All language subtitles for 全金属狂潮2.2003.E10.960x720.AVC.AACx2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,930
惊爆危机?校园篇
2
00:00:11,270 --> 00:00:18,980
温柔常常是残酷的
3
00:00:11,270 --> 00:00:18,980
优しさは时々残酷だから
4
00:00:20,650 --> 00:00:27,780
越是追求越容易迷茫
5
00:00:20,650 --> 00:00:27,780
求める程こたえを见失う
6
00:00:30,260 --> 00:00:33,820
雨过天晴的街道
7
00:00:30,260 --> 00:00:33,820
雨上がりの街
8
00:00:34,960 --> 00:00:38,330
如果能看见彩虹
9
00:00:34,960 --> 00:00:38,330
虹が见えるなら
10
00:00:38,400 --> 00:00:42,340
现在向前迈步吧
11
00:00:38,400 --> 00:00:42,340
今步きだそう
12
00:00:42,410 --> 00:00:47,810
有什么即将开始
13
00:00:42,410 --> 00:00:47,810
何かが始まる
14
00:00:47,880 --> 00:00:52,610
因为有你因为有明天
15
00:00:47,880 --> 00:00:52,610
君がいるから明日があるから
16
00:00:52,680 --> 00:00:57,310
孤身一人的生活从此不再
17
00:00:52,680 --> 00:00:57,310
一人きりじゃ生きてゆけないから
18
00:00:57,390 --> 00:01:03,760
感觉与你如此靠近
19
00:00:57,390 --> 00:01:03,760
こんなに近くに感じる
20
00:01:03,830 --> 00:01:07,060
那就是爱吧
21
00:01:03,830 --> 00:01:07,060
それが爱でしょう
22
00:01:07,130 --> 00:01:14,630
一次次泪水和痛楚只有你知晓
23
00:01:07,130 --> 00:01:14,630
泪の数の痛みを君は知ってるから
24
00:01:14,700 --> 00:01:18,870
在这清澈的眼眸中
25
00:01:14,700 --> 00:01:18,870
透き通るその目の中に
26
00:01:18,940 --> 00:01:25,210
寻找确切的意义
27
00:01:18,940 --> 00:01:25,210
确かな意味を探して
28
00:01:25,280 --> 00:01:29,620
但求觅君一笑
29
00:01:25,280 --> 00:01:29,620
笑颜见つけたい
30
00:01:32,320 --> 00:01:33,040
大哥
31
00:01:35,120 --> 00:01:38,020
亡父经常挂在嘴边
32
00:01:38,320 --> 00:01:41,350
男人的打架,一生只有一次
33
00:01:41,420 --> 00:01:44,760
有丢掉性命的觉悟,我就原谅你
34
00:01:44,830 --> 00:01:47,530
三泽组那些卑鄙的鼠辈们
35
00:01:47,830 --> 00:01:50,630
不能让他们再这样嚣张下去
36
00:01:51,390 --> 00:01:54,470
黑帮电影为什么都是这样呢
37
00:01:54,860 --> 00:01:55,930
大哥
38
00:01:56,310 --> 00:01:59,230
像这样拿着匕首从旁边突袭
39
00:01:59,310 --> 00:02:01,780
明明有把敌人一次全炸飞
40
00:02:02,010 --> 00:02:03,340
或者是直接狙击头头
41
00:02:03,410 --> 00:02:05,680
这些比较聪明的作法吧
42
00:02:06,200 --> 00:02:08,110
啊… 那么粗暴
43
00:02:08,320 --> 00:02:10,550
请不要像相良同学一样说话
44
00:02:11,400 --> 00:02:14,160
而且匕首是很棒的东西哦
45
00:02:14,320 --> 00:02:18,130
能够运用自如才能增加身为男人的份量
46
00:02:18,190 --> 00:02:20,250
「家伙」这类的不可靠
47
00:02:20,560 --> 00:02:22,660
「家伙」… 是指手枪吗?
