All language subtitles for [MkvDrama.Org]Provoke.E05.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:14,420 =Provoke= 2 00:00:14,420 --> 00:00:17,420 =Episode 5 The Du's Mansion= 3 00:00:18,620 --> 00:00:20,060 If you dare to move, 4 00:00:20,140 --> 00:00:21,580 I'll shoot her first. 5 00:00:22,100 --> 00:00:23,700 What does she have to do with me? 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,500 Kill her if you'd like. 7 00:00:25,700 --> 00:00:27,540 But do you think it's worth it 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,300 to trade your life for hers? 9 00:00:32,140 --> 00:00:33,540 Brat. 10 00:00:33,780 --> 00:00:35,220 Wanna scare me? 11 00:00:35,620 --> 00:00:37,300 Do you think it's that easy? 12 00:01:04,940 --> 00:01:05,780 Are you OK? 13 00:01:06,100 --> 00:01:07,020 Miss Jiang, 14 00:01:07,500 --> 00:01:08,220 how are you? 15 00:01:11,100 --> 00:01:11,820 Ying. 16 00:01:12,820 --> 00:01:13,700 Ying. 17 00:01:28,180 --> 00:01:29,100 (Ward No. 2) 18 00:01:33,540 --> 00:01:34,380 This is for you. 19 00:01:34,460 --> 00:01:35,540 Thanks. 20 00:01:35,700 --> 00:01:36,540 I'm sorry 21 00:01:36,660 --> 00:01:38,740 for frightening you these two days. 22 00:01:38,740 --> 00:01:39,500 (Du Jingchuang) 23 00:01:40,420 --> 00:01:41,820 Mr. Du, don't say that. 24 00:01:46,700 --> 00:01:48,060 (Tangcheng Daily) 25 00:01:48,060 --> 00:01:49,660 It was urgent yesterday. 26 00:01:49,860 --> 00:01:51,580 I didn't ask your permission 27 00:01:52,300 --> 00:01:53,820 before I decided to 28 00:01:53,940 --> 00:01:55,460 announce I would marry you. 29 00:01:55,540 --> 00:01:56,660 I was abrupt. 30 00:01:56,740 --> 00:01:57,420 I understand. 31 00:01:57,500 --> 00:01:59,340 You tried to protect me. 32 00:01:59,900 --> 00:02:01,500 I know as a humble singer, 33 00:02:01,660 --> 00:02:03,220 I'm not worthy of you. 34 00:02:04,020 --> 00:02:05,500 That's not what I mean. 35 00:02:05,580 --> 00:02:06,820 I want to say, 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,380 if you're with me, 37 00:02:09,700 --> 00:02:12,100 you'll probably face more danger. 38 00:02:13,460 --> 00:02:15,060 I only worry that you would 39 00:02:15,780 --> 00:02:17,460 become a subject for ridicule. 40 00:02:23,820 --> 00:02:25,020 Ying, 41 00:02:26,740 --> 00:02:27,980 stay in bed to recuperate. 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,620 When you recover, 43 00:02:30,580 --> 00:02:32,260 we'll choose an auspicious day for our wedding. 44 00:02:49,060 --> 00:02:50,060 These days, 45 00:02:50,340 --> 00:02:51,900 you just take a good rest. 46 00:02:54,060 --> 00:02:59,020 (Ward No. 4) 47 00:02:59,020 --> 00:03:02,340 (Keep Quiet No Noise) 48 00:03:18,220 --> 00:03:19,660 (Operating Room) 49 00:03:21,180 --> 00:03:21,900 Hi. 50 00:03:22,380 --> 00:03:23,220 I have news. 51 00:03:26,180 --> 00:03:27,540 You continue. 52 00:03:41,780 --> 00:03:43,980 Do you come for Mr. Zeng? 53 00:03:44,140 --> 00:03:45,180 Yes. 54 00:03:48,700 --> 00:03:50,060 (Mr. Zeng) I never thought that 55 00:03:50,140 --> 00:03:52,140 Du Jingchuang would kill Mr. Zeng. 56 00:03:52,260 --> 00:03:53,500 They didn't divide the spoils evenly. 