All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Maougun Saikyou no Majutsushi wa Ningen datta - 01 (720p) [805D68CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,100 --> 00:00:24,710 The magician's name was Ike. 2 00:00:25,200 --> 00:00:30,930 He served in the Demon Lord's army, and was the grandson of Romberg, the master magician. 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,450 Ike-sama, I think we can break through the castle gates. 4 00:01:08,450 --> 00:01:10,420 That was faster than I thought. 5 00:01:10,420 --> 00:01:14,050 Indeed! I gave the orcs a battering ram, as you ordered. 6 00:02:50,020 --> 00:02:55,020 Ike, Commander of the Undying Brigade 7 00:03:20,940 --> 00:03:23,640 I guess I don't need to ask who you are, do I? 8 00:03:24,260 --> 00:03:26,680 I assume you're the Demon Lord's army commander. 9 00:03:26,680 --> 00:03:31,760 I am Ike, commander of the Demon Lord's army's seventh corps undying brigade. 10 00:03:31,760 --> 00:03:35,310 You have three options left to you. 11 00:03:35,600 --> 00:03:39,460 First, surrender and turn your territories over to us. 12 00:03:39,460 --> 00:03:43,170 Second, die by your own hand, like a man of honor. 13 00:03:43,170 --> 00:03:49,840 Third, flee while I take a moment to admire the scenery outside the window. 14 00:03:50,710 --> 00:03:54,560 Oh? You're a demon, but you're showing mercy? 15 00:03:54,560 --> 00:03:59,090 But none of those options work for me. 16 00:04:01,120 --> 00:04:03,910 Well, I knew that was coming. 17 00:04:16,370 --> 00:04:18,160 Ike-sama, you're safe... 18 00:04:18,630 --> 00:04:19,960 See to his wounds. 19 00:04:21,280 --> 00:04:21,900 Huh? 20 00:04:23,240 --> 00:04:25,630 To the soldiers who surrendered, as well. 21 00:04:31,040 --> 00:04:34,330 A single brigade was all it took to capture Arsenam. 22 00:04:35,100 --> 00:04:38,540 And in a single week, too. 23 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 I knew he had potential. 24 00:04:46,280 --> 00:04:47,850 Barrier magic. 25 00:04:58,420 --> 00:05:00,360 The battle's over. 26 00:05:00,360 --> 00:05:06,490 I'd be lying if I said I didn't feel guilty about hurting so many people. 27 00:05:07,520 --> 00:05:10,500 And I'll never get used to the blood and gore of war. 28 00:05:11,730 --> 00:05:12,450 Because... 29 00:05:14,660 --> 00:05:18,420 I'm a human. Not a demon. 30 00:05:19,840 --> 00:05:23,520 My teacher, Romberg, was a great mage. 31 00:05:23,520 --> 00:05:26,220 He also knew all there was to know about 32 00:05:26,220 --> 00:05:28,620 the advanced civilization that once lived in this world. 33 00:05:30,550 --> 00:05:35,390 Romberg took me in and raised me on a whim, even though I was human. 34 00:05:36,000 --> 00:05:39,750 Romberg taught me all his knowledge and magic. 35 00:05:40,240 --> 00:05:43,740 But in his last moments, he told me never to speak of 36 00:05:43,740 --> 00:05:47,860 the lost civilization, as it would someday bring disaster. 37 00:05:50,860 --> 00:05:52,540 There was one more thing he said... 38 00:05:56,740 --> 00:05:58,640 Listen well, Ike. 39 00:05:58,640 --> 00:06:02,960 You must never take off that robe and mask. 40 00:06:02,960 --> 00:06:07,900 If your identity is revealed, the Demon Lord will never forgive you. 41 00:06:07,900 --> 00:06:08,780 Yes, sir. 42 00:06:11,820 --> 00:06:15,740 This room is surrounded by a powerful barrier. 43 00:06:16,280 --> 00:06:21,800 Without my permission, no one can enter. 44 00:06:21,800 --> 00:06:22,690 Right? 45 00:06:26,220 --> 00:06:27,200 What? 46 00:06:27,200 --> 00:06:28,080 How long have you been there? 47 00:06:28,080 --> 00:06:29,890 Don't kill me! 48 00:06:29,890 --> 00:06:31,880 I saw nothing! 49 00:06:31,880 --> 00:06:33,730 Please don't kill me! 50 00:06:38,340 --> 00:06:38,960 Hey... 51 00:06:39,360 --> 00:06:40,990 Fuhnyan... 