All language subtitles for [ENG].28_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E28.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,677 --> 00:00:09,607 What is it? Ask anything. 2 00:00:10,407 --> 00:00:11,477 Director Ko. 3 00:00:12,347 --> 00:00:14,117 Am I Park Do Ra? 4 00:00:22,687 --> 00:00:23,757 What? 5 00:00:29,226 --> 00:00:32,897 Did you know that I was Park Do Ra? 6 00:00:34,836 --> 00:00:35,836 Ji... 7 00:00:40,137 --> 00:00:41,177 Ji Young. 8 00:00:44,446 --> 00:00:45,476 You didn't, did you? 9 00:00:46,876 --> 00:00:47,946 You didn't know. 10 00:00:49,747 --> 00:00:51,317 Tell me you didn't know. 11 00:00:52,187 --> 00:00:54,887 Director Ko, you didn't know that I was Park Do Ra. 12 00:01:00,656 --> 00:01:01,696 Do Ra. 13 00:01:03,766 --> 00:01:05,026 What happened? 14 00:01:06,427 --> 00:01:07,736 How did you find out? 15 00:01:10,266 --> 00:01:11,606 Director Ko. 16 00:01:12,267 --> 00:01:14,806 You knew that I was Park Do Ra. 17 00:01:16,237 --> 00:01:17,347 Then... 18 00:01:18,877 --> 00:01:21,476 Then why have you been playing dumb? 19 00:01:23,547 --> 00:01:26,593 Why didn't you tell me that I was Park Do Ra? 20 00:01:26,617 --> 00:01:27,856 Why not? 21 00:01:27,957 --> 00:01:29,086 Do Ra. 22 00:01:31,127 --> 00:01:32,586 Are your memories back? 23 00:01:34,226 --> 00:01:35,306 Do you remember everything? 24 00:01:36,257 --> 00:01:37,627 I haven't regained my memories. 25 00:01:40,196 --> 00:01:42,496 Ms. Baek told me that I was Park Do Ra. 26 00:01:43,767 --> 00:01:46,436 What if Ms. Baek hadn't recognized me? 27 00:01:46,867 --> 00:01:49,336 I would've kept living my life not knowing about my family. 28 00:01:50,177 --> 00:01:51,552 How could you have deceived me... 29 00:01:51,576 --> 00:01:53,892 just because I had no memories of myself? 30 00:01:53,916 --> 00:01:56,276 Do Ra... I mean, Ji Young. 31 00:01:57,147 --> 00:01:59,946 Let me explain. I'll tell you everything. 32 00:02:00,886 --> 00:02:01,886 I... 33 00:02:03,117 --> 00:02:06,086 I thought you had no idea. 34 00:02:08,026 --> 00:02:09,297 But how... 35 00:02:11,466 --> 00:02:12,627 How could you? 36 00:02:13,397 --> 00:02:14,397 Ji Young. 37 00:02:15,267 --> 00:02:17,782 I didn't know at first. It didn't even dawn on me. 38 00:02:17,806 --> 00:02:21,107 I kept seeing Do Ra in you, 39 00:02:21,306 --> 00:02:22,912 and I blamed myself for it. 40 00:02:22,936 --> 00:02:25,806 I believed I was imagining things because I missed her so much. 41 00:02:26,647 --> 00:02:28,947 When you were hospitalized for your injury, 42 00:02:29,447 --> 00:02:31,647 I saw the star tattoo on your ankle. 43 00:02:32,117 --> 00:02:34,617 It was part of a matching set that she and I got together. 44 00:02:35,816 --> 00:02:37,186 After seeing that, 45 00:02:37,857 --> 00:02:39,927 I knew you had to be Do Ra. 46 00:02:40,996 --> 00:02:43,273 I ordered a DNA test with samples from you and Ms. Baek... 47 00:02:43,297 --> 00:02:45,596 But I was hospitalized a long time ago. 48 00:02:47,936 --> 00:02:50,506 How could you have kept it from me all this time? 49 00:02:51,566 --> 00:02:53,667 How could you do this to me? 50 00:02:54,077 --> 00:02:57,177 How could you make a fool out of me? 51 00:03:00,477 --> 00:03:01,677 At first, 52 00:03:02,846 --> 00:03:04,746 I wanted to tell you who you were. 53 00:03:05,487 --> 00:03:07,517 I wanted you to regain your memories. 54 00:03:09,357 --> 00:03:11,433 But then you fainted at that hotel... 55 00:03:11,457 --> 00:03:14,433 and fragments of your past memories only made you suffer... 56 00:03:14,457 --> 00:03:15,897 which is why I couldn't tell you. 57 00:03:16,897 --> 00:03:18,167 That's why I chose... 58 00:03:18,767 --> 00:03:20,737 to let you live as Kim Ji Young. 59 00:03:22,466 --> 00:03:25,107 You were in so much pain that you chose to die, 60 00:03:26,137 --> 00:03:28,053 and I couldn't bring you into that life again. 61 00:03:28,077 --> 00:03:29,282 For you, I... 62 00:03:29,306 --> 00:03:30,282 Don't speak nonsense... 63 00:03:30,306 --> 00:03:32,607 about keeping the truth from me for my sake. 64 00:03:33,306 --> 00:03:36,276 Who gave you the right to make decisions about my life? 65 00:03:37,617 --> 00:03:39,447 While not knowing who I was, 66 00:03:40,147 --> 00:03:42,656 I fought my own mom and pulled at her hair. 67 00:03:43,617 --> 00:03:45,987 I cursed my mom in her face... 68 00:03:46,056 --> 00:03:48,327 and walked by my brother whom I didn't recognize. 69 00:03:48,857 --> 00:03:50,056 Is that right? 70 00:03:50,966 --> 00:03:53,026 Is that kind of life a happy one? 71 00:03:53,297 --> 00:03:55,596 Did that seem normal to you? 72 00:03:58,966 --> 00:03:59,966 Ji Young. 73 00:04:01,406 --> 00:04:02,436 Do you... 74 00:04:04,947 --> 00:04:08,017 Do you know how I felt when I came here to see you? 75 00:04:09,276 --> 00:04:12,487 I believed you wouldn't know. 76 00:04:13,887 --> 00:04:17,186 Not even in my wildest dreams did I think you'd have deceived me. 77 00:04:17,457 --> 00:04:19,286 Whatever others said, 78 00:04:20,727 --> 00:04:23,256 I trusted you. 79 00:04:25,297 --> 00:04:26,297 But... 80 00:04:27,467 --> 00:04:30,766 It was all a lie. 81 00:04:34,037 --> 00:04:37,206 I didn't know you were such a bad person. 82 00:04:39,607 --> 00:04:43,477 I didn't know you were the type to wrap others around your finger. 83 00:04:48,016 --> 00:04:49,117 Ji Young. 84 00:04:50,016 --> 00:04:51,857 I never deceived you, 85 00:04:53,126 --> 00:04:54,427 and I never lied. 86 00:04:56,256 --> 00:04:58,703 I was just waiting until your memory returned. 87 00:04:58,727 --> 00:04:59,826 Let's break up. 88 00:05:02,867 --> 00:05:04,967 I can't date someone like you. 89 00:05:05,537 --> 00:05:07,706 - Ji Young. - Don't say my name! 90 00:05:08,177 --> 00:05:11,477 How could you when you duped me all this while? 91 00:05:21,886 --> 00:05:23,886 Ji Young. Wait. 92 00:05:24,357 --> 00:05:25,826 Hear me out. 93 00:05:27,826 --> 00:05:30,326 I'm so scared of you right now. 94 00:05:31,667 --> 00:05:34,667 I don't even want to look at your face right now. 95 00:05:36,196 --> 00:05:37,337 Don't follow me. 96 00:06:01,927 --> 00:06:03,756 You... Darn you! 97 00:06:04,566 --> 00:06:07,867 You dirtbag. You should die in a sewer. 98 00:06:08,097 --> 00:06:10,982 You. Why did you hide Do Ra in your house? 99 00:06:11,006 --> 00:06:12,266 What were you planning? 100 00:06:13,066 --> 00:06:16,052 I went to your place so many times while she was there. 101 00:06:16,076 --> 00:06:17,876 How could you not tell me? 102 00:06:18,306 --> 00:06:20,222 How could you stand and watch... 103 00:06:20,246 --> 00:06:23,076 as I fought my own daughter, you scoundrel? 104 00:06:23,217 --> 00:06:25,193 You should rot for what you did. 105 00:06:25,217 --> 00:06:26,922 You're not even human! 106 00:06:26,946 --> 00:06:28,056 Say something! 107 00:06:28,917 --> 00:06:30,256 Say something! 108 00:06:33,456 --> 00:06:34,826 After Do Ra died, 109 00:06:35,256 --> 00:06:38,566 I missed her and I cried so much that my eyes festered. 110 00:06:39,696 --> 00:06:41,713 Do you know how many times... 111 00:06:41,737 --> 00:06:43,967 I went to the seaside to kill myself? 112 00:06:44,167 --> 00:06:45,237 All this while, 113 00:06:45,367 --> 00:06:48,037 you had her hidden in your house, 114 00:06:48,337 --> 00:06:49,612 and you didn't even tell me! 115 00:06:49,636 --> 00:06:51,477 How could you not tell me? You scoundrel! 116 00:06:51,876 --> 00:06:55,023 Do you even call yourself a human being? 117 00:06:55,047 --> 00:06:56,277 Why do you think I did that? 118 00:06:57,847 --> 00:06:59,347 Why did Do Ra die? 119 00:07:00,516 --> 00:07:02,657 Why did Do Ra jump into the sea? 120 00:07:03,886 --> 00:07:05,456 Have you forgotten why? 121 00:07:06,556 --> 00:07:10,256 Do Ra suffered so much because of you when she lived! 122 00:07:11,097 --> 00:07:13,496 What did you say? 123 00:07:14,396 --> 00:07:15,797 That's why I didn't tell her. 124 00:07:16,967 --> 00:07:18,737 That's why I couldn't tell her! 125 00:07:24,576 --> 00:07:25,576 You... 126 00:07:28,746 --> 00:07:30,277 Listen to me carefully. 127 00:07:31,217 --> 00:07:34,617 If you tell anyone that Do Ra is Ji Young, 128 00:07:35,287 --> 00:07:36,956 that will be the day we both die. 129 00:07:37,456 --> 00:07:40,362 And if you try to get back with Do Ra, 130 00:07:40,386 --> 00:07:42,527 I swear I'll kill you myself. 131 00:07:42,996 --> 00:07:46,826 I'll burn your house down. Do you get that? 132 00:07:47,636 --> 00:07:50,266 You dirtbag. You scumbag. 133 00:07:51,136 --> 00:07:52,167 You jerk. 134 00:08:03,547 --> 00:08:04,617 Goodness. 135 00:08:05,016 --> 00:08:08,256 I think Pil Seung went to meet Ji Young. 136 00:08:09,056 --> 00:08:12,357 What if he wants to bring her back? 137 00:08:13,487 --> 00:08:14,626 He wouldn't do that. 138 00:08:15,357 --> 00:08:18,367 She wouldn't come back if she had a working brain. 139 00:08:19,126 --> 00:08:22,496 Don't you think you and Mother were a bit too harsh? 