57 00:03:53,580 --> 00:03:55,740 Mr. Zeng would challenge Du Jingchuang sooner or later. 58 00:03:55,940 --> 00:03:57,380 Only that you gave 59 00:03:57,500 --> 00:03:59,380 Du Jingchuang an opportunity. 60 00:03:59,460 --> 00:04:00,100 But still, 61 00:04:00,220 --> 00:04:01,820 it was really dangerous. 62 00:04:02,340 --> 00:04:04,260 The gun was pointing at your head. 63 00:04:05,740 --> 00:04:07,380 If he hadn't put me in that position, 64 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 I couldn't have proved my identity. 65 00:04:10,900 --> 00:04:12,260 Now that Mr. Zeng is dead, 66 00:04:12,300 --> 00:04:14,260 I'm afraid that 67 00:04:14,380 --> 00:04:15,620 Du Jingchuang may 68 00:04:15,700 --> 00:04:16,660 target his son, 69 00:04:16,740 --> 00:04:18,260 Zeng Baoqi. 70 00:04:18,980 --> 00:04:20,300 I get it. 71 00:04:20,420 --> 00:04:22,300 We'll keep an eye on him. 72 00:04:25,780 --> 00:04:28,620 (Zeng Baoqi, Mr. Zeng's only son) 73 00:04:34,700 --> 00:04:36,300 (At Yongsheng Company, Mr. Zeng...) My son never came back 74 00:04:36,300 --> 00:04:38,140 after he boarded your ship. 75 00:04:38,140 --> 00:04:40,100 What did you do? 76 00:04:40,100 --> 00:04:42,700 (15 years ago) 77 00:04:42,700 --> 00:04:43,940 You must give me an explanation. 78 00:04:44,020 --> 00:04:45,060 Listen to me. Listen to me. 79 00:04:45,100 --> 00:04:46,420 (Buried in the deep sea) What was Yongsheng's ship transporting? 80 00:04:46,540 --> 00:04:48,220 Did Chairman Jiang know there was a problem with the ship? 81 00:04:48,300 --> 00:04:50,940 Jiang Yezhou already knew something was wrong with the ship. 82 00:04:51,060 --> 00:04:53,100 I reminded him more than ten times. 83 00:04:53,780 --> 00:04:55,060 He wouldn't let me talk 84 00:04:55,180 --> 00:04:57,020 (Yongsheng's shipping accident) for the sake of his own benefit. 85 00:04:57,140 --> 00:04:59,140 I regret that 86 00:04:59,340 --> 00:05:01,060 I didn't come forward earlier. 87 00:05:01,180 --> 00:05:02,580 Thanks. Thanks. 88 00:05:03,420 --> 00:05:04,460 Thanks. 89 00:05:14,500 --> 00:05:16,460 (Dad, Mom,) 90 00:05:18,740 --> 00:05:21,580 (Zeng Lao'er, who had slandered our family,) 91 00:05:22,260 --> 00:05:24,620 (Tablet of Mother and Father) (finally died.) 92 00:05:29,900 --> 00:05:32,100 (Du Jingchuang) (I've prepared for a long time.) 93 00:05:32,580 --> 00:05:34,620 (I must take Yongsheng back) 94 00:05:34,700 --> 00:05:36,220 (from Du Jingchuang) 95 00:05:36,340 --> 00:05:38,420 (and restore the reputation of our family.) 96 00:05:39,620 --> 00:05:41,900 (I'll Let those who betrayed us) 97 00:05:43,020 --> 00:05:45,220 (pay with blood.) 98 00:05:50,380 --> 00:05:54,900 (Qin Wanyi, Du Jingchuang's wife) 99 00:05:56,340 --> 00:05:58,220 (Chairman of Yongsheng Announced He'd Marry Jiang Ying the Singer) 100 00:06:06,140 --> 00:06:07,540 This is the reporter's tongue. 