52 00:06:42,410 --> 00:06:44,560 I'm the one who wants to cry. 53 00:06:44,560 --> 00:06:48,400 I kept my identity a secret for 20 years, and this is how it gets found out? 54 00:06:49,180 --> 00:06:50,210 Ike-sama! 55 00:06:53,720 --> 00:06:56,430 We managed to take the castle, fortunately, 56 00:06:56,850 --> 00:07:00,230 but don't you think you're letting too many humans live? 57 00:07:00,230 --> 00:07:01,760 Don't worry. 58 00:07:01,760 --> 00:07:07,150 The new Demon Lord isn't like the last one and cares only about results. 59 00:07:07,150 --> 00:07:14,120 The other leaders are saying we could slaughter all the people and burn the town. 60 00:07:14,120 --> 00:07:18,260 And if we kill them all, who is going to pay taxes? 61 00:07:18,700 --> 00:07:22,080 Arsenam is a trading city. 62 00:07:22,550 --> 00:07:26,380 If nobody lives in the town, who's going to do the trading? 63 00:07:26,380 --> 00:07:28,220 That's true, but... 64 00:07:30,180 --> 00:07:32,890 A word if I may, Ike-sama. 65 00:07:33,580 --> 00:07:37,210 Hey! No mere human may speak to Ike-sama! 66 00:07:37,210 --> 00:07:38,350 Speak. 67 00:07:38,960 --> 00:07:44,310 How much are we supposed to pay the Demon Lord's army in taxes? 68 00:07:44,880 --> 00:07:46,770 The same amount you've always been paying! 69 00:07:49,930 --> 00:07:51,240 However... 70 00:07:51,490 --> 00:07:56,200 anyone who resists the Demon Lord's army, no matter who they are, will be punished. 71 00:07:56,650 --> 00:07:57,660 Understand? 72 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 Ike-sama? 73 00:08:17,000 --> 00:08:18,060 Not again... 74 00:08:26,520 --> 00:08:31,820 You promised not to just summon me out of nowhere, Commander! 75 00:08:43,660 --> 00:08:45,310 Come forth! Slash! 76 00:08:52,610 --> 00:08:59,680 The little boy who used to hide behind his grandfather, master magician Romberg, 77 00:08:59,680 --> 00:09:01,810 has grown up to be so strong. 78 00:09:03,210 --> 00:09:06,650 I was pretty confident in the golem I made. 79 00:09:07,330 --> 00:09:10,860 This is the Demon Lord's army seventh corps commander, Cefiro. 80 00:09:11,160 --> 00:09:16,360 She's my direct superior, and the only demon who knows my secret. 81 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Commander, please just send a messenger or something. 82 00:09:19,400 --> 00:09:21,560 That wouldn't be any fun at all. 83 00:09:21,560 --> 00:09:23,500 So, it's been a while. 84 00:09:23,920 --> 00:09:25,830 Is this about Arsenam? 85 00:09:25,830 --> 00:09:28,650 I was just thinking I had to make my report. 86 00:09:28,650 --> 00:09:32,850 My familiars have already told me everything. 87 00:09:32,850 --> 00:09:36,290 How you took the city, and what you did after. 88 00:09:36,290 --> 00:09:37,820 It's all fine. 89 00:09:37,820 --> 00:09:40,180 Then why did you summon me? 90 00:09:42,280 --> 00:09:46,140 Dairokuten-sama wishes to see you in person, it seems. 91 00:09:47,600 --> 00:09:52,640 You may be the first brigade commander to receive such an honor. 92 00:09:52,640 --> 00:09:53,820 Why me? 93 00:09:54,020 --> 00:09:59,280 You probably impressed them by taking Arsenam in a single week. 94 00:10:01,240 --> 00:10:06,100 So I'm taking you to the Demon Lord's castle. 95 00:10:06,100 --> 00:10:07,290 Now? 96 00:10:07,880 --> 00:10:10,620 Put your hand on my shoulder. 97 00:10:13,150 --> 00:10:18,180 Aw, I thought you might try to put a hand on my breasts, instead. 98 00:10:18,180 --> 00:10:19,780 I would never. 99 00:10:57,880 --> 00:11:01,090 Eat this and stay put. 100 00:10:58,410 --> 00:11:00,630 I wonder what it says... 101 00:11:10,860 --> 00:11:12,770 D-Delicious! 