Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,820 --> 00:00:14,420
=Provoke=
2
00:00:14,420 --> 00:00:17,420
=Episode 2 Fake Singer
and Fake Young Master?=
3
00:00:17,860 --> 00:00:21,060
(Yongsheng Industrial Company)
4
00:00:22,000 --> 00:00:22,680
Hello, Mr. Du.
5
00:00:23,850 --> 00:00:24,880
You should
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,120
- get the file ready.
- Yes.
7
00:00:26,950 --> 00:00:27,760
Hello, Mr. Du.
8
00:00:28,470 --> 00:00:29,000
The 600 boxes of goods in the warehouses
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,710
- of Xiangzhou and Beiwu
- Mr. Du.
10
00:00:30,790 --> 00:00:31,920
must be shipped out tonight.
11
00:00:34,560 --> 00:00:35,200
Dad.
12
00:00:35,880 --> 00:00:36,720
Xunyu.
13
00:00:39,880 --> 00:00:40,790
What do you need?
14
00:00:42,040 --> 00:00:42,720
Dad,
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,360
why did you suddenly entrust me
16
00:00:45,430 --> 00:00:46,630
with such an important business
17
00:00:46,790 --> 00:00:47,840
as the cargo business?
18
00:00:49,790 --> 00:00:50,520
Xunyu,
19
00:00:52,790 --> 00:00:53,520
come.
20
00:00:54,200 --> 00:00:55,150
Have a cup of tea with me.
21
00:01:04,000 --> 00:01:04,720
Xunyu,
22
00:01:05,630 --> 00:01:06,270
since you were little,
23
00:01:06,440 --> 00:01:07,800
you hadn't been with me.
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,480
When you were six,
25
00:01:09,550 --> 00:01:11,120
I left you and your mom.
26
00:01:11,480 --> 00:01:12,550
In the last 16 years,
27
00:01:12,870 --> 00:01:14,230
you suffered a lot.
28
00:01:15,040 --> 00:01:16,510
Now we're finally reunited.
29
00:01:17,440 --> 00:01:19,120
Let me make it up to you.
30
00:01:19,870 --> 00:01:22,000
I owe this to your mom.
31
00:01:23,230 --> 00:01:24,360
I should share
32
00:01:24,590 --> 00:01:25,760
your cares and burdens.
33
00:01:27,910 --> 00:01:29,440
Then I should entrust you
34
00:01:30,230 --> 00:01:31,510
with the company business.
35
00:01:41,080 --> 00:01:41,800
Dad,
36
00:01:42,910 --> 00:01:44,160
I won't let you down.
37
00:01:45,680 --> 00:01:46,400
Go for it.
38
00:01:47,270 --> 00:01:48,000
Get back to work.
39
00:02:06,480 --> 00:02:07,190
Ying,
40
00:02:07,510 --> 00:02:08,190
look,
41
00:02:08,440 --> 00:02:09,270
once you appeared on the stage,
42
00:02:09,360 --> 00:02:11,190
you attracted much attention
from many dignitaries.
43
00:02:11,600 --> 00:02:13,830
You only agreed to
do two shows a week.
44
00:02:13,960 --> 00:02:15,550
How am I supposed to satisfy them?
45
00:02:16,630 --> 00:02:17,440
Listen.
46
00:02:17,670 --> 00:02:19,750
They are about to make a scene.
47
00:02:23,190 --> 00:02:24,000
Lan,
48
00:02:24,320 --> 00:02:25,240
we agreed that
49
00:02:25,390 --> 00:02:26,750
I would only
do two shows a week
50
00:02:27,000 --> 00:02:28,110
and you would get 70% of the earning.
51
00:02:29,750 --> 00:02:31,110
This is not about money.
52
00:02:31,270 --> 00:02:32,320
I can't afford to
53
00:02:32,470 --> 00:02:33,960
offend those people outside.
54
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
What are you doing?
55
00:02:48,360 --> 00:02:49,240
Change.
56
00:02:50,000 --> 00:02:51,270
Good. I'll do it.
57
00:02:51,630 --> 00:02:52,390
Good, Sugar.
58
00:02:52,470 --> 00:02:53,800
I'll tell them to add a show.
59
00:02:54,750 --> 00:02:55,800
Add a show.
