Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,820 --> 00:00:14,420
=Provoke=
2
00:00:14,420 --> 00:00:17,420
=Episode 4 Stand by the Abyss=
3
00:00:18,020 --> 00:00:19,140
Mr. Wang.
4
00:00:19,580 --> 00:00:20,940
I haven't seen you for a long time.
5
00:00:22,140 --> 00:00:22,980
Mr. Du.
6
00:00:24,020 --> 00:00:24,780
Mr. Wang.
7
00:00:26,100 --> 00:00:26,580
Mr. Du.
8
00:00:26,620 --> 00:00:27,300
Long time no see.
9
00:00:27,340 --> 00:00:28,020
- Long time no see.
- Hello.
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,140
Come on. Cheers!
11
00:01:18,300 --> 00:01:20,940
- Cheers.
- Cheers.
12
00:01:40,380 --> 00:01:41,460
Mr. Du.
13
00:01:41,500 --> 00:01:42,140
Hello, Mr. Du.
14
00:01:42,220 --> 00:01:43,420
I'm Chen Yousheng from Tangcheng Daily.
15
00:01:43,460 --> 00:01:45,380
I heard that you're close to the singer
16
00:01:45,460 --> 00:01:46,300
of New Xianlin.
17
00:01:46,620 --> 00:01:47,460
Are you going to
18
00:01:47,580 --> 00:01:49,140
marry Miss Jiang?
19
00:01:49,540 --> 00:01:50,500
Yeah. Yeah.
20
00:01:50,580 --> 00:01:51,380
Tonight is the charity dinner
of Yongsheng.
21
00:01:51,380 --> 00:01:51,940
Tonight is the charity dinner
of Yongsheng.
22
00:01:52,100 --> 00:01:52,900
After the inauguration,
23
00:01:52,940 --> 00:01:54,220
you'll get time for interview.
24
00:01:54,460 --> 00:01:57,100
Mr. Du, Mr. Du.
25
00:01:57,220 --> 00:01:57,580
Stay back.
26
00:01:57,620 --> 00:01:58,740
How did you become
27
00:01:58,780 --> 00:01:59,860
the chairman of Yongsheng
28
00:01:59,940 --> 00:02:01,420
from a driver in ten years?
29
00:02:01,580 --> 00:02:02,860
Exactly, Mr. Du.
30
00:02:04,060 --> 00:02:04,900
How did you make it?
31
00:02:05,540 --> 00:02:06,180
Say something.
32
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
Mind your tongue.
33
00:02:07,820 --> 00:02:08,580
Mr. Du.
34
00:02:12,900 --> 00:02:13,380
Mr. Du,
35
00:02:13,420 --> 00:02:14,260
please answer the question.
36
00:02:16,460 --> 00:02:17,500
On seeing you,
37
00:02:18,060 --> 00:02:19,620
I recall when I was young.
38
00:02:21,260 --> 00:02:22,100
I believe,
39
00:02:22,540 --> 00:02:23,620
with your talent,
40
00:02:24,340 --> 00:02:25,420
ten years is enough
41
00:02:25,780 --> 00:02:27,260
for you to become
42
00:02:27,580 --> 00:02:29,340
the chief editor of Tangcheng Daily.
43
00:02:30,300 --> 00:02:31,620
- Good.
- Good.
44
00:02:32,420 --> 00:02:33,300
- Good.
- Good point.
45
00:02:33,660 --> 00:02:34,100
Good point.
46
00:02:34,180 --> 00:02:34,980
Ask them to sit down.
47
00:02:35,100 --> 00:02:35,780
Yes.
48
00:02:35,940 --> 00:02:36,580
Come on.
49
00:02:36,820 --> 00:02:37,700
Take a seat.
50
00:02:40,660 --> 00:02:41,500
I'm sorry, sir.
51
00:02:41,930 --> 00:02:42,720
About the reporter,
52
00:02:42,750 --> 00:02:43,850
it was my negligence.
53
00:02:44,820 --> 00:02:46,500
Then entertain him well.