140 00:08:23,396 --> 00:08:27,037 I didn't approve of her as Pil Seung's girlfriend, 141 00:08:27,337 --> 00:08:30,237 but how could you kick her out? You should've considered Pil Seung. 142 00:08:31,347 --> 00:08:34,446 Don't say anything if he wants to bring her back. 143 00:08:35,217 --> 00:08:37,253 Why would you say that? 144 00:08:37,277 --> 00:08:38,916 She left and that's that. 145 00:08:44,426 --> 00:08:46,426 - Pil Seung, you're home. - Hey. 146 00:08:46,756 --> 00:08:48,496 Hi. I'm going upstairs. 147 00:08:55,136 --> 00:08:56,197 Goodness... 148 00:08:57,367 --> 00:09:00,036 Ji Young had a nasty temper. 149 00:09:00,337 --> 00:09:03,136 I guess she screamed at Pil Seung and chewed him out... 150 00:09:03,477 --> 00:09:05,246 because we kicked her out. 151 00:09:05,506 --> 00:09:07,477 Look at his long face. 152 00:09:08,146 --> 00:09:11,416 You shouldn't have kicked out a girl from the country with nowhere to go. 153 00:09:11,947 --> 00:09:14,557 Everyone needs someone to fall back on. 154 00:09:15,317 --> 00:09:16,663 Do you think Ji Young... 155 00:09:16,687 --> 00:09:19,087 broke up with Pil Seung out of anger? 156 00:09:19,286 --> 00:09:20,357 Do you think? 157 00:09:20,727 --> 00:09:23,026 That would be just great. 158 00:09:24,327 --> 00:09:26,727 Mom and Sun Young, you two were harsh. 159 00:09:27,097 --> 00:09:29,173 You kicked her out while Pil Seung was away. 160 00:09:29,197 --> 00:09:31,313 We should be celebrating his big win, 161 00:09:31,337 --> 00:09:32,437 but look at us now. 162 00:09:34,876 --> 00:09:35,977 Goodness... 163 00:09:39,577 --> 00:09:42,776 I didn't know that was what Director Ko was like. 164 00:09:43,847 --> 00:09:45,823 How could he... 165 00:09:45,847 --> 00:09:48,857 of all people do this to me? 166 00:09:51,656 --> 00:09:54,296 That's what he was always like. 167 00:09:55,156 --> 00:09:57,827 There's no reason to cry over him. 168 00:09:59,426 --> 00:10:03,067 Pil Seung ruined your life and kept us apart. 169 00:10:03,197 --> 00:10:04,843 We pulled each other's hair out... 170 00:10:04,867 --> 00:10:07,006 not knowing we were mother and daughter. 171 00:10:07,166 --> 00:10:09,382 And Pil Seung stood and watched all that... 172 00:10:09,406 --> 00:10:11,046 and didn't say a word. 173 00:10:11,406 --> 00:10:14,392 I heard his family gave you a hard time too. 174 00:10:14,416 --> 00:10:17,817 My heart breaks to think about what you went through. 175 00:10:17,947 --> 00:10:19,546 Stay well away from him now. 176 00:10:24,656 --> 00:10:25,656 Do Ra. 177 00:10:26,026 --> 00:10:27,557 Forget all about him, 178 00:10:27,957 --> 00:10:30,967 trust me, and live a better life. 179 00:10:34,496 --> 00:10:37,867 Do Ra. I got us some dumplings. 180 00:10:38,036 --> 00:10:39,067 Good. 181 00:10:47,817 --> 00:10:49,717 Do you remember these? 182 00:10:52,087 --> 00:10:53,087 No. 183 00:10:54,016 --> 00:10:56,886 I don't remember them, but they taste good. 184 00:10:58,357 --> 00:11:00,557 You loved these dumplings. 185 00:11:01,557 --> 00:11:02,656 I did? 186 00:11:07,166 --> 00:11:08,197 Gosh. 187 00:11:08,367 --> 00:11:10,967 Do Ra. I'll make it all up to you. 188 00:11:14,406 --> 00:11:16,112 Don't cry at the table. 189 00:11:16,136 --> 00:11:18,146 She might get indigestion. 190 00:11:19,246 --> 00:11:23,046 Do Ra. I used to be an immature, stupid older brother. 191 00:11:23,217 --> 00:11:25,492 I wasted the money you earned... 192 00:11:25,516 --> 00:11:27,587 and thought it came from nowhere. 193 00:11:28,057 --> 00:11:30,886 But after you died, I tried to make a living, 194 00:11:31,126 --> 00:11:32,786 and I realized how hard it was. 195 00:11:33,756 --> 00:11:37,197 How did you do all that hard work on your own? 196 00:11:37,967 --> 00:11:39,296 I'm so sorry. 197 00:11:41,367 --> 00:11:43,996 Why are we crying when we are trying to eat dumplings? 198 00:11:46,406 --> 00:11:50,136 Okay. I'll be a great brother to you now. 199 00:11:51,307 --> 00:11:54,077 Mom, let's call Do Jun over and have a party tomorrow. 200 00:11:54,176 --> 00:11:57,252 What? Oh, yes. Let's do that. 201 00:11:57,276 --> 00:12:00,347 Do Jun will come if he hears we found Do Ra. 202 00:12:00,487 --> 00:12:03,817 He should know his sister's alive. 203 00:12:03,957 --> 00:12:06,703 Goodness. We must keep it from the whole world, 204 00:12:06,727 --> 00:12:08,857 but our family should know the truth. 205 00:12:08,996 --> 00:12:10,496 Who is Do Jun? 206 00:12:11,626 --> 00:12:13,227 He's your younger brother. 207 00:12:13,996 --> 00:12:16,073 You don't even remember him. 208 00:12:16,097 --> 00:12:17,536 What should we do about that? 209 00:12:17,707 --> 00:12:20,237 Do Jun adored you and did anything you said. 210 00:12:20,937 --> 00:12:24,352 When you three were young and I had to go to work, 211 00:12:24,376 --> 00:12:26,847 you carried Do Jun around like a mom. 212 00:12:26,906 --> 00:12:29,593 You even sent him abroad to study. 213 00:12:29,617 --> 00:12:32,463 That's how much you loved him. 214 00:12:32,487 --> 00:12:35,557 Do Jun loved you more than he did me. 215 00:12:35,916 --> 00:12:37,016 Really? 216 00:12:37,987 --> 00:12:40,026 Why does he live elsewhere? 217 00:12:41,597 --> 00:12:43,057 Oh, that's because... 218 00:12:44,256 --> 00:12:48,173 He mistakenly thought you died because I gambled away... 219 00:12:48,197 --> 00:12:50,496 all your hard-earned money. 220 00:12:51,266 --> 00:12:54,937 He left home saying he'd cut ties with me. 221 00:12:55,607 --> 00:12:56,937 Did he really? 222 00:13:02,847 --> 00:13:04,916 Be sure everything's ready by 11 a.m. 223 00:13:08,756 --> 00:13:09,786 Thanks. 224 00:13:12,227 --> 00:13:13,256 Why are you back? 225 00:13:15,697 --> 00:13:16,727 Here. 226 00:13:19,026 --> 00:13:20,067 Mr. Gong. 227 00:13:20,597 --> 00:13:23,597 Isn't it embarrassing to stand here every day with flowers? 228 00:13:23,967 --> 00:13:25,707 I don't mind feeling embarrassed... 229 00:13:25,807 --> 00:13:27,607 if only you'll take me back. 230 00:13:28,136 --> 00:13:31,077 I'll bring flowers every day until your anger melts away. 231 00:13:31,607 --> 00:13:34,546 So if you worry about me embarrassing myself, 232 00:13:35,347 --> 00:13:37,817 all you have to do is stop being angry, okay? 233 00:13:38,817 --> 00:13:39,847 Here. 234 00:14:11,646 --> 00:14:13,217 What am I doing here again? 235 00:14:14,916 --> 00:14:16,786 Have I really lost my mind? 236 00:14:32,266 --> 00:14:33,307 Roll this down. 237 00:14:34,776 --> 00:14:36,036 Open the window. 238 00:14:36,136 --> 00:14:38,246 This is driving me crazy. 239 00:14:38,707 --> 00:14:39,947 It's that lady again. 240 00:14:43,746 --> 00:14:45,117 Hello, ma'am. 241 00:14:45,717 --> 00:14:46,963 What now? 242 00:14:46,987 --> 00:14:48,987 Are you here to meet the tenant lady? 243 00:14:49,656 --> 00:14:51,786 - No, I'm not. - I know you are. 244 00:14:52,487 --> 00:14:54,857 You should stop coming here now. 245 00:14:55,197 --> 00:14:56,573 She already moved out. 246 00:14:56,597 --> 00:14:57,797 She doesn't live here anymore. 247 00:14:58,197 --> 00:15:01,396 So go home and tell your mom to never show up here again. 248 00:15:01,467 --> 00:15:03,472 She moved out? Where? 249 00:15:03,496 --> 00:15:05,307 How would I know that? 250 00:15:05,437 --> 00:15:07,207 It's not like I should know everything. 251 00:15:07,977 --> 00:15:11,347 Listen. You should really pull yourself together. 252 00:15:11,776 --> 00:15:15,077 Why are you being like this when you have a perfect girlfriend? 253 00:15:15,546 --> 00:15:17,317 Oh, dear. 254 00:15:24,587 --> 00:15:25,786 This is so embarrassing. 255 00:15:26,957 --> 00:15:28,896 Why would she talk to me like that? 256 00:15:29,557 --> 00:15:30,957 How embarrassing. 257 00:15:49,117 --> 00:15:52,293 Dance with me and have some fun 258 00:15:52,317 --> 00:15:54,063 Mom, I'll make a lot of money... 259 00:15:54,087 --> 00:15:55,333 so I can buy you a house... 260 00:15:55,357 --> 00:15:57,516 and buy Do Sik and Do Jun delicious foods. 261 00:15:58,126 --> 00:16:00,087 So, Mom, I don't want you to cry anymore. 262 00:16:00,357 --> 00:16:02,372 Thank you, Do Ra. 263 00:16:02,396 --> 00:16:04,173 We'll be fine now. 264 00:16:04,197 --> 00:16:06,272 It will be all right. 265 00:16:06,296 --> 00:16:07,396 Your mom, 266 00:16:08,467 --> 00:16:10,396 Do Sik, and Do Jun. 267 00:16:13,406 --> 00:16:14,676 Look after them for me. 268 00:16:16,607 --> 00:16:18,447 Dad. 269 00:16:20,046 --> 00:16:21,176 Dad. 270 00:16:21,817 --> 00:16:25,046 Dad. No. 271 00:16:25,516 --> 00:16:28,663 Don't go, Dad. 272 00:16:28,687 --> 00:16:30,433 Dad, please. 273 00:16:30,457 --> 00:16:33,526 Dad... Dad! 274 00:16:34,327 --> 00:16:35,933 My gosh. Do Ra... 275 00:16:35,957 --> 00:16:37,296 Do Ra, what's wrong? 276 00:16:37,626 --> 00:16:40,727 Do Ra, did you have a bad dream? 