60
00:02:58,670 --> 00:02:59,800
Du...
61
00:03:10,750 --> 00:03:12,080
Lan, help me...
62
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Why are you here?
63
00:03:25,190 --> 00:03:26,520
It's only been a few days.
64
00:03:29,000 --> 00:03:29,910
Miss Jiang,
65
00:03:30,470 --> 00:03:32,390
you're already the star singer
of New Xianlin.
66
00:03:36,030 --> 00:03:37,110
Thanks to you.
67
00:03:37,670 --> 00:03:38,750
Thanks to me,
68
00:03:40,600 --> 00:03:41,830
you hooked up with my dad.
69
00:03:47,800 --> 00:03:49,720
Mr. Du, you'd better make it clear
70
00:03:50,520 --> 00:03:52,000
so that I can understand.
71
00:03:58,270 --> 00:03:59,360
As far as I know,
72
00:03:59,550 --> 00:04:00,470
you are a
73
00:04:00,550 --> 00:04:02,320
returned student from abroad.
74
00:04:03,160 --> 00:04:04,670
Why couldn't you wait to
75
00:04:05,880 --> 00:04:07,720
hook up with my dad
after arriving in Tangcheng?
76
00:04:09,240 --> 00:04:10,390
What's your real intention?
77
00:04:12,270 --> 00:04:13,160
My intention?
78
00:04:16,760 --> 00:04:17,950
High position and great wealth.
79
00:04:21,010 --> 00:04:21,960
- One more show!
- What do you want?
80
00:04:21,960 --> 00:04:22,950
- One more!
- Well,
81
00:04:23,110 --> 00:04:24,230
could you let me in?
82
00:04:24,480 --> 00:04:25,670
The people outside are getting excited.
83
00:04:25,840 --> 00:04:28,400
One more! One more!
84
00:04:30,040 --> 00:04:31,390
I don't care about your intention.
85
00:04:32,640 --> 00:04:34,070
Here's a ship ticket for this evening.
86
00:04:36,620 --> 00:04:37,980
(Express Third-class
Tangcheng to Yuezhou)
87
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
Get out of here.
88
00:04:47,350 --> 00:04:48,670
You don't
89
00:04:48,950 --> 00:04:50,600
look like your father at all.
90
00:04:58,830 --> 00:04:59,550
What do you mean?
91
00:05:04,200 --> 00:05:05,510
You probably don't know that
92
00:05:07,440 --> 00:05:08,830
I not only studied abroad
93
00:05:19,950 --> 00:05:21,000
but also
94
00:05:21,720 --> 00:05:22,880
knew the real Du Xunyu.
95
00:05:37,830 --> 00:05:39,160
You've got to be joking.
96
00:05:40,790 --> 00:05:42,000
Mr. Du,
97
00:05:43,040 --> 00:05:44,200
you joked first.
98
00:05:46,270 --> 00:05:47,230
I'm going up to the stage.
99
00:05:47,640 --> 00:05:48,480
See you later.
100
00:05:50,510 --> 00:05:53,510
One more! One more!
101
00:06:02,670 --> 00:06:05,270
♪Let me fly into♪
102
00:06:05,550 --> 00:06:07,320
♪The magical world with you♪
103
00:06:07,510 --> 00:06:09,580
♪Throw ourselves
into the happy forest♪
104
00:06:09,600 --> 00:06:10,320
Young Master.
105
00:06:10,880 --> 00:06:12,110
Keep an eye on her 24 hours a day.
106
00:06:14,070 --> 00:06:14,670
Yes, sir.
107
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
♪We come here for fun♪
108
00:06:21,110 --> 00:06:21,640
Mr. Zeng.
109
00:06:21,760 --> 00:06:22,390
Get out of my way!
110
00:06:22,830 --> 00:06:23,640
Don't you know who I am?
111
00:06:23,790 --> 00:06:24,270
Mr. Zeng.
112
00:06:24,390 --> 00:06:25,880
They're busy inside. Don't bother them.
113
00:06:26,320 --> 00:06:27,110
Mr. Zeng.
114
00:06:27,390 --> 00:06:27,760
Mr. Zeng.
115
00:06:27,760 --> 00:06:28,480
Go away.
116
00:06:29,200 --> 00:06:30,110
Du Jingchuang.