48
00:02:22,840 --> 00:02:23,530
嗯
49
00:02:24,050 --> 00:02:27,200
难道说… 莲小姐是黑帮电影迷?
50
00:02:27,410 --> 00:02:29,930
不,也不特别是…
51
00:02:30,610 --> 00:02:31,570
大哥… 啊…
52
00:02:32,180 --> 00:02:33,670
阿八!阿八!
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,400
振作一点,阿八
54
00:02:35,880 --> 00:02:38,900
可恶,你们这些家伙…
55
00:02:45,120 --> 00:02:45,990
怎么了?
56
00:02:46,060 --> 00:02:49,220
不,用私有资产投资,失败了
57
00:02:49,290 --> 00:02:51,730
投资?炒股票吗?
58
00:02:51,790 --> 00:02:52,500
没有
59
00:02:52,960 --> 00:02:57,720
与比利时的军火商开发了针对军备而设计的装备
60
00:02:57,800 --> 00:03:00,860
加入了许多高科技元素,应该是划时代的商品的…
61
00:03:01,140 --> 00:03:02,400
却几乎找不到买主
62
00:03:03,030 --> 00:03:05,630
虽然FBl及迈阿密警方好像有意购买
63
00:03:06,070 --> 00:03:09,310
卖不出去的份,就只好由我独自吞下去了
64
00:03:10,760 --> 00:03:12,340
虽然不太清楚是怎么回事
65
00:03:12,590 --> 00:03:13,850
人生有起有伏嘛
66
00:03:14,100 --> 00:03:14,980
总之打起精神来
67
00:03:15,380 --> 00:03:17,950
回去的路上请你吃早安屋的三叉烧吧
68
00:03:18,020 --> 00:03:20,680
没意义!你说的话真是没有意义!
69
00:03:18,390 --> 00:03:18,930
嗯
70
00:03:24,260 --> 00:03:28,460
不仁不义的幻想
71
00:03:32,070 --> 00:03:33,540
给,优格口味的
72
00:03:36,170 --> 00:03:37,000
好吃
73
00:03:40,780 --> 00:03:42,640
果然是条狗呢…
74
00:03:42,710 --> 00:03:43,610
对吧
75
00:03:44,180 --> 00:03:45,370
你们在说什么?
76
00:03:46,120 --> 00:03:48,740
胆子真大,你们这些废物
77
00:03:53,290 --> 00:03:56,490
滚出来,决胜负吧
78
00:03:59,130 --> 00:04:02,000
混账!小看我们的话,宰了你们
79
00:04:02,070 --> 00:04:04,630
让你说不出话来
80
00:04:06,650 --> 00:04:09,400
打架耶打架耶,还真稀奇
81
00:04:09,750 --> 00:04:12,040
从专家的角度来看如何呢?中士大人
82
00:04:12,260 --> 00:04:13,510
糟透了
83
00:04:13,860 --> 00:04:15,680
所有人的动作都只是直线
84
00:04:15,920 --> 00:04:18,040
那样看就连新兵跳舞都比这好看
85
00:04:18,260 --> 00:04:19,050
原来如此
86
00:04:19,320 --> 00:04:22,280
喔,流氓居然使出了禁断的绝招!
87
00:04:22,540 --> 00:04:23,580
AXE Bomber
88
00:04:24,190 --> 00:04:25,590
痛!这招很痛!
89
00:04:25,910 --> 00:04:27,750
请问哪边会赢呢?
90
00:04:28,800 --> 00:04:30,460
双方都没有武器及技术
91
00:04:30,720 --> 00:04:32,990
那样的话数量上有优势的那方会赢
92
00:04:34,740 --> 00:04:36,860
果然莲小姐看到这种场面会害怕吧?
93
00:04:37,120 --> 00:04:38,870
是啊,很困扰
94
00:04:39,440 --> 00:04:41,800
有什么不好,随他们高兴地去打吧
95
00:04:42,010 --> 00:04:44,470
不,也不是那个原因…
96
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
切,穷得要死
97
00:04:53,290 --> 00:04:56,710
尝到苦头的话,就别再在我们的地盘上乱吠
98
00:04:56,980 --> 00:04:58,010
明白了吗?