277 00:16:43,237 --> 00:16:44,437 Ms. Baek. 278 00:16:46,567 --> 00:16:49,207 I guess you really are my mom. 279 00:16:50,107 --> 00:16:51,577 Yes, Do Ra. 280 00:16:52,376 --> 00:16:53,453 I'm your mom. 281 00:16:53,477 --> 00:16:56,077 I told you I was your mom. 282 00:16:57,317 --> 00:16:59,087 Mom. 283 00:17:00,416 --> 00:17:02,256 Mom. 284 00:17:03,317 --> 00:17:05,557 - Mom. - My dear Do Ra. 285 00:17:05,987 --> 00:17:08,857 All right, Do Ra. 286 00:17:12,297 --> 00:17:14,642 Do Ra, did you get your memories back? 287 00:17:14,666 --> 00:17:16,196 Do you recognize us? 288 00:17:18,107 --> 00:17:19,267 No. 289 00:17:20,736 --> 00:17:23,706 I'm not sure if it was a dream or my memory. 290 00:17:24,537 --> 00:17:26,452 I passed an audition... 291 00:17:26,476 --> 00:17:29,376 and said I'd buy you a house. 292 00:17:30,976 --> 00:17:33,087 And my dad, who was covered in blood, 293 00:17:33,847 --> 00:17:36,063 asked me to look after my mom... 294 00:17:36,087 --> 00:17:39,486 and the family before he passed away. 295 00:17:42,726 --> 00:17:43,956 Did it really happen? 296 00:17:44,896 --> 00:17:45,926 Yes. 297 00:17:47,396 --> 00:17:49,543 Your dad had a car accident, 298 00:17:49,567 --> 00:17:51,607 so he passed away in the emergency room. 299 00:17:52,136 --> 00:17:53,112 That's right. 300 00:17:53,136 --> 00:17:56,783 Your dad loved you and cared for you a lot, Do Ra. 301 00:17:56,807 --> 00:17:59,652 My goodness. Do Ra. 302 00:17:59,676 --> 00:18:01,206 My dear Do Ra. 303 00:18:01,646 --> 00:18:03,216 Oh, dear. 304 00:18:05,087 --> 00:18:07,787 All right. My dear Do Ra. 305 00:18:09,257 --> 00:18:10,317 There, there. 306 00:18:24,867 --> 00:18:26,007 Yes. 307 00:18:26,936 --> 00:18:28,337 Next weekend? 308 00:18:28,706 --> 00:18:31,706 I will reserve a place and get back to you then. 309 00:18:32,646 --> 00:18:34,107 Okay. Goodbye. 310 00:18:35,747 --> 00:18:37,716 Was that Tae Hee's family? 311 00:18:37,916 --> 00:18:39,622 Do they want to have a meeting between the families as planned? 312 00:18:39,646 --> 00:18:41,932 Yes. Chairman Gong. 313 00:18:41,956 --> 00:18:44,902 I just got a call about the meeting for Jin Dan's wedding. 314 00:18:44,926 --> 00:18:46,246 Where should we have the meeting? 315 00:18:47,587 --> 00:18:48,833 Tae Hee seemed... 316 00:18:48,857 --> 00:18:51,543 very disappointed with Jin Dan that day. 317 00:18:51,567 --> 00:18:53,126 Do they still want to meet us? 318 00:18:54,226 --> 00:18:57,497 I don't think Tae Hee told her parents... 319 00:18:58,136 --> 00:19:00,906 about how Jin Dan got into a fight over a girl that day. 320 00:19:01,476 --> 00:19:03,083 Thank goodness. 321 00:19:03,107 --> 00:19:05,422 Tae Hee is really considerate. 322 00:19:05,446 --> 00:19:07,676 Jin Dan said he went to apologize... 323 00:19:08,077 --> 00:19:10,916 to Tae Hee with some flowers every day. 324 00:19:11,077 --> 00:19:14,986 I guess she was moved and decided to have him back. 325 00:19:16,456 --> 00:19:20,233 Are you sure Jin Dan ended things with the lady... 326 00:19:20,257 --> 00:19:21,902 renting a room in Pil Seung's house? 327 00:19:21,926 --> 00:19:23,233 Of course. 328 00:19:23,257 --> 00:19:26,226 He felt bad for the country girl and tried to help her. 329 00:19:26,327 --> 00:19:29,196 He's kind-hearted, so he fell for her a little. 330 00:19:29,537 --> 00:19:32,537 But nothing happened between these two. 331 00:19:32,567 --> 00:19:35,236 He promised me that it wouldn't happen again. 332 00:19:35,777 --> 00:19:37,037 Anyway, that's great. 333 00:19:38,077 --> 00:19:42,347 A generous woman like her deserves to be our daughter-in-law. 334 00:19:42,676 --> 00:19:44,723 This is why I like Tae Hee. 335 00:19:44,747 --> 00:19:47,886 I think Tae Hee likes Jin Dan a lot. 336 00:19:49,517 --> 00:19:51,087 What about the Flower Hotel? 337 00:19:51,726 --> 00:19:53,626 They have a good Chinese restaurant. 338 00:19:53,787 --> 00:19:55,073 The food tastes clean too. 339 00:19:55,097 --> 00:19:56,902 Okay. That sounds nice. 340 00:19:56,926 --> 00:19:59,567 I'll have the secretaries make a reservation. 341 00:20:00,527 --> 00:20:02,297 I'm going to work, then. 342 00:20:02,466 --> 00:20:03,712 - Okay. See you. - I'll see you later. 343 00:20:03,736 --> 00:20:04,843 Okay. 344 00:20:04,867 --> 00:20:06,767 Have a nice day, Chairman Gong. 345 00:20:09,037 --> 00:20:12,352 (CEO Gong Jin Dan) 346 00:20:12,376 --> 00:20:15,577 Where did that jerk, Ko Pil Seung, hide Kim Ji Young? 347 00:20:17,347 --> 00:20:18,617 Should I look into it again? 348 00:20:21,456 --> 00:20:22,817 No, Jin Dan. 349 00:20:23,686 --> 00:20:25,686 Why do you even care about them? 350 00:20:33,196 --> 00:20:34,267 (Queen Mother) 351 00:20:34,896 --> 00:20:35,896 Yes, Mom. 352 00:20:37,936 --> 00:20:40,206 What? Tae Hee's family did? 353 00:20:40,666 --> 00:20:41,882 I made a reservation... 354 00:20:41,906 --> 00:20:44,876 at the Flower Hotel for next Saturday. 355 00:20:45,706 --> 00:20:46,777 Okay. 356 00:20:47,277 --> 00:20:49,247 Tae Hee didn't say anything. 357 00:20:49,376 --> 00:20:51,347 That's how considerate she is. 358 00:20:51,916 --> 00:20:54,986 I was deeply impressed by what she did. 359 00:20:55,716 --> 00:20:57,392 After going through all that, 360 00:20:57,416 --> 00:21:00,003 she still wants to marry you without telling her family about it. 361 00:21:00,027 --> 00:21:01,956 Isn't she really nice? 362 00:21:02,027 --> 00:21:04,297 Yes, I think she is. 363 00:21:08,896 --> 00:21:09,872 Yes! 364 00:21:09,896 --> 00:21:12,107 You're the best. 365 00:21:12,136 --> 00:21:14,466 - Hang on. Watch me. - Okay. 366 00:21:22,446 --> 00:21:23,777 Yes, Do Sik. It's me. 367 00:21:29,656 --> 00:21:30,956 What does that mean? 368 00:21:32,926 --> 00:21:34,327 Who did you find? 369 00:21:37,297 --> 00:21:39,027 What are you talking about? 370 00:21:46,307 --> 00:21:48,166 Okay. I'll be right there. 371 00:21:54,347 --> 00:21:56,117 Do Jun, what's wrong? 372 00:21:56,876 --> 00:21:59,716 Did something happen? Or are you feeling sick? 373 00:22:00,186 --> 00:22:03,716 Well... Ma Ri, something urgent has come up. 374 00:22:04,017 --> 00:22:06,287 I'm sorry, but I should go home. 375 00:22:07,057 --> 00:22:08,432 Okay. 376 00:22:08,456 --> 00:22:10,396 Let's go. I'll take you home. 377 00:22:11,027 --> 00:22:12,166 All right. 378 00:22:14,626 --> 00:22:19,307 (Provides grounds that A and B are mother and daughter.) 379 00:22:26,876 --> 00:22:27,976 So... 380 00:22:28,946 --> 00:22:30,523 why is her face different... 381 00:22:30,547 --> 00:22:32,317 when she's our Do Ra? 382 00:22:33,847 --> 00:22:36,962 When Do Ra fell into the sea, 383 00:22:36,986 --> 00:22:39,787 an old lady from the countryside tried to save her, 384 00:22:40,486 --> 00:22:43,233 and she had to go through major reconstructive surgery. 385 00:22:43,257 --> 00:22:44,797 That's why she looks different. 386 00:22:45,527 --> 00:22:47,102 She doesn't look the same, 387 00:22:47,126 --> 00:22:50,172 but we should be glad she is alive and well. 388 00:22:50,196 --> 00:22:53,507 If it hadn't been for that old lady, we would've never seen Do Ra again. 389 00:22:54,436 --> 00:22:58,077 I have nothing but gratitude for her. 390 00:22:58,376 --> 00:22:59,577 She saved Do Ra's life. 391 00:23:01,446 --> 00:23:02,446 But... 392 00:23:04,446 --> 00:23:06,017 is she really Do Ra? 393 00:23:07,186 --> 00:23:11,626 Yes, she is. She's your big sister. 394 00:23:12,557 --> 00:23:15,027 I'm sorry I don't remember you. 395 00:23:16,497 --> 00:23:18,527 I don't know if this is a memory or not, 396 00:23:18,726 --> 00:23:21,597 but I've seen visions of myself giving a little boy piggyback rides. 397 00:23:23,867 --> 00:23:26,607 You used to give me piggyback rides all the time. 398 00:23:30,676 --> 00:23:33,882 I knew something was off when I first saw her... 399 00:23:33,906 --> 00:23:35,216 at the broadcasting station. 400 00:23:35,876 --> 00:23:37,356 I even saw her in my dream that night. 401 00:23:38,017 --> 00:23:39,686 Did that really happen? 402 00:23:44,186 --> 00:23:45,527 Again, I'm sorry... 403 00:23:46,357 --> 00:23:47,787 for not remembering you. 404 00:23:49,557 --> 00:23:52,966 I'm your big sister, but I don't even recognize you. 405 00:23:54,567 --> 00:23:57,936 I still feel awkward around Ms. Baek and Do Sik. 406 00:23:58,507 --> 00:24:00,906 I know myself as Kim Ji Young, 407 00:24:01,007 --> 00:24:03,152 and I still find it odd... 408 00:24:03,176 --> 00:24:05,847 that you call me Do Ra and such. 409 00:24:06,876 --> 00:24:09,916 I have no idea what's happening. 410 00:24:10,976 --> 00:24:14,886 I don't know what I'm supposed to do. 411 00:24:14,946 --> 00:24:17,493 It's all right, so please don't cry. 412 00:24:17,517 --> 00:24:18,726 There's no need to apologize. 413 00:24:19,486 --> 00:24:21,102 It's okay that you don't remember. 414 00:24:21,126 --> 00:24:23,696 Of course, everything is unfamiliar to you including your name. 415 00:24:24,357 --> 00:24:26,497 You don't have to call me your mom. 416 00:24:26,597 --> 00:24:27,767 We're... 417 00:24:28,497 --> 00:24:31,196 just grateful you came back to us like this. 418 00:24:33,966 --> 00:24:35,777 You don't have to refer to me as your brother. 419 00:24:36,236 --> 00:24:37,513 You don't have to remember me. 420 00:24:37,537 --> 00:24:40,547 If it makes you uncomfortable, I'll call you Ji Young. 