All language subtitles for 06 Full Metal Panic Fumoffu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 phoenix48 ترجمه و تنظيم : محمد santiago_shadow@yahoo.com forums.animworld.net 2 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 از اون جايي که محبت کردن بعضي وقت ها بي رحم هم هست 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 هر چي بيش تر دنبال جواب مي گردم بيش تر ازش دور مي شم 4 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 توي شهر بارون زده، رنگين کمون در اومده 5 00:00:38,000 --> 00:00:47,000 زود باش راه بیفتیم، انگار قراره یه چیزی شروع بشه 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 به خاطر اين که من تو رو دارم 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 به خاطر اين که من فردا رو دارم 8 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 به خاطر اين که نمي تونم تنهایی ادامه بدم 9 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 این حس عجیب چیه؟ 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 عشقه، نه؟ 11 00:01:07,000 --> 00:01:14,000 به خاطر اين که تو مي دوني يه قطره اشک چقدر مي تونه دردناک باشه 12 00:01:14,000 --> 00:01:24,000 می خوام دنبال یه معنی توی این چشم هایی که دوستشون دارم بگردم 13 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 دنبال یه لبخند 14 00:01:30,757 --> 00:01:31,391 اطلاعیه ی شورای دانش آموزی - - 15 00:01:31,391 --> 00:01:33,293 اطلاعیه ی شورای دانش آموزی - اطلاعیه؟ 16 00:01:33,293 --> 00:01:34,089 اطلاعیه ی شورای دانش آموزی - این دیگه چیه؟ 17 00:01:34,527 --> 00:01:35,628 از هفته ی پیش 18 00:01:35,628 --> 00:01:38,331 شمار حملات به دانش آموزان در راه مدرسه افزایش یافته است 19 00:01:38,331 --> 00:01:39,132 خبر ها حاکی از اینه که شخصی به نام پونی این حملات رو انجام میده 20 00:01:39,132 --> 00:01:41,234 خبر ها حاکی از اینه که شخصی به نام پونی این حملات رو انجام میده 21 00:01:41,234 --> 00:01:41,267 خبر ها حاکی از اینه که شخصی به نام پونی این حملات رو انجام میده 22 00:01:41,267 --> 00:01:43,036 جزئیات اخبار هنوز نامشخصه 23 00:01:43,036 --> 00:01:45,872 جزئیات اخبار هنوز نامشخصه 24 00:01:45,872 --> 00:01:47,740 اگه کسی خواست توی راه بهتون تجاوز کنه یکی از این دو کار رو انجام بدید 25 00:01:47,740 --> 00:01:49,476 الف: حمله کنید و کار دشمن رو بسازید 26 00:01:49,476 --> 00:01:54,114 ب : اگه راه کار الف غیر ممکن به نظر می رسید تا جایی که می تونید اطلاعات جمع کنید و از محل حادثه فرار کنید 27 00:01:54,514 --> 00:01:57,244 توپ خانه از شما هیچ حمایتی نمی کنه؟ 28 00:01:58,051 --> 00:01:58,983 ببین 29 00:01:59,652 --> 00:02:02,883 نباید این قدر رسمی حرف می زدی 30 00:02:03,256 --> 00:02:04,524 ای وای، تجاوز 31 00:02:04,524 --> 00:02:05,792 چه ترسناک 32 00:02:05,792 --> 00:02:07,760 مثل این که فهمید 33 00:02:07,961 --> 00:02:13,126 به هر حال دفه ی دیگه غیر رسمی تر حرف بزن، باشه؟ 34 00:02:13,533 --> 00:02:14,363 باشه 35 00:02:34,521 --> 00:02:35,419 پونی 36 00:02:36,322 --> 00:02:38,722 پونی، پونی، پونی پونی: نوعی مدل موی دخترانه که مو از پشت مثل موی پونی (نوعی اسب) بسته می شود 37 00:02:39,192 --> 00:02:40,181 پونی پونی: نوعی مدل موی دخترانه که مو از پشت مثل موی پونی (نوعی اسب) بسته می شود 38 00:02:40,426 --> 00:02:41,859 نه، کمکم کنید پونی: نوعی مدل موی دخترانه که مو از پشت مثل موی پونی (نوعی اسب) بسته می شود 39 00:02:41,961 --> 00:02:44,623 پونی پونی: نوعی مدل موی دخترانه که مو از پشت مثل موی پونی (نوعی اسب) بسته می شود 40 00:02:45,832 --> 00:02:47,595 کمک، کمک پونی: نوعی مدل موی دخترانه که مو از پشت مثل موی پونی (نوعی اسب) بسته می شود 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,770 پونی 42 00:03:02,549 --> 00:03:07,077 خرافاتی 43 00:03:11,558 --> 00:03:13,458 سوسکه 44 00:03:13,893 --> 00:03:16,418 صبح به خیر 45 00:03:17,597 --> 00:03:18,393 چی شده؟ 46 00:03:18,865 --> 00:03:19,899 چیدوری 47 00:03:19,899 --> 00:03:21,366 خبرای بدی برات دارم 48 00:03:21,801 --> 00:03:23,002 در مورد اون تجاوزگر 49 00:03:23,002 --> 00:03:23,832 چی شده؟ 50 00:03:24,304 --> 00:03:26,033 دیشب به توکیا حمله شده 51 00:03:26,706 --> 00:03:28,537 امکان نداره...