Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
{1}{1}23.976
{245}{280}Traduzione maccheronica|di BlackUnicorn
{311}{379}AELITA|Basato sul racconto di A. Tolstoy
{379}{580}Prodotto in U.S.S.R. per|MEZHARSPOM-RUSS, 1924
{1458}{1700}Diretto da|Yakov Protazanov
{2346}{2400}4 Dicembre, 1921 ore 6:27 p.m.|ora Centro Europea
{2400}{2587}Tutte le stazioni della terra|ricevono uno strano segnale
{4410}{4474}L'ingegnere Capo Loss era all'interno della stazione di radio Mosca
{4485}{4527}Loss -- N.M. Tseretelli
{4836}{4929}"Porta questo alla stazione di traduzione immediatamente".
{5014}{5105}Alla stazione di controllo|KOURS
{5260}{5334}Questa � Natasha,|moglie dell ingegner Loss
{5336}{5372}Natasha -- Valentina Kuinzhi
{5491}{5540}Gussev, un soldato del fronte|ritorna per la riabilitazione|
{5566}{5591}Gussev -- N.P.Batalov
{6111}{6213}La stazione di traduzione non riesce a codificare il codice
{6401}{6496}"Non possiamo supporre che il segnale provenga da marte?"
{6674}{6719}Ingegniere Spiridonov -- Un amico e coperatore di Loss.
{6771}{6799}Spiridonov -- N.M. Tserelli
{6833}{6969}"Pu� suonare come idea pazza, ma non pu� essere che qualcuno su marte| voglia sapere di noi"
{7563}{7685}"Hey uccello innamorato, � ancora tua moglie"
{7992}{8083}"Vieni a trovarmi, io ho finito di lavorare per oggi"
{8898}{9037}Tutte energie di Loss erano dedicate a trovar la maniera di andare su marte
{9063}{9161}E spesso immaginava...|
{9414}{9506}Aelita -- Regina di Marte|Aelita -- U.I. Solnetseva
{9562}{9683}Ihoshka -- La favorita di Aelita|Ihoshka -- A.F. Pergonets
{10101}{10202}Tuskub -- Il governatore di Marte|Tsukub -- K.V. Eggert
{10288}{10399}Gor -- Guardiano dell energia del pianeta|Gor -- U.A. Zavadsky
{10620}{10720}Il modello di telescopio costruito da Gor
{10754}{10826}che permette osservazione della vita su altri pianeti
{11672}{11801}"Una grande invenzione, ma deve rimanere un segreto -- con tutti"
{13194}{13311}"Mostrami gli altri mondi!|che nessuno conosce"
{13546}{13715}"Incontriamoci stanotte alla torre dell'energia radiante"
{14095}{14146}Quella notte
{15048}{15130}"Ti mostrer� la vita del pianeta a noi vicino"
{17720}{17815}"In fretta! Tuskub|trovali"
{18064}{18193}"Tocca le mie labbra con le tue labbra, come hanno fatto quelle persone sulla Terra."
{19188}{19420}Durante tutta la notte, lavorarono su una nave spaziale che li porter� su Marte
{19663}{19848}Sto cercando una fonte di energia, che vinca la gravit� della Terra
{20042}{20161}Dall'inizio Gussev stette simpatico|a tutti nell'ospedale.|
{20265}{20334}Masha -- L' infermiera|Macha -- V.G. Orlova
{20633}{20759}"Amami mia vita. Soldi e Soldati non vanno d'accordo"
{20823}{20949}In 1921 non scarseggiavano passeggeri|in treno.|
{21807}{21860}El camarada Erlich|y su esposa Elena.
{21878}{21943}l camerata Erlich|e sua moglie Elena.
{23097}{23243}"Noi non affittiamo stanze.|Diriga Lei al comitato di donne"
{23597}{23777}� lei tanto affascinante.|Come pu� essere tanto crudele?
{24485}{24578}Esca di qui!|Come osa!|
{25021}{25183}"Victor, ho l'indirizzo|di un vecchio conosciuto... tentiamolo."
{25502}{25589}Quello giorno nel posto di controllo|si distribuivano razioni.|
{26918}{26999}"Elena, non ti conservo rancore per il passato."
{27755}{27851}"Solamente digli che sono tuo fratello"
{28460}{28510}"Guarda, pane!�Pane bianco!"
{29635}{29725}Che strano ti scrive"?
{29891}{30092}� lei tanto affascinante.|Come pu� essere tanto crudele?
{30603}{30663}"Non sarai geloso?"