421 00:24:40,607 --> 00:24:44,216 So just be by our side. 422 00:24:45,747 --> 00:24:49,486 That's right. I'll also call you Ji Young. 423 00:24:49,587 --> 00:24:53,226 Let's take it slow one step at a time, Do Ra... 424 00:24:53,626 --> 00:24:56,097 I mean, Ji Young. 425 00:24:57,327 --> 00:24:59,426 - Sister. - Goodness. 426 00:25:01,497 --> 00:25:03,636 Thank you so much. 427 00:25:05,367 --> 00:25:06,867 Thank you. 428 00:25:07,107 --> 00:25:10,406 And I'm so sorry. 429 00:25:23,087 --> 00:25:24,216 Is that true? 430 00:25:24,787 --> 00:25:26,587 Ms. Kim moved out? 431 00:25:27,886 --> 00:25:30,827 That's great news. Didn't Pil Seung throw a fit? 432 00:25:31,966 --> 00:25:33,367 Of course, he did. 433 00:25:33,466 --> 00:25:36,267 He yelled at us for kicking her out while he was away. 434 00:25:37,666 --> 00:25:41,906 But they must've argued over it or something... 435 00:25:42,206 --> 00:25:45,037 because he hasn't been eating with us or making eye contact. 436 00:25:46,277 --> 00:25:47,876 It's upsetting, to say the least. 437 00:25:49,376 --> 00:25:51,617 I hope this will cause them to break up. 438 00:25:52,017 --> 00:25:55,216 What good does her moving out do? They'll still be working together. 439 00:25:56,686 --> 00:25:58,087 Aren't you the producer though? 440 00:25:58,886 --> 00:26:01,896 How was she cast for the role when the producer was against it? 441 00:26:01,997 --> 00:26:04,402 The writer is head over heels for her... 442 00:26:04,426 --> 00:26:06,027 and insisted we cast her. 443 00:26:06,797 --> 00:26:10,067 Filming hasn't begun yet, so we'll wait and see. 444 00:26:28,186 --> 00:26:30,087 The last time was too sudden... 445 00:26:31,587 --> 00:26:33,486 and you were worked up, 446 00:26:34,527 --> 00:26:36,357 so I couldn't say all I wanted to say. 447 00:26:39,267 --> 00:26:40,426 Go ahead, then. 448 00:26:45,097 --> 00:26:46,206 After you fainted... 449 00:26:47,267 --> 00:26:48,577 at the hotel, 450 00:26:50,007 --> 00:26:52,347 you said a nightmare of some sort haunted your memories. 451 00:26:53,146 --> 00:26:55,176 You didn't want to regain your memories... 452 00:26:56,117 --> 00:26:58,317 and were too scared to go back to your old life. 453 00:26:59,047 --> 00:27:00,167 Do you remember saying that? 454 00:27:02,186 --> 00:27:03,257 I do. 455 00:27:04,886 --> 00:27:06,486 When you were Do Ra, 456 00:27:08,696 --> 00:27:10,196 you must've been in great pain... 457 00:27:11,156 --> 00:27:12,527 to choose death over life. 458 00:27:15,436 --> 00:27:17,476 You must've been desperate to have made that choice. 459 00:27:19,406 --> 00:27:22,206 You were shivering in fear in my arms, 460 00:27:25,547 --> 00:27:27,547 and that tore my heart into pieces. 461 00:27:28,946 --> 00:27:30,646 Why would you tell me that? 462 00:27:31,077 --> 00:27:32,117 Ji Young. 463 00:27:33,347 --> 00:27:35,456 Back in the day, Do Ra told me... 464 00:27:36,757 --> 00:27:39,087 that her mother only saw her as a money-making machine... 465 00:27:40,656 --> 00:27:42,376 and that her mother made her life miserable. 466 00:27:43,827 --> 00:27:45,187 Do Ra wanted to die because of it. 467 00:27:46,527 --> 00:27:47,867 That's why I didn't tell you... 468 00:27:48,797 --> 00:27:51,736 or Ms. Baek that you were Do Ra. 469 00:27:55,136 --> 00:27:56,176 Ji Young. 470 00:27:58,277 --> 00:27:59,847 If I'm put in the same situation again, 471 00:28:01,047 --> 00:28:02,476 I'll make the same choice. 472 00:28:03,976 --> 00:28:06,547 Even now, I wish you to live as Kim Ji Young. 473 00:28:07,986 --> 00:28:10,257 The second people find out you're Park Do Ra, 474 00:28:10,386 --> 00:28:11,787 I know what'll happen to you. 475 00:28:14,426 --> 00:28:16,357 I don't want you to be in agony. 476 00:28:18,666 --> 00:28:20,267 You don't have to see me again. 477 00:28:21,767 --> 00:28:22,966 I don't care... 478 00:28:24,337 --> 00:28:26,067 if you travel somewhere far away. 479 00:28:28,337 --> 00:28:29,406 Ji Young, 480 00:28:31,277 --> 00:28:32,997 go to a place where people don't know you... 481 00:28:34,107 --> 00:28:35,446 and live as Kim Ji Young. 482 00:28:37,247 --> 00:28:38,847 Stay away from Ms. Baek. 483 00:28:40,017 --> 00:28:41,186 Please. 484 00:28:45,327 --> 00:28:47,787 Ms. Baek is my mother who gave birth to me. 485 00:28:49,626 --> 00:28:52,196 So how dare you speak ill of her... 486 00:28:52,597 --> 00:28:54,426 in front of me? 487 00:28:55,666 --> 00:28:57,142 But on top of that, 488 00:28:57,166 --> 00:28:59,166 you're even telling me to abandon her. 489 00:29:02,976 --> 00:29:04,436 Let me ask you this, then. 490 00:29:05,706 --> 00:29:06,777 Director Ko. 491 00:29:07,777 --> 00:29:09,577 Can you abandon your own mother? 492 00:29:16,357 --> 00:29:17,386 I... 493 00:29:18,216 --> 00:29:19,787 will never forgive you, Director Ko. 494 00:29:20,686 --> 00:29:23,696 So don't call me out if it's to say things like that. 495 00:29:25,497 --> 00:29:26,696 It's over for us. 496 00:29:35,037 --> 00:29:36,476 When you gain all your memories, 497 00:29:38,176 --> 00:29:39,376 you will know... 498 00:29:41,007 --> 00:29:42,146 how sincere I was. 499 00:29:45,986 --> 00:29:47,817 I don't know what you mean by that, 500 00:29:48,817 --> 00:29:50,162 but I can't understand... 501 00:29:50,186 --> 00:29:51,956 how you want me to abandon my own parent. 502 00:29:53,257 --> 00:29:54,787 I'll never forgive you for that. 503 00:30:42,936 --> 00:30:45,176 Sitting around the table like this and eating together... 504 00:30:45,236 --> 00:30:46,906 makes us seem like a family again. 505 00:30:47,577 --> 00:30:48,607 Tell me about it. 506 00:30:54,817 --> 00:30:58,186 What is it? Doesn't it suit your palate? 507 00:30:59,886 --> 00:31:03,027 Here. Try this. 508 00:31:03,196 --> 00:31:05,527 You used to love braised tofu. 509 00:31:14,636 --> 00:31:15,807 It's delicious. 510 00:31:21,906 --> 00:31:25,146 What's wrong, Ji Young? Did something happen? 511 00:31:25,817 --> 00:31:29,186 Ji Young, tell me what's wrong. I'll deal with it. 512 00:31:33,257 --> 00:31:34,327 I... 513 00:31:35,956 --> 00:31:39,367 broke up with Director Ko. 514 00:31:40,297 --> 00:31:42,813 Really? Good for you. 515 00:31:42,837 --> 00:31:45,367 I'm glad you ended it. He's no good. 516 00:31:45,607 --> 00:31:46,882 I can only help but think... 517 00:31:46,906 --> 00:31:49,426 there was bad blood between us starting from our previous lives. 518 00:31:53,446 --> 00:31:56,652 Did you turn down the role that was given to you? 519 00:31:56,676 --> 00:31:58,676 You can't work together after breaking up with him. 520 00:32:00,186 --> 00:32:02,587 Don't be ridiculous. Why would she quit? 521 00:32:02,956 --> 00:32:05,392 She should end things with Ko Pil Seung... 522 00:32:05,416 --> 00:32:06,563 but still star in the role she was offered. 523 00:32:06,587 --> 00:32:07,656 Come on. 524 00:32:08,257 --> 00:32:11,097 Ji Young, your professional career is another story. 525 00:32:11,257 --> 00:32:13,803 Not everyone gets to join a project like that. 526 00:32:13,827 --> 00:32:15,043 Who would cast you... 527 00:32:15,067 --> 00:32:17,367 when you're an inexperienced rookie actress? 528 00:32:18,097 --> 00:32:19,537 So work on the project... 529 00:32:20,166 --> 00:32:22,136 but squash any personal feelings you have. 530 00:32:22,837 --> 00:32:24,906 What are you talking about, Mom? 531 00:32:25,037 --> 00:32:26,637 Ji Young shouldn't have an acting career. 532 00:32:27,007 --> 00:32:29,517 What if other people find out she's Do Ra? 533 00:32:29,847 --> 00:32:32,422 They'll chew her out for rebuilding her acting career... 534 00:32:32,446 --> 00:32:34,247 after faking her death. Seriously... 535 00:32:35,047 --> 00:32:36,057 What? 536 00:32:37,287 --> 00:32:41,162 It must be because I have no recollection of the bad things... 537 00:32:41,186 --> 00:32:43,527 that happened to me when I was Park Do Ra, 538 00:32:44,696 --> 00:32:47,243 but I've been living as Kim Ji Young. 539 00:32:47,267 --> 00:32:49,136 I only know myself as Kim Ji Young. 540 00:32:49,767 --> 00:32:51,067 To be honest, 541 00:32:51,136 --> 00:32:54,436 I'm confused to be suddenly told I'm Park Do Ra, 542 00:32:54,567 --> 00:32:56,607 and I can't even believe it. 543 00:32:57,936 --> 00:33:00,553 But I can't stay hidden because of that... 544 00:33:00,577 --> 00:33:02,176 not doing anything. 545 00:33:03,247 --> 00:33:07,047 I want to live my life doing what I want. 546 00:33:07,517 --> 00:33:10,892 There you go. You're Park Do Ra for sure. 547 00:33:10,916 --> 00:33:12,632 Also, I want to work hard... 548 00:33:12,656 --> 00:33:15,126 and help you two out. 549 00:33:16,357 --> 00:33:17,803 Look at us. 550 00:33:17,827 --> 00:33:20,567 The whole family isn't able to live together. 551 00:33:22,027 --> 00:33:25,396 I'm going to work hard, earn a lot of money, 552 00:33:25,966 --> 00:33:28,283 and move to a bigger and better place. 553 00:33:28,307 --> 00:33:30,537 We'll bring Do Jun back... 554 00:33:31,337 --> 00:33:33,946 and repay my grandma for all she has done. 555 00:33:34,807 --> 00:33:37,946 To do so, I need to make it as a successful actor. 