All language subtitles for jericho.207.hdtv-lol.US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,729 --> 00:00:02,502 Previously on Jericho... 2 00:00:05,921 --> 00:00:07,115 Bonnie's dead. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,943 Goetz is off limits. 4 00:00:09,456 --> 00:00:12,031 No threats, no retribution, no exceptions. 5 00:00:12,305 --> 00:00:13,180 Stanley! 6 00:00:15,326 --> 00:00:17,038 I'm declaring Jericho to be 7 00:00:17,361 --> 00:00:18,815 an open insurrection. 8 00:00:18,982 --> 00:00:21,353 Western states have all fallen in with Cheyenne. 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,605 Texans are getting close to siding with Cheyenne. 10 00:00:23,668 --> 00:00:25,320 If that happens, it's a ball game. 11 00:00:25,390 --> 00:00:26,700 I have one of the bombs. 12 00:00:26,782 --> 00:00:29,569 That bomb is the key to bringing down this Government. 13 00:00:29,639 --> 00:00:33,048 - They'll never let you get it to Texas. - Okay, John Smith. 14 00:00:37,809 --> 00:00:38,951 We found a package. 15 00:00:39,018 --> 00:00:41,042 You're not just some innocent whistle-blower. 16 00:00:41,087 --> 00:00:42,741 The last time I blew the whistle, 17 00:00:42,816 --> 00:00:44,860 I took out 23 American cities. 18 00:00:44,967 --> 00:00:46,620 The man behind the September attacks 19 00:00:46,707 --> 00:00:50,252 is pretty confident that he can use it to destroy the city of Cheyenne. 20 00:00:50,347 --> 00:00:51,650 When do we leave? 21 00:00:56,497 --> 00:00:58,983 Mary arranged for us to meet one of her runners 22 00:00:59,086 --> 00:01:01,370 this side of the checkpoint on Route 309. 23 00:01:01,448 --> 00:01:03,620 He should be able to get us through to Wyoming. 24 00:01:03,707 --> 00:01:05,812 Hopefully just outside of Cheyenne. 25 00:01:05,926 --> 00:01:07,630 We're on our own from there. 26 00:01:07,716 --> 00:01:10,310 The streets are going to be crawling with soldiers from Cheyenne 27 00:01:10,356 --> 00:01:13,261 and mercenaries from Ravenwood on police patrol. 28 00:01:13,547 --> 00:01:15,730 And as I am enemy number one right now, 29 00:01:15,775 --> 00:01:18,011 we're going to need someplace safe fast. 30 00:01:18,116 --> 00:01:20,450 - What about your contact there? - Who, Cheung? 31 00:01:20,555 --> 00:01:21,350 Yeah. 32 00:01:21,395 --> 00:01:24,461 I got a lead on his location, but it might take awhile to track him down. 33 00:01:25,185 --> 00:01:27,462 We're going to need something more immediate. 34 00:01:29,005 --> 00:01:30,323 - Look, Jake. - Yeah. 35 00:01:30,395 --> 00:01:32,571 When we get out there, the mission is everything. 36 00:01:33,448 --> 00:01:35,993 - Yeah, I get it. - No, no, see... 37 00:01:36,547 --> 00:01:37,642 I got to be sure. 38 00:01:38,387 --> 00:01:40,952 I'm asking for your help, but I can't afford for you to go off 39 00:01:40,998 --> 00:01:43,171 book out there and I don't have any room for debate, 40 00:01:43,216 --> 00:01:45,830 so if you've got any questions, now's the time. 41 00:01:46,215 --> 00:01:48,041 - Yeah, I've got a question. - Go ahead. 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,791 How are we going to find the bomb? 43 00:01:49,926 --> 00:01:51,380 No idea. Anything else? 44 00:01:55,676 --> 00:01:58,092 Insurgent activity in your piece of the world 45 00:01:58,176 --> 00:02:00,143 has reached unacceptable levels, Major. 