101 00:06:14,420 --> 00:06:15,700 You reacted much more slowly 102 00:06:16,460 --> 00:06:17,740 this time. 103 00:06:20,300 --> 00:06:21,780 Make it clean next time. 104 00:06:25,100 --> 00:06:26,780 Does he have anything to do 105 00:06:26,900 --> 00:06:27,860 with the Jiang Family ten years ago? 106 00:06:27,940 --> 00:06:28,900 Have you checked it out? 107 00:06:28,980 --> 00:06:29,900 Don't worry, sir. 108 00:06:29,940 --> 00:06:31,020 He has nothing to do with them. 109 00:06:32,460 --> 00:06:33,860 What about Mr. Zeng? 110 00:06:33,940 --> 00:06:35,380 We've taken back all the gangs 111 00:06:35,540 --> 00:06:36,700 that smuggle goods. 112 00:06:36,900 --> 00:06:38,820 The guys who worked for Zeng behaved well. 113 00:06:40,300 --> 00:06:41,820 Go to Zeng's house again 114 00:06:41,940 --> 00:06:43,020 and search it thoroughly. 115 00:06:43,100 --> 00:06:44,940 He knew the ins and outs of our business. 116 00:06:45,060 --> 00:06:47,060 Especially his son, Zeng Baoqi, 117 00:06:47,140 --> 00:06:48,020 keep an eye on him. 118 00:06:48,620 --> 00:06:49,140 Yes. 119 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Honey, 120 00:07:15,060 --> 00:07:16,300 are you angry? 121 00:07:16,740 --> 00:07:17,660 Master, 122 00:07:17,900 --> 00:07:19,660 you brought Du Xunyu home a year ago. 123 00:07:19,780 --> 00:07:20,660 I put up with it. 124 00:07:20,780 --> 00:07:22,660 After all, I didn't bear a child for the family. 125 00:07:23,300 --> 00:07:24,580 But Jiang Ying 126 00:07:24,700 --> 00:07:26,660 is just a humble singer. 127 00:07:26,820 --> 00:07:28,100 How could you make her your concubine? 128 00:07:28,100 --> 00:07:29,020 (Tangcheng Daily) 129 00:07:29,020 --> 00:07:31,340 I made a promise in public. 130 00:07:31,660 --> 00:07:32,780 How can I break it? 131 00:07:32,900 --> 00:07:34,540 What about your promise to me and my uncle? 132 00:07:34,660 --> 00:07:36,580 How could he let you marry a singer? 133 00:07:37,780 --> 00:07:39,340 She's just a concubine. 134 00:07:39,420 --> 00:07:41,060 She isn't worth bothering about. 135 00:07:41,540 --> 00:07:42,780 In my uncle's opinion, 136 00:07:42,900 --> 00:07:44,020 you're not taking a concubine, 137 00:07:44,100 --> 00:07:45,540 instead, you're humiliating him. 138 00:07:47,380 --> 00:07:48,460 Mr. Liang? 139 00:07:48,820 --> 00:07:51,420 Mr. Liang won't mind at all. 140 00:07:51,580 --> 00:07:52,620 Really? 141 00:07:53,020 --> 00:07:54,260 My uncle cares about keeping up appearances. 142 00:07:54,380 --> 00:07:56,500 When he made you the chairman of Yongsheng... 143 00:07:57,060 --> 00:07:59,140 Do you want your uncle to be the chairman? 144 00:08:02,980 --> 00:08:03,940 Jing... 145 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 Jingchuang. 146 00:08:12,300 --> 00:08:13,420 Master, 147 00:08:13,580 --> 00:08:15,020 you're going to take a concubine. 148 00:08:15,420 --> 00:08:17,580 It's natural for me to pitch a tantrum. 149 00:08:22,220 --> 00:08:24,180 You gave me this jade bracelet 150 00:08:24,260 --> 00:08:25,300 when we got married. 151 00:08:25,660 --> 00:08:27,020 I'm ready to 152 00:08:27,100 --> 00:08:28,460 give it to her as a welcome gift. 153 00:08:28,900 --> 00:08:31,380 You're the backbone 154 00:08:31,660 --> 00:08:33,940 of our family and the company. 155 00:08:38,500 --> 00:08:39,860 Wanyi, 156 00:08:41,380 --> 00:08:43,660 we've been married for years. 