کیوکو نه 52 00:03:29,142 --> 00:03:31,133 حالا چی شده؟ حالش خوبه؟ 53 00:03:32,045 --> 00:03:33,079 متاسفم 54 00:03:33,079 --> 00:03:34,842 نمی دونم چه طور باید بهت توضیح بدم 55 00:03:36,015 --> 00:03:36,811 غیر ممکنه 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,920 به نظر می رسه یه آدم مریض بین راه مدرسه و خونه گیرش انداخته 57 00:03:40,920 --> 00:03:43,013 قبل از این که بتونه کاری انجام بده گرفتتش 58 00:03:43,556 --> 00:03:47,515 و هر چقدر هم تقلا کرده فایده ای نداشته 59 00:03:47,760 --> 00:03:49,929 بعد شروع کرده با دقت زیاد موهاش رو شونه زدن 60 00:03:49,929 --> 00:03:50,763 چقدر وحشتناک 61 00:03:50,763 --> 00:03:52,365 و مدل موهاش رو پونی تیل کرده 62 00:03:52,365 --> 00:03:53,525 واقعا 63 00:03:54,367 --> 00:03:54,934 چی؟ 64 00:03:54,934 --> 00:03:56,993 سلام کانا-چان، صبح به خیر 65 00:03:59,939 --> 00:04:01,441 این دیگه چیه؟ 66 00:04:01,441 --> 00:04:02,242 تابلوئه که 67 00:04:02,242 --> 00:04:03,576 پونی تیل 68 00:04:03,576 --> 00:04:06,946 خیلی افتضاحه، موهام با سیم و چسب رفته عقب 69 00:04:06,946 --> 00:04:09,005 دیشب هم هر کاری کردم درست نشد 70 00:04:09,916 --> 00:04:10,712 همش همین 71 00:04:11,184 --> 00:04:13,353 آره 72 00:04:13,353 --> 00:04:14,479 خیلی ترسناک بود 73 00:04:14,954 --> 00:04:17,184 پس که این طور کاملاً با توضیحات مغایرت داشت 74 00:04:19,826 --> 00:04:20,622 دردم اومد 75 00:04:20,860 --> 00:04:22,061 ساکت شو 76 00:04:22,061 --> 00:04:23,763 می دونی چقدر نگران شدم 77 00:04:23,763 --> 00:04:24,821 دیگه این طوری منو نترسون 78 00:04:27,300 --> 00:04:29,068 کیکوی بیچاره 79 00:04:29,068 --> 00:04:32,105 از اون جایی که یکی از دانش آموزهای مدرسه ی ما بهش حمله شده 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,540 ما باید شخص مجرم رو دستگیر کنیم به شدت شکنجش کنیم 81 00:04:34,540 --> 00:04:36,109 و مقاصدش رو بفهمیم 82 00:04:36,109 --> 00:04:37,844 دوباره از این فکرا به سرت زد؟ 83 00:04:37,844 --> 00:04:40,176 همچین مواقعی باید کار رو دست پلیس سپرد 84 00:04:41,214 --> 00:04:42,010 معذرت می خوام 85 00:04:42,215 --> 00:04:43,049 بله؟ 86 00:04:43,049 --> 00:04:45,176 من می خوام گزارش یه حمله رو بدم 87 00:04:46,052 --> 00:04:47,019 گفتی حمله؟ 88 00:04:47,353 --> 00:04:48,855 این جا نمی شه صحبت کنیم 89 00:04:48,855 --> 00:04:49,753 با من بیا 90 00:04:49,889 --> 00:04:50,723 یه لحظه 91 00:04:50,723 --> 00:04:51,655 فقط بیا 92 00:04:52,759 --> 00:04:54,260 یوکو واکانا-سان؟ 93 00:04:54,260 --> 00:04:56,562 آره، راستش من توی بخش پلیس راه بودم 94 00:04:56,562 --> 00:04:58,723 اما اونا بهم گفتن تو سلامت روانی نداری 95 00:04:59,165 --> 00:05:01,395 و چند روزی بستریم کردن 96 00:05:02,669 --> 00:05:04,437 هشت تا حمله ی مشابه داشتیم 97 00:05:04,437 --> 00:05:06,439 این حمله ها به طور متناوب در جنوب و شمال رخ می دن 98 00:05:06,439 --> 00:05:06,739 99 00:05:06,739 --> 00:05:10,106 اگه طبق الگو پیش بریم حمله ی امروز باید....این جا باشه 100 00:05:10,677 --> 00:05:13,805 بنابراین می خوام امروز از تو به عنوان طعمه استفاده کنم 101 00:05:14,514 --> 00:05:15,381 طعمه؟ 102 00:05:15,381 --> 00:05:16,507 چرا من؟ 103 00:05:17,650 --> 00:05:19,675 نمی خوای از حیثیت دوستت دفاع کنی؟ 104 00:05:20,820 --> 00:05:22,388 علاوه بر این چند وقت پیش 105 00:05:22,388 --> 00:05:25,725 به خاطر یه اشتباه به من یه کار پشت میزی دادن 106 00:05:25,725 --> 00:05:26,859 برای همین می خوام یه کار بزرگ بکنم 107 00:05:26,859 --> 00:05:29,128 تا بتونم به پست قبلیم برگردم 108 00:05:29,128 --> 00:05:30,026 درک می کنی؟ 109 00:05:30,096 --> 00:05:31,757 چه اشتباهی کردی؟ 