46 00:02:00,228 --> 00:02:02,510 The Cheyenne government will not tolerate this. 47 00:02:02,608 --> 00:02:05,230 Your orders are to begin Phase Three operations immediately. 48 00:02:05,557 --> 00:02:06,551 Sir, 49 00:02:06,685 --> 00:02:08,253 with all due respect, 50 00:02:08,407 --> 00:02:10,380 I believe it's premature to move to phase three. 51 00:02:10,427 --> 00:02:12,072 This place is still salvageable. 52 00:02:12,147 --> 00:02:14,443 Two prisoners escaped your custody yesterday. 53 00:02:14,517 --> 00:02:18,243 You've lost three supply convoys through raiding parties the past week. 54 00:02:18,425 --> 00:02:20,073 The time for restraint has passed. 55 00:02:20,158 --> 00:02:21,320 You have your orders. 56 00:02:21,367 --> 00:02:23,382 This insurrection must end. 57 00:02:34,928 --> 00:02:36,582 20-minute orientation, 58 00:02:36,738 --> 00:02:39,500 an hour roundtable discussion, two hours for lunch? 59 00:02:39,597 --> 00:02:41,653 A thousand person town hall meeting and boom, 60 00:02:41,697 --> 00:02:43,243 the Second Amendment's gone. 61 00:02:43,466 --> 00:02:45,401 It's a lot easier to pacify a country 62 00:02:45,447 --> 00:02:47,621 when its citizens can't shoot back. 63 00:02:47,727 --> 00:02:49,642 I'm sick of people telling me I worry too much. 64 00:02:49,688 --> 00:02:52,603 This is the Constitution we're talking about, not a stereo manual. 65 00:02:52,708 --> 00:02:54,560 We'll just keep raising our voices. 66 00:02:54,648 --> 00:02:57,122 I don't see what other choice we have. 67 00:03:04,098 --> 00:03:05,203 Hey, Mr. Mayor. 68 00:03:06,936 --> 00:03:08,082 How are you, Gray? 69 00:03:08,226 --> 00:03:10,791 Well, you mean aside from the embolism you just gave me? 70 00:03:11,566 --> 00:03:13,331 Let's take a walk, I'll explain. 71 00:03:13,418 --> 00:03:15,093 Yeah, I-I'd appreciate that. 72 00:03:17,187 --> 00:03:19,480 - Didn't take them long, did it? - For what? 73 00:03:19,607 --> 00:03:22,071 For J&R to build their own private country. 74 00:03:28,517 --> 00:03:31,363 Season 2 - Episode 07 - Patriots and Tyrants - 75 00:03:31,527 --> 00:03:34,403 Transcript: Raceman - Forom Sync: �AkaZab� 76 00:03:34,565 --> 00:03:37,293 Subtitle: A�S Team www.All-about-Subs.fr 77 00:03:47,897 --> 00:03:50,652 I can't believe things got that bad that fast. 78 00:03:51,816 --> 00:03:54,563 I should've been there. I'm wasting my time here. 79 00:03:54,648 --> 00:03:55,732 What do you mean? 80 00:03:55,818 --> 00:03:57,863 This convention is a Sham. 81 00:03:58,458 --> 00:04:01,752 And when it's done, I'm don't think there's anything 82 00:04:01,825 --> 00:04:03,743 this government is not going to have the power 83 00:04:03,786 --> 00:04:05,681 to do in the name of national security. 84 00:04:05,857 --> 00:04:07,802 How long till they vote to ratify? 85 00:04:08,188 --> 00:04:11,170 I don't know. They're talking about speeding things up to coincide 86 00:04:11,215 --> 00:04:12,943 with Texas joining the Allied States. 87 00:04:12,987 --> 00:04:14,792 They're that close to a deal with Texas? 88 00:04:14,868 --> 00:04:16,702 Well, Cheyenne's pretty confident. 89 00:04:16,776 --> 00:04:19,780 And they've done a real good job of painting the Texas into a corner. 90 00:04:19,895 --> 00:04:20,961 But, Jake, 91 00:04:22,227 --> 00:04:23,233 you... 92 00:04:23,657 --> 00:04:26,321 you still haven't told me what you're doing here. 93 00:04:26,847 --> 00:04:28,492 You need to go home, Gray. 94 00:04:29,686 --> 00:04:33,313 The town, they need somebody that they can look to who's not in hiding. 