All language subtitles for Aftermath - Ep. 03 - In Our Empty Rooms (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,386 --> 00:00:21,220 - Hey, it's 5:40 in the morning. 2 00:00:21,222 --> 00:00:24,256 You should go back to bed. 3 00:00:24,258 --> 00:00:27,393 - It's still the end of the world. 4 00:00:27,395 --> 00:00:30,295 - We'll be safe in Seattle. 5 00:00:30,297 --> 00:00:31,730 - What if Brianna isn't there? 6 00:00:31,732 --> 00:00:33,132 - She will be. 7 00:00:33,134 --> 00:00:34,433 What if she's not? - She will be. 8 00:00:34,435 --> 00:00:37,603 She will be. You got to have faith. 9 00:00:37,605 --> 00:00:40,572 - [sighs] I hate that argument. 10 00:00:40,574 --> 00:00:42,374 - I could hear you snoring back there. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,676 - You did not. - Yeah, I did. 12 00:00:44,678 --> 00:00:47,146 Yeah, it was cute. It sounded like two people. 13 00:00:47,148 --> 00:00:49,281 - Knock it off. - It did. 14 00:00:49,283 --> 00:00:50,616 It was like a Marine snore. 15 00:00:50,618 --> 00:00:52,785 - [chuckles] 16 00:00:52,787 --> 00:00:55,187 That was somebody else. 17 00:00:55,189 --> 00:00:56,722 - You should go back to bed. 18 00:00:56,724 --> 00:01:00,225 - Don't tell me what to do. 19 00:01:00,227 --> 00:01:03,195 [eerie music] 20 00:01:03,197 --> 00:01:10,169 ♪ ♪ 21 00:01:10,171 --> 00:01:11,503 Josh? 22 00:01:11,505 --> 00:01:16,341 ♪ ♪ 23 00:01:16,343 --> 00:01:19,078 Josh! - Karen. 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,513 It's been like this for 60 blocks. 25 00:01:21,515 --> 00:01:23,549 There's no blood. There's no sign of trauma. 26 00:01:23,551 --> 00:01:25,250 Keys left in every car. 27 00:01:25,252 --> 00:01:29,555 ♪ ♪ 28 00:01:29,557 --> 00:01:32,624 Look, it's like... 29 00:01:32,626 --> 00:01:35,461 It's like every single person in Seattle just suddenly... 30 00:01:35,463 --> 00:01:36,595 - Vanished. 31 00:01:42,703 --> 00:01:45,838 [whispering] Let's get out of here. 32 00:01:45,840 --> 00:01:48,874 - Hey, Matt, Dana... let's go. 33 00:01:50,144 --> 00:01:51,477 Come on. 34 00:01:51,479 --> 00:01:58,417 ♪ ♪ 35 00:01:59,587 --> 00:02:00,652 [engine turns over] 36 00:02:00,654 --> 00:02:07,593 ♪ ♪ 37 00:02:24,678 --> 00:02:27,646 [ominous music] 38 00:02:27,648 --> 00:02:34,586 ♪ ♪ 39 00:02:40,528 --> 00:02:42,861 - Got some goods here, boys. 40 00:02:42,863 --> 00:02:46,465 - Hey, do you guys think I could get some food? 41 00:02:46,467 --> 00:02:49,468 - Yeah. Sure. 42 00:02:49,470 --> 00:02:51,837 We take ass, grass, or cash. 43 00:02:51,839 --> 00:02:54,806 - I call ass. 44 00:02:54,808 --> 00:02:56,708 - Look, dude, I'm starving, all right? 45 00:02:56,710 --> 00:02:57,876 - And I'm horny. 46 00:02:57,878 --> 00:03:01,213 ♪ ♪ 47 00:03:01,215 --> 00:03:02,548 [gunshot] 48 00:03:02,550 --> 00:03:03,549 - Son of a bitch! 49 00:03:03,551 --> 00:03:04,750 - [panting] 50 00:03:04,752 --> 00:03:06,652 Take it easy. 51 00:03:06,654 --> 00:03:08,320 We're not gonna hurt you. 52 00:03:08,322 --> 00:03:10,789 - Look, dude, take another step, and I'll blow your nuts off. 53 00:03:10,791 --> 00:03:12,224 Come on, do it. 54 00:03:12,226 --> 00:03:13,692 Do it. 55 00:03:13,694 --> 00:03:15,894 ♪ ♪ 56 00:03:15,896 --> 00:03:17,462 Actually, you know what? 57 00:03:17,464 --> 00:03:18,931 I'll start with you, 58 00:03:18,933 --> 00:03:20,465 since you're so horny. 59 00:03:20,467 --> 00:03:21,800 - Come on, it's okay. It's okay. 60 00:03:21,802 --> 00:03:25,404 I was just playing. - Miss? 61 00:03:25,406 --> 00:03:26,405 - What do you want? 62 00:03:26,407 --> 00:03:27,873 - Please don't hurt them. 63 00:03:27,875 --> 00:03:29,241 Come with us. 64 00:03:29,243 --> 00:03:32,644 We have plenty of food. 65 00:03:32,646 --> 00:03:33,926 - Why are you dressed like that? 66 00:03:33,950 --> 00:03:35,681 - Like what? 67 00:03:35,683 --> 00:03:37,349 - Like Pioneer Village. 68 00:03:37,351 --> 00:03:38,850 - Miss, please. 69 00:03:38,852 --> 00:03:41,820 [tense music] 70 00:03:41,822 --> 00:03:44,656 ♪ ♪ 71 00:03:44,658 --> 00:03:46,225 - Lie face down on the ground. 72 00:03:46,227 --> 00:03:49,528 ♪ ♪ 73 00:03:49,530 --> 00:03:50,963 Do it now! 74 00:03:50,965 --> 00:03:51,997 [gunshot] 75 00:03:51,999 --> 00:03:53,899 [intense music] 76 00:03:53,901 --> 00:03:55,267 - Come on, let's go! 77 00:03:55,269 --> 00:03:57,603 ♪ ♪ 78 00:03:57,605 --> 00:03:58,837 - How fast does this thing go? 79 00:03:58,839 --> 00:03:59,805 - I don't know. 80 00:03:59,807 --> 00:04:02,808 [engine revving] 81 00:04:02,810 --> 00:04:04,343 ♪ ♪ 82 00:04:04,345 --> 00:04:05,611 - Maybe she's here already. 83 00:04:05,613 --> 00:04:06,912 Let's hope to God she is. 84 00:04:13,387 --> 00:04:14,987 Brianna? 85 00:04:16,890 --> 00:04:19,558 - Dad! 86 00:04:19,560 --> 00:04:22,594 - I hope Grandpa's in there. 87 00:04:22,596 --> 00:04:25,030 - Yeah. Okay. 88 00:04:25,032 --> 00:04:27,899 Stay out here with Sally and your sister. 89 00:04:27,901 --> 00:04:30,002 - Bri? - Dad! 90 00:04:30,004 --> 00:04:31,604 - How long could the water run like that? 91 00:04:31,628 --> 00:04:32,938 - Dad! 92 00:04:32,940 --> 00:04:35,574 - Well, the pumps run on electricity, 93 00:04:35,576 --> 00:04:36,975 and that's gone. 94 00:04:36,977 --> 00:04:38,897 When the reservoirs run out, I guess you're done. 95 00:04:50,624 --> 00:04:52,624 - I'll check upstairs. 96 00:04:52,626 --> 00:04:54,026 - All right. Don't shoot my dad. 97 00:05:04,705 --> 00:05:07,005 - Grandpa's place always creeps me out. 98 00:05:07,007 --> 00:05:08,774 - Mm-hmm. 99 00:05:08,776 --> 00:05:10,575 He liked the South Pacific. 100 00:05:10,577 --> 00:05:12,511 The Maori, especially. 101 00:05:12,513 --> 00:05:13,712 - They're the ones that do that... 102 00:05:13,714 --> 00:05:15,474 That war dance with their tongues out, right? 103 00:05:15,476 --> 00:05:16,996 - The Haka, yeah. Where'd you see that? 104 00:05:17,020 --> 00:05:18,617 - Rugby teams do it. 105 00:05:18,619 --> 00:05:21,386 - Yeah, that dance is called the Ak tu et Wanawana. 106 00:05:21,388 --> 00:05:24,022 It means, "Stand up to the terror." 107 00:05:24,024 --> 00:05:26,391 Here we go. - Good song for the Apocalypse. 108 00:05:28,362 --> 00:05:29,602 How are the ashes? - Still warm. 109 00:05:29,626 --> 00:05:31,930 - So he was here, what, 12 hours ago? 110 00:05:31,932 --> 00:05:35,400 - 18, maybe, depending. 111 00:05:35,402 --> 00:05:37,502 Can you go check on your brother outside? 112 00:05:38,906 --> 00:05:42,341 - Right, check on the football player with a gun. 113 00:05:42,343 --> 00:05:43,909 But yeah, Dad, you can be alone. 114 00:05:56,523 --> 00:05:59,558 - All right, old man. 115 00:05:59,560 --> 00:06:00,892 Where the hell did you go? 116 00:06:03,097 --> 00:06:04,663 - They're not inside. 