99
00:04:59,390 --> 00:05:03,780
真是的,美树原组的家伙全都是些没骨气的蠢蛋啊
100
00:05:05,450 --> 00:05:06,490
美树原组?
101
00:05:07,490 --> 00:05:09,790
美树原莲… 美树原组?
102
00:05:09,870 --> 00:05:10,760
柴田先生
103
00:05:13,450 --> 00:05:14,460
大小姐
104
00:05:14,840 --> 00:05:16,940
让您看到丢脸的一幕了
105
00:05:17,330 --> 00:05:18,640
没受伤吧?
106
00:05:19,200 --> 00:05:21,340
不… 如您所见
107
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
总之没什么大碍
108
00:05:24,280 --> 00:05:25,060
痛…
109
00:05:25,090 --> 00:05:26,350
刚刚那些人是?
110
00:05:26,750 --> 00:05:28,510
龙神会的家伙
111
00:05:28,580 --> 00:05:33,040
那些家伙最近在我们的地盘上越来越嚣张
112
00:05:33,120 --> 00:05:36,180
竟然趁着老大生病的时候…
113
00:05:37,590 --> 00:05:39,250
不要哭,柴田先生
114
00:05:39,560 --> 00:05:42,330
不过是摔角游戏输了嘛
115
00:05:42,530 --> 00:05:44,890
啊… 那个… 莲小姐
116
00:05:45,130 --> 00:05:46,700
那个… 这些人是?
117
00:05:46,900 --> 00:05:48,430
是家父的部下
118
00:05:48,500 --> 00:05:51,410
我家经营一家小公司
119
00:05:51,630 --> 00:05:54,100
那应该叫「组」吧?
120
00:06:00,100 --> 00:06:01,140
就是这个女的
121
00:06:01,370 --> 00:06:05,020
之前在游乐场叫BON太君跟我们作对
122
00:06:05,240 --> 00:06:06,590
怎怎… 怎样啊
123
00:06:06,830 --> 00:06:07,550
想打吗?
124
00:06:07,810 --> 00:06:09,510
我再叫BON太君出来哦
125
00:06:09,580 --> 00:06:11,500
叫他「FumoFumo」到你们哭出来哦
126
00:06:11,530 --> 00:06:14,500
叫… 叫出来吗?你能叫出来吗?
127
00:06:14,740 --> 00:06:15,660
能叫啊
128
00:06:15,920 --> 00:06:17,890
我吹三次哨子他就会飞过来的
129
00:06:18,400 --> 00:06:19,690
怎么会…
130
00:06:20,000 --> 00:06:21,840
简直就像○○大使一样吗
131
00:06:22,840 --> 00:06:24,140
小姐
132
00:06:24,570 --> 00:06:25,970
大… 大哥
133
00:06:26,240 --> 00:06:28,840
我不知道您是莲大小姐的同学
134
00:06:28,910 --> 00:06:31,350
之前对您做了非常失礼的事情
135
00:06:31,410 --> 00:06:33,310
请千万原谅
136
00:06:33,580 --> 00:06:34,130
还有…
137
00:06:34,150 --> 00:06:34,950
还有?
138
00:06:35,270 --> 00:06:38,110
希望能拜托您一件事…
139
00:06:38,840 --> 00:06:39,680
拜托?
140
00:06:50,890 --> 00:06:53,730
父亲大人,吃药的时间到了哦
141
00:07:00,290 --> 00:07:02,080
每次都麻烦你呢
142
00:07:05,800 --> 00:07:06,630
父亲大人
143
00:07:07,960 --> 00:07:10,750
没关系,不用担心
144
00:07:10,790 --> 00:07:13,450
不,会把被子弄脏…
145
00:07:14,300 --> 00:07:14,890
失礼了
146
00:07:17,000 --> 00:07:20,400
又打架了吗?也该适可而止了
147
00:07:20,870 --> 00:07:24,350
你这样无法做年轻一辈的榜样啊
148
00:07:24,400 --> 00:07:26,370
是,真是惭愧
149
00:07:27,370 --> 00:07:31,000
男人打架一生打一次就足够了
150
00:07:31,080 --> 00:07:33,970
可是你却一周一次
151
00:07:34,130 --> 00:07:36,600
说起来你的人生是在贱卖
152
00:07:36,850 --> 00:07:38,480
小鬼都只胡闹到五岁
153
00:07:38,740 --> 00:07:41,310
你这样不觉得丢脸吗?
