All language subtitles for [MkvDrama.Org]Provoke.E02.x264.540

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:14,420 =Provoke= 2 00:00:14,420 --> 00:00:17,420 =Episode 2 Fake Singer and Fake Young Master?= 3 00:00:17,860 --> 00:00:21,060 (Yongsheng Industrial Company) 4 00:00:22,000 --> 00:00:22,680 Hello, Mr. Du. 5 00:00:23,850 --> 00:00:24,880 You should 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,120 - get the file ready. - Yes. 7 00:00:26,950 --> 00:00:27,760 Hello, Mr. Du. 8 00:00:28,470 --> 00:00:29,000 The 600 boxes of goods in the warehouses 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,710 - of Xiangzhou and Beiwu - Mr. Du. 10 00:00:30,790 --> 00:00:31,920 must be shipped out tonight. 11 00:00:34,560 --> 00:00:35,200 Dad. 12 00:00:35,880 --> 00:00:36,720 Xunyu. 13 00:00:39,880 --> 00:00:40,790 What do you need? 14 00:00:42,040 --> 00:00:42,720 Dad, 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,360 why did you suddenly entrust me 16 00:00:45,430 --> 00:00:46,630 with such an important business 17 00:00:46,790 --> 00:00:47,840 as the cargo business? 18 00:00:49,790 --> 00:00:50,520 Xunyu, 19 00:00:52,790 --> 00:00:53,520 come. 20 00:00:54,200 --> 00:00:55,150 Have a cup of tea with me. 21 00:01:04,000 --> 00:01:04,720 Xunyu, 22 00:01:05,630 --> 00:01:06,270 since you were little, 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,800 you hadn't been with me. 24 00:01:08,680 --> 00:01:09,480 When you were six, 25 00:01:09,550 --> 00:01:11,120 I left you and your mom. 26 00:01:11,480 --> 00:01:12,550 In the last 16 years, 27 00:01:12,870 --> 00:01:14,230 you suffered a lot. 28 00:01:15,040 --> 00:01:16,510 Now we're finally reunited. 29 00:01:17,440 --> 00:01:19,120 Let me make it up to you. 30 00:01:19,870 --> 00:01:22,000 I owe this to your mom. 31 00:01:23,230 --> 00:01:24,360 I should share 32 00:01:24,590 --> 00:01:25,760 your cares and burdens. 33 00:01:27,910 --> 00:01:29,440 Then I should entrust you 34 00:01:30,230 --> 00:01:31,510 with the company business. 35 00:01:41,080 --> 00:01:41,800 Dad, 36 00:01:42,910 --> 00:01:44,160 I won't let you down. 37 00:01:45,680 --> 00:01:46,400 Go for it. 38 00:01:47,270 --> 00:01:48,000 Get back to work. 39 00:02:06,480 --> 00:02:07,190 Ying, 40 00:02:07,510 --> 00:02:08,190 look, 41 00:02:08,440 --> 00:02:09,270 once you appeared on the stage, 42 00:02:09,360 --> 00:02:11,190 you attracted much attention from many dignitaries. 43 00:02:11,600 --> 00:02:13,830 You only agreed to do two shows a week. 44 00:02:13,960 --> 00:02:15,550 How am I supposed to satisfy them? 45 00:02:16,630 --> 00:02:17,440 Listen. 46 00:02:17,670 --> 00:02:19,750 They are about to make a scene. 47 00:02:23,190 --> 00:02:24,000 Lan, 48 00:02:24,320 --> 00:02:25,240 we agreed that 49 00:02:25,390 --> 00:02:26,750 I would only do two shows a week 50 00:02:27,000 --> 00:02:28,110 and you would get 70% of the earning. 51 00:02:29,750 --> 00:02:31,110 This is not about money. 52 00:02:31,270 --> 00:02:32,320 I can't afford to 53 00:02:32,470 --> 00:02:33,960 offend those people outside. 54 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 What are you doing? 55 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Change. 