102 00:11:23,360 --> 00:11:27,160 Oh? Is the miasma around the castle affecting you? 103 00:11:27,700 --> 00:11:32,110 That doesn't surprise me. You are human, after all. 104 00:11:44,440 --> 00:11:50,030 Commander, does that magician check everyone who enters the castle? 105 00:11:50,030 --> 00:11:51,350 Of course. 106 00:11:52,000 --> 00:11:57,710 Did you think you could meet the Demon Lord without going through any checks? 107 00:11:57,710 --> 00:11:59,690 This is bad, Commander. 108 00:11:59,690 --> 00:12:01,990 Won't they find me out? 109 00:12:02,450 --> 00:12:05,400 They look like they'll remove my mask and robe. 110 00:12:05,920 --> 00:12:09,110 Don't worry. I'll take care of it. 111 00:12:15,360 --> 00:12:17,340 Such splendid magic. 112 00:12:17,630 --> 00:12:20,700 Just what I'd expect from Romberg's grandson. 113 00:12:20,700 --> 00:12:22,970 You knew my grandfather? 114 00:12:22,970 --> 00:12:27,650 Every demon knows the name of the master magician. 115 00:12:28,600 --> 00:12:32,640 I guess even after his death, he's still famous. 116 00:12:33,500 --> 00:12:35,690 What are you talking about? 117 00:12:35,690 --> 00:12:37,980 The Demon Lord awaits. 118 00:12:38,690 --> 00:12:41,540 The Demon Lord's castle, Doberberg, is extremely large. 119 00:12:43,270 --> 00:12:47,200 It was built to display the Demon Lord's vast power and magical might. 120 00:12:47,200 --> 00:12:49,670 So the hallways are extremely long. 121 00:12:50,660 --> 00:12:53,710 And now I'm walking down one of them. 122 00:12:54,160 --> 00:12:57,630 Commander, how long until we reach the audience chamber? 123 00:12:57,630 --> 00:12:59,250 We're almost there. 124 00:12:59,820 --> 00:13:04,340 You're thinking that it's not fair I can float, aren't you? 125 00:13:04,780 --> 00:13:06,200 I am not. 126 00:13:06,790 --> 00:13:08,040 I was, actually. 127 00:13:08,510 --> 00:13:11,310 That magic of hers, flight, is one I've always wanted. 128 00:13:11,880 --> 00:13:16,080 I can use the spell itself, but I can't control it as well as her. 129 00:13:16,080 --> 00:13:18,720 The most I can do is jump very high. 130 00:13:30,390 --> 00:13:32,560 Ike, wait here. 131 00:13:32,560 --> 00:13:34,660 I'll talk to them first. 132 00:13:42,220 --> 00:13:47,290 The current Demon Lord, Dairokuten, turned around the war against humanity 133 00:13:47,290 --> 00:13:49,850 and gave the demons the upper hand in a single battle. 134 00:13:50,660 --> 00:13:53,530 The leader of the demons and the strongest man. 135 00:13:54,110 --> 00:13:56,930 The rumors speak of him as cruel and cold. 136 00:13:56,930 --> 00:13:59,810 He'll kill anyone he deems incompetent, friend or foe. 137 00:14:00,380 --> 00:14:04,000 But if he finds something of value in them, 138 00:14:04,000 --> 00:14:07,430 he'll put them to good use, even if they lack magic or physical strength. 139 00:14:07,430 --> 00:14:09,570 He judges based only on ability, 140 00:14:09,700 --> 00:14:12,230 and so he revolutionized the Demon Lord's army. 141 00:14:14,900 --> 00:14:18,890 Demons are born unwilling to work with others. 142 00:14:18,890 --> 00:14:21,170 They were constantly fighting among themselves. 143 00:14:21,860 --> 00:14:26,240 It was Dairokuten-sama, the current Demon Lord, who changed all that. 144 00:14:27,910 --> 00:14:31,600 So it's time for me to meet the highest commander of the Demon Lord's army. 145 00:14:31,600 --> 00:14:33,100 It's fine, Ike. 146 00:14:34,210 --> 00:14:35,390 Enter. 147 00:14:50,100 --> 00:14:54,320 So you're Ike, who serves under Cefiro. 148 00:14:54,320 --> 00:14:54,780 Yes, sir. 149 00:14:55,350 --> 00:14:57,100 Raise your head. 150 00:14:57,100 --> 00:14:57,850 Yes, sir. 151 00:15:00,520 --> 00:15:02,920 Welcome to the Demon Lord's castle. 