117 00:06:04,665 --> 00:06:06,832 - Well, Briana's still on the road. 118 00:06:06,834 --> 00:06:09,968 We'll wait here for 'em. 119 00:06:09,970 --> 00:06:12,104 - She's okay, Mom. 120 00:06:12,106 --> 00:06:13,972 If she wasn't, I would know. 121 00:06:13,974 --> 00:06:16,908 [engine rumbling] 122 00:06:22,750 --> 00:06:25,684 - [grunts] Killed my butt. 123 00:06:30,124 --> 00:06:31,390 What? What's wrong? 124 00:06:31,392 --> 00:06:34,659 - We don't curse here. 125 00:06:34,661 --> 00:06:36,495 - What do you... - You said killed, 126 00:06:36,497 --> 00:06:38,130 which breaks the commandment. 127 00:06:38,132 --> 00:06:41,099 And then you said... 128 00:06:41,101 --> 00:06:42,567 well, I can't repeat what you said, 129 00:06:42,569 --> 00:06:44,409 but it was a vulgar word for a part of the body 130 00:06:44,433 --> 00:06:45,837 that God made you in. 131 00:06:45,839 --> 00:06:47,906 And then you sinned against the God that made you. 132 00:06:47,908 --> 00:06:50,675 - Well, I'm not quite sure that's it, Mary. 133 00:06:50,677 --> 00:06:52,717 - Okay, so what I'm getting is that you're mad at me 134 00:06:52,741 --> 00:06:53,912 for talking about my butt. 135 00:06:53,914 --> 00:06:55,814 - Stop it! - Please, Brianna. 136 00:06:55,816 --> 00:06:57,549 Even I think you're wrong right now. 137 00:06:57,551 --> 00:07:00,552 - Even you? 138 00:07:00,554 --> 00:07:01,853 - Jeez. 139 00:07:01,855 --> 00:07:05,090 - And now you take the Savior's name in vain. 140 00:07:05,092 --> 00:07:07,526 - What are you... - You said "jeez." 141 00:07:07,528 --> 00:07:09,161 - I was ready to welcome you, 142 00:07:09,163 --> 00:07:11,596 as we're taught to do. 143 00:07:11,598 --> 00:07:14,499 You're... 144 00:07:14,501 --> 00:07:15,981 I don't know if they'll even keep you. 145 00:07:16,005 --> 00:07:17,505 I hope they don't. 146 00:07:24,778 --> 00:07:26,745 - Okay, how many people here are like that? 147 00:07:26,747 --> 00:07:29,748 - All of them. 148 00:07:29,750 --> 00:07:31,183 - Including you? 149 00:07:31,185 --> 00:07:33,452 - Well, I... I guess. 150 00:07:33,454 --> 00:07:34,920 - Okay, look, I need someone with me 151 00:07:34,922 --> 00:07:36,188 until I get back to my family, 152 00:07:36,190 --> 00:07:38,110 so either it's you, or I get back on the highway. 153 00:07:38,134 --> 00:07:40,992 Now, are you gonna be weird with me? 154 00:07:40,994 --> 00:07:42,694 - What's the right answer? 155 00:07:42,696 --> 00:07:43,829 - It's not, Devyn. 156 00:07:43,831 --> 00:07:45,897 You're not gonna be weird with me. 157 00:07:45,899 --> 00:07:47,165 - Okay. 158 00:07:47,167 --> 00:07:50,068 I'm not gonna be weird with you. 159 00:07:50,070 --> 00:07:53,004 - [whispering] Oh, my God, you are so gonna be weird with me. 160 00:07:53,006 --> 00:07:54,639 Could you get me some food? 161 00:07:54,641 --> 00:07:56,074 Can you handle that? 162 00:07:56,076 --> 00:07:57,809 - Yeah. 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,010 - Yeah? - Yeah. 164 00:08:04,051 --> 00:08:06,685 - What are you doing? 165 00:08:06,687 --> 00:08:09,721 - [grunts] We can grow our own food. 166 00:08:09,723 --> 00:08:11,056 - This is my grandfather's garden. 167 00:08:11,058 --> 00:08:12,090 - Well, he doesn't need these anymore, sweetie. 168 00:08:12,092 --> 00:08:13,124 We do. 169 00:08:13,126 --> 00:08:14,993 - He's not dead. 170 00:08:14,995 --> 00:08:16,695 You don't know. 171 00:08:16,697 --> 00:08:18,817 - Well, then we'll just borrow them for a little while 172 00:08:18,841 --> 00:08:19,932 and keep them alive, okay? 173 00:08:19,933 --> 00:08:21,900 Do you want to grab a bucket over there, please? 174 00:08:21,902 --> 00:08:24,236 [dog barks] 175 00:08:24,238 --> 00:08:25,704 - Did you hear that? 176 00:08:25,706 --> 00:08:27,072 - What? No. 177 00:08:29,910 --> 00:08:31,510 - It can't be. 178 00:08:31,512 --> 00:08:33,211 Rona? 179 00:08:33,213 --> 00:08:35,547 - Well, Dana, wait! 180 00:08:35,549 --> 00:08:36,615 - Is that you? 181 00:08:36,617 --> 00:08:38,216 [dog snarling] [screams] 182 00:08:38,218 --> 00:08:40,085 - Dana! 183 00:08:40,087 --> 00:08:41,953 [barking] 184 00:08:41,955 --> 00:08:44,890 [dark music] 185 00:08:44,892 --> 00:08:45,891 Dana! 186 00:08:45,893 --> 00:08:51,563 ♪ ♪ 187 00:08:51,565 --> 00:08:54,232 - [whimpering] 188 00:08:54,234 --> 00:08:55,700 - Dana, are you okay? 189 00:08:55,702 --> 00:08:56,968 Let me see your arm. 190 00:08:56,970 --> 00:08:59,237 - [moaning] 191 00:08:59,239 --> 00:09:01,873 - It's okay. 192 00:09:01,875 --> 00:09:02,941 - What was wrong with her? 193 00:09:02,943 --> 00:09:04,843 - Well, honey, that dog was rabid. 194 00:09:04,845 --> 00:09:05,845 - What? 195 00:09:10,117 --> 00:09:11,249 All right, all right. 196 00:09:11,251 --> 00:09:12,234 Don't look at that. Look at me. 197 00:09:12,235 --> 00:09:13,218 Listen to my voice or something. 198 00:09:13,220 --> 00:09:14,185 La, la, la, la, la. 199 00:09:14,187 --> 00:09:15,253 - Her eyes... 200 00:09:15,255 --> 00:09:16,321 Her eyes were all wrong. 201 00:09:16,323 --> 00:09:17,689 They... they were different colors. 202 00:09:17,691 --> 00:09:19,891 - We need to get a rabies vaccine ASAP. 203 00:09:19,893 --> 00:09:20,926 - Where, a doctor? 204 00:09:20,928 --> 00:09:22,060 - Does that hurt? - Yeah. 205 00:09:22,062 --> 00:09:24,829 - Okay, let's make that happen. 206 00:09:24,831 --> 00:09:26,631 - You're... you're sure she was rabid? 207 00:09:26,633 --> 00:09:28,700 - Oh, honey, she was foaming. Yeah. 208 00:09:28,702 --> 00:09:31,570 - [panting] Rabies, that's... that's the... 209 00:09:31,572 --> 00:09:34,039 The one with the needle in the stomach, right? 210 00:09:34,041 --> 00:09:35,240 The really painful one. 211 00:09:35,242 --> 00:09:36,402 - Yes, it was really painful. 212 00:09:36,426 --> 00:09:38,643 - Okay, well, let's just, um, 213 00:09:38,645 --> 00:09:40,278 take this one step at a time, should we? 214 00:09:40,280 --> 00:09:41,400 Let's get you to the doctor. 215 00:09:41,424 --> 00:09:42,647 - I'm gonna stay here. 216 00:09:42,649 --> 00:09:43,648 Wait for Brianna. 217 00:09:43,650 --> 00:09:44,816 - That's good, Matt. 218 00:09:44,818 --> 00:09:46,751 - [sighs] - That's good. 219 00:09:46,753 --> 00:09:48,853 Here, here, hold that. - All right, come on. 220 00:09:48,855 --> 00:09:50,155 - Hold that. - [groans] 221 00:09:50,157 --> 00:09:51,723 - Come on. 222 00:09:51,725 --> 00:09:53,191 We also need to get more supplies. 223 00:09:53,193 --> 00:09:54,859 We're running low. 224 00:09:54,861 --> 00:09:58,029 - Righty. Trade ya. 225 00:10:00,033 --> 00:10:01,967 I want you to scour this place for everything. 226 00:10:01,969 --> 00:10:04,869 Fuel, ammunition... Everything Grandpa has. 227 00:10:04,871 --> 00:10:06,237 - Got it. 228 00:10:06,239 --> 00:10:08,740 - And don't open that door unless it's Brianna. 229 00:10:08,742 --> 00:10:10,742 - [scoffs] Count on it. 230 00:10:10,744 --> 00:10:11,943 - Okay, babe. 231 00:10:14,915 --> 00:10:16,014 - Why do you have a gun? 232 00:10:19,720 --> 00:10:21,620 - I was separated from my family. 