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,270 Good. I'll do it. 57 00:02:51,630 --> 00:02:52,390 Good, Sugar. 58 00:02:52,470 --> 00:02:53,800 I'll tell them to add a show. 59 00:02:54,750 --> 00:02:55,800 Add a show. 60 00:02:58,670 --> 00:02:59,800 Du... 61 00:03:10,750 --> 00:03:12,080 Lan, help me... 62 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Why are you here? 63 00:03:25,190 --> 00:03:26,520 It's only been a few days. 64 00:03:29,000 --> 00:03:29,910 Miss Jiang, 65 00:03:30,470 --> 00:03:32,390 you're already the star singer of New Xianlin. 66 00:03:36,030 --> 00:03:37,110 Thanks to you. 67 00:03:37,670 --> 00:03:38,750 Thanks to me, 68 00:03:40,600 --> 00:03:41,830 you hooked up with my dad. 69 00:03:47,800 --> 00:03:49,720 Mr. Du, you'd better make it clear 70 00:03:50,520 --> 00:03:52,000 so that I can understand. 71 00:03:58,270 --> 00:03:59,360 As far as I know, 72 00:03:59,550 --> 00:04:00,470 you are a 73 00:04:00,550 --> 00:04:02,320 returned student from abroad. 74 00:04:03,160 --> 00:04:04,670 Why couldn't you wait to 75 00:04:05,880 --> 00:04:07,720 hook up with my dad after arriving in Tangcheng? 76 00:04:09,240 --> 00:04:10,390 What's your real intention? 77 00:04:12,270 --> 00:04:13,160 My intention? 78 00:04:16,760 --> 00:04:17,950 High position and great wealth. 79 00:04:21,010 --> 00:04:21,960 - One more show! - What do you want? 80 00:04:21,960 --> 00:04:22,950 - One more! - Well, 81 00:04:23,110 --> 00:04:24,230 could you let me in? 82 00:04:24,480 --> 00:04:25,670 The people outside are getting excited. 83 00:04:25,840 --> 00:04:28,400 One more! One more! 84 00:04:30,040 --> 00:04:31,390 I don't care about your intention. 85 00:04:32,640 --> 00:04:34,070 Here's a ship ticket for this evening. 86 00:04:36,620 --> 00:04:37,980 (Express Third-class Tangcheng to Yuezhou) 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,320 Get out of here. 88 00:04:47,350 --> 00:04:48,670 You don't 89 00:04:48,950 --> 00:04:50,600 look like your father at all. 90 00:04:58,830 --> 00:04:59,550 What do you mean? 91 00:05:04,200 --> 00:05:05,510 You probably don't know that 92 00:05:07,440 --> 00:05:08,830 I not only studied abroad 93 00:05:19,950 --> 00:05:21,000 but also 94 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 knew the real Du Xunyu. 95 00:05:37,830 --> 00:05:39,160 You've got to be joking. 96 00:05:40,790 --> 00:05:42,000 Mr. Du, 97 00:05:43,040 --> 00:05:44,200 you joked first. 98 00:05:46,270 --> 00:05:47,230 I'm going up to the stage. 99 00:05:47,640 --> 00:05:48,480 See you later. 100 00:05:50,510 --> 00:05:53,510 One more! One more! 101 00:06:02,670 --> 00:06:05,270 ♪Let me fly into♪ 102 00:06:05,550 --> 00:06:07,320 ♪The magical world with you♪ 103 00:06:07,510 --> 00:06:09,580 ♪Throw ourselves into the happy forest♪ 104 00:06:09,600 --> 00:06:10,320 Young Master. 105 00:06:10,880 --> 00:06:12,110 Keep an eye on her 24 hours a day. 106 00:06:14,070 --> 00:06:14,670 Yes, sir. 107 00:06:15,200 --> 00:06:17,480 ♪We come here for fun♪ 108 00:06:21,110 --> 00:06:21,640 Mr. Zeng. 109 00:06:21,760 --> 00:06:22,390 Get out of my way! 110 00:06:22,830 --> 00:06:23,640 Don't you know who I am? 111 00:06:23,790 --> 00:06:24,270 Mr. Zeng. 112 00:06:24,390 --> 00:06:25,880 They're busy inside. Don't bother them. 113 00:06:26,320 --> 00:06:27,110 Mr. Zeng. 114 00:06:27,390 --> 00:06:27,760 Mr. Zeng. 115 00:06:27,760 --> 00:06:28,480 Go away. 116 00:06:29,200 --> 00:06:30,110 Du Jingchuang. 