157 00:08:44,540 --> 00:08:46,260 You needn't do this. 158 00:08:49,980 --> 00:08:51,700 Don't worry. 159 00:08:54,300 --> 00:08:55,580 You're the only 160 00:08:56,420 --> 00:08:58,300 Mrs. Du. 161 00:09:09,180 --> 00:09:11,300 I thought Jingchuang wasn't interested in other women. 162 00:09:11,380 --> 00:09:13,180 Then suddenly, he decided to take a concubine. 163 00:09:13,660 --> 00:09:14,620 Xiaocui, 164 00:09:14,740 --> 00:09:16,260 what do you think he is thinking? 165 00:09:16,780 --> 00:09:17,980 Maybe, 166 00:09:18,460 --> 00:09:20,860 Master wants to get you a companion. 167 00:09:22,940 --> 00:09:24,260 Are you insane? 168 00:09:24,380 --> 00:09:25,500 What are you talking about? 169 00:09:26,860 --> 00:09:29,020 Ma'am, don't be mad. 170 00:09:29,220 --> 00:09:30,780 She's just a concubine. 171 00:09:30,980 --> 00:09:32,540 I'll get you some soup. 172 00:09:33,020 --> 00:09:35,100 I'm too angry to have soup. 173 00:09:37,140 --> 00:09:38,820 Take it to his precious son. 174 00:09:41,460 --> 00:09:42,500 Stop. 175 00:09:44,580 --> 00:09:45,700 Where are you going? 176 00:09:45,860 --> 00:09:47,980 Take it to Young Master. 177 00:09:50,660 --> 00:09:52,780 Don't you know I was talking ironically? 178 00:09:53,180 --> 00:09:54,420 When Jiang Ying joins the family, 179 00:09:54,620 --> 00:09:56,260 are you going to serve both of them soup? 180 00:09:56,460 --> 00:09:57,820 I dare not. 181 00:10:00,220 --> 00:10:01,500 Both of them? 182 00:10:03,660 --> 00:10:04,700 Xiaocui, 183 00:10:04,860 --> 00:10:06,780 invite Miss Jiang over tomorrow. 184 00:10:07,540 --> 00:10:10,300 We're going to be a family, after all. 185 00:10:10,740 --> 00:10:12,100 I'll teach her 186 00:10:12,980 --> 00:10:15,020 some rules in advance. 187 00:10:37,260 --> 00:10:38,340 Get on. 188 00:10:50,300 --> 00:10:52,580 I thought you were trading your life for money, 189 00:10:52,900 --> 00:10:54,860 not expecting that you wanted to trade your life for life. 190 00:10:55,580 --> 00:10:57,740 But I must remind you of one thing. 191 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 I don't care why you want to 192 00:11:00,780 --> 00:11:02,300 infiltrate the Du Family, 193 00:11:03,020 --> 00:11:05,380 but every member of the family is important to me. 194 00:11:05,460 --> 00:11:07,100 You can't touch them. 195 00:11:07,500 --> 00:11:08,940 Do you hear me? 196 00:11:09,020 --> 00:11:10,100 OK. 197 00:11:11,300 --> 00:11:12,940 I promise. 198 00:11:17,380 --> 00:11:18,460 Ying, 199 00:11:18,580 --> 00:11:20,220 why did you come back so late? 200 00:11:21,460 --> 00:11:22,820 I was delayed by something. 201 00:11:23,180 --> 00:11:24,500 I tell you what, 202 00:11:24,580 --> 00:11:27,020 you shouldn't tangle with Du Xunyu. 203 00:11:27,420 --> 00:11:28,980 Instead, you should focus your mind 204 00:11:28,980 --> 00:11:30,260 on Mr. Du. 205 00:11:30,620 --> 00:11:31,580 As long as you can please him, 206 00:11:31,660 --> 00:11:33,100 he'll give you anything. 207 00:11:35,820 --> 00:11:36,900 Yeah. 208 00:11:39,100 --> 00:11:40,780 I shouldn't waste time on him. 209 00:11:42,180 --> 00:11:43,740 I should please Mr. Du 210 00:11:44,540 --> 00:11:45,980 and take back everything I want. 211 00:11:47,300 --> 00:11:48,140 By the way, 212 00:11:48,260 --> 00:11:49,620 Mrs. Du sent someone today. 