233 00:10:21,622 --> 00:10:23,688 - That was careless. 234 00:10:23,690 --> 00:10:25,724 Did they give you the gun? 235 00:10:25,726 --> 00:10:28,026 - No. 236 00:10:28,028 --> 00:10:30,929 I... I couldn't even begin to explain it. 237 00:10:30,931 --> 00:10:32,097 Just forget it. 238 00:10:32,099 --> 00:10:33,932 - You've suffered. 239 00:10:33,934 --> 00:10:35,400 - Who hasn't? 240 00:10:35,402 --> 00:10:37,168 I don't know if you've noticed out here, 241 00:10:37,170 --> 00:10:39,004 but the world's kind of falling apart. 242 00:10:39,006 --> 00:10:40,326 - That's not a thing to be feared. 243 00:10:40,350 --> 00:10:42,084 - Mary... - Well, it isn't. 244 00:10:43,310 --> 00:10:44,943 Trials will lead to mercy. 245 00:10:44,945 --> 00:10:46,778 You'll see. 246 00:10:46,780 --> 00:10:48,413 That's the compact. 247 00:10:48,415 --> 00:10:51,182 All of this proceeds to order in its time. 248 00:10:51,184 --> 00:10:53,351 - Look, I need to get to Seattle, all right? 249 00:10:53,353 --> 00:10:55,273 My family's waiting for me at my grandpa's house. 250 00:10:55,297 --> 00:10:57,055 And... 251 00:10:57,057 --> 00:10:59,658 two weeks ago, I would've gagged if I had to do that. 252 00:10:59,660 --> 00:11:01,026 All right? 253 00:11:01,028 --> 00:11:02,308 And now I can't wait to be there. 254 00:11:06,700 --> 00:11:08,967 What? 255 00:11:08,969 --> 00:11:11,009 - The Reverend Brother went to Seattle two days ago. 256 00:11:11,033 --> 00:11:14,205 - Some of the brethren had gone to market. 257 00:11:14,207 --> 00:11:15,807 They didn't come back. 258 00:11:15,809 --> 00:11:18,376 - Seattle is not a place people should go right now. 259 00:11:18,378 --> 00:11:21,946 - It's come to my attention that you have a weapon. 260 00:11:21,948 --> 00:11:24,249 - Who told you that? 261 00:11:24,251 --> 00:11:25,817 - Give it to me. 262 00:11:25,819 --> 00:11:27,579 - Yeah, I think I'll take a pass on that one. 263 00:11:27,581 --> 00:11:29,414 - Give it to me or it will be taken from you, 264 00:11:29,416 --> 00:11:33,024 and you'll be removed from our community. 265 00:11:33,026 --> 00:11:34,026 - Fine. 266 00:11:44,237 --> 00:11:45,336 - Mary. 267 00:11:56,483 --> 00:11:57,916 You know I'm gonna need that back. 268 00:11:57,918 --> 00:11:59,784 It could keep me alive. 269 00:11:59,786 --> 00:12:01,720 - All weapons are forbidden. 270 00:12:01,722 --> 00:12:03,054 - Yeah, well, I'm not kidding. 271 00:12:03,056 --> 00:12:05,190 You're getting it back for me. 272 00:12:05,192 --> 00:12:07,092 Uh, is it okay if I use this? 273 00:12:07,094 --> 00:12:08,993 - Margaret? 274 00:12:08,995 --> 00:12:11,863 - Maybe go outside for some privacy. 275 00:12:11,865 --> 00:12:13,431 - Yeah, okay. 276 00:12:17,971 --> 00:12:19,604 - Had enough. 277 00:12:19,605 --> 00:12:21,238 Sally said that if we don't get the meds by the end of the day, 278 00:12:21,241 --> 00:12:23,441 then Dana's really gonna be in trouble. 279 00:12:23,443 --> 00:12:25,243 - Well, shouldn't be hard. 280 00:12:25,245 --> 00:12:27,212 The city's empty. 281 00:12:27,214 --> 00:12:30,281 - Yeah, until the looters get here. 282 00:12:30,283 --> 00:12:32,317 - Hey, right there. 283 00:12:32,319 --> 00:12:33,518 Medical clinic. 284 00:12:41,862 --> 00:12:43,428 - [grunting] 285 00:12:52,688 --> 00:12:53,688 - Come on. 286 00:12:53,689 --> 00:12:54,471 - You know, I don't have any service, 287 00:12:54,474 --> 00:12:56,274 and I should probably save my battery anyway, 288 00:12:56,276 --> 00:12:58,376 so forget it. 289 00:12:58,378 --> 00:13:02,080 It's fine. Don't want to cause any trouble. 290 00:13:02,082 --> 00:13:04,516 - You'll be safe here... 291 00:13:04,518 --> 00:13:05,984 As long as you need. 292 00:13:05,986 --> 00:13:08,953 - This is a time of mercy. 293 00:13:08,955 --> 00:13:10,488 Of course she may stay. 294 00:13:16,830 --> 00:13:18,463 - So you grew up here, huh? 295 00:13:18,465 --> 00:13:21,833 What was that like? - Uneventful. 296 00:13:21,835 --> 00:13:23,201 - Kind of sounds nice, 297 00:13:23,203 --> 00:13:25,003 considering everything that's going on. 298 00:13:25,005 --> 00:13:26,838 - Try 15 years of it. 299 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 - [chuckles] 300 00:13:29,109 --> 00:13:30,475 - Got it. 301 00:13:30,477 --> 00:13:32,410 - You're kidding. - Yep. 302 00:13:32,412 --> 00:13:34,245 - Oh, my God, four doses. 303 00:13:34,247 --> 00:13:35,580 Poor Dana. 304 00:13:35,582 --> 00:13:37,982 - We'll break it to her slowly. 305 00:13:37,984 --> 00:13:39,450 - What's that? 306 00:13:39,452 --> 00:13:41,219 - Uh, it's a 25-year-old Scotch 307 00:13:41,221 --> 00:13:42,941 I found in the back of the medicine cabinet. 308 00:13:42,965 --> 00:13:45,323 - Really? - Yeah. 309 00:13:45,325 --> 00:13:47,292 - Cheers. 310 00:13:47,294 --> 00:13:49,894 - Cheers. 311 00:13:49,896 --> 00:13:51,396 Ooh. I'll get some... 312 00:13:51,398 --> 00:13:52,597 I'm gonna get some needles. 313 00:13:52,599 --> 00:13:53,832 [soft thump] 314 00:13:53,834 --> 00:13:56,568 [suspenseful music] 315 00:13:56,570 --> 00:14:03,541 ♪ ♪ 316 00:14:07,547 --> 00:14:09,013 [door creaks] [footsteps] 317 00:14:09,015 --> 00:14:15,987 ♪ ♪ 318 00:14:17,057 --> 00:14:18,223 [smack] - [yells] 319 00:14:18,225 --> 00:14:20,024 - Who are you? 320 00:14:20,026 --> 00:14:23,528 - Rawlins. I'm a doctor. 321 00:14:23,530 --> 00:14:24,863 I know you. 322 00:14:24,865 --> 00:14:25,930 - What do you want? 323 00:14:25,932 --> 00:14:27,298 - Tetracycline. 324 00:14:27,300 --> 00:14:29,200 They're herding all the Feverheads in one zone. 325 00:14:29,202 --> 00:14:31,402 I need 10,000 doses a week, 326 00:14:31,404 --> 00:14:32,437 never mind new cases. 327 00:14:32,439 --> 00:14:34,038 - Karen, what are you doing? 328 00:14:34,040 --> 00:14:35,373 That's Dr. Rawlins. Let him up. 329 00:14:39,880 --> 00:14:42,080 - [grunts] 330 00:14:42,082 --> 00:14:44,015 What are you doing here? 331 00:14:44,017 --> 00:14:45,650 - Our daughter was exposed to rabies. 332 00:14:45,652 --> 00:14:48,019 - Rabies? That's serious. 333 00:14:48,021 --> 00:14:50,488 - Yeah. - Want some help? 334 00:14:50,490 --> 00:14:51,956 - I... I can't do this, I... 335 00:14:51,958 --> 00:14:53,191 - Honey, you're gonna be fine. 336 00:14:53,193 --> 00:14:54,626 - No, you can do it. - Is there any other... 337 00:14:54,628 --> 00:14:56,127 - Just prepare yourself for pain. 338 00:14:56,129 --> 00:14:57,729 - Is there a pill or something? - A pill. 339 00:14:57,731 --> 00:14:59,731 - It hurts a little. It's nothing you can't handle. 340 00:14:59,755 --> 00:15:00,999 - Is this all gonna be... 341 00:15:01,001 --> 00:15:02,233 - Shh, shh. - I can't do it. 342 00:15:02,235 --> 00:15:04,069 I can't do it. I can't do it. 343 00:15:04,070 --> 00:15:05,904 - Just about... - [screaming] Oh, God! 344 00:15:05,906 --> 00:15:07,972 - You're doing great. - Almost there. 