154
00:07:41,380 --> 00:07:46,010
是,可是这次跟之前不一样,有点缘由
155
00:07:46,290 --> 00:07:47,250
有什么差别?
156
00:07:47,760 --> 00:07:49,680
是龙神会的那群人
157
00:07:50,770 --> 00:07:53,370
老大,虽然难以启齿
158
00:07:53,440 --> 00:07:57,070
老实说光靠我们根本守不住地盘
159
00:07:57,150 --> 00:07:59,670
不论怎么想人数都差太多了
160
00:08:00,280 --> 00:08:02,340
所以想跟您谈谈
161
00:08:02,420 --> 00:08:06,180
要不要雇一个保镖看看
162
00:08:07,410 --> 00:08:11,580
刚好认识了一个能力很强的角色
163
00:08:11,650 --> 00:08:12,780
很强吗?
164
00:08:12,850 --> 00:08:14,410
是,那当然…
165
00:08:14,620 --> 00:08:19,490
听说他长年在外国当兵打仗…
166
00:08:20,460 --> 00:08:21,290
老师
167
00:08:23,960 --> 00:08:25,720
老大,我来介绍
168
00:08:25,790 --> 00:08:27,550
这是保镖BON太君以及…
169
00:08:27,630 --> 00:08:29,460
翻译要小姐
170
00:08:30,670 --> 00:08:31,690
请多指教
171
00:08:35,050 --> 00:08:37,570
哎… BON太君这样说的
172
00:08:37,810 --> 00:08:39,700
能受到接见是我的光荣
173
00:08:39,750 --> 00:08:42,970
组长,战斗指导员的工作请交给在下
174
00:08:46,780 --> 00:08:51,410
哎… 让我将您的部下训练成独当一面的战士吧
175
00:08:51,690 --> 00:08:54,720
不用担心,因为在下是专业的
176
00:08:55,130 --> 00:08:56,930
我说柴田啊…
177
00:08:56,990 --> 00:08:57,650
是
178
00:09:02,930 --> 00:09:04,130
柴田啊
179
00:09:04,380 --> 00:09:08,750
对于愚弄一个病人来说还真是个了不起的恶作剧啊
180
00:09:08,820 --> 00:09:13,380
但是我可是人称「杀佛宽二」的极恶
181
00:09:13,460 --> 00:09:17,360
可不是被小鬼看不起还默不吭声的人啊
182
00:09:24,990 --> 00:09:25,720
老大!
183
00:09:26,100 --> 00:09:26,850
父亲大人!
184
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
不要以貌取人
185
00:09:38,420 --> 00:09:40,890
在战场上可是会丢掉性命的
186
00:09:41,360 --> 00:09:45,500
可恶… 一个布偶这么嚣张
187
00:09:45,540 --> 00:09:48,870
不过,的确很强…
188
00:09:49,610 --> 00:09:51,710
啊!父亲大人!
189
00:09:51,780 --> 00:09:52,510
老大!
190
00:09:52,580 --> 00:09:54,740
老大…
191
00:10:17,340 --> 00:10:19,310
啊,你在干什么啊?