117 00:06:31,070 --> 00:06:33,110 You gave Du Xunyu the cargo business. 118 00:06:33,480 --> 00:06:34,510 What do you mean? 119 00:06:34,900 --> 00:06:35,740 (File Packet) 120 00:06:36,920 --> 00:06:38,230 Xunyu has been back for a while. 121 00:06:38,350 --> 00:06:40,110 I only gave him some marginal business 122 00:06:40,230 --> 00:06:41,550 to practice. 123 00:06:42,790 --> 00:06:44,830 As for the important business, 124 00:06:45,110 --> 00:06:45,920 don't worry. 125 00:06:46,790 --> 00:06:47,720 Nobody dares to touch it. 126 00:06:49,390 --> 00:06:51,040 Don't try to fool me. 127 00:06:52,830 --> 00:06:53,600 I know, 128 00:06:54,480 --> 00:06:55,720 you've had a problem with me 129 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 for a long time. 130 00:06:57,480 --> 00:06:59,230 You want to steal all my business, 131 00:06:59,350 --> 00:07:00,070 don't you? 132 00:07:01,920 --> 00:07:02,670 Fine. 133 00:07:04,790 --> 00:07:05,830 Take it if you want. 134 00:07:06,230 --> 00:07:08,510 But how can you give it to him? 135 00:07:10,950 --> 00:07:12,270 You've only kept him for a few years. 136 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 Don't you remember? 137 00:07:14,200 --> 00:07:15,350 I think you just madly want a son. 138 00:07:15,790 --> 00:07:16,720 Mr. Zeng! 139 00:07:21,720 --> 00:07:23,110 You're a respectable man. 140 00:07:23,880 --> 00:07:25,550 You'd better not make 141 00:07:25,790 --> 00:07:27,000 groundless remarks. 142 00:07:27,920 --> 00:07:29,600 Let's pretend this never happened. 143 00:07:30,880 --> 00:07:31,720 Secretary Luo, 144 00:07:31,950 --> 00:07:32,760 walk Mr. Zeng out. 145 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 Mr. Zeng, please. 146 00:07:35,220 --> 00:07:35,620 (File Packet) 147 00:07:41,720 --> 00:07:42,230 Du Jingchuang, 148 00:07:42,270 --> 00:07:43,760 (Yongsheng Industrial Company) you loser who can't have a son. 149 00:07:44,110 --> 00:07:45,880 I can't believe you treat an unidentified son as treasure. 150 00:07:46,160 --> 00:07:47,480 Are you Mr. Zeng? 151 00:07:47,790 --> 00:07:48,670 Are you blind? 152 00:07:48,880 --> 00:07:49,830 Don't you know me? 153 00:07:50,720 --> 00:07:52,110 Someone asked me to give you this. 154 00:08:02,260 --> 00:08:03,620 (Certificate Issued by Yuezhou Hospital) 155 00:08:14,260 --> 00:08:15,700 ♪The look in your eyes♪ 156 00:08:16,860 --> 00:08:19,780 ♪Is charming and attractive♪ 157 00:08:21,380 --> 00:08:27,100 ♪Like time flowing♪ 158 00:08:28,500 --> 00:08:33,980 ♪Unable to catch up with the changing view♪ 159 00:08:35,500 --> 00:08:41,060 ♪Turning around, get lost and forget to return♪ 160 00:08:42,180 --> 00:08:48,020 ♪Love and hate intertwine♪ 161 00:08:49,340 --> 00:08:55,540 ♪Who can penetrate it at a glance♪ 162 00:08:56,740 --> 00:09:01,900 ♪It's too late to judge between gains and losses♪ 163 00:09:03,540 --> 00:09:09,380 ♪Joy or sorrow, let nature take its course♪ 164 00:09:09,860 --> 00:09:12,420 ♪Laugh is too short♪ 165 00:09:13,300 --> 00:09:16,340 ♪We met too late♪ 166 00:09:16,860 --> 00:09:19,340 ♪When affection becomes strong♪ 167 00:09:19,340 --> 00:09:21,460 (Yongsheng Shipping) 168 00:09:23,860 --> 00:09:30,660 ♪Floating life is cold and embrace is warm♪ 169 00:09:30,980 --> 00:09:33,580 ♪Fragile petals♪ 170 00:09:35,220 --> 00:09:36,460 It's started. 