345 00:15:07,974 --> 00:15:09,574 - [crying] - Almost there. 346 00:15:09,576 --> 00:15:12,076 - You are so close. - Almost there, almost there. 347 00:15:12,078 --> 00:15:13,578 - So good. You're such a good girl. 348 00:15:13,580 --> 00:15:15,060 - Almost done, almost done. - [crying] 349 00:15:15,084 --> 00:15:16,514 - You are unbelievable. 350 00:15:16,516 --> 00:15:17,582 - There you go. - All done. 351 00:15:17,584 --> 00:15:18,783 - Baby, you're all done. - All done. 352 00:15:18,784 --> 00:15:19,983 - You did it. - Keep pressure on that. 353 00:15:19,986 --> 00:15:21,686 - Thank you, doctor. - You're welcome. 354 00:15:21,687 --> 00:15:23,387 - All right, sweetie, put this right here. 355 00:15:23,390 --> 00:15:25,390 - She'll be fine. - You were amazing. 356 00:15:25,392 --> 00:15:27,025 Doc, we've got to get you to your car. 357 00:15:27,027 --> 00:15:27,992 There're gonna be looters. 358 00:15:27,994 --> 00:15:28,993 - No one's gonna shoot me 359 00:15:28,995 --> 00:15:29,994 between here and there. 360 00:15:29,996 --> 00:15:31,129 - You don't know that. 361 00:15:31,131 --> 00:15:32,096 - I got you. - I'll be right back. 362 00:15:32,098 --> 00:15:34,332 - Oh. - You were so brave. 363 00:15:34,334 --> 00:15:36,301 - Take care. - Bye. Thanks, doc. 364 00:15:36,303 --> 00:15:37,502 - Well done. Well done, honey. 365 00:15:37,504 --> 00:15:40,004 Only three left. 366 00:15:40,006 --> 00:15:42,340 - That's good. - You did so well. 367 00:15:42,342 --> 00:15:43,975 - [exhales] 368 00:16:22,015 --> 00:16:24,248 [creaking] 369 00:16:30,290 --> 00:16:31,522 [heavy thump] 370 00:16:34,294 --> 00:16:35,294 [cocks rifle] 371 00:16:39,499 --> 00:16:42,467 [tense music] 372 00:16:42,469 --> 00:16:49,440 ♪ ♪ 373 00:16:59,152 --> 00:17:00,618 [door creaks] 374 00:17:00,620 --> 00:17:07,592 ♪ ♪ 375 00:17:27,547 --> 00:17:29,347 - [gasps] 376 00:17:29,349 --> 00:17:31,315 [panting] 377 00:17:33,119 --> 00:17:34,719 - What the hell are you doing down here? 378 00:17:34,721 --> 00:17:37,355 - I'm in terrible trouble. 379 00:17:37,357 --> 00:17:39,290 I hope you won't make me leave. 380 00:17:41,327 --> 00:17:43,494 - Um... 381 00:17:43,496 --> 00:17:45,396 I'm not gonna make you leave. 382 00:17:58,678 --> 00:18:01,245 - Why are we stopping? 383 00:18:01,247 --> 00:18:02,547 - News van. 384 00:18:02,549 --> 00:18:04,282 [gunshots] - Oh, my God. 385 00:18:04,284 --> 00:18:06,084 Gunshots? Is this really the time? 386 00:18:06,086 --> 00:18:07,718 - Three million people are gone, including my father, Karen. 387 00:18:07,720 --> 00:18:08,880 I need to know what happened. 388 00:18:08,904 --> 00:18:10,221 [gunshots] 389 00:18:10,223 --> 00:18:15,259 ♪ ♪ 390 00:18:15,261 --> 00:18:17,195 Here. Here. 391 00:18:17,197 --> 00:18:19,664 Here, look. 392 00:18:19,666 --> 00:18:21,399 - What is it? 393 00:18:21,401 --> 00:18:23,668 - We don't know what's happening yet, Christine, 394 00:18:23,670 --> 00:18:26,671 but panic has swept the city for ten minutes now, and... 395 00:18:26,673 --> 00:18:28,139 [gunshot] 396 00:18:28,141 --> 00:18:29,707 Oh, my God. 397 00:18:29,709 --> 00:18:33,144 And rumors say that... 398 00:18:33,146 --> 00:18:34,312 Oh, my God. 399 00:18:34,314 --> 00:18:36,481 Are those people? 400 00:18:36,483 --> 00:18:38,449 No, no, don't tell me those are people! 401 00:18:38,451 --> 00:18:40,518 Oh, my God, it's here! 402 00:18:40,520 --> 00:18:42,253 Oh, Jesus, it's here! 403 00:18:42,255 --> 00:18:43,454 [screams] 404 00:18:43,456 --> 00:18:44,789 Tell everyone it's here! 405 00:18:44,791 --> 00:18:45,791 [static crackles] 406 00:18:47,861 --> 00:18:50,595 - What? What is it? 407 00:18:50,597 --> 00:18:51,696 - I don't know. 408 00:19:00,406 --> 00:19:01,906 - Matt. Matt? [P h - Yeah, Mom? Ling] 409 00:19:01,908 --> 00:19:04,509 - Honey, honey, honey, have you... 410 00:19:04,511 --> 00:19:05,810 Have you heard from Brianna? 411 00:19:05,812 --> 00:19:07,411 - Not yet. I'm watching for her. 412 00:19:07,413 --> 00:19:08,446 Everything's fine. 413 00:19:08,448 --> 00:19:09,714 - That does not sound fine. 414 00:19:09,716 --> 00:19:10,882 What's going on? - It's fine. 415 00:19:10,884 --> 00:19:12,583 Everything's fine. It's all fine. 416 00:19:12,585 --> 00:19:14,519 - Matt. 417 00:19:14,521 --> 00:19:15,853 - How are you? [clears throat] 418 00:19:15,855 --> 00:19:16,921 - What's g... Matt? 419 00:19:16,923 --> 00:19:18,723 [line beeping] 420 00:19:31,938 --> 00:19:34,805 - Are you still cold, miss... 421 00:19:34,807 --> 00:19:37,241 - I'm Ala. 422 00:19:37,243 --> 00:19:39,911 - Matt. 423 00:19:39,913 --> 00:19:43,648 Are you still cold, Ala? 424 00:19:43,650 --> 00:19:46,884 - No, much better. Thank you... 425 00:19:46,886 --> 00:19:50,421 Matt. 426 00:19:50,423 --> 00:19:52,103 - Well, I don't want to be rude, but, uh... 427 00:19:52,127 --> 00:19:54,659 - What was I doing in your basement? 428 00:19:54,661 --> 00:19:56,961 - Sure. Let's start with that. 429 00:19:58,798 --> 00:20:00,965 - I'm running away 430 00:20:00,967 --> 00:20:02,200 from my husband. 431 00:20:02,202 --> 00:20:04,468 - Naked? 432 00:20:04,470 --> 00:20:06,671 - He went... 433 00:20:06,673 --> 00:20:08,272 crazy. 434 00:20:08,274 --> 00:20:09,974 It was bad. I ran and hid. 435 00:20:09,976 --> 00:20:13,811 [dramatic music] 436 00:20:13,813 --> 00:20:16,547 - You know where... 437 00:20:16,549 --> 00:20:18,382 anyone else is? 438 00:20:18,384 --> 00:20:19,817 Where they went? 439 00:20:19,819 --> 00:20:21,986 - No. 440 00:20:21,988 --> 00:20:25,556 I'm not from here. 441 00:20:25,558 --> 00:20:27,425 I'm worried he'll find me. 442 00:20:27,427 --> 00:20:28,926 He can't find me. He can't. 443 00:20:28,928 --> 00:20:30,728 - Shh, shh, it's okay. 444 00:20:30,730 --> 00:20:32,396 I can protect you. - You don't know... 445 00:20:32,398 --> 00:20:34,158 - I promise. - You don't know what he's like. 446 00:20:34,182 --> 00:20:36,082 So angry. 447 00:20:38,538 --> 00:20:41,706 - I think... 448 00:20:41,708 --> 00:20:43,241 we can calm him down. 449 00:20:47,614 --> 00:20:49,614 - You can tell me, you know. 450 00:20:49,616 --> 00:20:51,882 - What? Tell you what? 451 00:20:51,884 --> 00:20:53,684 - What it is you don't want to tell me. 452 00:20:53,686 --> 00:20:55,886 - It's nothing. I... 453 00:20:55,888 --> 00:20:57,288 - Come on. 454 00:20:59,626 --> 00:21:01,492 - All right. [clears throat] 455 00:21:01,494 --> 00:21:04,328 When I powered up the... The news trucks, 456 00:21:04,330 --> 00:21:05,863 they were, uh, recording live. 457 00:21:05,865 --> 00:21:08,799 They all these feeds from all these different cable nets. 458 00:21:08,801 --> 00:21:10,901 All the feeds went dead at the same time. 459 00:21:12,505 --> 00:21:13,804 - Meaning... 460 00:21:13,806 --> 00:21:15,973 - Well, everything that's happening here 461 00:21:15,975 --> 00:21:17,308 is happening everywhere. 