{30862}{30952}Bench� le feste a Mosca|erano poco comuni in quello tempo,
{30976}{31114}il cibo extra degli Erlichs permisero un...|in memoria del passato glorioso.|
{31638}{31762}"E tu richiami vino questo? Vinello!|Ai vecchi tempi noi"...|"
{32785}{32934}"Le maniere della gente|normalmente erano fini, squisiti"
{33709}{33817}"Se, c'era ordine in quelli giorni"
{34573}{34691}Il tempo passava. Loss continu� i suoi sforzi|con tenace determinazione.|
{35791}{35956}Nonostante gli infruttuosi esperimenti|Loss si afferrava al suo sogno.|
{37979}{38042}"Gli chiedo "perdono! rappresento|il comitato di abitazioni...|
{38068}{38100}sto solo facendo il mio lavoro"
{38503}{38643}"Mi temo "che necessiteremo di una|stanza per un nuovo inquilino"
{39655}{39752}"Ci siamo visti prima, vero"
{40680}{40799}"Le presento il Sig. Erlich, il nostro nuovo inquilino"
{41433}{41590}Nel posto di controllo|stavano organizzando un spettacolo
{42064}{42157}"Come vedete. Stiamo passando un buon momento."
{42642}{42763}I consigli di suo marito|gli diedero risultati.|
{43587}{43753}l giorno dello spettacolo, Natasha|ricev� la razione della comunit�."
{44218}{44344}Erlich approfitt� della sua posizione|come ufficiale Sovietico.|
{44563}{44604}"Ordine Di Domanda #3555|Il cittadino Pavlov � stato autorizzato|
{44607}{44639}per ricevere un sacco di zucchero|per la nona divisione di aviazione."
{44946}{45035}"Portai un po' di zucchero..|In fretta, devo nasconderlo"
{45989}{46082}"Ti dissi che potevo tirar fuori qualcosa|da quel taccagno imbecille."|
{46181}{46334}Gli impiegati del posto di controllo erano disposti|a superare gli attori professionali
{46615}{46708}"Tutto il potere per i "Soviets"!"
{46822}{46954}Camerata Gussev, nostro|primo assistente di direttore
{47256}{47319}"Cioccolato in verit�"
{47825}{47953}"Devo andare a casa. Ho|molto lavoro da fare."
{48713}{48848}Una spiacevole scoperta|nel centro di distribuzione
{49021}{49150}Il direttore parl�|al capo di polizia.
{49673}{49738}"Investigate immediatamente su questo caso.|Se � necessario|
{49749}{49797}registrate la casa del camerata Erlich"
{50285}{50393}"Ho talento,|credimi... lasciami dimostrartelo"
{50526}{50596}"Cittadino Kravtsov,|non lo ripeto. |
{50619}{50702}Lei non ha quello che si deve per essere detective
{50715}{50771}per quel motivo non lo contratter�"
{52529}{52623}Loss aveva bisogno di inchiostro colorato|allora and� a Spiridonov.
{54122}{54266}"Ha qualcosa Camerata?|Sono dispiaciuto dal profondo del mio cuore."
{55386}{55552}"Io so... Ho trovato un biglietto nel tuo taschino.|Tu menti, menti con ogni parola!"
{55957}{56065}Dopo il combattimento, la notte|sembrava interminabile.
{57591}{57756}Vorresti andare a ballare questa notte?|All'inferno con quello che pensa."
{59069}{59098}Andiamo?
{59328}{59462}Kravtsov Decide di investigare personalmente|il caso dello zucchero scomparso.
{60291}{60368}Il luogo d'incontro|delle "persone ricche".
{60602}{60700}"Tutti i biglietti son stati venduti.|Potresti guadagnare molto denaro ."
{61243}{61380}"Questo rognoso! Unica cosa che mi da, |tutte le settimane � un medaglione."
{62471}{62664}Immaginazione di Loss, correva selvaggiamente, |con particolara menzione allo strano segnale.
{63092}{63231}Per molti giorni Aelita non osserv� la Terra...
{65346}{65451}Gli anziani che incontri, non vedono che vai alla torre di energia radiante
{67526}{67679}"Come osi nascondermi gli apparati di Gor!"
{67964}{68039}Tu regni, noi governiamo.|La torre rimane chiusa
{68436}{68538}"Bene, per decreto degli anziani 1/3 della forza della vita|dovrebbe esser riservata nel congelatore
{68765}{68836}Nostri lavoratori sono schiavi dei nostri anziani
{68851}{68896}li hanno proibito di lasciare le loro case sotteranee
{69350}{69421}"Dai 1/3 al rifrigereratore, solo 1/3.
{73965}{74089}"Non preoccuparti di me, Aelita.|Devi preoccuparti degli uomini della terra."