213 00:11:49,820 --> 00:11:51,860 She asked you to stop by her house tomorrow morning. 214 00:11:52,620 --> 00:11:53,740 Mrs. Du? 215 00:11:54,420 --> 00:11:55,460 Qin Wanyi? 216 00:11:56,780 --> 00:11:57,700 I tell you what, 217 00:11:57,980 --> 00:12:00,060 she's the niece of Mr. Liang, 218 00:12:00,260 --> 00:12:02,180 the president of Tangcheng Chamber of Commerce. 219 00:12:02,620 --> 00:12:04,060 You must be careful. 220 00:12:04,300 --> 00:12:06,260 She's difficult to deal with. 221 00:12:09,660 --> 00:12:10,780 I see. 222 00:12:11,540 --> 00:12:12,380 Do you want me to teach you 223 00:12:12,540 --> 00:12:14,620 something about the upper class... 224 00:12:18,580 --> 00:12:20,260 Nasty temper. 225 00:12:32,340 --> 00:12:33,180 Sir, 226 00:12:33,260 --> 00:12:34,860 let's work with him this time, sir. 227 00:12:34,980 --> 00:12:35,740 Shall we? 228 00:12:35,860 --> 00:12:37,140 Impossible. 229 00:12:38,220 --> 00:12:39,780 (Tablet of Jiang Yezhou) You killed Master. 230 00:12:39,980 --> 00:12:42,100 You won't get away with it. You won't! 231 00:12:47,220 --> 00:12:51,180 (Memorial) 232 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 Master, 233 00:12:55,460 --> 00:12:57,180 will you come back for dinner tonight? 234 00:12:57,420 --> 00:12:58,420 What's up? 235 00:12:59,260 --> 00:13:00,220 Nothing. 236 00:13:00,540 --> 00:13:02,740 I invited Miss Jiang over. 237 00:13:02,900 --> 00:13:05,140 I thought we would be a family soon, 238 00:13:05,300 --> 00:13:06,740 and we'd better have dinner together. 239 00:13:08,460 --> 00:13:10,100 You invited Miss Jiang over? 240 00:13:10,180 --> 00:13:11,060 Why didn't you tell me about 241 00:13:11,180 --> 00:13:13,100 such an important thing? 242 00:13:13,300 --> 00:13:14,940 I'm unprepared. 243 00:13:15,100 --> 00:13:16,260 Don't worry. 244 00:13:16,620 --> 00:13:18,260 I've prepared a generous gift 245 00:13:18,460 --> 00:13:20,340 for Miss Jiang. 246 00:13:24,500 --> 00:13:25,820 OK, then. 247 00:13:28,140 --> 00:13:29,340 Bye. 248 00:13:35,780 --> 00:13:36,860 Xiaocui. 249 00:13:38,620 --> 00:13:39,380 Ma'am. 250 00:13:39,460 --> 00:13:40,660 I told Young Master. 251 00:13:40,740 --> 00:13:42,460 He'll stay at home today. 252 00:13:43,740 --> 00:13:45,060 Good. 253 00:13:45,180 --> 00:13:46,260 Let's wait. 254 00:13:57,300 --> 00:13:58,420 Here we are. 255 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 ♪Pretty flowers♪ 256 00:14:08,020 --> 00:14:10,140 ♪Why bloom in darkness♪ 257 00:14:10,260 --> 00:14:11,700 ♪A glance alone♪ 258 00:14:12,180 --> 00:14:13,140 Thanks. 259 00:14:13,180 --> 00:14:13,780 No problem. 260 00:14:15,420 --> 00:14:16,020 Take care. 261 00:14:17,140 --> 00:14:19,060 Mom, will Dad like 262 00:14:19,140 --> 00:14:20,260 the cake we made? 263 00:14:20,340 --> 00:14:21,540 You made it yourself. 264 00:14:21,620 --> 00:14:23,380 Dad will definitely like it. 265 00:14:23,980 --> 00:14:24,940 Go. 266 00:14:26,860 --> 00:14:28,140 Miss. 267 00:14:28,780 --> 00:14:30,140 Miss. 268 00:14:31,420 --> 00:14:34,980 ♪The butterfly landed on a fingertip♪ 269 00:14:35,020 --> 00:14:35,420 Here. 270 00:14:35,460 --> 00:14:36,060 Thanks. 