462 00:21:19,846 --> 00:21:22,713 - Everywhere? - New York, Chicago, L.A., D.C. 463 00:21:22,715 --> 00:21:24,015 Those are the ones I know about. 464 00:21:28,655 --> 00:21:32,323 - Okay, I'm gonna absorb that when I have more time. 465 00:21:32,325 --> 00:21:34,358 Let's, uh... 466 00:21:34,360 --> 00:21:35,960 Let's pull in here and get some supplies. 467 00:21:42,335 --> 00:21:44,769 Come on, guys. Let's go. 468 00:21:47,807 --> 00:21:49,607 - In and out, fast as we can. 469 00:21:55,781 --> 00:21:57,381 - I should probably get back on the road. 470 00:21:57,383 --> 00:21:59,917 - No. It's not safe. 471 00:21:59,919 --> 00:22:01,919 - It doesn't matter, Devyn. They're waiting for me. 472 00:22:01,943 --> 00:22:04,689 Does your, um... 473 00:22:04,691 --> 00:22:07,958 group have a car? 474 00:22:07,960 --> 00:22:09,093 - Two of 'em. 475 00:22:09,095 --> 00:22:10,461 - Do you think you could drive me? 476 00:22:10,463 --> 00:22:12,496 - I would. 477 00:22:12,498 --> 00:22:14,432 [sighs] 478 00:22:14,434 --> 00:22:15,634 The group that went to Seattle 479 00:22:15,658 --> 00:22:16,934 disappeared with one of them. 480 00:22:16,936 --> 00:22:18,936 And the Reverend Brother has the other. 481 00:22:18,938 --> 00:22:21,405 But he's generous. When he returns... 482 00:22:21,407 --> 00:22:23,874 [rushing sound] 483 00:22:23,876 --> 00:22:25,576 [cows mooing] 484 00:22:25,578 --> 00:22:27,111 What was that? 485 00:22:27,113 --> 00:22:28,813 - I've heard that sound before. 486 00:22:28,815 --> 00:22:31,749 [rushing sound] 487 00:22:32,919 --> 00:22:34,085 - What is that? 488 00:22:34,087 --> 00:22:35,786 - I know what that is. 489 00:22:35,788 --> 00:22:37,955 Get in the barn, now! 490 00:22:37,957 --> 00:22:40,024 Everyone get in the barn! 491 00:22:40,026 --> 00:22:41,859 - Run! Hurry! 492 00:22:41,861 --> 00:22:44,128 [shrieking] 493 00:22:47,700 --> 00:22:49,567 - Two full boxes of tetracycline. 494 00:22:49,569 --> 00:22:52,002 - Oh, God. Thank God. 495 00:22:52,004 --> 00:22:53,137 Oh, here. 496 00:22:53,139 --> 00:22:54,772 Already loaded. 497 00:22:54,774 --> 00:22:56,774 - Well, that's why I married you. 498 00:22:56,776 --> 00:22:57,975 Body armor? Really? 499 00:22:57,977 --> 00:23:00,678 - Yeah, it's a his and hers. 500 00:23:00,680 --> 00:23:02,380 - Oh, hey. - Hey, that's cyanide. 501 00:23:02,382 --> 00:23:03,862 What are you doing, fumigating things? 502 00:23:03,886 --> 00:23:05,649 - Yeah, well, they say there's 503 00:23:05,651 --> 00:23:07,151 gonna be a plague of locusts, right? 504 00:23:07,153 --> 00:23:08,713 - It's weird how you think that's funny. 505 00:23:08,737 --> 00:23:10,054 - Dana, get another cart. 506 00:23:10,056 --> 00:23:12,056 - Great. We'll concentrate on junk food. 507 00:23:12,058 --> 00:23:15,159 [rattling] - Shh. 508 00:23:15,161 --> 00:23:17,061 - [whispering] We're not alone. 509 00:23:17,063 --> 00:23:20,030 [tense music] 510 00:23:20,032 --> 00:23:23,501 ♪ ♪ 511 00:23:23,503 --> 00:23:26,737 - Don't move. Put your weapons on the floor. 512 00:23:26,739 --> 00:23:28,172 - We're... we're leaving the store. 513 00:23:28,174 --> 00:23:29,774 You can have the whole thing to yourself. 514 00:23:29,798 --> 00:23:31,575 - We only want the tetracycline. 515 00:23:31,577 --> 00:23:34,412 ♪ ♪ 516 00:23:34,414 --> 00:23:35,454 - We'll split it with you. 517 00:23:35,478 --> 00:23:37,448 - We're taking all of it, bitch. 518 00:23:37,450 --> 00:23:39,717 [gunshots] 519 00:23:43,375 --> 00:23:44,655 - [whispering] What do you think? 520 00:23:44,657 --> 00:23:45,623 I think this 521 00:23:45,625 --> 00:23:48,659 [gunfire] 522 00:23:48,661 --> 00:23:52,029 [tense music] 523 00:23:52,031 --> 00:23:53,164 Take the cart out back. 524 00:23:53,166 --> 00:23:54,698 You guys stay here. - Okay. 525 00:23:54,700 --> 00:23:57,968 - On three, two, one. 526 00:23:57,970 --> 00:24:00,905 [gunfire] 527 00:24:04,844 --> 00:24:06,143 [both whimpering] 528 00:24:06,145 --> 00:24:09,947 [gunshots] 529 00:24:09,949 --> 00:24:12,917 - Hey. Hey. 530 00:24:12,919 --> 00:24:15,586 Take Dana. Stay low. 531 00:24:15,588 --> 00:24:17,822 Wait till I fire. 532 00:24:17,824 --> 00:24:19,590 Okay. 533 00:24:19,592 --> 00:24:22,226 [gunfire] 534 00:24:22,228 --> 00:24:23,227 - Go. 535 00:24:23,229 --> 00:24:25,830 ♪ ♪ 536 00:24:25,832 --> 00:24:29,733 [gunfire] 537 00:24:29,735 --> 00:24:31,635 [bullets whizzing] 538 00:24:31,637 --> 00:24:34,638 - [screaming] 539 00:24:34,640 --> 00:24:41,612 ♪ ♪ 540 00:24:51,791 --> 00:24:52,857 [can clattering] 541 00:24:52,859 --> 00:24:53,858 [gunshots] 542 00:24:53,860 --> 00:24:54,859 - [yells] 543 00:24:54,861 --> 00:24:57,795 [moaning] 544 00:24:59,198 --> 00:25:04,068 ♪ ♪ 545 00:25:04,070 --> 00:25:05,202 - Dana, what are you doing? 546 00:25:05,204 --> 00:25:07,204 You can't! [screams] 547 00:25:07,206 --> 00:25:14,144 ♪ ♪ 548 00:25:26,792 --> 00:25:27,892 [smack] - [grunts] 549 00:25:27,894 --> 00:25:30,895 [panting] 550 00:25:30,897 --> 00:25:37,635 ♪ ♪ 551 00:25:37,637 --> 00:25:40,070 - Where are Sally and Dana? 552 00:25:40,072 --> 00:25:41,705 - In the trailer. 553 00:25:41,707 --> 00:25:44,542 - [panting] 554 00:25:44,544 --> 00:25:45,676 Where's Dana? 555 00:25:45,678 --> 00:25:46,977 - Isn't she with you? 556 00:25:46,979 --> 00:25:48,646 - No, she's supposed to be with you. 557 00:25:48,648 --> 00:25:50,781 - No, she grabbed a gun and went to find you! 558 00:25:50,783 --> 00:25:52,082 - What, you didn't stop her? 559 00:25:52,084 --> 00:25:54,852 - I couldn't stop her! She wanted to help you! 560 00:25:54,854 --> 00:25:56,887 - Who cares what she wants? She's 16! 561 00:25:56,889 --> 00:25:58,622 - This is not my fault. 562 00:25:58,624 --> 00:26:00,991 This is what happens when we embrace a gun culture! 563 00:26:00,993 --> 00:26:03,227 [intercom feedback] - Attention, big box shoppers. 564 00:26:03,229 --> 00:26:05,829 We have your little girl. 565 00:26:05,831 --> 00:26:09,300 So you give us all the tetracycline, 566 00:26:09,302 --> 00:26:11,735 or we hang up your little girl 567 00:26:11,737 --> 00:26:13,771 and cut her throat. 568 00:26:13,773 --> 00:26:15,706 Tell them how big the knife is, sweetie. 569 00:26:18,744 --> 00:26:20,311 - No. 570 00:26:20,313 --> 00:26:22,846 - Tell them or I'll cut you now. 571 00:26:23,916 --> 00:26:26,584 - Mom, Dad, I'm sorry. 572 00:26:26,586 --> 00:26:28,886 - It's okay, baby! We're coming in after you! 573 00:26:28,888 --> 00:26:31,221 - That's a bad idea, and you know it. 574 00:26:31,223 --> 00:26:33,891 You got five minutes to figure this out. 575 00:26:35,127 --> 00:26:42,132 ♪ ♪ 576 00:26:42,134 --> 00:26:44,902 [growling] 577 00:26:44,904 --> 00:26:46,270 - Oh, no. 578 00:26:46,272 --> 00:26:48,639 - Shh, shh, shh. 579 00:26:48,641 --> 00:26:50,307 [growling] 580 00:26:50,309 --> 00:26:52,309 - I see it. I see the demon! 581 00:26:52,311 --> 00:26:53,744 - What have you brought upon us? 582 00:26:53,746 --> 00:26:54,812 - I didn't do anything! 