192
00:10:21,880 --> 00:10:25,640
这把枪叫T45,是敌人的主力武器
193
00:10:25,890 --> 00:10:28,240
这个枪声和威力给我好好记住
194
00:10:33,290 --> 00:10:36,820
你们单独一人的话就是没有用处的渣滓
195
00:10:37,090 --> 00:10:39,490
但接受必要的训练,听从我的指挥
196
00:10:39,760 --> 00:10:42,090
就能执行任何作战任务
197
00:10:42,350 --> 00:10:44,600
给我抱着这个想法认真地…
198
00:10:44,840 --> 00:10:47,470
不是我说的,是BON太君说的哦
199
00:10:48,430 --> 00:10:50,800
不… 不好意思,不好意思啊
200
00:10:51,370 --> 00:10:53,450
你们,那是什么表情
201
00:10:53,510 --> 00:10:54,070
听好了
202
00:10:54,140 --> 00:10:58,770
这位老师可是我柴田亲自特别请来的
203
00:10:59,050 --> 00:11:00,880
要是有任何意见的话
204
00:11:01,550 --> 00:11:03,780
就是跟我过不去
205
00:11:03,950 --> 00:11:05,010
冷静冷静
206
00:11:05,220 --> 00:11:06,020
注意!
207
00:11:08,180 --> 00:11:09,670
首先是基本体力
208
00:11:09,750 --> 00:11:10,700
镇内跑一周
209
00:11:10,730 --> 00:11:11,890
是
210
00:11:15,870 --> 00:11:17,630
快!是这么说的…
211
00:11:21,950 --> 00:11:26,070
传了七代的美树原组就这样完了吗
212
00:11:27,290 --> 00:11:29,130
要喝杯茶吗?
213
00:12:11,620 --> 00:12:13,950
切记不要有多余的动作
214
00:12:14,210 --> 00:12:16,250
攻击的时候不要发出声音
215
00:12:16,330 --> 00:12:17,880
是,知道了
216
00:12:17,960 --> 00:12:20,550
喂,你们几个,来试试看
217
00:12:20,630 --> 00:12:21,320
是
218
00:12:26,040 --> 00:12:26,970
你这混帐
219
00:12:27,370 --> 00:12:28,600
纳命来
220
00:12:31,770 --> 00:12:33,140
在看哪里?
221
00:12:51,930 --> 00:12:52,660
试试看
222
00:12:53,180 --> 00:12:54,330
是… 是
223
00:12:55,430 --> 00:12:57,130
去死吧
224
00:13:00,200 --> 00:13:02,300
那样只会成为敌人的靶子
225
00:13:11,350 --> 00:13:12,910
干掉他们!
226
00:13:18,290 --> 00:13:19,220
给我适可而止
227
00:13:19,590 --> 00:13:20,950
稍微用点脑子
228
00:13:21,390 --> 00:13:23,050
可是老师…
229
00:13:23,130 --> 00:13:26,560
不管怎样在思考之前身体就先动了…
230
00:13:27,800 --> 00:13:28,700
别开玩笑了
231
00:13:28,860 --> 00:13:30,660
你们可不是地痞流氓
232
00:13:30,730 --> 00:13:32,700
不,我们就是地痞流氓啊…
233
00:13:34,100 --> 00:13:37,970
还以为美树原组的那些家伙要搞什么把戏
234
00:13:38,210 --> 00:13:41,030
没想到在这种地方跟布偶玩游戏
235
00:13:41,110 --> 00:13:44,080
杀佛宽二也堕落了呢
236
00:13:44,150 --> 00:13:46,980
数次无视我们的警告
237
00:13:47,250 --> 00:13:50,480
这样不给点教训是不行了
238
00:13:51,650 --> 00:13:54,040
这样的话我有个想法
239
00:13:55,060 --> 00:13:58,790
好像美树原有个年轻的女儿
240
00:14:00,100 --> 00:14:01,520
对那个女孩做各种…
241
00:14:01,800 --> 00:14:05,030
开心、害羞、有趣、下流的事情…
242
00:14:05,900 --> 00:14:07,330
你这个色鬼
243
00:14:10,870 --> 00:14:13,800
跟之前的橄榄球部相反
244
00:14:14,210 --> 00:14:16,270
大家的血气太重了
245
00:14:16,350 --> 00:14:18,840
如果能强化美树原组的战斗力
246
00:14:19,050 --> 00:14:22,520
就会形成一股抑止力,就能避免战斗
247
00:14:22,890 --> 00:14:24,610
我是这么样想的
248
00:14:24,690 --> 00:14:28,680
两边都很强的话,彼此都不会出手的意思吗?