152 00:15:03,550 --> 00:15:06,840 This girl is the Demon Lord? 153 00:15:07,190 --> 00:15:13,560 I've heard you brought down the impregnable fortress city of Arsenam in a mere week. 154 00:15:13,560 --> 00:15:16,850 Yes. But I simply did as I was ordered. 155 00:15:17,160 --> 00:15:19,770 Cefiro-sama deserves full credit. 156 00:15:21,310 --> 00:15:24,440 How humble. You seem almost human. 157 00:15:24,880 --> 00:15:27,400 Crap! My own humility hurt me! 158 00:15:28,510 --> 00:15:34,240 This is the grandson of Romberg, the man they called the Guardian of Hell. 159 00:15:34,740 --> 00:15:38,000 I see. So he's Romberg's grandson. 160 00:15:38,430 --> 00:15:40,640 That explains his humility. 161 00:15:40,640 --> 00:15:42,710 He's likely a man of deep thoughts. 162 00:15:43,570 --> 00:15:47,990 And thus he didn't kill the people, or execute the leader. 163 00:15:47,990 --> 00:15:52,130 He was able to bring down Arsenam with almost no loss of life. 164 00:15:52,720 --> 00:15:54,790 Maybe I should've listened to Jiron 165 00:15:54,790 --> 00:16:00,100 and acted like a demon would and executed the leader in public. 166 00:16:01,010 --> 00:16:03,790 No, I'm a human. I can't do that. 167 00:16:03,790 --> 00:16:05,810 If I screw this up... 168 00:16:06,830 --> 00:16:11,280 If I may speak, Demon Lord... 169 00:16:11,520 --> 00:16:12,910 Go ahead. 170 00:16:12,910 --> 00:16:18,590 Thank you. Humans may fear terror, but they will not obey it. 171 00:16:18,590 --> 00:16:21,810 Past history proves that. 172 00:16:22,290 --> 00:16:26,500 When you compare the productivity of towns where the leaders were executed by demons 173 00:16:26,990 --> 00:16:30,960 with that of those where the leaders were left in power, 174 00:16:31,440 --> 00:16:35,430 it becomes clear which of the two is better for our army. 175 00:16:35,860 --> 00:16:38,140 Was that Romberg's opinion? 176 00:16:38,800 --> 00:16:39,580 Yes. 177 00:16:40,160 --> 00:16:41,600 Demon Lord Dairokuten. 178 00:16:42,110 --> 00:16:45,490 I've only talked to her for a few minutes, 179 00:16:45,490 --> 00:16:49,020 but I'm almost certain about something... 180 00:16:49,820 --> 00:16:55,720 She knows about the ancient civilization, just like Romberg. 181 00:16:55,720 --> 00:16:59,530 She used that knowledge to revolutionize the Demon Lord's army. 182 00:17:05,820 --> 00:17:09,670 You really are different from the other demons. 183 00:17:09,980 --> 00:17:14,130 Next time, I want to see your real face, behind the mask. 184 00:17:16,880 --> 00:17:19,050 I expect to see more of the same results from you. 185 00:17:19,910 --> 00:17:21,260 Work hard. 186 00:17:27,520 --> 00:17:29,690 I thought I was done for. 187 00:17:30,110 --> 00:17:34,070 What, Ike, you got nervous for once? 188 00:17:34,900 --> 00:17:38,460 I might wear a scary mask, but I'm a wimp! 189 00:17:38,460 --> 00:17:41,490 And more importantly, she knew this was a mask! 190 00:17:42,690 --> 00:17:46,530 Shouldn't you be grateful she didn't realize you were human? 191 00:17:48,510 --> 00:17:51,960 Anyway, she gave you a reward. 192 00:17:51,960 --> 00:17:52,920 A reward? 193 00:17:52,920 --> 00:17:56,130 If you can call it a reward, of course. 194 00:17:56,130 --> 00:18:00,100 It seems closer to a punishment, in my view. 195 00:18:13,440 --> 00:18:14,180 Hey. 196 00:18:15,910 --> 00:18:17,270 I'm sorry! I'm sorry! 197 00:18:17,270 --> 00:18:18,360 Please don't hurt me! 198 00:18:18,360 --> 00:18:21,710 I'll do anything! Please just don't kill me! 199 00:18:21,710 --> 00:18:23,330 I don't want to die! 200 00:18:25,360 --> 00:18:27,540 Calm down. I'm not going to kill you. 201 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 What's your name? 202 00:18:30,040 --> 00:18:32,180 T-Thirteen. 203 00:18:32,180 --> 00:18:33,340 Thirteen? 204 00:18:33,830 --> 00:18:34,980 That's a strange name. 205 00:18:34,980 --> 00:18:37,450 Slaves are always referred to by number. 