583 00:26:57,383 --> 00:27:00,751 [growling] 584 00:27:00,753 --> 00:27:01,752 - What was that? 585 00:27:01,754 --> 00:27:03,854 A flying demon? 586 00:27:03,856 --> 00:27:05,789 Oh, my God! 587 00:27:05,791 --> 00:27:07,625 [smash] 588 00:27:07,627 --> 00:27:10,227 - Dear Lord, please let this evil pass from us. 589 00:27:10,229 --> 00:27:11,362 [guttural noises] 590 00:27:11,364 --> 00:27:13,063 [screams] 591 00:27:14,634 --> 00:27:15,866 - We're gonna go in shooting. 592 00:27:15,868 --> 00:27:16,948 - What? They'll kill us all. 593 00:27:16,972 --> 00:27:17,935 I don't want your gun. 594 00:27:17,937 --> 00:27:19,170 - You don't have a vote. 595 00:27:19,171 --> 00:27:20,404 - Listen, let it go, Karen, okay? Move on. 596 00:27:20,406 --> 00:27:21,772 - You want to be my human shield? 597 00:27:21,774 --> 00:27:23,134 - Sally's right. That's a bad idea. 598 00:27:23,136 --> 00:27:24,368 - So what do you want to do? 599 00:27:24,370 --> 00:27:26,143 - To actually give them what they want. 600 00:27:26,145 --> 00:27:27,878 - That's a terrible idea. - Listen. 601 00:27:27,880 --> 00:27:30,147 You're a warrior. They're warriors too. 602 00:27:30,149 --> 00:27:31,315 They're gonna read you as a threat, 603 00:27:31,317 --> 00:27:32,650 and they know how to respond to threats. 604 00:27:32,652 --> 00:27:33,784 Maybe you can kill one or two of them, 605 00:27:33,786 --> 00:27:35,252 but they're gonna hit Dana first. 606 00:27:35,253 --> 00:27:37,013 Me, on the other hand... I'm non-threatening. 607 00:27:37,037 --> 00:27:38,956 I'm more like a... Like a priest, 608 00:27:38,958 --> 00:27:40,324 I guess, without the celibacy part. 609 00:27:40,326 --> 00:27:41,992 - They're gonna kill the weak. 610 00:27:41,994 --> 00:27:43,193 - I'm not weak. 611 00:27:43,195 --> 00:27:44,361 I'm just non-threatening. 612 00:27:46,699 --> 00:27:48,766 I'm gonna go get our baby back. 613 00:27:48,768 --> 00:27:50,100 You got to trust me, Karen. 614 00:27:54,199 --> 00:27:55,439 If I'm not out in five minutes, 615 00:27:55,463 --> 00:27:56,463 come get me. 616 00:27:57,743 --> 00:27:59,443 Oh, do you have a lighter? 617 00:28:01,447 --> 00:28:03,714 [crashing] 618 00:28:03,716 --> 00:28:05,282 [dark music] 619 00:28:05,284 --> 00:28:06,750 - He's here. He found me. 620 00:28:06,752 --> 00:28:08,719 - Stay here. - Okay. 621 00:28:08,721 --> 00:28:11,121 - [indistinct muttering] 622 00:28:11,123 --> 00:28:14,124 [growling] 623 00:28:14,126 --> 00:28:18,729 ♪ ♪ 624 00:28:18,731 --> 00:28:19,897 - [screams] 625 00:28:19,899 --> 00:28:22,399 - [yelling gibberish] 626 00:28:22,401 --> 00:28:27,938 ♪ ♪ 627 00:28:27,940 --> 00:28:29,106 - [growling] - [screams] 628 00:28:29,108 --> 00:28:30,908 - [yells] 629 00:28:30,910 --> 00:28:32,776 ♪ ♪ 630 00:28:32,778 --> 00:28:36,046 - [screams] Stop! 631 00:28:36,048 --> 00:28:37,981 No, no! 632 00:28:37,983 --> 00:28:39,283 [gunshot] 633 00:28:39,285 --> 00:28:40,951 ♪ ♪ 634 00:28:40,953 --> 00:28:44,755 [gunshots] 635 00:28:44,757 --> 00:28:46,890 - [growling] 636 00:28:48,026 --> 00:28:49,026 - [gasps] 637 00:28:49,028 --> 00:28:51,929 ♪ ♪ 638 00:28:51,931 --> 00:28:53,163 What the hell was that? 639 00:28:55,267 --> 00:28:57,167 Oh. 640 00:28:57,169 --> 00:28:59,203 Oh, that smell. 641 00:28:59,205 --> 00:29:01,772 What the hell was that? 642 00:29:01,774 --> 00:29:04,408 You said you were trying to get away from your husband. 643 00:29:04,410 --> 00:29:06,343 - That was my husband. 644 00:29:06,345 --> 00:29:09,046 [intense music] 645 00:29:25,131 --> 00:29:27,998 Tetracycline. - Dana, Unopened. Scared. 646 00:29:28,000 --> 00:29:30,200 - What's in the other bag? 647 00:29:30,202 --> 00:29:32,069 - The other bag. Uh, well... 648 00:29:36,942 --> 00:29:38,475 - It's a Molotov! Shoot him! 649 00:29:38,477 --> 00:29:40,597 - Whoa, whoa, guys, it's already too late to shoot me. 650 00:29:40,621 --> 00:29:41,812 - Why? 651 00:29:41,814 --> 00:29:43,981 - 'Cause if I drop the Molotov into the ammo box, 652 00:29:43,983 --> 00:29:45,949 it's filled with ammonium nitrate 653 00:29:45,951 --> 00:29:47,117 and lamp oil. 654 00:29:47,119 --> 00:29:48,852 - It's a fertilizer bomb. 655 00:29:48,854 --> 00:29:50,921 - [chuckles] Kind of incredible. 656 00:29:50,923 --> 00:29:53,824 I find it all in the store. 657 00:29:53,826 --> 00:29:55,425 So if I drop the bottle, 658 00:29:55,427 --> 00:29:57,094 we all go boom! 659 00:29:57,096 --> 00:29:59,363 [tense music] 660 00:29:59,365 --> 00:30:01,465 Be a big mist of blood and brains. 661 00:30:01,467 --> 00:30:03,333 Now, you can have the tetracycline. 662 00:30:03,335 --> 00:30:04,835 That's good. 663 00:30:04,837 --> 00:30:06,503 I just want my daughter first. 664 00:30:06,505 --> 00:30:08,539 ♪ ♪ 665 00:30:08,541 --> 00:30:09,873 Otherwise, you know, 666 00:30:09,875 --> 00:30:11,809 we all paint the walls. 667 00:30:11,811 --> 00:30:13,510 - If we die, you die. 668 00:30:13,512 --> 00:30:15,412 - Yeah, but you want to live more than I do, 669 00:30:15,414 --> 00:30:17,695 'cause I really don't want to live without my little girl. 670 00:30:17,719 --> 00:30:22,486 ♪ ♪ 671 00:30:22,488 --> 00:30:24,955 Tick-tock! What do you say? 672 00:30:24,957 --> 00:30:26,089 Ooh! 673 00:30:26,091 --> 00:30:28,826 ♪ ♪ 674 00:30:28,828 --> 00:30:30,994 - Okay, smart guy, here she comes. 675 00:30:30,996 --> 00:30:31,995 - Uh-huh. 676 00:30:31,997 --> 00:30:33,931 ♪ ♪ 677 00:30:33,933 --> 00:30:34,932 Hey. 678 00:30:34,934 --> 00:30:36,266 - Stop! 679 00:30:36,268 --> 00:30:38,836 The meds! Now! 680 00:30:38,838 --> 00:30:40,337 - The meds now. 681 00:30:40,339 --> 00:30:43,073 ♪ ♪ 682 00:30:43,075 --> 00:30:44,608 Okay. 683 00:30:44,610 --> 00:30:47,344 Here we go. Here we go. 684 00:30:47,346 --> 00:30:48,345 Dana, when I throw the bag, 685 00:30:48,347 --> 00:30:49,346 you come to me, all right? 686 00:30:49,348 --> 00:30:52,115 One, two... 687 00:30:52,117 --> 00:30:54,518 three. 688 00:30:54,520 --> 00:30:55,986 Come here. 689 00:30:55,988 --> 00:30:58,121 - Dad, I'm so sorry! - It's okay. 690 00:30:58,123 --> 00:30:59,122 It'll be over in a minute, I promise. 691 00:30:59,124 --> 00:31:00,257 - Okay. 692 00:31:00,259 --> 00:31:01,158 - I want you to get out of the store. 693 00:31:01,160 --> 00:31:02,226 Get out. 694 00:31:02,228 --> 00:31:04,862 - Yeah? - Yeah, yeah. 695 00:31:04,864 --> 00:31:05,996 - Okay, okay, guys. 696 00:31:05,998 --> 00:31:07,564 It's there, right? 697 00:31:07,566 --> 00:31:10,934 We don't have to be uncivilized about this. 698 00:31:10,936 --> 00:31:14,004 I could just wait here, and you could take off, and... 699 00:31:14,006 --> 00:31:15,726 Or I could just carry this bomb out of here, 700 00:31:15,750 --> 00:31:19,009 but you know what I'd like to do? 701 00:31:19,011 --> 00:31:20,444 Look at this. 702 00:31:20,446 --> 00:31:21,879 [cork pops] Look at that. 703 00:31:21,881 --> 00:31:24,514 That's a 25-year-old single malt Scotch. 