110 00:05:31,998 --> 00:05:33,900 داستانش خیلی شرم آوره 111 00:05:33,900 --> 00:05:37,570 من با یه مینی پاترول دنبال دو تا بچه ی دبیرستانی که داشتن با یه دوچرخه ی دو نفری میرفتن افتادم 112 00:05:37,570 --> 00:05:39,439 خیلی سرسخت بودن 113 00:05:39,439 --> 00:05:42,169 نتونستم بگیرمشون و رفتم توی گارد ریل 114 00:05:43,343 --> 00:05:46,073 من چیزیم نشد ولی پاترول کلا اوراق شد 115 00:05:47,714 --> 00:05:49,807 واقعاً متاسفم 116 00:05:50,350 --> 00:05:52,852 از اون دو نفر قیافه ی پسره خیلی خوب یادمه 117 00:05:52,852 --> 00:05:53,319 مشکلی نیست ادامه بده اگه پیداش کنم 118 00:05:53,319 --> 00:05:53,953 مشکلی نیست ادامه بده اگه پیداش کنم 119 00:05:53,953 --> 00:05:54,087 مشکلی نیست ادامه بده کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 120 00:05:54,087 --> 00:05:54,153 مشکلی نیست ادامه بده کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 121 00:05:54,153 --> 00:05:54,253 مشکلی نیست ادامه بده کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 122 00:05:54,253 --> 00:05:55,321 نگران نباش کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 123 00:05:55,321 --> 00:05:55,421 نگران نباش کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 124 00:05:55,421 --> 00:05:55,488 نگران نباش کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 125 00:05:55,488 --> 00:05:55,588 اگه متوجه من شد کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 126 00:05:55,588 --> 00:05:56,748 اگه متوجه من شد از دستش خلاص می شم کاری می کنم که دیگه مدرسه راشون ندن 127 00:05:57,290 --> 00:05:58,424 نمی خواد 128 00:05:58,424 --> 00:06:00,259 چه اشکالی داره؟ 129 00:06:00,259 --> 00:06:01,226 نه، منظورم اینه که 130 00:06:01,527 --> 00:06:02,729 من اطلاعات لازم رو جمع کردم این زن دیگه به درد ما نمی خوره 131 00:06:02,729 --> 00:06:03,262 من اطلاعات لازم رو جمع کردم این زن دیگه به درد ما نمی خوره 132 00:06:03,262 --> 00:06:04,797 من اطلاعات لازم رو جمع کردم این زن دیگه به درد ما نمی خوره ساکت شو 133 00:06:04,797 --> 00:06:06,196 من اطلاعات لازم رو جمع کردم این زن دیگه به درد ما نمی خوره 134 00:06:08,968 --> 00:06:09,902 چی شده؟ 135 00:06:09,902 --> 00:06:10,703 هیچی 136 00:06:10,703 --> 00:06:13,806 بعضی وقت ها من صداهای عجیب غریبی می شنوم 137 00:06:13,806 --> 00:06:14,670 یه جور بیماریه 138 00:06:15,408 --> 00:06:17,009 دیگه حرفی ندارم 139 00:06:17,009 --> 00:06:18,203 خیلی خب، امشب روت حساب می کنم 140 00:06:18,511 --> 00:06:19,671 یه لحظه 141 00:06:21,013 --> 00:06:23,982 اگه نیای تو رو هم دستگیر می کنم 142 00:06:28,054 --> 00:06:29,856 یعنی من باید حساب کنم؟ 143 00:06:29,856 --> 00:06:30,723 چیدوری 144 00:06:30,723 --> 00:06:33,590 می خوای نقش طعمه رو قبول کنی؟ 145 00:06:33,960 --> 00:06:37,263 آره، راستش می خوام از حیثیت کیوکو دفاع کنم 146 00:06:37,263 --> 00:06:41,290 در ضمن تقصیر ماست که این زن بیچاره به این روز افتاده 147 00:06:41,667 --> 00:06:44,771 خیلی خب، برای احتیاط منم حمایتت می کنم 148 00:06:44,771 --> 00:06:47,073 اگه خطری تهدیدت کرد من حساب دشمن رو می رسم 149 00:06:47,073 --> 00:06:48,307 نمی شه 150 00:06:48,307 --> 00:06:50,576 اون قیافت رو می شناسه 151 00:06:50,576 --> 00:06:52,178 در این صورت از تجهیزات جدیدم استفاده می کنم 152 00:06:52,178 --> 00:06:56,315 من یه سری وسیله روی لباس جدیدم سوار کردم 153 00:06:56,315 --> 00:06:58,518 من لباسم رو با ردیاب مختصاتی، دستگاه ارتباطی صوتی تجهیز کردم 154 00:06:58,518 --> 00:07:02,522 حتی ضد گلولش هم کردم 155 00:07:02,522 --> 00:07:06,219 این لباس می تونه چهره ی جنگ های نوین رو به کلی عوض کنه 156 00:07:07,059 --> 00:07:08,151 حرکت کردن 157 00:07:19,071 --> 00:07:20,506 فو 158 00:07:20,506 --> 00:07:21,666 فوموفــــو 159 00:07:23,509 --> 00:07:24,544 فومو؟ 160 00:07:24,544 --> 00:07:25,238 فومو-مو-مو 161 00:07:25,812 --> 00:07:27,780 شنیده بودم که طرف شبیه اسب لباس می پوشه 162 00:07:27,780 --> 00:07:29,372 نشنیده بودم شبیه بونتا-کون باشه 163 00:07:29,449 --> 00:07:30,245 صبر کن 164 00:07:30,349 --> 00:07:31,145 فومو-مو 165 00:07:31,250 --> 00:07:32,046 اشهدت رو بخون 166 00:07:33,052 --> 00:07:33,984 فومو-مو-مو-مو 167 00:07:34,654 --> 00:07:35,450 بس کن 168 00:07:35,788 --> 00:07:37,490 فوموفو 169 00:07:37,490 --> 00:07:38,684 فومو، فومو 170 00:07:38,991 --> 00:07:40,526 هنوز می تونی تکون بخوری؟ 171 00:07:40,526 --> 00:07:41,390 عجب استقامتی 172 00:07:41,627 --> 00:07:42,423 فومو 173 00:07:44,130 --> 00:07:46,064 پس می خوای با من بجنگی؟ متجاوز 174 00:07:46,666 --> 00:07:47,496 فومو 175 00:07:48,701 --> 00:07:49,497 آخ 176 00:07:53,172 --> 00:07:53,968 لعنت، نمی تونم دقیق شلیک کنم 177 00:07:54,040 --> 00:07:56,406 به خاطر پیش رفت کاری من تبدیل به غبار شو 178 00:07:56,642 --> 00:07:57,404 فومو 179 00:07:58,244 --> 00:07:59,145 فومو 180 00:07:59,145 --> 00:08:00,635 نمی ذارم در بری دختر آزار 181 00:08:03,683 --> 00:08:05,947 فکر کنم هنوز بهبودی کامل پیدا نکرده 182 00:08:06,319 --> 00:08:08,219 خدا کنه واقعا نیاد 183 00:08:26,172 --> 00:08:27,106 پونی 184 00:08:27,106 --> 00:08:29,775 کمک! یه آدم مریض این جاست خود خودشه! کمک 185 00:08:29,775 --> 00:08:30,643 کمک 186 00:08:30,643 --> 00:08:30,743 پونی، پونی، پونی، پونی، پونی، پونی 187 00:08:30,743 --> 00:08:31,878 نه پونی، پونی، پونی، پونی، پونی، پونی 188 00:08:31,878 --> 00:08:33,277 نه پونی، پونی، پونی، پونی، پونی، پونی 189 00:08:37,250 --> 00:08:38,046 فومو 190 00:08:41,287 --> 00:08:43,990 خیلی خوش می گذره، خیلی بونتا-کون 191 00:08:43,990 --> 00:08:46,390 بیا بیش تر خوش بگذرونیم 192 00:08:46,626 --> 00:08:47,894 بگیر که اومد 193 00:08:47,894 --> 00:08:48,553 فومو 194 00:08:53,132 --> 00:08:54,033 فومو 195 00:08:54,033 --> 00:08:56,126 اینو بگیر 196 00:08:56,569 --> 00:08:57,729 فو...مو 197 00:08:59,572 --> 00:09:00,504 فومو 198 00:09:01,574 --> 00:09:02,165 فو 199 00:09:05,278 --> 00:09:05,645 فومو 200 00:09:05,645 --> 00:09:06,112 خیلی رو اعصابی فومو 201 00:09:06,112 --> 00:09:06,635 خیلی رو اعصابی 202 00:09:07,179 --> 00:09:08,339 بیفت 203 00:09:08,748 --> 00:09:09,806 فومو، فومو 204 00:09:10,082 --> 00:09:11,777 خیلی داری حرف می زنی 205 00:09:12,184 --> 00:09:13,242 فومو 206 00:09:15,321 --> 00:09:17,221 چه قدرتی 207 00:09:17,790 --> 00:09:22,159 فومو-مو-مو-مو-مو 208 00:09:23,162 --> 00:09:26,131 فومو، فومو 209 00:09:29,101 --> 00:09:29,624 فومو 210 00:09:30,269 --> 00:09:31,904 فوموفو 211 00:09:31,904 --> 00:09:33,531 فومو 212 00:09:34,240 --> 00:09:35,036 شکستت می دم 213 00:09:44,083 --> 00:09:46,210 کمک 214 00:09:58,164 --> 00:10:01,099 پونی 215 00:10:05,871 --> 00:10:06,735 مجرم اینه؟ 216 00:10:07,373 --> 00:10:08,670 پس این کیه؟ 217 00:10:09,075 --> 00:10:11,844 این دوستمه! مگه نه بونت-کون؟ 218 00:10:11,844 --> 00:10:12,640 فوموفو 219 00:10:12,945 --> 00:10:15,607 جداً...دوست خیلی قوی ای داری 220 00:10:16,849 --> 00:10:19,010 تازه فهمید 221 00:10:19,118 --> 00:10:19,852 پونی؟ 222 00:10:19,852 --> 00:10:20,375 فوموفو پونی؟ 223 00:10:21,954 --> 00:10:23,489 پونی،پونی،پونی،پونی 224 00:10:23,489 --> 00:10:24,114 فوموفو، فوموفو 225 00:10:24,190 --> 00:10:25,925 پونی،پونی،پونی،پونی 226 00:10:25,925 --> 00:10:27,927 پونی،پونی،پونی،پونی 227 00:10:27,927 --> 00:10:29,895 فوموفو، فوموفو 228 00:10:29,895 --> 00:10:32,090 پونی 229 00:10:32,565 --> 00:10:33,054 فومو 230 00:10:33,432 --> 00:10:35,900 نگید که با این صداهای عجیب غریب زبون هم رو می فهمید 231 00:10:37,870 --> 00:10:38,971 با این حساب 232 00:10:38,971 --> 00:10:41,303 با کار من مجرم بالاخره به دام افتاد 233 00:10:41,707 --> 00:10:44,107 تو که فقط داشتی دیوونه بازی در میووردی 234 00:10:48,014 --> 00:10:51,040 خیلی خب، بگو چرا این کارو می کردی 235 00:10:51,550 --> 00:10:55,655 به خاطر مدل موی پونی تیل 236 00:10:55,655 --> 00:10:57,857 زیبایی و شهوت انگیزی یک موی کوتاه 237 00:10:57,857 --> 00:11:00,059 جذابیت و اون وقار موی بلند 238 00:11:00,059 --> 00:11:04,393 پونی تیل هر دو تای این مولفه ها رو داره 239 00:11:04,797 --> 00:11:09,268 با این وجود این روزا دخترا کم تر موهاشون رو این شکلی می کنن 240 00:11:09,268 --> 00:11:11,429 من خیلی ناراحتم، خیلی 241 00:11:11,771 --> 00:11:13,898 برای همین یه همچین جرم عجیبی رو مرتکب شدی؟ 