556 00:33:40,087 --> 00:33:41,962 Just hearing you say that brings tears to my eyes. 557 00:33:41,986 --> 00:33:45,186 There's the daughter I raised. 558 00:33:47,386 --> 00:33:50,297 Still, I don't think it's wise for you to go into acting again. 559 00:33:51,126 --> 00:33:53,872 Ji Young, why don't you think this through? 560 00:33:53,896 --> 00:33:55,666 That hurts. Mom, what... 561 00:33:56,767 --> 00:33:58,867 Since I don't remember who I was... 562 00:33:59,367 --> 00:34:01,712 and can't speak up for myself regarding my past scandal, 563 00:34:01,736 --> 00:34:04,337 I can't tell people who I really am. 564 00:34:05,376 --> 00:34:06,946 Once I regain my memories... 565 00:34:07,476 --> 00:34:10,216 and am able to explain my situation, 566 00:34:10,916 --> 00:34:12,493 there will come a day... 567 00:34:12,517 --> 00:34:14,817 for me to tell people who I am. 568 00:34:15,816 --> 00:34:18,656 That's right. Goodness, Do Ra. 569 00:34:21,787 --> 00:34:23,426 I'm going to work hard. 570 00:34:24,296 --> 00:34:26,196 My dad told me in my sleep... 571 00:34:26,667 --> 00:34:29,667 to take care of Mom, Do Sik, and Do Jun. 572 00:34:30,867 --> 00:34:34,336 I promised our dad. 573 00:34:34,836 --> 00:34:36,377 I told him not to worry. 574 00:34:37,037 --> 00:34:38,736 - Do Ra... - Do Ra... 575 00:34:49,557 --> 00:34:50,756 Director Ko. 576 00:34:54,086 --> 00:34:57,433 I heard from Ji Young that you two... 577 00:34:57,457 --> 00:34:58,827 broke up. 578 00:34:59,026 --> 00:35:00,373 That's how it should be. 579 00:35:00,397 --> 00:35:02,937 Finally, everything is how it should be. 580 00:35:03,296 --> 00:35:06,212 I just hope that you won't hold it against her... 581 00:35:06,236 --> 00:35:09,506 and cut her from the new series you're about to direct. 582 00:35:12,136 --> 00:35:15,477 Ji Young was offered the role after auditioning for the part. 583 00:35:16,247 --> 00:35:19,086 Why would I drop her when she did nothing wrong? 584 00:35:19,687 --> 00:35:22,586 That won't happen, so don't worry. 585 00:35:22,656 --> 00:35:24,033 Right, Director Ko? 586 00:35:24,057 --> 00:35:26,832 Got it. I'll take your word for it and get going. 587 00:35:26,856 --> 00:35:27,832 Thanks. 588 00:35:27,856 --> 00:35:28,957 Just a second. 589 00:35:30,327 --> 00:35:32,426 - What? - Since you're here, 590 00:35:33,267 --> 00:35:34,497 I'd like to say something. 591 00:35:35,426 --> 00:35:36,937 Say what? 592 00:35:37,336 --> 00:35:38,636 Before Do Ra died, 593 00:35:39,506 --> 00:35:40,767 she told me this. 594 00:35:41,767 --> 00:35:43,606 That you brought her misery. 595 00:35:44,307 --> 00:35:46,406 She wanted to die numerous times because of you. 596 00:35:46,807 --> 00:35:50,276 She lived as a money-making machine doing things she didn't want to do. 597 00:35:51,776 --> 00:35:53,247 She was in a lot of pain. 598 00:35:54,316 --> 00:35:55,647 That's why... 599 00:35:56,356 --> 00:35:58,263 I wanted Do Ra to live as Ji Young. 600 00:35:58,287 --> 00:35:59,457 I didn't want her... 601 00:36:00,426 --> 00:36:01,926 to remember the heartache. 602 00:36:03,926 --> 00:36:05,156 What are you yapping about? 603 00:36:06,127 --> 00:36:08,426 Since she miraculously made it back to you, 604 00:36:09,836 --> 00:36:11,196 don't put her through that again. 605 00:36:12,566 --> 00:36:14,466 Don't abuse her and turn her into... 606 00:36:15,336 --> 00:36:16,707 your personal bank. 607 00:36:17,877 --> 00:36:19,847 What? I abused her? 608 00:36:21,006 --> 00:36:23,417 Now you've crossed the line. 609 00:36:24,117 --> 00:36:26,247 You unexpectedly lost her once, 610 00:36:27,517 --> 00:36:29,117 so let her be happy. 611 00:36:30,117 --> 00:36:32,017 Don't make her cry again... 612 00:36:33,227 --> 00:36:35,187 and embrace her like the mother you should be. 613 00:36:36,557 --> 00:36:39,942 I'm not a stepmother who abuses her stepchild. 614 00:36:39,966 --> 00:36:41,643 I'm her biological mother. 615 00:36:41,667 --> 00:36:45,497 Who in this world cares more for her than I do? 616 00:36:48,437 --> 00:36:50,237 I only let her go because she wanted to leave. 617 00:36:51,106 --> 00:36:53,006 If not, I would've kept her by my side. 618 00:36:53,977 --> 00:36:55,506 But I will keep my eyes on you... 619 00:36:56,577 --> 00:36:58,847 and see how you treat her. 620 00:37:02,017 --> 00:37:04,433 How dare he say he'd keep an eye on me? 621 00:37:04,457 --> 00:37:07,203 Who does he think he is? Her mother? 622 00:37:07,227 --> 00:37:08,763 You crossed the line once again. 623 00:37:08,787 --> 00:37:10,656 Unbelievable. 624 00:37:11,296 --> 00:37:12,597 It's terrifying though. 625 00:37:13,127 --> 00:37:14,497 That punk. 626 00:37:14,867 --> 00:37:17,736 Goodness. I'm lost for words. 627 00:37:32,747 --> 00:37:33,816 That's right. 628 00:37:34,287 --> 00:37:36,917 It's a miracle that Do Ra came back to us, 629 00:37:37,787 --> 00:37:40,457 and I won't make the same mistake again. 630 00:37:41,227 --> 00:37:44,057 I'll have her be the A-list celebrity she was... 631 00:37:44,796 --> 00:37:46,566 and live... 632 00:37:47,397 --> 00:37:48,796 a better life. 633 00:38:03,716 --> 00:38:04,946 Really? 634 00:38:05,417 --> 00:38:07,422 The DNA test proved that Ji Young... 635 00:38:07,446 --> 00:38:09,192 is in fact Do Ra? 636 00:38:09,216 --> 00:38:10,256 Someone might hear you! 637 00:38:12,156 --> 00:38:14,062 No wonder. 638 00:38:14,086 --> 00:38:15,803 I always had an odd feeling about Ji Young. 639 00:38:15,827 --> 00:38:18,356 That was because she was Do Ra! 640 00:38:18,997 --> 00:38:21,966 I may have lost everything I had after Do Ra died, 641 00:38:22,127 --> 00:38:24,267 but you know how I relied on you like a son. 642 00:38:24,336 --> 00:38:25,437 Of course. 643 00:38:25,836 --> 00:38:27,867 That is why I'm suggesting... 644 00:38:27,906 --> 00:38:30,406 joint ownership of the agency. 645 00:38:30,877 --> 00:38:32,647 I'm Do Ra's... 646 00:38:34,046 --> 00:38:37,147 I'm Ji Young's mom so how can I sit back and do nothing? 647 00:38:37,316 --> 00:38:38,847 Right, of course. 648 00:38:39,486 --> 00:38:42,323 I knew it. We've always been family. 649 00:38:42,347 --> 00:38:43,332 So let's do this. 650 00:38:43,356 --> 00:38:46,656 We'll share the profit 50-50. What do you say? 651 00:38:47,287 --> 00:38:49,656 Right. I'm on board, Ms. Baek. 652 00:38:53,966 --> 00:38:55,103 Jae Dong, like before... 653 00:38:55,127 --> 00:38:58,867 No, I'll work even harder than I used to. 654 00:38:59,606 --> 00:39:01,183 Let's make Ji Young... 655 00:39:01,207 --> 00:39:04,013 into an A-list actor again. 656 00:39:04,037 --> 00:39:05,037 Sure. 657 00:39:05,236 --> 00:39:06,582 Just know... 658 00:39:06,606 --> 00:39:09,493 that you must watch what you say. 659 00:39:09,517 --> 00:39:10,922 Of course. 660 00:39:10,946 --> 00:39:13,462 People can't find out, Do Ra... 661 00:39:13,486 --> 00:39:16,663 I'll take the secret to my grave, Ms. Baek. 662 00:39:16,687 --> 00:39:18,957 Right? Jae Dong, my gosh! 663 00:39:19,856 --> 00:39:23,057 Thank you so much. Thank you, Do Ra. 664 00:39:29,566 --> 00:39:30,667 Good morning. 665 00:39:37,077 --> 00:39:38,477 Unbelievable. 666 00:39:39,477 --> 00:39:42,077 Do I have to constantly see him like this? 667 00:39:44,147 --> 00:39:46,446 Why did Soo Yeon have to work out of this building? 668 00:39:46,946 --> 00:39:48,687 Now I'm off to a crappy morning. 669 00:39:55,787 --> 00:39:56,796 Hold on. 670 00:39:57,296 --> 00:39:58,557 It's Kim Ji Young. 671 00:40:15,807 --> 00:40:16,816 What? 672 00:40:17,377 --> 00:40:19,297 What is Kim Ji Young doing at GOGO Entertainment? 673 00:40:20,787 --> 00:40:22,856 Did Ko Pil Seung bring her here? 674 00:40:24,156 --> 00:40:25,886 Are you kidding me? 675 00:40:26,287 --> 00:40:28,033 (Kim Ji Young, Popcorn Entertainment) 676 00:40:28,057 --> 00:40:30,926 (Cast for "The House of Roses") 677 00:40:31,057 --> 00:40:33,643 (CEO Gong Jin Dan) 678 00:40:33,667 --> 00:40:34,767 Ko Pil Seung. 679 00:40:35,466 --> 00:40:36,597 Hold on. 680 00:40:37,167 --> 00:40:39,236 Did he get her a job here? 681 00:40:42,136 --> 00:40:44,276 What is that jerk, Ko Pil Seung, up to? 682 00:40:45,136 --> 00:40:46,377 This is unbelievable. 683 00:40:47,247 --> 00:40:49,283 I'm Cha Bong Soo who was cast as Cha Gil Soo... 684 00:40:49,307 --> 00:40:50,617 in "The House of Roses." 685 00:40:54,986 --> 00:40:57,493 I'm Kim Na Bi who was cast as Kim Soo Young... 686 00:40:57,517 --> 00:40:58,756 in "The House of Roses." 687 00:41:05,296 --> 00:41:06,327 Right. 688 00:41:08,026 --> 00:41:10,736 I'm Kim Ji Young who was cast as Lee Yeon Doo... 689 00:41:11,066 --> 00:41:12,236 in "The House of Roses." 690 00:41:13,037 --> 00:41:14,437 I hope we get along. 691 00:41:17,506 --> 00:41:19,506 I'm Park Jin Soo who will be playing Kang Jin Sang. 692 00:41:24,446 --> 00:41:26,946 We did a great job casting the right people for the roles. 693 00:41:27,316 --> 00:41:29,093 Just looking at you all brings a smile to my face, 694 00:41:29,117 --> 00:41:32,017 and I have a feeling our series will be a huge hit. 695 00:41:33,187 --> 00:41:34,962 All that's left is for me to perform. 