704 00:31:24,516 --> 00:31:25,549 You ever had that? That's one of the finest 705 00:31:25,551 --> 00:31:26,917 things in the world. 706 00:31:26,919 --> 00:31:28,385 Lochbrae. 707 00:31:28,387 --> 00:31:30,427 One of the rarest, and they ain't making it anymore. 708 00:31:30,451 --> 00:31:30,921 [chuckles] 709 00:31:30,923 --> 00:31:32,155 ♪ ♪ 710 00:31:32,157 --> 00:31:35,092 What do you say? 711 00:31:35,094 --> 00:31:36,293 Let's have a toast. 712 00:31:36,295 --> 00:31:38,595 ♪ ♪ 713 00:31:38,597 --> 00:31:40,564 To all that was. 714 00:31:40,566 --> 00:31:42,933 ♪ ♪ 715 00:31:42,935 --> 00:31:44,902 - Go. Go. 716 00:31:44,904 --> 00:31:48,171 ♪ ♪ 717 00:31:48,173 --> 00:31:50,974 - Easy. Easy, Tiger. 718 00:31:50,976 --> 00:31:54,478 Come on. Come here. 719 00:31:54,480 --> 00:31:56,446 Come on. 720 00:31:56,448 --> 00:31:58,081 Let's have a toast. 721 00:32:00,619 --> 00:32:02,386 - Here. 722 00:32:08,527 --> 00:32:11,028 - To... 723 00:32:11,030 --> 00:32:13,630 to everything that once was 724 00:32:13,632 --> 00:32:15,332 'cause it ain't coming back. 725 00:32:15,334 --> 00:32:17,100 ♪ ♪ 726 00:32:17,102 --> 00:32:18,568 - All right. 727 00:32:18,570 --> 00:32:23,974 ♪ ♪ 728 00:32:23,976 --> 00:32:26,310 - Mmm. - Ahh. 729 00:32:26,312 --> 00:32:27,444 - Oh. - [sighs] 730 00:32:27,446 --> 00:32:29,646 ♪ ♪ 731 00:32:29,648 --> 00:32:30,648 - That's sweet. 732 00:32:33,118 --> 00:32:35,519 - Everything I told you is true. 733 00:32:35,521 --> 00:32:36,987 That was my husband. 734 00:32:36,989 --> 00:32:38,255 I was running from him. 735 00:32:38,257 --> 00:32:40,390 You saved me. 736 00:32:40,392 --> 00:32:43,360 [ominous music] 737 00:32:43,362 --> 00:32:44,428 ♪ ♪ 738 00:32:44,430 --> 00:32:46,496 - Where do you come from? 739 00:32:46,498 --> 00:32:49,099 - New Zealand, off the coast. 740 00:32:49,101 --> 00:32:50,133 - That's far from here. 741 00:32:50,135 --> 00:32:52,002 - Not if you're me 742 00:32:52,004 --> 00:32:53,704 or my husband. 743 00:32:53,706 --> 00:32:55,205 - How did he get in here? 744 00:32:55,207 --> 00:32:57,474 - You wouldn't understand it, Matt. 745 00:32:57,476 --> 00:32:58,642 You're very brave, 746 00:32:58,644 --> 00:33:00,143 and I'm in your debt. 747 00:33:00,145 --> 00:33:03,380 - I think you should just stay right over there. 748 00:33:03,382 --> 00:33:06,149 - Are you sure? 749 00:33:06,151 --> 00:33:09,219 I have to thank you, Matt. 750 00:33:09,221 --> 00:33:11,088 No one's ever been that nice to me. 751 00:33:11,090 --> 00:33:12,689 - Your husband turned into a... 752 00:33:12,691 --> 00:33:15,158 Then just... 753 00:33:15,160 --> 00:33:16,426 disintegrated. 754 00:33:20,099 --> 00:33:23,033 - As he deserved. 755 00:33:23,035 --> 00:33:24,301 Thank you, Matt. 756 00:33:24,303 --> 00:33:27,270 [eerie music] 757 00:33:27,272 --> 00:33:30,674 ♪ ♪ 758 00:33:30,676 --> 00:33:31,675 - This is too much. 759 00:33:31,677 --> 00:33:33,410 [clears throat] 760 00:33:33,412 --> 00:33:36,313 Uh... 761 00:33:36,315 --> 00:33:38,582 - You're kind. 762 00:33:38,584 --> 00:33:40,150 I'm surprised. 763 00:33:40,152 --> 00:33:41,585 Not like him at all. 764 00:33:41,587 --> 00:33:48,558 ♪ ♪ 765 00:33:49,561 --> 00:33:50,794 Here it is. 766 00:33:50,796 --> 00:33:57,734 ♪ ♪ 767 00:33:59,338 --> 00:34:00,604 - That's my grandpa's. 768 00:34:00,606 --> 00:34:02,639 - No, it's not. 769 00:34:02,641 --> 00:34:05,075 It was never his to take. 770 00:34:05,077 --> 00:34:07,577 I came here to get it back. 771 00:34:07,579 --> 00:34:08,545 - Did you know him? 772 00:34:08,547 --> 00:34:10,380 ♪ ♪ 773 00:34:10,382 --> 00:34:11,715 - Yes. 774 00:34:11,717 --> 00:34:12,682 - How well? 775 00:34:12,684 --> 00:34:16,053 ♪ ♪ 776 00:34:16,055 --> 00:34:19,556 - Enough to know his smell on this shirt. 777 00:34:19,558 --> 00:34:22,559 He wanted to possess things. 778 00:34:22,561 --> 00:34:24,661 He thought everything was his. 779 00:34:24,663 --> 00:34:27,764 - What happened to him? 780 00:34:27,766 --> 00:34:31,568 Do you know? 781 00:34:31,570 --> 00:34:33,470 - Close your eyes and turn around. 782 00:34:33,472 --> 00:34:35,806 ♪ ♪ 783 00:34:35,808 --> 00:34:38,375 You really should. 784 00:34:38,377 --> 00:34:39,476 Trust me. 785 00:34:39,478 --> 00:34:46,416 ♪ ♪ 786 00:34:49,254 --> 00:34:52,322 I'm giving you whatever you want most in the world, Matt. 787 00:34:52,324 --> 00:34:53,457 You decide. 788 00:34:53,459 --> 00:34:54,758 [slithering sound] 789 00:34:54,760 --> 00:34:56,593 [loud hiss] 790 00:35:12,211 --> 00:35:14,111 - Be honest with me. - Ahh. 791 00:35:14,113 --> 00:35:15,612 - You ever tasted anything like that? 792 00:35:15,614 --> 00:35:17,314 - [laughs] No, I haven't. 793 00:35:17,316 --> 00:35:20,617 - Yeah. [all laughing] 794 00:35:20,619 --> 00:35:21,979 That mean you're not gonna kill me? 795 00:35:22,003 --> 00:35:24,788 [all laughing] 796 00:35:24,790 --> 00:35:27,757 [dark music] 797 00:35:27,759 --> 00:35:30,127 ♪ ♪ 798 00:35:30,129 --> 00:35:32,462 [both coughing] 799 00:35:32,464 --> 00:35:34,764 ♪ ♪ 800 00:35:34,766 --> 00:35:36,766 - What the hell? 801 00:35:36,768 --> 00:35:38,201 [glass shatters] 802 00:35:38,203 --> 00:35:39,803 ♪ ♪ 803 00:35:39,805 --> 00:35:40,804 - [exclaims] 804 00:35:40,806 --> 00:35:42,139 ♪ ♪ 805 00:35:42,141 --> 00:35:43,373 - [gagging] 806 00:35:43,375 --> 00:35:50,313 ♪ ♪ 807 00:35:56,188 --> 00:35:59,322 - [groaning] 808 00:35:59,324 --> 00:36:06,296 ♪ ♪ 809 00:36:08,333 --> 00:36:11,334 [rasping] 810 00:36:11,336 --> 00:36:12,335 [grunts] 811 00:36:12,337 --> 00:36:15,772 ♪ ♪ 812 00:36:15,774 --> 00:36:17,240 - I'm not weak. 813 00:36:17,242 --> 00:36:19,309 Just non-threatening. 814 00:36:19,311 --> 00:36:25,315 ♪ ♪ 815 00:36:25,317 --> 00:36:27,517 [all groaning] 816 00:36:27,519 --> 00:36:29,886 - [whispering] Dad... 817 00:36:29,888 --> 00:36:31,454 Dad, what did you do? 818 00:36:31,456 --> 00:36:33,723 - Just, uh, you know... 819 00:36:33,725 --> 00:36:36,259 I told you, you had to be ready for locusts. 820 00:36:36,261 --> 00:36:37,627 - What does that mean? 821 00:36:37,629 --> 00:36:41,264 - I put cyanide from the bug spray into their drinks. 822 00:36:41,266 --> 00:36:43,867 - And now they're dying? 823 00:36:43,869 --> 00:36:45,702 My God, Dad, they were letting us go. 824 00:36:45,704 --> 00:36:48,205 - No, they weren't. They were gonna kill me. 825 00:36:48,207 --> 00:36:49,606 Then they were gonna kill you. 826 00:36:49,608 --> 00:36:53,510 [muffled groans] 827 00:36:53,512 --> 00:36:55,432 And then they were gonna kill Mom and Aunt Sally. 828 00:37:03,388 --> 00:37:05,555 Could you, uh, please not tell your mother about this? 829 00:37:08,627 --> 00:37:10,660 [indistinct chatter] 830 00:37:17,236 --> 00:37:18,468 - I think it's gone. 831 00:37:18,470 --> 00:37:19,803 - Dev, we don't know that. 832 00:37:19,805 --> 00:37:21,671 - We need to find the others, 833 00:37:21,673 --> 00:37:24,374 make sure they're okay. 834 00:37:24,376 --> 00:37:25,675 - No, you cannot go outside. 