206 00:18:37,450 --> 00:18:40,720 My mother called me Satie. 207 00:18:40,980 --> 00:18:46,480 But I can't just let you go now that you know I'm human. 208 00:18:46,480 --> 00:18:49,990 Don't worry! I've seen nothing! 209 00:18:49,990 --> 00:18:52,080 I'll keep it a secret forever! 210 00:18:52,080 --> 00:18:53,110 Fine. 211 00:18:53,110 --> 00:18:54,310 I'll believe you. 212 00:18:54,310 --> 00:18:55,440 But in exchange... 213 00:18:57,800 --> 00:18:59,740 From now on, you're my maid. 214 00:19:00,640 --> 00:19:03,180 You have no right to refuse. If you don't like itโ€” 215 00:19:03,180 --> 00:19:06,010 Thanks for having me! 216 00:19:06,010 --> 00:19:07,870 Then it's a deal... 217 00:19:15,040 --> 00:19:19,630 Ike-sama! Congratulations on becoming ruler of Ivalias. 218 00:19:20,160 --> 00:19:23,090 Ruler? Me? 219 00:19:23,830 --> 00:19:25,810 It shouldn't be that much of a surprise. 220 00:19:25,810 --> 00:19:28,290 But why Ivalias? 221 00:19:28,290 --> 00:19:31,640 It's further to the south than Arsenam. 222 00:19:31,640 --> 00:19:34,020 It will be on the front lines of the war from now on. 223 00:19:34,310 --> 00:19:35,980 B-But... 224 00:19:36,480 --> 00:19:39,880 It's a small town, but one critical to our army. 225 00:19:39,880 --> 00:19:44,850 Your mission will be to protect it and bring in double its tax revenue. 226 00:19:44,850 --> 00:19:45,990 Double?! 227 00:19:45,990 --> 00:19:47,700 In the middle of a war? 228 00:19:47,700 --> 00:19:49,820 I can increase that to three times, if you like... 229 00:19:49,820 --> 00:19:51,660 C-Commander! 230 00:19:52,080 --> 00:19:55,630 This will be the front lines of the battle against humanity. 231 00:19:56,640 --> 00:19:59,590 They could attack at any time. 232 00:20:06,310 --> 00:20:10,100 Hmph! She doesn't think about what comes after the battle at all! 233 00:20:11,590 --> 00:20:13,950 First, we'll repair the walls. 234 00:20:13,950 --> 00:20:17,820 I'll find laborers and engineers from among the populace. 235 00:20:18,570 --> 00:20:20,910 How long will it take to repair the walls? 236 00:20:20,910 --> 00:20:24,030 Six months, given the shape they're in. 237 00:20:24,410 --> 00:20:26,330 That's too long. 238 00:20:26,330 --> 00:20:27,860 Should I give up on them? 239 00:20:27,860 --> 00:20:31,000 No, if we're attacked, we won't last a minute. 240 00:20:31,000 --> 00:20:33,030 We need to repair the walls. 241 00:20:33,500 --> 00:20:34,840 There must be a way. 242 00:20:37,120 --> 00:20:38,230 One month! 243 00:20:39,650 --> 00:20:42,220 We'll do it in a month. 244 00:20:42,220 --> 00:20:44,790 That's impossible! 245 00:20:44,790 --> 00:20:46,410 Can we really do it in a month? 246 00:20:46,410 --> 00:20:49,700 Of course. We won't use only human power. 247 00:21:00,320 --> 00:21:03,660 Humans and demons working together. 248 00:21:03,660 --> 00:21:05,860 I've never seen such a thing! 249 00:21:06,290 --> 00:21:09,580 Ike-sama is always full of surprises! 250 00:21:10,040 --> 00:21:14,700 He's split them into eight-hour shifts so they can work 24 hours a day. 251 00:21:14,700 --> 00:21:18,000 And he's even paying them to increase their morale! 252 00:21:18,270 --> 00:21:21,400 I can tell... this man's a genius! 253 00:21:21,400 --> 00:21:24,720 Now I see why they say he's the Demon Lord's Army's most brilliant leader! 254 00:21:29,480 --> 00:21:31,430 Step away from there. 255 00:21:46,010 --> 00:21:48,720 I just need to follow him and everything will work out! 256 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 It'd be a mistake to leave him! 257 00:21:50,640 --> 00:21:52,660 Ike-sama will surely... 258 00:21:53,340 --> 00:21:55,860 ...become the next Demon Lord! 19923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.