{74221}{74326}"Aspetta qu�.|ti incontrer� pi� tardi."
{75616}{75715}La gelosia non � estranea ai marziani.
{75916}{76036}"So che sei innamorata degli uomini della terra|ma non potrai mai incontrare loro."
{76884}{77110}"Mi fido dei miei disegni della nave spaziale.|Guarda... sono il lavoro della mia vita."
{77365}{77439}"Va da solo?|Che succede con Natasha?"
{77904}{77999}Pazientemente, Natasha|attende suo marito.
{79148}{79238}"Andiamo a ballare! Sono sicuro che tuo marito cerca idee,|e potrebbero esser l�.
{79854}{79949}"Andiamo, Stiamo dirigendosi verso una grande era"
{80989}{81073}Alla grande societ� segreta .
{83920}{84025}El anfitri�n intent� convencer a Natasha|para quedarse a cenar.
{84350}{84482}"Cre� que estabas en la estaci�n|despidiendo a tu marido."
{84828}{84983}"Querida, por favor qu�date|un poco m�s... s�lo quince minutos."
{86589}{86629}Debo irme hoy.|Siento no poder decir adi�s.
{86657}{86737}Me temo que este viaje de trabajo|pueda ser largo.
{87008}{87082}El �nico consuelo de Loss|era su esperanza de poder tomar parte
{87104}{87210}en el gran proceso de reconstrucci�n de Rusia.
{88439}{88522}En el puesto de control|hab�a muy poco que hacer
{88546}{88695}mientras la vida empezaba|a volver a la normalidad.
{90273}{90371}"�Podr�a, por favor,|ir a despedir a este paciente?"
{90464}{90587}Por supuesto, Masha. Ve. Ya me apa�o yo sola."
{90937}{91002}Mosca 3 Marzo, 1922|Caro Loss,
{91021}{91108}En los tres meses|que hace ya desde tu partida,
{91128}{91212}s�lo he recibido tres postales tuyas.|�Es esto el final?
{92078}{92132}Registro matrimoni
{92635}{92721}Dopo aver chiudo il posto di controllo,
{92740}{92831}Natasha trova lavoro come dirigente in un orfanotrofio.
{94730}{94816}Los trabajos de Loss|pronto estar�an terminados.
{95184}{95221}Al Ingegner Loss:
{95238}{95299}La administraci�n de la planta de energ�a|de Vlokov Stroy se complace en agradecerle
{95320}{95386}su inestimable trabajo|en estos �ltimos seis meses.
{95782}{95912}Caro amico,|Ho lasciato la russia per sempre.
{95939}{96019}El pasado ha sido m�s fuerte que yo.
{96038}{96136}He escondido los dibujos|en la chimenea de tu habitaci�n.
{96201}{96295}... Spiridonov.
{102038}{102121}De repente su sue�o de viajar a Marte|le volvi� a inundar.
{102144}{102226}Se visti� como Spiridonov.
{102870}{102937}"�Qu� extra�o! No le he visto|en un par de meses
{102957}{103036}y hoy aparece de ninguna parte."
{103635}{103777}Este crimen renov� las esperanzas|de Kravtsov de demostrar su talento.
{105311}{105424}"Parece sospechoso.|Debo averiguar quien es."
{106955}{107081}En uno de los barrios|remotos de Mosc�.
{107327}{107391}Kravtsov a lavoro.
{107886}{108009}"No toquen eso. Este guante|me llevar� hasta el asesino."
{108226}{108415}Sin ninguna batalla que librar,|Gussev comenzaba a sentirse aburrido.
{108922}{108946}"Necesito hacer algo.
{108967}{109018}He ayudado a establecer|cuatro rep�blicas Sovi�ticas
{109044}{109071}y ahora �Me estoy pudriendo aqu�!"
{109209}{109272}Rastreando al criminal.
{110923}{111022}"Est� usted bajo arresto|acusado de..."
{111189}{111253}"�Tiene usted una orden?"
{113255}{113360}"He o�do lo de la misi�n.|Ser� para mi un grato placer..."
{113529}{113580}"Deber�as pensarlo detenidamente,|Camarada.
{113592}{113638}Implica mucho riesgo|y muy poco que ganar."
{114543}{114757}"�Puedes creerlo?|Volar� hacia Marte ma�ana."
{114928}{114996}En la v�spera del viaje,|los �ltimos trabajadores que quedaban
{115008}{115050}fueron despedidos.
{116860}{116896}A la ma�ana siguiente
{116915}{117040}Mosc� celebraba uno de los d�as|m�s grandes de su revoluci�n.