249
00:14:28,760 --> 00:14:32,400
嗯,所以说没有必要比对手强
250
00:14:32,700 --> 00:14:33,720
只要让敌人知道
251
00:14:33,800 --> 00:14:38,170
让我方屈服要付出很大代价就够了
252
00:14:38,230 --> 00:14:41,100
这是一般战术战略的一种
253
00:14:42,270 --> 00:14:46,130
问题是他们莫名其妙的自信…
254
00:14:48,340 --> 00:14:51,970
老师,我们已经变得比以前强多了
255
00:14:52,050 --> 00:14:56,010
这样的话就连龙神会的家伙们也能一网打尽了
256
00:14:59,190 --> 00:15:00,490
别搞错了
257
00:15:00,560 --> 00:15:03,120
你们还只是可爱的小鸡罢了
258
00:15:03,560 --> 00:15:06,120
被老师说可爱实在有点…
259
00:15:09,670 --> 00:15:10,320
闭嘴
260
00:15:10,400 --> 00:15:13,330
在我说行之前,绝对避免和敌人交战
261
00:15:13,400 --> 00:15:14,490
这是命令
262
00:15:15,500 --> 00:15:16,490
是…
263
00:15:18,640 --> 00:15:19,470
千鸟同学
264
00:15:21,040 --> 00:15:22,240
啊,莲小姐
265
00:15:22,950 --> 00:15:25,380
那么宗介,待会儿见咯
266
00:15:26,550 --> 00:15:27,450
待会儿见?
267
00:15:27,520 --> 00:15:29,350
啊… 别在意,别在意
268
00:15:31,880 --> 00:15:33,450
全Betor Mix启动
269
00:15:33,520 --> 00:15:35,320
全方位雷达接续
270
00:15:35,560 --> 00:15:36,860
最终启动检查
271
00:15:37,100 --> 00:15:38,520
检查完毕
272
00:15:38,590 --> 00:15:41,390
舱门关闭,开始调整为四号模式
273
00:15:41,460 --> 00:15:42,990
同步动作增幅度3.5
274
00:15:43,070 --> 00:15:44,900
了解,运行四号模式
275
00:15:44,970 --> 00:15:47,800
BFSA 3.5完成
276
00:15:47,870 --> 00:15:49,170
声音转换关闭
277
00:15:49,240 --> 00:15:51,870
了解,声音转换关闭
278
00:16:01,080 --> 00:16:02,850
为什么每次都这样?
279
00:16:03,290 --> 00:16:04,950
声音转换开启
280
00:16:05,330 --> 00:16:08,120
了解,声音转换开启
281
00:16:16,730 --> 00:16:17,820
BON太君
282
00:16:21,540 --> 00:16:23,030
老师
283
00:16:28,250 --> 00:16:30,100
太… 太丢脸了
284
00:16:30,180 --> 00:16:32,550
在去接大小姐还有千鸟小姐
285
00:16:32,810 --> 00:16:34,240
回来的路上突然被袭击…
286
00:16:35,000 --> 00:16:37,580
老师,请你… 请你救救大小姐…
287
00:16:39,070 --> 00:16:42,700
怎么办?龙神会的成员有40人
288
00:16:43,040 --> 00:16:46,200
使用强力的枪械的话也不是赢不了的对手
289
00:16:46,510 --> 00:16:48,750
但死伤者会相当多
290
00:16:49,040 --> 00:16:50,100
至少有友军的话…
291
00:16:50,600 --> 00:16:53,470
老师,当然我们也要一同去
292
00:16:53,720 --> 00:16:55,260
对,我们要试试看
293
00:16:55,540 --> 00:16:58,570
没错,老师,我们陪你去
294
00:16:59,530 --> 00:17:01,290
但是这些人很弱
295
00:17:01,600 --> 00:17:03,970
就算带他们去也只是白白送死
296
00:17:04,470 --> 00:17:06,460
如果有什么适当的装备的话…
297
00:17:17,200 --> 00:17:21,350
为什么我老是会被坏人抓住啊?