54
00:02:47,020 --> 00:02:47,820
Yes.
55
00:02:51,220 --> 00:02:57,140
♪The street covered by snow♪
56
00:02:58,700 --> 00:03:04,940
♪Cold air made time frozen♪
57
00:03:06,060 --> 00:03:11,700
♪Like a disorderly movie♪
58
00:03:13,260 --> 00:03:19,340
♪When we met again after years♪
59
00:03:21,940 --> 00:03:23,140
Why did you save me?
60
00:03:30,500 --> 00:03:31,580
I'm softhearted.
61
00:03:34,940 --> 00:03:38,260
♪It felt a little unfamiliar♪
62
00:03:38,700 --> 00:03:42,140
♪We exchanged polite greetings♪
63
00:03:42,300 --> 00:03:43,220
Can you walk?
64
00:03:43,740 --> 00:03:44,500
Yes.
65
00:03:52,860 --> 00:03:59,300
♪If life was still as when we first met♪
66
00:04:00,540 --> 00:04:06,220
♪If we hugged like that night♪
67
00:04:06,860 --> 00:04:07,620
Young...
68
00:04:08,580 --> 00:04:09,260
Young Master.
69
00:04:09,270 --> 00:04:15,620
♪Miss you like I'm in a windowless room♪
70
00:04:16,380 --> 00:04:21,100
♪Filled with happy illusions♪
71
00:04:22,100 --> 00:04:23,740
Actually, I'm fine now.
72
00:04:24,020 --> 00:04:25,220
You can put me down.
73
00:04:26,500 --> 00:04:27,580
Why didn't you tell me earlier?
74
00:04:29,380 --> 00:04:30,340
How can I do it now?
75
00:04:30,380 --> 00:04:36,220
♪Why complain if you once loved me♪
76
00:04:37,300 --> 00:04:43,740
♪Memories make me a little sad♪
77
00:04:44,300 --> 00:04:48,260
♪Hide it in my heart♪
78
00:04:53,060 --> 00:04:53,740
Young Master.
79
00:04:53,860 --> 00:04:54,580
You...
80
00:04:55,140 --> 00:04:55,940
Are you OK?
81
00:04:56,860 --> 00:04:57,660
What were you doing?
82
00:04:58,860 --> 00:04:59,740
Having your midnight snack?
83
00:05:02,700 --> 00:05:03,420
Clean it up.
84
00:05:03,740 --> 00:05:04,460
Yes.
85
00:05:05,740 --> 00:05:06,340
By the way,
86
00:05:06,500 --> 00:05:07,340
get my coat.
87
00:05:07,660 --> 00:05:08,340
Yes.
88
00:05:08,500 --> 00:05:09,260
Come.
89
00:05:14,100 --> 00:05:15,420
Put me down now.
90
00:05:20,820 --> 00:05:26,420
♪Your smile hasn't changed♪
91
00:05:27,100 --> 00:05:28,020
Why did you come to
92
00:05:28,100 --> 00:05:29,060
save me alone?
93
00:05:29,620 --> 00:05:31,060
If I came later,
94
00:05:32,300 --> 00:05:33,420
your face would be cut.
95
00:05:35,580 --> 00:05:36,780
Now you know
96
00:05:37,020 --> 00:05:38,660
it's not easy to be
Du Jingchuang's woman.
97
00:05:40,740 --> 00:05:41,820
I'll drive you home.
98
00:05:42,140 --> 00:05:43,020
Wait.
99
00:05:46,580 --> 00:05:48,300
I don't like to owe people.
100
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
I'll return your favor.
101
00:06:00,420 --> 00:06:07,340
♪If we hugged like that night♪
102
00:06:07,980 --> 00:06:15,580
♪Miss you like I'm in a windowless room♪
103
00:06:16,900 --> 00:06:18,380
(Charity Dinner of Yongsheng Company)
104
00:06:18,380 --> 00:06:19,060
Yeah.
105
00:06:19,860 --> 00:06:20,900
Today is a good day.