835 00:37:25,677 --> 00:37:26,710 It could still be there. 836 00:37:26,712 --> 00:37:28,345 - We haven't heard it in a while. 837 00:37:28,347 --> 00:37:30,914 - I need to know everyone else is safe. 838 00:37:30,916 --> 00:37:33,483 - Devyn. Damn it! 839 00:37:33,485 --> 00:37:34,985 - Would you stop your profanity? 840 00:37:34,987 --> 00:37:36,486 - Rachel! Sarah! 841 00:37:36,488 --> 00:37:37,721 - You're not listening to me! 842 00:37:37,723 --> 00:37:38,755 - It's gone, all right? 843 00:37:38,757 --> 00:37:40,390 It passed over us; We're delivered. 844 00:37:40,392 --> 00:37:42,592 [shrieking] 845 00:37:42,594 --> 00:37:43,727 - Shit, I told you. 846 00:37:43,729 --> 00:37:45,562 - This is what comes of your blasphemy! 847 00:37:45,564 --> 00:37:46,730 - Get down! 848 00:37:46,732 --> 00:37:47,931 Get down, lie still! 849 00:37:47,933 --> 00:37:49,966 [shrieking] 850 00:37:49,968 --> 00:37:52,936 [dramatic music] 851 00:37:52,938 --> 00:37:55,772 ♪ ♪ 852 00:37:55,774 --> 00:37:59,342 [bellowing] 853 00:37:59,344 --> 00:38:00,844 ♪ ♪ 854 00:38:00,846 --> 00:38:03,780 [shrieking] 855 00:38:09,821 --> 00:38:11,988 - It was coming to take her. 856 00:38:11,990 --> 00:38:14,724 But it recognized her. 857 00:38:14,726 --> 00:38:15,792 - That's just crazy. 858 00:38:24,336 --> 00:38:27,304 - S Just pop the clutchret, and lay a patch, 859 00:38:27,306 --> 00:38:30,073 and let it all slide down the hatch. 860 00:38:30,075 --> 00:38:33,510 We got more days in the rearview than ahead. 861 00:38:33,512 --> 00:38:36,079 So how 'bout we tromp it right now 862 00:38:36,081 --> 00:38:38,381 with some Ben and Sweets... 863 00:38:38,383 --> 00:38:41,084 [static crackling] 864 00:38:55,767 --> 00:38:58,668 [cell phone ringing] 865 00:39:02,874 --> 00:39:04,541 - Brianna. - Matt! 866 00:39:04,543 --> 00:39:05,608 - [whispering] Oh, my God. 867 00:39:05,610 --> 00:39:07,077 Where are you? 868 00:39:07,079 --> 00:39:08,912 - Uh, I'm in this weird commune. 869 00:39:08,914 --> 00:39:11,448 Northeast, 40 miles off Road 18, 870 00:39:11,450 --> 00:39:14,718 on the... on the farm road. 871 00:39:14,720 --> 00:39:15,919 Matt, my battery's dying. 872 00:39:15,921 --> 00:39:17,987 - Okay, speak faster. Where? 873 00:39:17,989 --> 00:39:20,123 - The site is near Redmond, and Road 18 874 00:39:20,125 --> 00:39:21,658 connects there with 204 East. 875 00:39:21,660 --> 00:39:23,059 - 204 East. 876 00:39:23,061 --> 00:39:24,861 - Turn north there, and head towards Sultan. 877 00:39:24,885 --> 00:39:25,695 - To Sultan. - Yes. 878 00:39:25,697 --> 00:39:26,930 - Okay, got it. - Matt? 879 00:39:26,932 --> 00:39:28,098 - And Bri... - Matt, Matt, 880 00:39:28,100 --> 00:39:29,566 you're breaking up. - Bri! 881 00:39:29,568 --> 00:39:30,900 Bri! [line beeping] 882 00:39:36,875 --> 00:39:38,955 "I'm giving you whatever you want most in the world." 883 00:39:41,480 --> 00:39:45,415 - Matt? - Did you get through? 884 00:39:45,417 --> 00:39:46,549 - Yeah, I did for a second. 885 00:39:48,720 --> 00:39:50,000 They know where I am now, Devyn. 886 00:39:50,024 --> 00:39:50,954 They're coming for me. 887 00:39:50,956 --> 00:39:52,122 - Good. 888 00:39:57,929 --> 00:39:59,529 [RV horn honks] 889 00:40:11,510 --> 00:40:13,410 - Okay, let's go. 890 00:40:13,412 --> 00:40:14,511 - Where is she? 891 00:40:14,513 --> 00:40:15,879 - She's at a commune off Road 18. 892 00:40:15,881 --> 00:40:17,714 Okay, um, head to Redmond; 893 00:40:17,716 --> 00:40:19,916 Cut east for about ten miles. 894 00:40:19,918 --> 00:40:20,918 - That's great. 895 00:40:22,654 --> 00:40:24,053 So, I mean, how did she sound? 896 00:40:24,055 --> 00:40:25,722 - Great. - Good. 897 00:40:25,724 --> 00:40:26,790 - She was bossy. 898 00:40:26,792 --> 00:40:28,425 - She was bossy. - Old Brianna. 899 00:40:28,427 --> 00:40:30,827 - That's a good sign. 900 00:40:30,829 --> 00:40:31,895 - Where's Mom? 901 00:40:31,897 --> 00:40:32,896 - She's asleep in the back. 902 00:40:32,898 --> 00:40:34,898 She's had a big night. 903 00:40:34,900 --> 00:40:36,132 - I bet. 904 00:40:36,134 --> 00:40:38,535 - How are you? 905 00:40:38,537 --> 00:40:40,603 - Pretty quiet until she called. 906 00:40:40,605 --> 00:40:42,439 - Thank God. Thank God she called. 907 00:40:45,043 --> 00:40:46,776 - You ever heard of a Ponaturi? 908 00:40:46,778 --> 00:40:49,979 - Yeah. Where'd you pick that up? 909 00:40:49,981 --> 00:40:52,215 - Just one of Grandpa's books, you know. 910 00:40:52,217 --> 00:40:54,784 What else was I gonna do? It was... 911 00:40:54,786 --> 00:40:58,888 - Like a South Sea, uh, kind of a sea goblin creature. 912 00:40:58,890 --> 00:41:00,857 It's a Maori legend. 913 00:41:00,859 --> 00:41:03,193 - Oh. 914 00:41:03,195 --> 00:41:05,061 - It's amphibious. It lives under the water, 915 00:41:05,063 --> 00:41:08,565 and at night it comes to the land to sleep. 916 00:41:09,835 --> 00:41:12,168 And it'll suck your bones out... 917 00:41:12,170 --> 00:41:14,537 Take them back to the ocean. 918 00:41:14,539 --> 00:41:16,706 - Holy shit. - Yeah. 919 00:41:16,708 --> 00:41:18,708 It was one of your grandpa's favorites. 920 00:41:18,710 --> 00:41:19,943 Whenever I did anything he didn't like, 921 00:41:19,945 --> 00:41:21,110 he'd always tell me that, 922 00:41:21,112 --> 00:41:22,078 "The Ponaturi's gonna come get you, 923 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 suck your bones out tonight." 924 00:41:24,082 --> 00:41:27,684 Used to frighten the hell out of me when I was a little kid. 925 00:41:27,686 --> 00:41:29,986 Your grandpa always had a way of taking it too far. 926 00:41:32,224 --> 00:41:33,957 Next you're gonna tell me you saw one. 927 00:41:33,959 --> 00:41:35,492 - [laughs] 928 00:41:35,494 --> 00:41:36,559 Yeah. 929 00:41:36,561 --> 00:41:37,760 - Wouldn't be surprised. 930 00:41:45,604 --> 00:41:47,837 - Everyone, the Reverend Brother's back! 931 00:41:47,839 --> 00:41:49,639 [indistinct chatter] 932 00:41:56,882 --> 00:41:59,182 - Devyn brought an outside girl here, 933 00:41:59,184 --> 00:42:00,717 and she attracted a flying beast. 934 00:42:00,719 --> 00:42:01,985 - No, she didn't. 935 00:42:01,987 --> 00:42:03,686 - It's possible she controls the beast. 936 00:42:03,688 --> 00:42:04,928 It carried off one of our cows. 937 00:42:04,952 --> 00:42:06,589 - This is crazy. 938 00:42:06,591 --> 00:42:09,659 - We are told the final days will be a time of upheaval. 939 00:42:09,661 --> 00:42:13,563 We are called to charity for its victims. 940 00:42:13,565 --> 00:42:16,533 [ominous music] 941 00:42:16,535 --> 00:42:18,268 ♪ ♪ 942 00:42:18,270 --> 00:42:20,036 I will see her shortly. 943 00:42:20,038 --> 00:42:23,706 ♪ ♪ 944 00:42:23,708 --> 00:42:26,142 - [whispering] Oh, Matt, please come quick. 945 00:42:26,144 --> 00:42:28,845 ♪ ♪ 61246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.