696 00:41:34,986 --> 00:41:36,156 I hope we all get along. 697 00:41:38,856 --> 00:41:40,426 We have an amazing script, 698 00:41:40,867 --> 00:41:43,167 and we cast some incredible actors. 699 00:41:43,636 --> 00:41:44,867 I'm excited too. 700 00:41:45,066 --> 00:41:48,066 I'll do my best so we get great results. 701 00:41:59,046 --> 00:42:00,046 Hey. 702 00:42:01,017 --> 00:42:03,256 I was on my way to your office. 703 00:42:03,917 --> 00:42:05,962 - We happened to meet. - What's this about? 704 00:42:05,986 --> 00:42:08,506 You know Angel Investment invested in GOGO Entertainment, right? 705 00:42:08,557 --> 00:42:10,097 I'm a shareholder. 706 00:42:10,327 --> 00:42:11,332 So what? 707 00:42:11,356 --> 00:42:13,727 Kim Ji Young. I want her out. 708 00:42:16,597 --> 00:42:17,612 What? 709 00:42:17,636 --> 00:42:19,606 You acted like you kept work and life separate, 710 00:42:20,167 --> 00:42:22,037 but you gave your girlfriend a role. 711 00:42:23,037 --> 00:42:24,537 Is this where you come to date? 712 00:42:25,676 --> 00:42:27,647 Do you think I invested to boost your love life? 713 00:42:31,847 --> 00:42:33,446 I heard you got an award from overseas. 714 00:42:34,517 --> 00:42:37,457 That means you have an extra responsibility to society. 715 00:42:39,156 --> 00:42:40,462 What if people were to hear... 716 00:42:40,486 --> 00:42:42,356 you lost all sense and cast your girlfriend? 717 00:42:43,356 --> 00:42:44,627 That could become a huge issue. 718 00:42:45,696 --> 00:42:48,966 Before things get worse, drop Ji Young from the project. 719 00:42:50,037 --> 00:42:53,336 She got the role through an impartial interview. 720 00:42:54,707 --> 00:42:56,406 And even if you're an investor, 721 00:42:57,606 --> 00:42:59,406 casting is within the director's purview. 722 00:43:00,577 --> 00:43:01,647 Goodbye. 723 00:43:07,086 --> 00:43:09,816 My gosh. That arrogant punk. 724 00:43:10,886 --> 00:43:12,486 Has he lost his mind? 725 00:43:13,386 --> 00:43:17,026 He's a nobody with nothing. What gives him so much guts? 726 00:43:22,727 --> 00:43:23,767 Soo Yeon. 727 00:43:24,037 --> 00:43:27,343 Jin Dan. What's this about that you'd come in without knocking? 728 00:43:27,367 --> 00:43:30,307 Ko Pil Seung and Kim Ji Young are dating. 729 00:43:30,577 --> 00:43:31,577 You know that. 730 00:43:32,776 --> 00:43:35,377 This is GOGO Entertainment's first project, 731 00:43:35,847 --> 00:43:37,816 and this is how you cast people? 732 00:43:39,147 --> 00:43:40,223 Kim Ji Young... 733 00:43:40,247 --> 00:43:42,747 is a total rookie who was in just one one-episode drama. 734 00:43:43,486 --> 00:43:45,816 Do you think it makes sense for a director... 735 00:43:46,656 --> 00:43:48,502 to cast someone like that for personal reasons... 736 00:43:48,526 --> 00:43:50,457 in a 30-million-dollar project? 737 00:43:51,926 --> 00:43:54,696 I won't say more. I want Kim Ji Young replaced. 738 00:43:55,497 --> 00:43:56,937 By someone better known. 739 00:43:58,066 --> 00:43:59,867 Wouldn't that make the drama watchable? 740 00:44:00,707 --> 00:44:01,736 Jin Dan. 741 00:44:03,636 --> 00:44:06,323 You might have invested in my company, 742 00:44:06,347 --> 00:44:08,946 but you're overstepping your authority. 743 00:44:09,307 --> 00:44:11,953 Who we cast is up to us. 744 00:44:11,977 --> 00:44:14,586 I think I have a right to say this, as an investor. 745 00:44:15,486 --> 00:44:16,846 If you don't replace Kim Ji Young, 746 00:44:17,557 --> 00:44:18,716 I'll withdraw my investment. 747 00:44:19,557 --> 00:44:22,586 This will become a problem down the line. 748 00:44:24,227 --> 00:44:26,156 I went as far as to warn you, 749 00:44:26,296 --> 00:44:28,667 so I trust you'll make the right decision. 750 00:44:29,296 --> 00:44:30,497 Goodbye. 751 00:44:41,906 --> 00:44:43,276 Hello, Ms. Jang. 752 00:44:43,617 --> 00:44:44,747 Director Ko. 753 00:44:45,847 --> 00:44:47,086 This won't do. 754 00:44:47,747 --> 00:44:49,586 We need to replace Ji Young with someone. 755 00:44:51,856 --> 00:44:54,687 Ms. Jang. We dealt with that issue already. 756 00:44:55,727 --> 00:44:58,256 The problems we are worried about are surfacing already. 757 00:44:59,457 --> 00:45:02,627 The investor found out about you and Kim Ji Young... 758 00:45:03,037 --> 00:45:04,557 so he wants to withdraw the investment. 759 00:45:05,136 --> 00:45:08,042 We say we cast her impartially without any emotions involved, 760 00:45:08,066 --> 00:45:09,807 but others don't see it that way. 761 00:45:11,006 --> 00:45:14,207 It is a fact that you two are dating. 762 00:45:15,046 --> 00:45:17,652 People will say you decided to cast Ji Young... 763 00:45:17,676 --> 00:45:18,876 and held an audition for show, 764 00:45:18,977 --> 00:45:21,986 and if that becomes a problem and it turns into negative gossip, 765 00:45:22,386 --> 00:45:25,156 it will hurt our company's image. 766 00:45:25,386 --> 00:45:26,703 So replace Ji Young with... 767 00:45:26,727 --> 00:45:28,886 Ji Young and I are broken up. 768 00:45:30,756 --> 00:45:33,727 What? Is that true? 769 00:45:34,397 --> 00:45:37,497 Yes, so you don't have to worry about that. 770 00:45:37,937 --> 00:45:39,867 There won't be any negative gossip. 771 00:45:45,776 --> 00:45:48,676 Gosh. They broke up? 772 00:45:51,477 --> 00:45:53,417 Is that true, Soo Yeon? 773 00:45:54,446 --> 00:45:57,986 Pil Seung really said they broke up? 774 00:46:00,156 --> 00:46:02,457 Okay, thanks. Bye. 775 00:46:03,356 --> 00:46:07,696 Hey. Pil Seung and our ex-tenant broke up? 776 00:46:08,296 --> 00:46:09,397 Yes. 777 00:46:10,167 --> 00:46:12,073 Some people voiced concern... 778 00:46:12,097 --> 00:46:13,937 about the fact that they were a couple. 779 00:46:14,207 --> 00:46:16,406 Since it could become a problem. 780 00:46:17,176 --> 00:46:20,707 But Pil Seung said there would be no problem because they'd broken up. 781 00:46:22,077 --> 00:46:25,353 Do you think they're pretending to have broken up... 782 00:46:25,377 --> 00:46:27,046 because of the casting issue? 783 00:46:27,517 --> 00:46:28,917 Mother. 784 00:46:29,247 --> 00:46:32,586 Pil Seung isn't the type to scheme like that. 785 00:46:33,256 --> 00:46:34,287 He's not. 786 00:46:34,486 --> 00:46:36,756 It all worked out. 787 00:46:37,526 --> 00:46:39,767 I feel like I had a rotten tooth pulled. 788 00:46:40,526 --> 00:46:43,667 Sun Young. You owe me for that. 789 00:46:44,667 --> 00:46:47,466 Yes, but Mother. 790 00:46:48,367 --> 00:46:52,006 I don't feel too good about it. 791 00:46:52,236 --> 00:46:54,676 Don't you think we went too far? 792 00:46:55,347 --> 00:46:56,546 What? 793 00:46:57,077 --> 00:46:58,453 Would she have... 794 00:46:58,477 --> 00:47:00,517 broken up with Pil Seung if we hadn't done that? 795 00:47:01,187 --> 00:47:04,856 Things would have been much worse if she hadn't left when she did. 796 00:47:05,216 --> 00:47:07,886 That CEO Mr. Gong, your friend's son. 797 00:47:08,057 --> 00:47:09,627 He came back. 798 00:47:10,156 --> 00:47:12,073 - Did he really? - Yes. 799 00:47:12,097 --> 00:47:14,373 I told him that Ji Young had moved out, 800 00:47:14,397 --> 00:47:17,667 so he should never come back to look for her. 801 00:47:18,466 --> 00:47:19,867 - Gosh. - Goodness. 802 00:47:20,506 --> 00:47:22,207 Pil Seung and Ji Young... 803 00:47:22,966 --> 00:47:24,977 could've broken up because of Mr. Gong. 804 00:47:25,776 --> 00:47:28,006 It can't be that. 805 00:47:29,406 --> 00:47:30,847 You never know. 806 00:47:31,716 --> 00:47:33,747 Wait and see. I'm right. 807 00:47:43,097 --> 00:47:44,796 - I'm home. - Soo Yeon. 808 00:47:45,957 --> 00:47:47,627 Kim Ji Young's casting problem. 809 00:47:48,327 --> 00:47:50,247 Did you talk to Director Ko and the scriptwriter? 810 00:47:52,667 --> 00:47:56,006 Were you waiting for me to ask me that? 811 00:47:58,207 --> 00:48:00,807 Soo Yeon. Do you know... 812 00:48:01,877 --> 00:48:03,893 you're extra forgiving when it comes to... 813 00:48:03,917 --> 00:48:05,747 matters with Director Ko? 814 00:48:06,986 --> 00:48:08,446 What? 815 00:48:08,716 --> 00:48:11,386 Just because he's your friend's son, 816 00:48:11,457 --> 00:48:13,187 you pay him a fortune and offer support. 817 00:48:13,627 --> 00:48:16,796 And he casts an actress with zero experience... 818 00:48:17,026 --> 00:48:19,997 in a huge project because she's his girlfriend. 819 00:48:21,097 --> 00:48:24,367 You run the company with your heart and not your head. 820 00:48:24,736 --> 00:48:27,513 That's why Director Ko doesn't care what he does. 821 00:48:27,537 --> 00:48:30,453 Director Ko and Ji Young broke up. 822 00:48:30,477 --> 00:48:32,276 They're not an item anymore. 823 00:48:32,977 --> 00:48:35,477 So what you're saying isn't based on truth. 824 00:48:37,147 --> 00:48:39,176 Is that true? 825 00:48:53,966 --> 00:48:55,767 Oh, my gosh. 826 00:49:23,897 --> 00:49:24,926 Oh, gosh. 827 00:49:57,426 --> 00:50:00,497 What do you have to say that's so important? 828 00:50:02,367 --> 00:50:05,736 You left something behind as you moved in a hurry. 