117
00:06:31,070 --> 00:06:33,110
You gave Du Xunyu the cargo business.
118
00:06:33,480 --> 00:06:34,510
What do you mean?
119
00:06:34,900 --> 00:06:35,740
(File Packet)
120
00:06:36,920 --> 00:06:38,230
Xunyu has been back for a while.
121
00:06:38,350 --> 00:06:40,110
I only gave him some
marginal business
122
00:06:40,230 --> 00:06:41,550
to practice.
123
00:06:42,790 --> 00:06:44,830
As for the important business,
124
00:06:45,110 --> 00:06:45,920
don't worry.
125
00:06:46,790 --> 00:06:47,720
Nobody dares to touch it.
126
00:06:49,390 --> 00:06:51,040
Don't try to fool me.
127
00:06:52,830 --> 00:06:53,600
I know,
128
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
you've had a problem with me
129
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
for a long time.
130
00:06:57,480 --> 00:06:59,230
You want to steal all my business,
131
00:06:59,350 --> 00:07:00,070
don't you?
132
00:07:01,920 --> 00:07:02,670
Fine.
133
00:07:04,790 --> 00:07:05,830
Take it if you want.
134
00:07:06,230 --> 00:07:08,510
But how can you give it to him?
135
00:07:10,950 --> 00:07:12,270
You've only kept him for a few years.
136
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
Don't you remember?
137
00:07:14,200 --> 00:07:15,350
I think you just madly want a son.
138
00:07:15,790 --> 00:07:16,720
Mr. Zeng!
139
00:07:21,720 --> 00:07:23,110
You're a respectable man.
140
00:07:23,880 --> 00:07:25,550
You'd better not make
141
00:07:25,790 --> 00:07:27,000
groundless remarks.
142
00:07:27,920 --> 00:07:29,600
Let's pretend this never happened.
143
00:07:30,880 --> 00:07:31,720
Secretary Luo,
144
00:07:31,950 --> 00:07:32,760
walk Mr. Zeng out.
145
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
Mr. Zeng, please.
146
00:07:35,220 --> 00:07:35,620
(File Packet)
147
00:07:41,720 --> 00:07:42,230
Du Jingchuang,
148
00:07:42,270 --> 00:07:43,760
(Yongsheng Industrial Company)
you loser who can't have a son.
149
00:07:44,110 --> 00:07:45,880
I can't believe you treat
an unidentified son as treasure.
150
00:07:46,160 --> 00:07:47,480
Are you Mr. Zeng?
151
00:07:47,790 --> 00:07:48,670
Are you blind?
152
00:07:48,880 --> 00:07:49,830
Don't you know me?
153
00:07:50,720 --> 00:07:52,110
Someone asked me to give you this.
154
00:08:02,260 --> 00:08:03,620
(Certificate Issued by Yuezhou Hospital)
155
00:08:14,260 --> 00:08:15,700
♪The look in your eyes♪
156
00:08:16,860 --> 00:08:19,780
♪Is charming and attractive♪
157
00:08:21,380 --> 00:08:27,100
♪Like time flowing♪
158
00:08:28,500 --> 00:08:33,980
♪Unable to catch up
with the changing view♪
159
00:08:35,500 --> 00:08:41,060
♪Turning around,
get lost and forget to return♪
160
00:08:42,180 --> 00:08:48,020
♪Love and hate intertwine♪
161
00:08:49,340 --> 00:08:55,540
♪Who can penetrate it at a glance♪
162
00:08:56,740 --> 00:09:01,900
♪It's too late to judge between
gains and losses♪
163
00:09:03,540 --> 00:09:09,380
♪Joy or sorrow,
let nature take its course♪
164
00:09:09,860 --> 00:09:12,420
♪Laugh is too short♪
165
00:09:13,300 --> 00:09:16,340
♪We met too late♪
166
00:09:16,860 --> 00:09:19,340
♪When affection becomes strong♪
167
00:09:19,340 --> 00:09:21,460
(Yongsheng Shipping)
168
00:09:23,860 --> 00:09:30,660
♪Floating life is cold
and embrace is warm♪
169
00:09:30,980 --> 00:09:33,580
♪Fragile petals♪
170
00:09:35,220 --> 00:09:36,460
It's started.