298
00:17:21,630 --> 00:17:25,420
啊… 千鸟同学对这种事情很有经验吗?
299
00:17:25,800 --> 00:17:28,340
嗯,托某个笨蛋的福
300
00:17:29,670 --> 00:17:31,230
哦… 原来如此
301
00:17:31,750 --> 00:17:33,600
真是漂亮的小姐们
302
00:17:33,840 --> 00:17:34,970
请问你是?
303
00:17:35,680 --> 00:17:37,770
龙神会的组长
304
00:17:38,040 --> 00:17:41,300
为了郑重地对美树原组作出退出地盘的警告
305
00:17:41,320 --> 00:17:45,000
不得已请你们来做材料了
306
00:17:46,510 --> 00:17:48,600
材料?那是什么意思?
307
00:17:48,820 --> 00:17:53,160
首先有必要让他们知道我们是认真的
308
00:18:05,450 --> 00:18:06,540
怎… 怎么了?
309
00:18:10,010 --> 00:18:11,950
哪个组的家伙?
310
00:18:52,320 --> 00:18:53,480
那是什么东西啊?
311
00:19:28,840 --> 00:19:29,570
Clear
312
00:19:35,130 --> 00:19:35,810
Clear
313
00:19:38,900 --> 00:19:40,490
果然很有用啊
314
00:19:41,070 --> 00:19:42,460
为什么卖不出去呢?
315
00:19:43,370 --> 00:19:45,000
怎么… 怎么会…
316
00:19:45,070 --> 00:19:47,440
笨蛋!在搞什么?
317
00:19:47,810 --> 00:19:49,500
组长,是BON太君
318
00:19:49,760 --> 00:19:51,070
BON太君…
319
00:19:54,270 --> 00:19:56,530
OK
320
00:19:57,520 --> 00:19:59,960
Alpha小队 Go
321
00:20:03,090 --> 00:20:03,890
好痛
322
00:20:08,560 --> 00:20:09,550
不准过来
323
00:20:10,870 --> 00:20:13,130
不可能… 竟然是BON太君
324
00:20:13,350 --> 00:20:15,900
我的组被BON太君全灭?
325
00:20:17,280 --> 00:20:19,200
你无处可逃了,投降吧
326
00:20:19,580 --> 00:20:21,770
他应该是在叫你投降…
327
00:20:22,780 --> 00:20:24,410
少开玩笑
328
00:20:24,480 --> 00:20:27,180
如果被区区的布偶干掉
329
00:20:27,250 --> 00:20:29,380
我就没法在道上混了
330
00:20:32,320 --> 00:20:34,520
别过来… 不准过来!
331
00:20:35,920 --> 00:20:36,420
现在!
332
00:20:43,170 --> 00:20:44,390
不… 不可能
333
00:20:45,180 --> 00:20:47,230
你犯了一个错误
334
00:20:47,500 --> 00:20:49,790
不可以低估敌人的战力
335
00:20:50,300 --> 00:20:53,340
你在说什么听不懂啊…
336
00:20:56,450 --> 00:20:58,350
是,泉川署搜查4科
337
00:20:58,410 --> 00:21:01,010
什么?龙神会全灭了?
338
00:21:01,080 --> 00:21:03,610
什么?BON太君怎么了?
339
00:21:03,860 --> 00:21:05,180
你在说什么啊?
340
00:21:05,250 --> 00:21:06,050
是那家伙
341
00:21:06,310 --> 00:21:11,080
又是那个黄色的家伙出现了!
342
00:21:26,410 --> 00:21:28,930
总觉得被救的方式很丢脸呢
343
00:21:29,010 --> 00:21:29,980
是吗?