829 00:50:06,336 --> 00:50:07,367 What? 830 00:50:08,207 --> 00:50:09,437 What's that? 831 00:50:12,906 --> 00:50:13,946 A cutting board. 832 00:50:14,847 --> 00:50:15,877 What? 833 00:50:16,477 --> 00:50:20,486 This is the important thing you wanted to talk about? 834 00:50:24,687 --> 00:50:27,103 I was nervous thinking I'd made... 835 00:50:27,127 --> 00:50:28,862 a huge mistake in the read-through... 836 00:50:28,886 --> 00:50:30,603 or that I'd analyzed... 837 00:50:30,627 --> 00:50:32,373 the character all wrong. 838 00:50:32,397 --> 00:50:34,667 Did you come all the way here to give me that board? 839 00:50:34,796 --> 00:50:36,196 It's not just a board. 840 00:50:36,966 --> 00:50:39,296 Do you care that little about your possessions? 841 00:50:39,897 --> 00:50:42,367 This played such a huge part whenever you cooked. 842 00:50:43,406 --> 00:50:45,836 It would feel so hurt to know you called it "just a board." 843 00:50:46,647 --> 00:50:49,347 It's quite hefty and sturdy. 844 00:50:49,977 --> 00:50:51,917 It could've been made by an artisan. 845 00:50:53,046 --> 00:50:54,187 It's possible... 846 00:50:55,117 --> 00:50:57,017 it was a valued possession, 847 00:50:57,917 --> 00:51:00,756 and you were staying up at night thinking of it. 848 00:51:02,156 --> 00:51:04,303 I gave it a lot of thought before bringing it over. 849 00:51:04,327 --> 00:51:08,497 Director. I bought it at some store for three dollars. 850 00:51:08,796 --> 00:51:11,537 If you like it that much, you can have it. 851 00:51:12,097 --> 00:51:13,097 Wait. 852 00:51:16,336 --> 00:51:17,336 Ji Young. 853 00:51:18,336 --> 00:51:20,046 Even if someone says... 854 00:51:20,477 --> 00:51:22,117 something negative about how you got cast, 855 00:51:23,207 --> 00:51:24,347 don't mind it. 856 00:51:25,046 --> 00:51:26,577 You auditioned... 857 00:51:26,847 --> 00:51:28,446 and you won fair and square. 858 00:51:29,647 --> 00:51:30,886 Don't feel intimidated. 859 00:51:31,586 --> 00:51:32,816 Have confidence. 860 00:51:34,526 --> 00:51:36,026 Director Ko... 861 00:51:38,296 --> 00:51:39,897 Actually, this board was just an excuse. 862 00:51:40,696 --> 00:51:41,966 I came here to say this. 863 00:51:51,236 --> 00:51:52,807 Thank you, Director Ko. 864 00:51:53,877 --> 00:51:57,417 I'll work hard so I won't cause you any trouble. 865 00:51:59,377 --> 00:52:00,847 Go home safe then. 866 00:52:02,486 --> 00:52:04,187 Ji Young, let me just say one more thing. 867 00:52:07,086 --> 00:52:08,327 I will always be... 868 00:52:09,086 --> 00:52:10,497 waiting for you. 869 00:52:11,526 --> 00:52:13,057 Don't forget... 870 00:52:13,897 --> 00:52:14,997 that I'm here for you. 871 00:52:20,506 --> 00:52:23,336 I'm going to pretend I didn't hear that. 872 00:52:37,486 --> 00:52:40,457 Here's why I called you over. 873 00:52:41,026 --> 00:52:44,097 Our drama will begin filming next week, 874 00:52:44,156 --> 00:52:46,332 but since you're a rookie, 875 00:52:46,356 --> 00:52:47,772 many people... 876 00:52:47,796 --> 00:52:50,312 including our CEO are quite concerned about it. 877 00:52:50,336 --> 00:52:53,167 So I asked you to come to practice reading. 878 00:52:54,006 --> 00:52:55,367 I see, Ms. Kim. 879 00:52:55,466 --> 00:52:58,037 All right then. Let's begin with Scene 7 of Episode 1. 880 00:52:59,377 --> 00:53:02,123 Hello, everyone. 881 00:53:02,147 --> 00:53:03,593 My goodness. 882 00:53:03,617 --> 00:53:05,877 Excuse me, Director Ko. 883 00:53:06,986 --> 00:53:08,223 Ms. Kim. 884 00:53:08,247 --> 00:53:10,632 I'm CEO Baek Mi Ja of Baek Entertainment... 885 00:53:10,656 --> 00:53:11,886 which Ji Young belongs to. 886 00:53:12,886 --> 00:53:16,002 I'm a big fan of yours, Ms. Kim. 887 00:53:16,026 --> 00:53:18,473 Your new work is really interesting too. 888 00:53:18,497 --> 00:53:20,667 Please take good care of our Ji Young. 889 00:53:21,267 --> 00:53:22,902 - All right then. - Wait. 890 00:53:22,926 --> 00:53:23,966 Yes? 891 00:53:25,566 --> 00:53:29,106 Weren't you the CEO of Park Do Ra's agency? 892 00:53:33,136 --> 00:53:35,906 You are Park Do Ra's mother, right? 893 00:53:37,577 --> 00:53:40,287 - How do you know me? - My goodness. 894 00:53:40,386 --> 00:53:42,292 When Actress Park Do Ra passed away, 895 00:53:42,316 --> 00:53:44,816 I was deeply heartbroken. 896 00:53:45,156 --> 00:53:47,632 Ms. Baek, please hang in there. 897 00:53:47,656 --> 00:53:49,526 I hope you'll be successful. 898 00:53:49,886 --> 00:53:52,303 Thank you so much, Ms. Kim. 899 00:53:52,327 --> 00:53:53,703 Even though... 900 00:53:53,727 --> 00:53:55,643 my Do Ra isn't in this world, 901 00:53:55,667 --> 00:53:57,643 I'll be sure... 902 00:53:57,667 --> 00:54:00,143 to make Kim Ji Young the next Park Do Ra. 903 00:54:00,167 --> 00:54:02,582 Please take good care of her. 904 00:54:02,606 --> 00:54:03,752 All right then. 905 00:54:03,776 --> 00:54:06,482 Ji Young, please call me when you're finished. 906 00:54:06,506 --> 00:54:08,522 Excuse me. I'm sorry, Director Ko. 907 00:54:08,546 --> 00:54:10,977 Try your best, Ji Young. Thank you. 908 00:54:17,586 --> 00:54:19,557 All right. Let's begin. 909 00:54:24,656 --> 00:54:26,727 My heart races whenever I talk about Do Ra. 910 00:54:26,966 --> 00:54:28,203 It's crazy that I will have to... 911 00:54:28,227 --> 00:54:29,796 live like this for the rest of my life. 912 00:54:33,196 --> 00:54:35,442 Oh, right. This is APP Group. 913 00:54:35,466 --> 00:54:38,406 That's why CEO Gong Jin Dan is here. 914 00:54:38,477 --> 00:54:40,847 My gosh. I forgot about that. 915 00:54:46,176 --> 00:54:49,022 No one should know that Do Ra is alive, 916 00:54:49,046 --> 00:54:51,732 and especially not that jerk, Gong Jin Dan. 917 00:54:51,756 --> 00:54:54,526 You should be careful, Baek Mi Ja. 918 00:54:58,127 --> 00:55:01,373 Ji Young did quite well during the audition. 919 00:55:01,397 --> 00:55:02,466 What's wrong with her? 920 00:55:03,466 --> 00:55:04,897 I just don't understand. 921 00:55:05,236 --> 00:55:07,076 What should we do if she keeps being like this? 922 00:55:08,307 --> 00:55:10,382 We picked her because she nailed the audition. 923 00:55:10,406 --> 00:55:13,183 I'll make sure to bring out her talent again. 924 00:55:13,207 --> 00:55:14,546 Please don't worry about it. 925 00:55:15,747 --> 00:55:19,017 Okay. I'm counting on you, Director Ko. 926 00:55:19,647 --> 00:55:20,687 Sure. 927 00:55:41,736 --> 00:55:43,466 I'm sorry, Director Ko. 928 00:55:43,937 --> 00:55:46,136 I was really bad today, right? 929 00:55:46,236 --> 00:55:49,477 I got really nervous and messed it up. 930 00:55:50,716 --> 00:55:52,917 You're a rookie, so it's natural that you're nervous. 931 00:55:53,546 --> 00:55:54,586 It's okay. 932 00:55:55,247 --> 00:55:57,687 But the shoot isn't far off. 933 00:55:57,816 --> 00:56:01,227 What if I don't do things well? I feel so hopeless. 934 00:56:02,926 --> 00:56:03,926 Ji Young. 935 00:56:04,856 --> 00:56:07,827 We picked you because we knew you could do this. 936 00:56:08,497 --> 00:56:09,767 Don't worry about it. 937 00:56:10,867 --> 00:56:13,373 Do you really mean that? 938 00:56:13,397 --> 00:56:16,066 Of course. You can pull this off. 939 00:56:16,937 --> 00:56:18,506 I believe in you. 940 00:56:20,506 --> 00:56:23,147 Just tell me if you have any difficulties. 941 00:56:23,716 --> 00:56:26,716 And don't forget that I'm always here for you... 942 00:56:27,647 --> 00:56:30,716 and that I'm waiting for you. 943 00:56:40,097 --> 00:56:41,167 Director Ko. 944 00:56:42,426 --> 00:56:45,966 Please just treat me as one of the actors you work with. 945 00:56:47,207 --> 00:56:50,906 I can't work with you when you're so sweet to me. 946 00:56:52,006 --> 00:56:53,212 I'd like you to say... 947 00:56:53,236 --> 00:56:56,006 only things that you need to say for work. 948 00:57:01,787 --> 00:57:03,517 Thank you for today, Director Ko. 949 00:57:04,386 --> 00:57:06,517 I should get going then. 950 00:57:10,026 --> 00:57:11,356 Goodbye. 951 00:57:12,196 --> 00:57:13,256 Director Ko. 952 00:57:25,377 --> 00:57:27,537 (Ms. Jang: Director Ko, can you spare some time today?) 953 00:57:32,577 --> 00:57:34,417 Director Ko, over here. 954 00:57:36,647 --> 00:57:37,756 Have a seat. 955 00:57:41,986 --> 00:57:43,696 This is Director Ko Pil Seung. 956 00:57:43,796 --> 00:57:44,827 I know. 957 00:57:45,696 --> 00:57:47,867 He's the director who won the Juniper Award, right? 958 00:57:49,627 --> 00:57:51,696 It is an honor to meet you. 959 00:57:52,196 --> 00:57:53,906 Yes. Hello. 960 00:57:54,367 --> 00:57:57,553 This is Dr. Choi Min A, the daughter of Director Choi... 961 00:57:57,577 --> 00:57:58,807 of Choi Hospital. 962 00:58:00,546 --> 00:58:02,647 I really liked your drama, "Don't Lie." 963 00:58:04,446 --> 00:58:06,046 I'm glad you liked it. Thank you. 964 00:58:08,886 --> 00:58:12,062 This is bad. I was going to eat with you, 965 00:58:12,086 --> 00:58:14,926 but I should go back to the office and sign some documents. 966 00:58:15,386 --> 00:58:16,902 You two should have lunch together. 967 00:58:16,926 --> 00:58:18,457 I ordered the food. 968 00:58:18,796 --> 00:58:22,172 You two are of the same age, so you should feel comfortable... 