171
00:09:41,580 --> 00:09:45,100
♪Nightingale. Nightingale♪
172
00:09:45,500 --> 00:09:48,900
♪Tell me. Tell me quickly♪
173
00:09:49,060 --> 00:09:52,820
♪Why don't you return to your nest♪
174
00:09:53,020 --> 00:09:56,100
♪Why not♪
175
00:09:56,900 --> 00:10:00,260
♪Nightingale. Nightingale♪
176
00:10:00,620 --> 00:10:04,100
♪Tell me. Tell me quickly♪
177
00:10:04,180 --> 00:10:07,380
♪Why don't you tell me♪
178
00:10:07,460 --> 00:10:10,980
♪Why not♪
179
00:10:11,660 --> 00:10:14,260
- Good!
- Great!
180
00:10:19,660 --> 00:10:20,580
One more!
181
00:10:20,700 --> 00:10:21,500
Good.
182
00:10:22,100 --> 00:10:22,940
One more.
183
00:10:28,660 --> 00:10:29,940
Miss Jiang
184
00:10:30,020 --> 00:10:31,780
seems to find favor in your eyes.
185
00:10:34,580 --> 00:10:35,980
Xunyu,
186
00:10:36,100 --> 00:10:37,220
you know what,
187
00:10:37,380 --> 00:10:39,140
she's really like your mom.
188
00:10:39,460 --> 00:10:40,980
Your mom used to
189
00:10:41,100 --> 00:10:42,780
carry a few candies with her.
190
00:10:42,980 --> 00:10:45,860
Whenever I got hungry,
she would give some to me.
191
00:10:48,300 --> 00:10:49,420
Only that
192
00:10:49,540 --> 00:10:51,100
I'm sorry.
193
00:10:52,060 --> 00:10:53,820
I let your mom down.
194
00:10:54,580 --> 00:10:56,500
I shouldn't have touched your sore spot.
195
00:10:58,500 --> 00:11:00,260
Let's not talk about this.
196
00:11:03,100 --> 00:11:04,140
Here's to you, Dad.
197
00:11:06,580 --> 00:11:07,420
Cheers.
198
00:11:11,900 --> 00:11:13,020
Ying,
199
00:11:13,340 --> 00:11:14,980
why haven't you got changed?
200
00:11:15,060 --> 00:11:16,620
The next show will soon begin.
201
00:11:19,100 --> 00:11:19,620
All of you, don't move.
202
00:11:19,660 --> 00:11:20,140
Sit down.
203
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
Lan,
204
00:11:21,260 --> 00:11:22,900
there won't be another show.
205
00:11:22,900 --> 00:11:23,740
What are you looking at?
206
00:11:24,020 --> 00:11:24,420
Well...
207
00:11:24,420 --> 00:11:25,050
Sit down.
208
00:11:26,220 --> 00:11:27,260
What...
209
00:11:27,340 --> 00:11:29,420
What do you mean?
210
00:11:29,940 --> 00:11:30,340
Mr. Zeng.
211
00:11:30,420 --> 00:11:31,180
Go away.
212
00:11:31,580 --> 00:11:32,460
Move.
213
00:11:32,740 --> 00:11:33,460
(File Packet)
214
00:11:33,860 --> 00:11:35,540
Sit down, all of you.
215
00:11:35,980 --> 00:11:37,420
No peeking.
216
00:11:37,540 --> 00:11:39,020
Look down at your waistband.
217
00:11:39,460 --> 00:11:40,460
Mr. Zeng,
218
00:11:41,220 --> 00:11:42,060
what brings you
219
00:11:42,140 --> 00:11:43,420
here today?
220
00:11:43,500 --> 00:11:44,620
Du Jingchuang,
221
00:11:45,300 --> 00:11:47,100
your son is fake.
222
00:11:48,220 --> 00:11:50,980
Mr. Zeng, don't speak at random.
223
00:11:51,940 --> 00:11:54,220
You'd better show me evidence.
224
00:11:54,940 --> 00:11:55,780
Here.
225
00:11:56,180 --> 00:11:57,660
The evidence you want.
226
00:11:57,740 --> 00:11:59,540
Open it and see for yourself.
227
00:12:00,260 --> 00:12:01,300
Mr. Zeng,
228
00:12:04,260 --> 00:12:05,940
I don't mind if you dislike me.