242 00:11:14,273 --> 00:11:17,610 بله، ولی خانوم پلیس، من خیلی خوشحالم 243 00:11:17,610 --> 00:11:19,874 به خاطر این که کاری رو انجام دادم که فکر می کردم درسته 244 00:11:20,346 --> 00:11:21,480 که این طور 245 00:11:21,480 --> 00:11:23,349 فکر کنم باید مدت زیادی زندان بری 246 00:11:23,349 --> 00:11:25,442 مواظب خودت باش 247 00:11:26,218 --> 00:11:29,915 بله، متاسفم که شما رو توی دردسر انداختم 248 00:11:30,222 --> 00:11:30,990 فوموفو، فوموفو 249 00:11:30,990 --> 00:11:34,892 یه جای کار جور در نمیاد یه جای کار اصلاً جور در نمیاد 250 00:11:43,569 --> 00:11:48,131 phoenix48 ترجمه و تنظيم : محمد santiago_shadow@yahoo.com forums.animworld.net 251 00:11:51,343 --> 00:11:53,813 مرد عرق می ریخت 252 00:11:53,813 --> 00:11:57,283 با خودش فکر کرد که این غیر ممکنه 253 00:11:57,283 --> 00:12:02,254 دوباره و دوباره در جعبه ی باقلوا رو باز می کرد 254 00:12:02,254 --> 00:12:04,779 و هر دفعه 255 00:12:05,124 --> 00:12:06,292 یکی یکی 256 00:12:06,292 --> 00:12:09,227 یه باقلوای دیگه ناپدید می شد 257 00:12:09,528 --> 00:12:12,765 در آخر هر دوازده تا ناپدید شدند 258 00:12:12,765 --> 00:12:15,131 و در آخر بالاخره فهمید 259 00:12:15,267 --> 00:12:16,602 باقلواهایی که ناپدید می شدند 260 00:12:16,602 --> 00:12:18,404 همشون 261 00:12:18,404 --> 00:12:20,065 به در جعبه می چسبیدن 262 00:12:22,108 --> 00:12:24,043 هنوز برای ترسیدن زوده 263 00:12:24,043 --> 00:12:26,034 داستان ادامه داره 264 00:12:26,812 --> 00:12:31,784 یه روز پیرمرد می میره و توی مراسم تدفینش اتفاق عجیبی می افته 265 00:12:31,784 --> 00:12:32,384 266 00:12:32,384 --> 00:12:37,022 قبل از این که تابوت رو از خونه خارج کنن بازماندگانش خواستن که جسد رو ببینن 267 00:12:37,022 --> 00:12:37,256 می دونستن که این آخرین دیدارشونه 268 00:12:37,256 --> 00:12:38,858 می دونستن که این آخرین دیدارشونه 269 00:12:38,858 --> 00:12:42,885 بنابراین جلوی همه مسئول کفن و دفن در تابوت رو باز کرد 270 00:12:43,162 --> 00:12:44,959 بازش کرد 271 00:12:45,364 --> 00:12:48,595 ولی پیرمرد 272 00:12:48,901 --> 00:12:50,562 به در تابوت چسبیده بود 273 00:12:54,073 --> 00:12:55,941 این داستان چطور بود سوسکه؟ 274 00:12:55,941 --> 00:12:56,737 نمی دونم 275 00:12:58,244 --> 00:13:00,112 اینم خوب نبود؟ 276 00:13:00,112 --> 00:13:03,912 بی فایدست کانامه سوسکه اصلاً تصور درست حسابی نداره 277 00:13:04,416 --> 00:13:09,183 شاید اگه چیزای واقعی تر به ساگارا نشون بدی بترسه 278 00:13:09,421 --> 00:13:10,389 حالا که صحبتش شد 279 00:13:10,389 --> 00:13:12,380 کوچه پایینی یه بیمارستان متروکه هست 280 00:13:13,092 --> 00:13:14,894 ده سال پیش تو آتیش سوخته 281 00:13:14,894 --> 00:13:16,796 اون بیمارستانه رو می گی؟ 282 00:13:16,796 --> 00:13:18,597 به نظر جالب می رسه 283 00:13:18,597 --> 00:13:19,859 کانا-چان، منظورت 284 00:13:20,332 --> 00:13:21,267 همین طوره 285 00:13:21,267 --> 00:13:24,065 چطوره همین الان سوسکه رو ببریم اون جا 286 00:13:24,570 --> 00:13:26,539 کانا-چان، بهتره این کارو نکنی 287 00:13:26,539 --> 00:13:29,633 من کلی شایعه ی ترسناک در مورد اون بیمارستان شنیدم 288 00:13:29,909 --> 00:13:31,243 مشکلش چیه؟ 289 00:13:31,243 --> 00:13:32,835 این جوری سوسکه هم بیش تر می ترسه 290 00:13:35,414 --> 00:13:37,405 کیوکو چقدر ترسوئه، نه؟ 291 00:13:37,516 --> 00:13:39,985 خیلی از وقتی که بهش حمله شده نمی گذره 292 00:13:39,985 --> 00:13:40,519 نباید خیلی بهش سخت بگیریم 293 00:13:40,519 --> 00:13:40,953 نباید خیلی بهش سخت بگیریم 294 00:13:40,953 --> 00:13:41,921 همین طوره 295 00:13:41,921 --> 00:13:42,512 296 00:13:42,788 --> 00:13:44,356 این اون بیمارستانیه که در موردش صحبت می کردی؟ 297 00:13:44,356 --> 00:13:46,381 عجب فضایی داره 298 00:13:46,959 --> 00:13:49,018 به نظر می رسه تازه توش بمب گذاری شده 299 00:13:53,532 --> 00:13:54,521 چی شده میزوکی؟ 300 00:13:54,867 --> 00:13:57,358 اون جا، توی پنجره 301 00:13:57,603 --> 00:14:00,731 همین الان یه خانوم مسن داشت به ما نگاه می کرد 302 00:14:01,173 --> 00:14:02,208 ببین 303 00:14:02,208 --> 00:14:05,411 همین جا بود، الان داشت به ما لبخند می زد 304 00:14:05,411 --> 00:14:07,012 بامزه بود، بامزه بود 305 00:14:07,012 --> 00:14:09,446 واقعاً منو ترسوندی، واقعاً 306 00:14:10,149 --> 00:14:13,118 چی می گی، خیلی احمقی این جا خیلی خطرناکه 307 00:14:13,118 --> 00:14:15,177 من میرم خونه 308 00:14:15,821 --> 00:14:18,157 واقعا که، چقدر بچه ان 309 00:14:18,157 --> 00:14:19,091 متوجه نمی شم 310 00:14:19,091 --> 00:14:22,328 نمی فهمم چرا اینابا این قدر ترسیده بود 311 00:14:22,328 --> 00:14:23,529 آره 312 00:14:23,529 --> 00:14:25,724 با این کارش مزه ی تو رفتن رو پروند 313 00:14:27,066 --> 00:14:29,557 اون خانوم پیر فقط وایساده بود 314 00:14:34,240 --> 00:14:35,207 تو الان چی گفتی؟ 