969 00:58:22,196 --> 00:58:24,172 around each other like friends. 970 00:58:24,196 --> 00:58:25,437 Bye, Min A. 971 00:58:40,316 --> 00:58:41,946 Is everything going well for them? 972 00:58:45,617 --> 00:58:48,386 Director Ko, you're back early. 973 00:58:50,187 --> 00:58:51,227 Ms. Jang. 974 00:58:51,957 --> 00:58:54,796 Did you call me out to set me up with her? 975 00:58:55,526 --> 00:58:58,542 Min A is a dear acquaintance of mine. 976 00:58:58,566 --> 00:59:00,243 I've known her since she was little. 977 00:59:00,267 --> 00:59:02,336 I thought you two would make a cute couple. 978 00:59:03,636 --> 00:59:06,377 Ms. Jang, I find this quite uncomfortable. 979 00:59:06,937 --> 00:59:08,406 Please don't do that again. 980 00:59:09,977 --> 00:59:12,292 Well... Pil Seung, 981 00:59:12,316 --> 00:59:15,747 I mean, Director Ko, I've seen you since you were little, 982 00:59:16,316 --> 00:59:17,732 so I feel like you're my son, 983 00:59:17,756 --> 00:59:20,316 and I wanted to find you someone nice. 984 00:59:22,557 --> 00:59:25,097 I'm grateful that you think of me like a son, 985 00:59:26,026 --> 00:59:27,827 but I don't want this to happen again. 986 00:59:28,327 --> 00:59:30,937 I'm not interested in dating right now. 987 00:59:38,437 --> 00:59:41,276 Maybe he isn't over Kim Ji Young yet. 988 00:59:44,847 --> 00:59:46,477 I was being too hasty. 989 00:59:49,187 --> 00:59:50,687 - He's good, right? - Yes. 990 00:59:51,917 --> 00:59:52,917 What? 991 00:59:53,356 --> 00:59:55,386 - Pil Seung, you're home. - Hey. 992 00:59:55,457 --> 00:59:56,526 Did you have dinner? 993 00:59:57,557 --> 00:59:59,256 Did you ask Ms. Jang... 994 00:59:59,756 --> 01:00:01,497 to set me up with a woman? 995 01:00:02,227 --> 01:00:06,707 How could you do such a thing without asking me? 59:58,630... > 01:00:01,769 What are you talking about? What woman? 996 01:00:09,606 --> 01:00:11,176 I didn't know. 997 01:00:12,037 --> 01:00:14,207 Then did Ms. Jang do such a thing on her own? 998 01:00:14,747 --> 01:00:16,377 Even without asking you? 999 01:00:16,676 --> 01:00:19,522 What? Did you ask her to set Pil Seung up with a woman? 1000 01:00:19,546 --> 01:00:22,386 No, I didn't know any of that. 1001 01:00:23,316 --> 01:00:26,462 Did Soo Yeon really set you up with a woman? 1002 01:00:26,486 --> 01:00:27,957 Mom, I'm begging you. 1003 01:00:28,586 --> 01:00:30,457 Please stop trying things like that. 1004 01:00:31,727 --> 01:00:33,627 Well... Hey. 1005 01:00:36,767 --> 01:00:40,397 Sun Young, what was all that about? 1006 01:00:41,367 --> 01:00:42,812 Are you sure it wasn't you? 1007 01:00:42,836 --> 01:00:45,207 No. I didn't do it, Mother. 1008 01:00:46,906 --> 01:00:48,553 You know Choi Hospital. 1009 01:00:48,577 --> 01:00:50,323 She's Director Choi's only daughter. 1010 01:00:50,347 --> 01:00:51,692 She's a doctor, 1011 01:00:51,716 --> 01:00:54,187 and she's nice and good-natured. 1012 01:00:54,617 --> 01:00:56,593 But, Soo Yeon, 1013 01:00:56,617 --> 01:00:58,886 why did you not tell me? 1014 01:00:59,457 --> 01:01:02,103 Pil Seung took it out on me as soon as he got home. 1015 01:01:02,127 --> 01:01:03,997 I was really startled. 1016 01:01:04,656 --> 01:01:06,803 I see. You know, 1017 01:01:06,827 --> 01:01:10,143 I said I'd find Pil Seung someone nice... 1018 01:01:10,167 --> 01:01:12,867 when we were talking the other day. 1019 01:01:12,966 --> 01:01:14,042 Still, 1020 01:01:14,066 --> 01:01:17,437 you should've told me beforehand. 1021 01:01:17,506 --> 01:01:20,183 You can't just set my son up with someone... 1022 01:01:20,207 --> 01:01:22,647 without his own mom knowing. 1023 01:01:23,276 --> 01:01:24,723 Well... 1024 01:01:24,747 --> 01:01:27,922 I've seen Pil Seung since he was a little kid, 1025 01:01:27,946 --> 01:01:29,517 so I feel like he's my son. 1026 01:01:29,886 --> 01:01:30,986 So... 1027 01:01:32,057 --> 01:01:33,086 Soo Yeon. 1028 01:01:33,716 --> 01:01:35,787 I understand how you feel. 1029 01:01:36,127 --> 01:01:38,497 But he's my son, not yours. 1030 01:01:39,557 --> 01:01:43,397 Right, of course. Sun Young, I'm sorry. 1031 01:01:43,526 --> 01:01:47,767 In the future, I'll have you sign off on it first. 1032 01:01:48,167 --> 01:01:49,167 Sure. 1033 01:01:49,336 --> 01:01:52,336 Anyway, thank you for going the extra mile. 1034 01:01:55,046 --> 01:01:56,723 What did she say? Did Soo Yeon set him up... 1035 01:01:56,747 --> 01:01:57,977 on a blind date? 1036 01:01:58,676 --> 01:01:59,747 Yes. 1037 01:02:00,716 --> 01:02:02,617 Without telling you, 1038 01:02:02,816 --> 01:02:04,986 she set Pil Seung up with a girl? 1039 01:02:06,216 --> 01:02:08,462 I'm grateful for how she has... 1040 01:02:08,486 --> 01:02:11,026 always been nice to Pil Seung. 1041 01:02:12,497 --> 01:02:15,997 But she set him up with a girl without telling you? 1042 01:02:18,037 --> 01:02:20,267 He signed that generous contract of hers, 1043 01:02:20,667 --> 01:02:23,037 and she's acting like his mother. 1044 01:02:23,767 --> 01:02:25,683 Sun Young, you'd better watch it... 1045 01:02:25,707 --> 01:02:27,377 or she might steal your son away. 1046 01:02:29,676 --> 01:02:31,477 Mother, please. 1047 01:02:34,546 --> 01:02:36,617 I know I'm right. 1048 01:02:38,586 --> 01:02:41,356 What? Pil Seung isn't here. 1049 01:02:42,886 --> 01:02:45,196 Ma Ri, what brings you by? 1050 01:02:45,756 --> 01:02:47,696 I wanted to bring Pil Seung some flowers. 1051 01:02:48,026 --> 01:02:49,002 Aren't they pretty? 1052 01:02:49,026 --> 01:02:51,497 Seriously? But you didn't bring me any. 1053 01:02:52,236 --> 01:02:53,636 I'll bring you some next time. 1054 01:02:54,267 --> 01:02:56,183 Anyway, where did he go? 1055 01:02:56,207 --> 01:02:58,482 He went to check the set today. 1056 01:02:58,506 --> 01:02:59,482 The set? 1057 01:02:59,506 --> 01:03:02,482 Isn't that where the drama series is filmed? 1058 01:03:02,506 --> 01:03:03,553 Yes. 1059 01:03:03,577 --> 01:03:06,093 Mom, can we go there? I'm dead curious. 1060 01:03:06,117 --> 01:03:07,946 I've really wanted to go to one. 1061 01:03:09,117 --> 01:03:10,117 Why not? 1062 01:03:41,417 --> 01:03:42,747 Mom, it's Pil Seung. 1063 01:03:45,117 --> 01:03:46,486 - Wait. - Oh, no. 1064 01:03:47,856 --> 01:03:49,557 Pil Seung, no! 1065 01:03:50,057 --> 01:03:51,057 Duck. 1066 01:03:52,627 --> 01:03:55,373 - Mom! - Are you okay? 1067 01:03:55,397 --> 01:03:57,942 Help. Please help them! 1068 01:03:57,966 --> 01:03:59,973 Mom, are you all right? 1069 01:03:59,997 --> 01:04:02,843 - Are you all right? Call 119. - Somebody help! 1070 01:04:02,867 --> 01:04:05,013 - Somebody help! - Director, are you all right? 1071 01:04:05,037 --> 01:04:06,853 - Mom! - What happened? 1072 01:04:06,877 --> 01:04:08,453 Mom, no. 1073 01:04:08,477 --> 01:04:10,546 - Somebody help! - Director! 1074 01:04:11,017 --> 01:04:12,993 - Pil Seung. - Ko Pil Seung! 1075 01:04:13,017 --> 01:04:14,647 My gosh. Pil Seung! 1076 01:04:14,917 --> 01:04:17,093 - Pil Seung. - Pil Seung... 1077 01:04:17,117 --> 01:04:18,187 Are you all right? 1078 01:04:18,457 --> 01:04:19,816 What happened? 1079 01:04:20,356 --> 01:04:22,586 I'm all right, but Ms. Jang... 1080 01:04:22,827 --> 01:04:23,827 What? 1081 01:04:24,696 --> 01:04:26,656 My gosh, Soo Yeon. 1082 01:04:27,196 --> 01:04:29,667 Soo Yeon? Please wake up. 1083 01:04:30,966 --> 01:04:32,767 Ma Ri, what happened? 1084 01:04:34,236 --> 01:04:37,037 A wall came down while we were on set. 1085 01:04:37,367 --> 01:04:40,477 She saved Pil Seung and ended up this way. 1086 01:04:41,207 --> 01:04:44,216 My mom won't wake up no matter how hard I shake her. 1087 01:04:44,247 --> 01:04:46,647 What? She saved Pil Seung? 1088 01:04:47,077 --> 01:04:49,287 No... 1089 01:04:49,917 --> 01:04:51,557 Not my Pil Seung. 1090 01:04:51,617 --> 01:04:52,917 Pil Seung! 1091 01:05:05,167 --> 01:05:08,066 (Beauty and Mr. Romantic) 1092 01:05:40,296 --> 01:05:41,783 Park Do Ra didn't have a sponsor. 1093 01:05:41,807 --> 01:05:43,283 As if. 1094 01:05:43,307 --> 01:05:45,676 You can still read the articles online. 1095 01:05:45,707 --> 01:05:46,953 Did you say 50,000 dollars? 1096 01:05:46,977 --> 01:05:49,823 I won't settle until I get 50,000 dollars. 1097 01:05:49,847 --> 01:05:51,192 I'll take legal action! 1098 01:05:51,216 --> 01:05:53,292 If you agree to it, 1099 01:05:53,316 --> 01:05:55,422 there's a job that'll get you 30,000 dollars. 1100 01:05:55,446 --> 01:05:57,763 Then I should do it right away. 1101 01:05:57,787 --> 01:05:58,962 I'm afraid there's an issue. 1102 01:05:58,986 --> 01:06:01,632 I don't think we'll be able to work with Ms. Kim. 1103 01:06:01,656 --> 01:06:03,663 Ji Young might be dropped from the project because of Ms. Baek. 1104 01:06:03,687 --> 01:06:05,303 They're going to revoke her contract. 1105 01:06:05,327 --> 01:06:07,672 Have you already forgotten about the pain... 1106 01:06:07,696 --> 01:06:08,973 you inflicted on Do Ra? 1107 01:06:08,997 --> 01:06:10,317 And you call yourself her mother? 73998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.