344
00:21:30,050 --> 00:21:32,310
我觉得很可爱呢
345
00:21:32,670 --> 00:21:35,550
虽然像电影里打打杀杀的似乎不太妥当
346
00:21:35,850 --> 00:21:38,180
但来救我们的是BON太君也太…
347
00:21:46,300 --> 00:21:47,660
现在是最新消息
348
00:21:47,730 --> 00:21:52,800
昨天在迈阿密的商场中查获了大批的走私毒品
349
00:21:53,140 --> 00:21:55,350
搜查小组在这次的缉查行动中
350
00:21:55,370 --> 00:21:58,710
使用了以特别预算购买的新装备
351
00:21:58,770 --> 00:22:02,470
做得好,你会觉得危险吗?
352
00:22:03,180 --> 00:22:04,610
小菜一碟
353
00:22:13,690 --> 00:22:17,630
一瞬间飞奔出去
354
00:22:13,690 --> 00:22:17,630
走り出す瞬间
355
00:22:17,700 --> 00:22:21,720
变成了轻盈的微风
356
00:22:17,700 --> 00:22:21,720
坂道で风になる
357
00:22:21,800 --> 00:22:25,640
晒在身上的阳光
358
00:22:21,800 --> 00:22:25,640
烧きつけた阳射しが
359
00:22:25,710 --> 00:22:30,650
是胸口激扬的热情
360
00:22:25,710 --> 00:22:30,650
胸の奥热くした
361
00:22:30,920 --> 00:22:35,800
Ah只要能接近你
362
00:22:30,920 --> 00:22:35,800
Ah君に近づいて
363
00:22:35,880 --> 00:22:38,830
脚步就跟着快起来
364
00:22:35,880 --> 00:22:38,830
行くたび早くなる
365
00:22:38,900 --> 00:22:41,740
穿越时空
366
00:22:38,900 --> 00:22:41,740
时を驱ける
367
00:22:41,760 --> 00:22:48,790
喜欢那充满预感的眼神
368
00:22:41,760 --> 00:22:48,790
始まりの予感させる眼差しが好き
369
00:22:49,040 --> 00:22:51,770
小小的爱情就可以满足
370
00:22:49,040 --> 00:22:51,770
小さな爱でいい
371
00:22:51,800 --> 00:22:53,650
总是在身边
372
00:22:51,800 --> 00:22:53,650
いつも侧で
373
00:22:53,680 --> 00:22:56,730
理所当然的时间
374
00:22:53,680 --> 00:22:56,730
あたり前の时间
375
00:22:56,950 --> 00:23:01,650
又多了一个笑声
376
00:22:56,950 --> 00:23:01,650
また一つ增える笑い声
377
00:23:01,960 --> 00:23:05,380
响亮的穿透云霄
378
00:23:01,960 --> 00:23:05,380
空に响いていく
379
00:23:09,010 --> 00:23:10,000
搭讪?
380
00:23:10,650 --> 00:23:11,710
没什么大不了的
381
00:23:11,780 --> 00:23:14,720
靠我的技术,不管是什么女人都能一瞬间到手
382
00:23:14,780 --> 00:23:16,080
你真的知道搭讪是什么意思吗?
383
00:23:16,150 --> 00:23:16,810
当然
384
00:23:16,890 --> 00:23:19,320
不管是什么女人,我都会俘虏她给你看
385
00:23:19,390 --> 00:23:20,080
啊,是吗
386
00:23:20,160 --> 00:23:21,950
既然你都这么说了,就让我看看吧
387
00:23:22,020 --> 00:23:23,920
没问题,一点问题都没有
388
00:23:23,990 --> 00:23:24,480
次回
389
00:23:24,870 --> 00:23:26,050
「不如意的青鸟」
390
00:23:26,270 --> 00:23:28,490
真是让人期待,我一定会等着看的
391
00:23:28,560 --> 00:23:29,190
什么?
392
00:23:29,260 --> 00:23:31,490
不准使用武器和陷阱?
24489