315 00:14:36,008 --> 00:14:39,171 گفتم اون خانوم پیری که از پنجره نگاه می کرد فقط وایساده بود 316 00:14:40,045 --> 00:14:41,680 تو هم اونو دیدی؟ 317 00:14:41,680 --> 00:14:43,944 وقتی اینابا دیدش پس حتماً من هم دیدمش 318 00:14:44,450 --> 00:14:46,852 اگه اون خانوم تفنگ یا آرپیجی دستش بود شاید 319 00:14:46,852 --> 00:14:49,054 می تونستم درک کنم چرا اینابا ترسیده 320 00:14:49,054 --> 00:14:51,716 چی شده چیدوری، حالت خوب نیست؟ 321 00:14:53,259 --> 00:14:54,658 الان نترسیدی؟ 322 00:14:55,060 --> 00:14:55,856 از چی؟ 323 00:14:56,262 --> 00:14:57,329 ندیدی؟ 324 00:14:57,329 --> 00:15:01,166 عجیب نیست که یه خانوم مسن در این ساعت شب توی یه همچین جایی باشه؟ 325 00:15:01,166 --> 00:15:03,828 ممکنه یکی از همسایه ها باشه که گم شده و همون جا مونده 326 00:15:04,336 --> 00:15:06,138 باید پیداش کنیم و ببریمش پیش پلیس 327 00:15:06,138 --> 00:15:09,541 این محتمل ترین فرضه 328 00:15:09,541 --> 00:15:10,974 نمی خوای بری تو؟ 329 00:15:12,044 --> 00:15:13,345 درست متوجه نمی شم 330 00:15:13,345 --> 00:15:14,642 ولی اگه ترسیدی می تونی بری خونه 331 00:15:15,147 --> 00:15:16,515 من حالم خوبه 332 00:15:16,515 --> 00:15:18,751 خیلی خب، الان می رم تو 333 00:15:18,751 --> 00:15:19,718 چرا این قدر عصبانی هستی؟ 334 00:15:19,718 --> 00:15:21,413 عصبانی نیستم 335 00:15:24,089 --> 00:15:25,647 چی شده؟ 336 00:15:27,960 --> 00:15:30,190 تو اول برو 337 00:15:46,478 --> 00:15:48,380 چطوره؟ 338 00:15:48,380 --> 00:15:49,748 نترسیدی؟ 339 00:15:49,748 --> 00:15:51,375 از چی؟ 340 00:15:52,418 --> 00:15:54,318 فکر کنم فضای این جا برای ترسیدن کافی باشه 341 00:15:56,221 --> 00:15:56,778 خشم 342 00:16:03,462 --> 00:16:04,730 چقدر عجیبه 343 00:16:04,730 --> 00:16:05,564 عجیبه؟ 344 00:16:05,564 --> 00:16:07,766 گفتی عجیبه؟ عجیب؟ 345 00:16:07,766 --> 00:16:09,668 هیچ حس دیگه ای نداری؟ 346 00:16:09,668 --> 00:16:10,736 همین الان یه بچه 347 00:16:10,736 --> 00:16:12,067 برای همین گفتم عجیبه 348 00:16:12,338 --> 00:16:13,930 ترسناکه، نه؟ نه؟ ترسناک نیست؟ 349 00:16:14,340 --> 00:16:17,309 چرا یه بچه باید ترسناک باشه؟ 350 00:16:17,309 --> 00:16:20,437 یه بچه هیچ وقت نمی تونه از پس یه سرباز حرفه ای مثل من بربیاد 351 00:16:22,514 --> 00:16:24,249 تو خیلی غیر عادی هستی 352 00:16:24,249 --> 00:16:26,452 با دیدن یه همچین چیزی آدم به این چیزا فکر نمی کنه 353 00:16:26,452 --> 00:16:29,855 باورم نمیشه، باورم نمی شه یه همچین آدم پخمه ای وجود خارجی داشته باشه 354 00:16:29,855 --> 00:16:32,790 به نظرم حرفت خیلی محترمانه نیست 355 00:16:33,425 --> 00:16:34,960 خب می خوای چی کار کنی؟ 356 00:16:34,960 --> 00:16:37,963 من نگران اون خانوم پیری هستم که طبقه ی چهارمه 357 00:16:37,963 --> 00:16:40,397 اگه تو خسته شدی می تونی بدون من برگردی 358 00:16:41,300 --> 00:16:42,568 چی می گی؟ 359 00:16:42,568 --> 00:16:44,603 اصلاً هم خسته نشدم 360 00:16:44,603 --> 00:16:46,298 پس بهتره بریم 361 00:16:47,539 --> 00:16:49,942 می گم یه حسی بدی بهت دست نمی ده که این جاییم؟ 362 00:16:49,942 --> 00:16:51,239 به هیچ وجه، چون اگه مواظب باشی 363 00:16:51,710 --> 00:16:55,043 می تونی متوجه هر نوع مین گذاری یا تله گذاری بشی 364 00:16:55,214 --> 00:16:56,943 نه، منظورم این نبود 365 00:16:59,118 --> 00:16:59,914 عقب بایست 366 00:17:07,092 --> 00:17:08,427 چی کار می کنی؟ 367 00:17:08,427 --> 00:17:11,597 این یه نوع تله ی سادست که وقتی تلفن رو بر می داری منفجر می شه 368 00:17:11,597 --> 00:17:15,260 یکی از رفقای من توی لبنان قربانی این تله شد 369 00:17:15,968 --> 00:17:17,002 الو 370 00:17:17,002 --> 00:17:19,405 این بیمارستان سال هاست که بسته شده 371 00:17:19,405 --> 00:17:23,739 اگه موقعیت اضطراریه لطفاً با 119 تماس بگیرید و اقدام مناسب رو انجام بدید 372 00:17:25,377 --> 00:17:26,812 مثل این که گوش نمی دن 373 00:17:26,812 --> 00:17:28,677 کسی پشت خطه؟ 