229
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
But there's no need
230
00:12:07,580 --> 00:12:09,540
to embarrass my dad
231
00:12:09,740 --> 00:12:11,220
in public.
232
00:12:12,380 --> 00:12:13,660
I'm not gonna talk to you.
233
00:12:18,820 --> 00:12:19,780
Du Jingchuang,
234
00:12:19,860 --> 00:12:22,580
your son got stabbed in a fight
235
00:12:22,700 --> 00:12:24,860
at a dock in Yuezhou five years ago.
236
00:12:24,940 --> 00:12:27,660
He got a two-inch wound
on the right side of his abdomen,
237
00:12:27,940 --> 00:12:29,620
which was closed with 12 stitches.
238
00:12:29,900 --> 00:12:31,700
(Certificate Issued by Yuezhou Hospital)
This is the record of Yuezhou Hospital.
239
00:12:31,780 --> 00:12:32,940
If he doesn't have a scar,
240
00:12:32,980 --> 00:12:34,380
he is fake.
241
00:12:34,500 --> 00:12:35,380
Dad,
242
00:12:35,500 --> 00:12:37,340
the guy has smooth skin.
243
00:12:37,500 --> 00:12:39,220
How could he have any scars?
244
00:12:39,420 --> 00:12:41,340
Zeng Lao'er,
245
00:12:41,460 --> 00:12:42,820
I get it now.
246
00:12:42,980 --> 00:12:44,300
You took all this trouble
247
00:12:44,380 --> 00:12:46,860
to compete for the wretched business.
248
00:12:47,420 --> 00:12:49,100
Is it worth it?
249
00:12:49,980 --> 00:12:51,140
Xunyu,
250
00:12:51,300 --> 00:12:52,900
you're a man.
251
00:12:53,060 --> 00:12:55,340
A scar is nothing to you.
252
00:12:55,780 --> 00:12:57,660
Why don't you
253
00:12:57,820 --> 00:12:59,060
show it to Mr. Zeng?
254
00:13:23,940 --> 00:13:26,460
♪To love someone to the end♪
255
00:13:26,780 --> 00:13:29,300
♪Needs talent♪
256
00:13:30,340 --> 00:13:31,620
♪Our eye contact♪
257
00:13:31,660 --> 00:13:35,340
♪Is like a kiss♪
258
00:13:36,700 --> 00:13:37,980
♪Two hearts yearn for each other
from afar♪
259
00:13:37,980 --> 00:13:42,020
♪We're destined to touch
each other's figure from behind♪
260
00:13:42,380 --> 00:13:45,020
♪But I'll still fall♪
261
00:13:45,460 --> 00:13:48,420
♪Passionately devoted♪
262
00:13:48,980 --> 00:13:52,420
♪I stay there still though
the early morning is getting cold♪
263
00:13:52,500 --> 00:13:54,820
♪And the dusk♪
264
00:13:55,180 --> 00:13:57,060
♪Look at my palm print♪
265
00:13:57,180 --> 00:14:00,100
♪How tangled it is for love♪
266
00:14:01,660 --> 00:14:03,100
♪You see me as dust♪
267
00:14:03,180 --> 00:14:04,660
♪You mock me
for taking it too seriously♪
268
00:14:04,780 --> 00:14:07,860
♪You shut your heart on me suddenly♪
269
00:14:07,980 --> 00:14:09,460
♪But I'm quiet♪
270
00:14:09,660 --> 00:14:11,540
♪As always♪
271
00:14:11,620 --> 00:14:14,220
♪Waiting for you to ask me♪
272
00:14:14,340 --> 00:14:15,820
♪You see me as a distant star♪
273
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
♪You mock me for not knowing
when to stop♪
274
00:14:17,620 --> 00:14:20,780
♪Promising to forget you,
I don't have the heart to♪
275
00:14:20,900 --> 00:14:22,980
♪My desperate efforts♪
276
00:14:23,060 --> 00:14:25,580
♪Only earn me an uncertain fate♪
277
00:14:25,740 --> 00:14:29,180
♪All this life♪
278
00:14:35,700 --> 00:14:36,900
(The right of network communication
of this work)
279
00:14:36,900 --> 00:14:38,900
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
17555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.