171 00:09:41,580 --> 00:09:45,100 ♪Nightingale. Nightingale♪ 172 00:09:45,500 --> 00:09:48,900 ♪Tell me. Tell me quickly♪ 173 00:09:49,060 --> 00:09:52,820 ♪Why don't you return to your nest♪ 174 00:09:53,020 --> 00:09:56,100 ♪Why not♪ 175 00:09:56,900 --> 00:10:00,260 ♪Nightingale. Nightingale♪ 176 00:10:00,620 --> 00:10:04,100 ♪Tell me. Tell me quickly♪ 177 00:10:04,180 --> 00:10:07,380 ♪Why don't you tell me♪ 178 00:10:07,460 --> 00:10:10,980 ♪Why not♪ 179 00:10:11,660 --> 00:10:14,260 - Good! - Great! 180 00:10:19,660 --> 00:10:20,580 One more! 181 00:10:20,700 --> 00:10:21,500 Good. 182 00:10:22,100 --> 00:10:22,940 One more. 183 00:10:28,660 --> 00:10:29,940 Miss Jiang 184 00:10:30,020 --> 00:10:31,780 seems to find favor in your eyes. 185 00:10:34,580 --> 00:10:35,980 Xunyu, 186 00:10:36,100 --> 00:10:37,220 you know what, 187 00:10:37,380 --> 00:10:39,140 she's really like your mom. 188 00:10:39,460 --> 00:10:40,980 Your mom used to 189 00:10:41,100 --> 00:10:42,780 carry a few candies with her. 190 00:10:42,980 --> 00:10:45,860 Whenever I got hungry, she would give some to me. 191 00:10:48,300 --> 00:10:49,420 Only that 192 00:10:49,540 --> 00:10:51,100 I'm sorry. 193 00:10:52,060 --> 00:10:53,820 I let your mom down. 194 00:10:54,580 --> 00:10:56,500 I shouldn't have touched your sore spot. 195 00:10:58,500 --> 00:11:00,260 Let's not talk about this. 196 00:11:03,100 --> 00:11:04,140 Here's to you, Dad. 197 00:11:06,580 --> 00:11:07,420 Cheers. 198 00:11:11,900 --> 00:11:13,020 Ying, 199 00:11:13,340 --> 00:11:14,980 why haven't you got changed? 200 00:11:15,060 --> 00:11:16,620 The next show will soon begin. 201 00:11:19,100 --> 00:11:19,620 All of you, don't move. 202 00:11:19,660 --> 00:11:20,140 Sit down. 203 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Lan, 204 00:11:21,260 --> 00:11:22,900 there won't be another show. 205 00:11:22,900 --> 00:11:23,740 What are you looking at? 206 00:11:24,020 --> 00:11:24,420 Well... 207 00:11:24,420 --> 00:11:25,050 Sit down. 208 00:11:26,220 --> 00:11:27,260 What... 209 00:11:27,340 --> 00:11:29,420 What do you mean? 210 00:11:29,940 --> 00:11:30,340 Mr. Zeng. 211 00:11:30,420 --> 00:11:31,180 Go away. 212 00:11:31,580 --> 00:11:32,460 Move. 213 00:11:32,740 --> 00:11:33,460 (File Packet) 214 00:11:33,860 --> 00:11:35,540 Sit down, all of you. 215 00:11:35,980 --> 00:11:37,420 No peeking. 216 00:11:37,540 --> 00:11:39,020 Look down at your waistband. 217 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 Mr. Zeng, 218 00:11:41,220 --> 00:11:42,060 what brings you 219 00:11:42,140 --> 00:11:43,420 here today? 220 00:11:43,500 --> 00:11:44,620 Du Jingchuang, 221 00:11:45,300 --> 00:11:47,100 your son is fake. 222 00:11:48,220 --> 00:11:50,980 Mr. Zeng, don't speak at random. 223 00:11:51,940 --> 00:11:54,220 You'd better show me evidence. 224 00:11:54,940 --> 00:11:55,780 Here. 225 00:11:56,180 --> 00:11:57,660 The evidence you want. 226 00:11:57,740 --> 00:11:59,540 Open it and see for yourself. 