374 00:17:30,482 --> 00:17:31,850 نمی تونم نفس بکشم 375 00:17:31,850 --> 00:17:32,918 خیلی گرمه 376 00:17:32,918 --> 00:17:34,186 کمکم کنید 377 00:17:34,186 --> 00:17:36,017 درد، درد، درد 378 00:17:36,588 --> 00:17:38,021 این دیگه چی بود 379 00:17:38,624 --> 00:17:39,625 یه موقعیت اضطراری 380 00:17:39,625 --> 00:17:41,994 به احتمال زیاد بدون این که بدونن بیمارستان تعطیلیه با این جا تماس گرفتن 381 00:17:41,994 --> 00:17:43,862 مساله این نیست 382 00:17:43,862 --> 00:17:45,697 فکر نمی کنی این قضیه یکم عجیبه؟ 383 00:17:45,697 --> 00:17:47,533 داره یکی یکی اتفاقات عجیب غریب می افته 384 00:17:47,533 --> 00:17:50,302 فکر کنم بهتر باشه بری خونه 385 00:17:50,302 --> 00:17:51,701 به نظر خسته می رسی 386 00:17:52,004 --> 00:17:54,606 این طور نگاه کردنت حال منو به هم می زنه 387 00:17:54,606 --> 00:17:55,707 من فقط نگرانتم 388 00:17:55,707 --> 00:17:57,443 نمی خواد نگران من باشی 389 00:17:57,443 --> 00:18:00,241 چرا همش من می ترسم 390 00:18:00,345 --> 00:18:02,142 اصلا دوست ندارم 391 00:18:04,016 --> 00:18:05,150 این چی؟ 392 00:18:05,150 --> 00:18:07,086 خوشحالم که بمب نیست 393 00:18:07,086 --> 00:18:07,882 بعدی 394 00:18:08,620 --> 00:18:09,655 این چی؟ 395 00:18:09,655 --> 00:18:10,956 این که فقط صداست 396 00:18:10,956 --> 00:18:12,082 بعدی 397 00:18:12,658 --> 00:18:13,386 برو خونه 398 00:18:13,926 --> 00:18:15,188 می میری 399 00:18:15,294 --> 00:18:16,195 برو خونه 400 00:18:16,195 --> 00:18:17,025 می میری 401 00:18:17,429 --> 00:18:19,363 این چی؟ اینو چی می گی؟ 402 00:18:19,765 --> 00:18:21,533 بر خلاف اون چیزی که فکر می کنی 403 00:18:21,533 --> 00:18:22,625 فقط با یه چکش اون نمی تونه 404 00:18:23,936 --> 00:18:25,037 مساله اسلحش نیست 405 00:18:25,037 --> 00:18:26,129 این دختر خونیه 406 00:18:26,371 --> 00:18:27,606 عجیبه، نه؟ ترسناکه، نه؟ 407 00:18:27,606 --> 00:18:30,375 و تو نمی تونی یه کار جالب تر بکنی 408 00:18:30,375 --> 00:18:32,275 مثلاً یه گاز سمی پخش کنی یا به طرز عجیبی برقصی؟ 409 00:18:33,445 --> 00:18:34,935 الان بهت یاد می دم 410 00:18:37,049 --> 00:18:38,346 چیدوری، مواظب باش 411 00:18:38,784 --> 00:18:39,910 ساکت 412 00:18:52,431 --> 00:18:54,456 من کجام؟ 413 00:18:55,434 --> 00:18:59,564 که این طور، افتادم 414 00:19:01,240 --> 00:19:03,275 چقدر خون این جاست 415 00:19:03,275 --> 00:19:05,711 دارم می میرم؟ 416 00:19:05,711 --> 00:19:06,645 چیدوری 417 00:19:06,645 --> 00:19:08,614 بلند شو، به من جواب بده 418 00:19:08,614 --> 00:19:10,548 نه صبر کن! تکون نخور! حرف نزن 419 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 من الان میام پیشت 420 00:19:14,853 --> 00:19:16,411 سوسکه 421 00:19:16,655 --> 00:19:18,418 چرا این قدر وحشت زده ای؟ 422 00:19:19,124 --> 00:19:20,113 چیدوری، صدمه دیدی؟ 423 00:19:21,226 --> 00:19:22,215 حالت خوبه؟ 424 00:19:22,561 --> 00:19:25,155 درست نمی دونم 425 00:19:30,602 --> 00:19:31,398 این چیه؟ 426 00:19:33,105 --> 00:19:34,629 رنگ؟ 427 00:19:36,441 --> 00:19:38,068 این جا چه خبره؟ 428 00:19:39,011 --> 00:19:41,275 ببخشید، حالتون خوبه؟ 429 00:19:41,713 --> 00:19:43,613 هی، این ساگارا-سانه 430 00:19:43,982 --> 00:19:45,244 یوشیکی؟ 431 00:19:46,051 --> 00:19:47,916 کسی زخمی شده؟ 432 00:19:48,654 --> 00:19:53,258 پس شماها دارید این جا نقش بازی می کنید که به گن-سان که این جا زندگی می کنه کمک کنید؟ 433 00:19:53,258 --> 00:19:57,490 آره، زوج ها و لات های خیابونی بعضی وقت ها میان این جا و واسه ی آقای گن مشکل به وجود میارن 434 00:19:58,096 --> 00:20:00,232 ولی اگه شایعه بشه که این جا روح زندگی می کنه 435 00:20:00,232 --> 00:20:02,935 یه همچین آدمایی دیگه نمیان 436 00:20:02,935 --> 00:20:05,037 به نظر می رسه واقعا هم تاثیر داشته 437 00:20:05,037 --> 00:20:07,005 کسایی که می یومدن این جا خیلی کم شدن 438 00:20:07,005 --> 00:20:08,199 خدا رو شکر 439 00:20:08,574 --> 00:20:10,509 که این طور 440 00:20:10,509 --> 00:20:13,910 خب میزوکی هم با دیدن اون خانوم پیره توی طبقه ی چهارم ترسید و رفت 441 00:20:14,213 --> 00:20:15,373 چی؟ خانوم پیر؟ 442 00:20:16,014 --> 00:20:18,884 شما یه خانوم پیر رو جلوی پنجره نشون دادید، نه؟ 443 00:20:18,884 --> 00:20:20,215 عروسک بود، نه؟ 444 00:20:24,289 --> 00:20:26,018 نمی دونم در مورد چی حرف می زنی 445 00:20:26,758 --> 00:20:27,759 که این طور 446 00:20:27,759 --> 00:20:28,817 این 447 00:20:29,661 --> 00:20:32,528 احتمالا همون شخصیه که ده سال پیش توی آتیش سوزی فوت کرده 448 00:20:33,165 --> 00:20:35,963 هر چند وقت یه بار خودش رو نشون میده 449 00:20:39,571 --> 00:20:41,630 پس بالاخره رفتن خونه؟ 450 00:20:42,140 --> 00:20:46,099 مامان، فکر نکنم دیگه این بچه ها این طرفا پیداشون بشه 451 00:20:46,645 --> 00:20:48,780 ما بعد از این که پدر که مدیر این بیمارستان بود فوت کرد زندگی خوب و آرومی داشتیم 452 00:20:48,780 --> 00:20:51,305 فقط ما دو تا 453 00:20:51,850 --> 00:20:53,885 به این همه سر و صدا نیازی نداریم 454 00:20:53,885 --> 00:20:56,285 همین طوره 455 00:21:03,562 --> 00:21:04,358 بیدار شدی؟ 456 00:21:04,763 --> 00:21:08,062 آره، بذارم زمین، دیگه می تونم راه برم 457 00:21:18,577 --> 00:21:19,811 می گم، سوسکه 458 00:21:19,811 --> 00:21:21,146 چیه؟ 459 00:21:21,146 --> 00:21:22,447 ترسیده بودی؟ 460 00:21:22,447 --> 00:21:23,243 از چی؟ 461 00:21:23,782 --> 00:21:27,377 وقتی افتادم و فکر کردی دور و ورم خونه 462 00:21:39,298 --> 00:21:40,132 آره 463 00:21:40,132 --> 00:21:40,894 چی؟ 464 00:21:40,966 --> 00:21:42,263 هیچی 465 00:21:45,237 --> 00:21:47,439 آهای، صدات رو نشندیم 466 00:21:47,439 --> 00:21:48,906 ولش کن، مهم نیست 467 00:21:49,975 --> 00:21:50,776 نمی کنم 468 00:21:50,776 --> 00:21:52,778 بگو الان چی گفتی، بگو 469 00:21:52,778 --> 00:21:53,945 چی گفتی، هان؟ 470 00:21:53,945 --> 00:21:54,813 این کارو نکن 471 00:21:54,813 --> 00:21:56,181 چیدوری، من چیزی نگفتم 472 00:21:56,181 --> 00:21:57,549 بهم بگو 473 00:21:57,549 --> 00:21:58,650 اگه دوباره نگی 474 00:21:58,650 --> 00:22:01,987 بهت ترس شماره ی دو رو هم نشون می دم 475 00:22:01,987 --> 00:22:03,352 زود باش 476 00:22:14,466 --> 00:22:22,341 وقتی که روی تپه می دو ام حس می کنم که تبدیل به باد شدم forums.animworld.net phoenix48 محمد 477 00:22:22,341 --> 00:22:31,716 شعله های آفتاب اعماق وجودم رو گرم می کنن forums.animworld.net phoenix48 محمد 478 00:22:32,918 --> 00:22:39,458 وقتی با تو ام سرعتم چند برابر می شه forums.animworld.net phoenix48 محمد 479 00:22:39,458 --> 00:22:49,668 دوست دارم به این نشونه هایی که توی زمان پدیدار می شه نگاه کنم forums.animworld.net phoenix48 محمد 480 00:22:49,668 --> 00:22:57,709 یه عشق کوچیک کافیه، یه زمان کوتاهی که فقط من و تو باشیم forums.animworld.net phoenix48 محمد 481 00:22:57,709 --> 00:23:02,510 یه زمانی که صدای خندهامون forums.animworld.net phoenix48 محمد 482 00:23:02,614 --> 00:23:06,072 آسمون رو پر کنه forums.animworld.net phoenix48 محمد 483 00:23:06,785 --> 00:23:08,412 قسمت بعد 484 00:23:09,855 --> 00:23:12,190 تمیز کردن یه توپ راگبی؟ منظورت چیه سوسکه؟ 485 00:23:12,190 --> 00:23:12,290 حالا فهمیدم 486 00:23:12,290 --> 00:23:13,525 به نظر می رسه قسمت بعدی ما یه داستان هیجان انگیز ورزشی داریم 487 00:23:13,525 --> 00:23:14,651 به نظر می رسه قسمت بعدی ما یه داستان هیجان انگیز ورزشی داریم 488 00:23:14,760 --> 00:23:16,661 می تونی این بچه ها رو قوی بار بیاری؟ 489 00:23:16,661 --> 00:23:17,662 بسپرش به من 490 00:23:17,662 --> 00:23:19,931 من از مائو یه دست نوشته برای تمرین دادن گرفتم 491 00:23:19,931 --> 00:23:23,168 توی یه هفته تبدیلشون می کنم به ماشین جنگ 492 00:23:23,168 --> 00:23:23,402 ناقوص جنگ 493 00:23:23,402 --> 00:23:25,103 قرنطینه ناقوص جنگ 494 00:23:25,103 --> 00:23:26,338 ناقوص جنگ 495 00:23:26,338 --> 00:23:28,974 گانگ هو! گانگ هو! گانگ هو 496 00:23:28,974 --> 00:23:32,144 می گم راستی چرا لباس نیروی دریایی پوشیدی؟ 497 00:23:32,144 --> 00:23:36,103 ناقوص جنگ 40805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.