106
00:06:21,300 --> 00:06:22,820
Dear friends of the press,
107
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
please help me record
108
00:06:24,220 --> 00:06:25,780
this precious moment.
109
00:06:26,940 --> 00:06:29,500
- Yeah!
- Yeah!
110
00:06:31,140 --> 00:06:31,940
Move, move.
111
00:06:32,020 --> 00:06:32,780
Make way.
112
00:06:33,660 --> 00:06:34,260
Stay back.
113
00:06:34,300 --> 00:06:35,020
Stop looking.
114
00:06:35,060 --> 00:06:35,860
Make way.
115
00:06:36,660 --> 00:06:37,020
Go away.
116
00:06:37,100 --> 00:06:38,210
Move.
117
00:06:38,740 --> 00:06:39,500
Who are they?
118
00:06:39,900 --> 00:06:40,860
You can leave now.
119
00:06:43,340 --> 00:06:44,540
Stay back.
120
00:06:44,620 --> 00:06:45,300
It's none of your business.
121
00:06:45,420 --> 00:06:46,300
It's none of your business.
122
00:06:46,700 --> 00:06:47,660
Du Jingchuang,
123
00:06:48,020 --> 00:06:49,620
you must give me an explanation today.
124
00:06:50,220 --> 00:06:51,700
Are you blaming me
125
00:06:51,900 --> 00:06:53,860
for not inviting you
to my charity dinner?
126
00:06:54,290 --> 00:06:55,150
Pah!
127
00:06:56,500 --> 00:06:58,980
When I set up business for Yongsheng,
128
00:06:59,460 --> 00:07:00,580
Du Jingchuang,
129
00:07:00,620 --> 00:07:01,700
you were still nobody.
130
00:07:02,380 --> 00:07:03,820
I can't care less about
your stupid charity dinner.
131
00:07:07,180 --> 00:07:09,420
Du Xunyu, the brat,
132
00:07:09,900 --> 00:07:12,660
beat my son half to death.
133
00:07:13,820 --> 00:07:14,620
Today,
134
00:07:15,420 --> 00:07:16,980
either you give me an explanation,
135
00:07:18,020 --> 00:07:18,940
or
136
00:07:19,260 --> 00:07:21,900
I beat him half to death, too, OK?
137
00:07:23,300 --> 00:07:24,020
Mr. Du,
138
00:07:24,180 --> 00:07:25,820
it's said that your company
has fallen apart.
139
00:07:25,940 --> 00:07:26,980
What's going on?
140
00:07:27,100 --> 00:07:28,340
Is this your personal grudge
141
00:07:28,420 --> 00:07:29,540
or the internal contradiction
of your company?
142
00:07:29,660 --> 00:07:31,060
It's perfect to have the press here.
143
00:07:31,260 --> 00:07:32,500
You can decide which side is right!
144
00:07:33,060 --> 00:07:33,820
Say something, Mr. Du.
145
00:07:33,860 --> 00:07:35,100
Yeah. Explain it, Mr. Du.
146
00:07:35,620 --> 00:07:37,260
- Please explain to us.
- Say something.
147
00:07:38,220 --> 00:07:38,980
Say a few words.
148
00:07:39,100 --> 00:07:39,660
Yeah.
149
00:07:40,060 --> 00:07:41,220
Let me explain to you.
150
00:08:03,300 --> 00:08:04,660
Mr. Zeng, you didn't expect
151
00:08:05,140 --> 00:08:06,300
I would come out alive, did you?
152
00:08:06,780 --> 00:08:07,460
Miss Jiang,
153
00:08:07,540 --> 00:08:08,580
what happened?
154
00:08:09,020 --> 00:08:10,140
About what happened,
155
00:08:11,300 --> 00:08:13,220
you must know better than us.
156
00:08:13,700 --> 00:08:14,660
What should I know?
157
00:08:15,740 --> 00:08:17,420
Everyone in Tangcheng knows that
158
00:08:19,700 --> 00:08:21,060
Mr. Du treats me very kindly
159
00:08:21,460 --> 00:08:23,100
and sees me as an intimate friend.
160
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
But your son picked on me.