227 00:12:00,260 --> 00:12:01,300 Mr. Zeng, 228 00:12:04,260 --> 00:12:05,940 I don't mind if you dislike me. 229 00:12:06,100 --> 00:12:07,500 But there's no need 230 00:12:07,580 --> 00:12:09,540 to embarrass my dad 231 00:12:09,740 --> 00:12:11,220 in public. 232 00:12:12,380 --> 00:12:13,660 I'm not gonna talk to you. 233 00:12:18,820 --> 00:12:19,780 Du Jingchuang, 234 00:12:19,860 --> 00:12:22,580 your son got stabbed in a fight 235 00:12:22,700 --> 00:12:24,860 at a dock in Yuezhou five years ago. 236 00:12:24,940 --> 00:12:27,660 He got a two-inch wound on the right side of his abdomen, 237 00:12:27,940 --> 00:12:29,620 which was closed with 12 stitches. 238 00:12:29,900 --> 00:12:31,700 (Certificate Issued by Yuezhou Hospital) This is the record of Yuezhou Hospital. 239 00:12:31,780 --> 00:12:32,940 If he doesn't have a scar, 240 00:12:32,980 --> 00:12:34,380 he is fake. 241 00:12:34,500 --> 00:12:35,380 Dad, 242 00:12:35,500 --> 00:12:37,340 the guy has smooth skin. 243 00:12:37,500 --> 00:12:39,220 How could he have any scars? 244 00:12:39,420 --> 00:12:41,340 Zeng Lao'er, 245 00:12:41,460 --> 00:12:42,820 I get it now. 246 00:12:42,980 --> 00:12:44,300 You took all this trouble 247 00:12:44,380 --> 00:12:46,860 to compete for the wretched business. 248 00:12:47,420 --> 00:12:49,100 Is it worth it? 249 00:12:49,980 --> 00:12:51,140 Xunyu, 250 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 you're a man. 251 00:12:53,060 --> 00:12:55,340 A scar is nothing to you. 252 00:12:55,780 --> 00:12:57,660 Why don't you 253 00:12:57,820 --> 00:12:59,060 show it to Mr. Zeng? 254 00:13:23,940 --> 00:13:26,460 ♪To love someone to the end♪ 255 00:13:26,780 --> 00:13:29,300 ♪Needs talent♪ 256 00:13:30,340 --> 00:13:31,620 ♪Our eye contact♪ 257 00:13:31,660 --> 00:13:35,340 ♪Is like a kiss♪ 258 00:13:36,700 --> 00:13:37,980 ♪Two hearts yearn for each other from afar♪ 259 00:13:37,980 --> 00:13:42,020 ♪We're destined to touch each other's figure from behind♪ 260 00:13:42,380 --> 00:13:45,020 ♪But I'll still fall♪ 261 00:13:45,460 --> 00:13:48,420 ♪Passionately devoted♪ 262 00:13:48,980 --> 00:13:52,420 ♪I stay there still though the early morning is getting cold♪ 263 00:13:52,500 --> 00:13:54,820 ♪And the dusk♪ 264 00:13:55,180 --> 00:13:57,060 ♪Look at my palm print♪ 265 00:13:57,180 --> 00:14:00,100 ♪How tangled it is for love♪ 266 00:14:01,660 --> 00:14:03,100 ♪You see me as dust♪ 267 00:14:03,180 --> 00:14:04,660 ♪You mock me for taking it too seriously♪ 268 00:14:04,780 --> 00:14:07,860 ♪You shut your heart on me suddenly♪ 269 00:14:07,980 --> 00:14:09,460 ♪But I'm quiet♪ 270 00:14:09,660 --> 00:14:11,540 ♪As always♪ 271 00:14:11,620 --> 00:14:14,220 ♪Waiting for you to ask me♪ 272 00:14:14,340 --> 00:14:15,820 ♪You see me as a distant star♪ 273 00:14:15,940 --> 00:14:17,500 ♪You mock me for not knowing when to stop♪ 274 00:14:17,620 --> 00:14:20,780 ♪Promising to forget you, I don't have the heart to♪ 275 00:14:20,900 --> 00:14:22,980 ♪My desperate efforts♪ 276 00:14:23,060 --> 00:14:25,580 ♪Only earn me an uncertain fate♪ 277 00:14:25,740 --> 00:14:29,180 ♪All this life♪ 278 00:14:35,700 --> 00:14:36,900 (The right of network communication of this work) 279 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 17555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.