271 00:14:36,100 --> 00:14:38,500 ♪Accustomed to♪ 272 00:14:38,660 --> 00:14:42,780 ♪The uneasy feeling of waking up alone♪ 273 00:14:42,860 --> 00:14:45,260 ♪But that ray of light♪ 274 00:14:45,260 --> 00:14:48,860 ♪Always brings me hope♪ 275 00:14:49,620 --> 00:14:50,780 ♪The long street that night♪ 276 00:14:50,860 --> 00:14:53,300 ♪You warmed me when no one was around♪ 277 00:14:53,380 --> 00:14:54,340 ♪You drove away♪ 278 00:14:54,420 --> 00:14:56,940 ♪The coldness in my heart thousands of times♪ 279 00:14:56,980 --> 00:14:58,140 ♪Destiny let us meet♪ 280 00:14:58,140 --> 00:14:59,660 ♪Year after year♪ 281 00:14:59,740 --> 00:15:01,260 ♪Shoulders supposed to approach♪ 282 00:15:01,460 --> 00:15:04,380 ♪Grow farther and farther apart♪ 283 00:15:04,420 --> 00:15:05,660 ♪Under the roof that night♪ 284 00:15:05,700 --> 00:15:08,020 ♪Starlight reflected in your eyes♪ 285 00:15:08,180 --> 00:15:09,420 ♪Feel with effort♪ 286 00:15:09,460 --> 00:15:11,630 ♪The moment we have♪ 287 00:15:11,660 --> 00:15:12,900 Dad. 288 00:15:13,460 --> 00:15:14,540 Mom. 289 00:15:14,570 --> 00:15:16,300 ♪The morning sun♪ 290 00:15:16,860 --> 00:15:17,900 I'm back. 291 00:15:35,180 --> 00:15:37,100 ♪Bumpy past♪ 292 00:15:37,300 --> 00:15:38,780 ♪Dark is spreading♪ 293 00:15:38,860 --> 00:15:41,940 ♪Deep in the mire, I struggle♪ 294 00:15:42,460 --> 00:15:45,060 ♪The moment we met♪ 295 00:15:45,300 --> 00:15:49,780 ♪The butterfly landed on a fingertip♪ 296 00:15:49,980 --> 00:15:52,380 ♪Accustomed to♪ 297 00:15:52,540 --> 00:15:56,660 ♪The uneasy feeling of waking up alone♪ 298 00:15:56,740 --> 00:15:59,140 ♪But that ray of light♪ 299 00:15:59,140 --> 00:16:02,740 ♪Always brings me hope♪ 300 00:16:03,500 --> 00:16:04,660 ♪The long street that night♪ 301 00:16:04,740 --> 00:16:07,180 ♪You warmed me when no one was around♪ 302 00:16:07,260 --> 00:16:08,220 ♪You drove away♪ 303 00:16:08,300 --> 00:16:10,820 ♪The coldness in my heart thousands of times♪ 304 00:16:10,860 --> 00:16:12,020 ♪Destiny let us meet♪ 305 00:16:12,020 --> 00:16:13,540 ♪Year after year♪ 306 00:16:13,620 --> 00:16:15,140 ♪Shoulders supposed to approach♪ 307 00:16:15,340 --> 00:16:18,260 ♪Grow farther and farther apart♪ 308 00:16:18,300 --> 00:16:19,540 ♪Under the roof that night♪ 309 00:16:19,580 --> 00:16:21,900 ♪Starlight reflected in your eyes♪ 310 00:16:22,060 --> 00:16:23,300 ♪Feel with effort♪ 311 00:16:23,340 --> 00:16:25,700 ♪The moment we have♪ 312 00:16:25,820 --> 00:16:28,220 ♪Together we wait under the slightly light sky♪ 313 00:16:28,380 --> 00:16:30,180 ♪The morning sun♪ 314 00:16:30,260 --> 00:16:33,660 ♪Gives out gentle light♪ 315 00:16:34,060 --> 00:16:36,460 ♪Together we wait under the slightly light sky♪ 316 00:16:36,780 --> 00:16:38,580 ♪The morning sun♪ 317 00:16:38,660 --> 00:16:41,940 ♪Gives out gentle light♪ 318 00:16:45,700 --> 00:16:46,900 (The right of network communication of this work) 319 00:16:46,900 --> 00:16:48,820 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 20450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.