161
00:08:27,140 --> 00:08:28,060
Young Master Du
162
00:08:28,820 --> 00:08:30,300
had no option but to help me.
163
00:08:31,900 --> 00:08:32,620
Jiang Ying,
164
00:08:32,660 --> 00:08:33,860
who do you think you are?
165
00:08:35,780 --> 00:08:36,660
Du Jingchuang,
166
00:08:36,980 --> 00:08:37,860
don't let this crazy woman
167
00:08:37,900 --> 00:08:38,980
talk nonsense here.
168
00:08:39,460 --> 00:08:40,820
Let her show her proof.
169
00:08:48,700 --> 00:08:49,740
Here is the proof.
170
00:09:36,140 --> 00:09:36,980
Is it enough?
171
00:09:40,340 --> 00:09:41,140
If not,
172
00:09:41,300 --> 00:09:42,620
I'll show more
173
00:09:44,260 --> 00:09:45,540
so that everyone can see
174
00:09:46,060 --> 00:09:47,940
how Mr. Zeng kidnapped me
175
00:09:48,060 --> 00:09:48,940
and insulted me
176
00:09:49,700 --> 00:09:51,100
to blackmail Mr. Du.
177
00:10:26,380 --> 00:10:27,260
Mr. Du.
178
00:10:28,620 --> 00:10:29,420
Ying.
179
00:10:31,420 --> 00:10:32,220
Enough.
180
00:10:33,860 --> 00:10:35,100
I'm sorry to get you in trouble.
181
00:10:39,540 --> 00:10:40,420
There's a thing
182
00:10:41,020 --> 00:10:41,660
I wasn't going to announce
183
00:10:41,740 --> 00:10:43,100
on such an occasion,
184
00:10:43,980 --> 00:10:44,660
but
185
00:10:44,780 --> 00:10:45,900
since everyone is here,
186
00:10:46,820 --> 00:10:48,220
dear friends of the press,
187
00:10:48,540 --> 00:10:49,820
please help me release a piece of news.
188
00:10:50,740 --> 00:10:51,820
I, Du Jingchuang,
189
00:10:52,660 --> 00:10:54,020
will make Miss Jiang Ying
190
00:10:54,700 --> 00:10:56,500
my concubine.
191
00:11:02,380 --> 00:11:03,220
Mr. Zeng,
192
00:11:04,260 --> 00:11:05,780
you kidnapped my concubine.
193
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
Shouldn't you give an explanation?
194
00:11:12,180 --> 00:11:12,980
Mr. Zeng,
195
00:11:13,260 --> 00:11:14,460
did you really kidnap Miss Jiang?
196
00:11:14,540 --> 00:11:15,220
Really, Mr. Zeng?
197
00:11:15,380 --> 00:11:16,660
Did you cause her injuries?
198
00:11:16,980 --> 00:11:18,020
Yeah, give us an explanation.
199
00:11:18,100 --> 00:11:19,220
Please answer us, Mr. Zeng.
200
00:11:19,860 --> 00:11:20,580
Give us an explanation.
201
00:11:20,700 --> 00:11:21,220
Say something.
202
00:11:21,500 --> 00:11:22,940
- Please explain.
- Say something.
203
00:11:22,940 --> 00:11:24,220
Say something. Make a comment.
204
00:11:24,220 --> 00:11:25,660
Get out of the way.
205
00:11:25,900 --> 00:11:26,300
Stop shooting.
206
00:11:26,380 --> 00:11:27,020
Step aside.
207
00:11:29,900 --> 00:11:30,740
Stop shooting.
208
00:11:32,420 --> 00:11:33,820
Sorry to make you suffer.
209
00:11:49,530 --> 00:11:50,300
Great!
210
00:11:50,300 --> 00:11:51,280
Congratulations, Mr. Du.
211
00:12:13,980 --> 00:12:16,220
(Fate treats me
both cruelly and kindly.)
212
00:12:17,780 --> 00:12:19,580
(Every time I stand by the abyss,)
213
00:12:20,860 --> 00:12:22,540
(I either fall down or)
214
00:12:23,460 --> 00:12:25,020
(take a step further.)