{118276}{118438}Si un buen detective|no puede conducir, al menos puede andar.
{118888}{119002}Cinco minutos para el despegue.
{121872}{121939}"Estamos volando. �Volando!"
{122610}{122811}"Spiridonov, est� usted|bajo arresto por asesinato."
{123263}{123393}"�Vaya detective!��Ni siquiera reconoce|una barba falsa y una peluca?!"
{123453}{123587}"En ese caso, est� usted arrestado por asumir|la identidad de otra persona."
{125913}{126012}"El misil viene de la Tierra."
{126171}{126253}"�El observatorio ha determinado|la hora y lugar del aterrizaje?
{126266}{126361}�Los alien�genas deben ser exterminados!"
{126597}{126711}"No da�es a los alien�genas."
{126803}{126932}"�Termina con ellos! No podemos|permitir rebeldes en Marte."
{128816}{128909}"S� d�nde aterrizar�n."
{129276}{129408}Los ancianos esperaban|el informe del observatorio.
{129966}{130100}"Deprisa, encuentra|a los visitantes y tra�rmelos."
{130272}{130395}Casi en el momento previsto|por el astr�nomo jefe.
{132637}{132709}"Camaradata, non � per caso ufficiale di polizia?
{132723}{132797}Quest'uomo deve esser arrestato."
{134151}{134210}"Permette che mi presenti.|Sono il Comandante Gussev
{134226}{134278}della cavalleria di Budyoni."
{135813}{135908}"Tuskub, Tuskub, questo � un alieno dalla terra."
{136407}{136497}"Camerata Tuskub, il detective Kravtsov|chiede il permesso di arrestare Loss...
{136508}{136609}Un criminale che risiede temporaneamente nel suo territorio."
{137492}{137626}"Toca mis labios con tus labios...|como haces en la Tierra."
{138787}{138873}�Reconoce este collar, Tuskub?
{139311}{139442}"�mame mi vida, no me quieras|Dinero el soldado, ya lo quisiera."
{140865}{140999}"Eres m�o.|Reinaremos juntos en Marte."
{144533}{144655}"Nunca me perdonar�|por haberte levantado la mano."
{144945}{145082}"Aelita, por decreto de los Ancianos|este hombre queda bajo arresto."
{145473}{145559}La libertad de expresi�n|pone fin a miles de a�os
{145573}{145627}de esclavitud en Marte.
{145983}{146055}"Camaradas, s�lo vosotros|pod�is ayudaros.
{146081}{146181}Sol�a ser lo mismo en|nuestra propia tierra donde comenz� con..."
{146706}{146751}25 di Ottobre del 1917
{147325}{147388}"�Seguid nuestro ejemplo, Camaradas!|Un�os a la familia de trabajadores
{147404}{147591}en una Uni�n de Rep�blicas Socialistas Sovi�ticas|de Marte."
{147965}{148061}"Estoy con vosotros. Yo misma os liderar�."
{148195}{148322}"No, no. No me trago eso.|�Reinas levantando revoluciones?"
{150631}{150687}"�Hab�is tomado el mando!|Dejad las armas.
{150700}{150816}Ya no ser�n necesarias en Marte."
{151079}{151189}"�Victoria!|El ejercito est� de nuestro lado."
{151551}{151681}"�Abre fuego sobre los rebeldes!|!Cond�celes de vuelta a sus cuevas!"
{152259}{152360}"De ahora en adelante, s�lo yo reinar� y gobernar�."
{153140}{153352}"El �nico esfuerzo que merece tu dinero es...|Anta Odeli Uta'. Hemos descifrado el c�digo.
{153364}{153510}La misteriosa se�al de|Anta Odeli Uta es nuestra marca comercial."
{154077}{154239}"Viajamos al lejano Este. Tenemos que|esperar otra hora nuestro tren."
{154413}{154513}"Empec� a so�ar despierto otra vez...|mat� a mi esposa hace media hora...
{154525}{154601}pero no quiero huir, no...|volver� con ella."
{155211}{155276}"No puedes dejar a un hombre como este.
{155293}{155342}Puede que necesite ayuda."
{156675}{156885}"Estaba fuera de m� cuando te dispar�.|Estoy tan feliz de haber fallado."
{157423}{157523}"Sei preoccupato per qualcosa?"
{157798}{157900}"No, Credo in te. Credo in te, perdonami."
{158448}{158586}"Sei in arresto, per tradimento al governo sovietico."
{159606}{159777}"�Basta de fantas�as!|Tenemos cosas distintas de las que preocuparnos."
{160277}{160342}FINE
{160342}{160438}Traduzione maccheronica di BlackUnicorn
15135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.