215
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Congratulations.
216
00:12:48,260 --> 00:12:49,220
You won again.
217
00:12:51,420 --> 00:12:52,660
It's too early to say that.
218
00:12:56,700 --> 00:12:57,620
We'll see.
219
00:13:08,260 --> 00:13:09,180
Mr. Zeng,
220
00:13:10,460 --> 00:13:12,580
this is the second time
you've pointed a gun at me.
221
00:13:13,140 --> 00:13:14,180
Don't worry.
222
00:13:14,500 --> 00:13:16,100
There won't be a third time.
223
00:13:18,860 --> 00:13:19,780
Mr. Zeng,
224
00:13:20,820 --> 00:13:22,140
calm down, let's talk.
225
00:13:22,700 --> 00:13:23,780
Don't worry.
226
00:13:24,060 --> 00:13:25,380
It'll soon be your turn.
227
00:13:35,220 --> 00:13:36,100
Mr. Zeng,
228
00:13:36,820 --> 00:13:37,700
don't push me.
229
00:13:38,100 --> 00:13:39,380
If you dare to move,
230
00:13:39,900 --> 00:13:41,060
I'll shoot her first.
231
00:13:42,140 --> 00:13:43,540
What does she have to do with me?
232
00:13:44,140 --> 00:13:45,300
Kill her if you'd like.
233
00:13:46,460 --> 00:13:48,020
But do you think it's worth it
234
00:13:48,540 --> 00:13:49,620
to trade your life for hers?
235
00:13:57,340 --> 00:13:58,380
Brat.
236
00:13:59,020 --> 00:14:00,060
Wanna scare me?
237
00:14:00,740 --> 00:14:01,980
Do you think it's that easy?
238
00:14:20,860 --> 00:14:23,380
♪To love someone to the end♪
239
00:14:23,700 --> 00:14:26,220
♪Needs talent♪
240
00:14:27,260 --> 00:14:28,540
♪Our eye contact♪
241
00:14:28,580 --> 00:14:32,260
♪Is like a kiss♪
242
00:14:33,620 --> 00:14:34,900
♪Two hearts yearn for each other
from afar♪
243
00:14:34,900 --> 00:14:38,940
♪We're destined to touch
each other's figure from behind♪
244
00:14:39,300 --> 00:14:41,940
♪But I'll still fall♪
245
00:14:42,380 --> 00:14:45,340
♪Passionately devoted♪
246
00:14:45,900 --> 00:14:49,340
♪I stay there still though
the early morning is getting cold♪
247
00:14:49,420 --> 00:14:51,740
♪And the dusk♪
248
00:14:52,100 --> 00:14:53,980
♪Look at my palm print♪
249
00:14:54,100 --> 00:14:57,020
♪How tangled it is for love♪
250
00:14:58,580 --> 00:15:00,020
♪You see me as dust♪
251
00:15:00,100 --> 00:15:01,580
♪You mock me
for taking it too seriously♪
252
00:15:01,700 --> 00:15:04,780
♪You shut your heart on me suddenly♪
253
00:15:04,900 --> 00:15:06,380
♪But I'm quiet♪
254
00:15:06,580 --> 00:15:08,460
♪As always♪
255
00:15:08,540 --> 00:15:11,140
♪Waiting for you to ask me♪
256
00:15:11,260 --> 00:15:12,740
♪You see me as a distant star♪
257
00:15:12,860 --> 00:15:14,420
♪You mock me for not knowing
when to stop♪
258
00:15:14,540 --> 00:15:17,700
♪Promising to forget you,
I don't have the heart to♪
259
00:15:17,820 --> 00:15:19,900
♪My desperate efforts♪
260
00:15:19,980 --> 00:15:22,500
♪Only earn me an uncertain fate♪
261
00:15:22,660 --> 00:15:26,100
♪All this life♪
262
00:15:31,420 --> 00:15:32,620
(The right of network communication
of this work)
263
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
16248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.