95 00:04:33,507 --> 00:04:35,223 Someone to speak for them. 96 00:04:36,897 --> 00:04:38,421 But they need you back. 97 00:05:05,547 --> 00:05:07,080 You spelled "Cheyenne" wrong. 98 00:05:07,325 --> 00:05:08,382 Hey, Cheung. 99 00:05:08,708 --> 00:05:12,252 I've spent the past few months infiltrating J&R's secure data pipeline. 100 00:05:13,247 --> 00:05:15,531 You know what's floating around that pipeline right now? 101 00:05:15,578 --> 00:05:18,833 That the last loose nuke from the September attacks is here in Cheyenne? 102 00:05:18,896 --> 00:05:22,091 The last loose nuke from the September attacks is here in Cheyenne. 103 00:05:24,208 --> 00:05:26,012 - Want to explain how it got here? - No. 104 00:05:26,216 --> 00:05:27,242 Not really. 105 00:05:27,746 --> 00:05:29,251 I'm here to get it back. 106 00:05:31,056 --> 00:05:33,451 Hell of a lot's happened over the last few months. 107 00:05:33,808 --> 00:05:35,251 I'll try and fill you in. 108 00:05:42,325 --> 00:05:43,530 Start with that. 109 00:05:46,217 --> 00:05:47,420 What's "Phase Three"? 110 00:05:47,628 --> 00:05:49,432 As of 11:00 a.m. Tomorrow, 111 00:05:49,527 --> 00:05:53,452 they are going to declare whole sections of town centers of resistance. 112 00:05:53,605 --> 00:05:57,472 Anyone caught inside them after the deadline will be considered insurgents. 113 00:05:58,196 --> 00:06:01,151 We're talking neighborhoods. We're talking Main Street. 114 00:06:01,557 --> 00:06:04,563 Come tomorrow, Beck's men are going to start shooting at people. 115 00:06:08,117 --> 00:06:09,661 We're running out of options. 116 00:06:11,468 --> 00:06:13,260 Our options are pretty clear. 117 00:06:13,346 --> 00:06:14,951 Either we start shooting back,. 118 00:06:15,026 --> 00:06:16,592 or we give up our homes. 119 00:06:17,748 --> 00:06:20,900 - You don't have to fight them alone. - What are you talking about? 120 00:06:20,995 --> 00:06:24,160 What's happening to you guys right now happened to us in New Bern weeks ago. 121 00:06:24,258 --> 00:06:26,002 We know what you're up against. 122 00:06:26,295 --> 00:06:28,170 Constantino knows how to fight it. 123 00:06:28,287 --> 00:06:29,462 Not a chance in hell. 124 00:06:29,505 --> 00:06:30,702 With an enemy this big, 125 00:06:30,747 --> 00:06:34,173 you really don't have the luxury of being picky about your allies. 126 00:06:36,017 --> 00:06:37,543 We can help each other. 127 00:06:45,218 --> 00:06:46,683 Eric, are you kidding? 128 00:06:47,658 --> 00:06:49,311 What am I supposed to say? 129 00:06:51,888 --> 00:06:53,100 You say no. 130 00:06:54,347 --> 00:06:56,433 You say you're not interested in shaking hands 131 00:06:56,477 --> 00:06:58,620 with an animal like Phil Constantino. 132 00:06:59,498 --> 00:07:00,601 Say something. 133 00:07:04,627 --> 00:07:05,980 I'm done with this. 134 00:07:06,456 --> 00:07:07,262 Stanley! 135 00:07:07,308 --> 00:07:08,992 Bonnie has been dead for four days, 136 00:07:09,058 --> 00:07:11,791 and her body's still sitting in a box in the medical center 137 00:07:11,855 --> 00:07:13,691 because I'm hiding out in some garage! 138 00:07:15,516 --> 00:07:16,873 Stanley, where are you going? 139 00:07:16,948 --> 00:07:18,160 To bury my sister. 140 00:07:26,638 --> 00:07:27,943 I need to do this. 141 00:07:41,807 --> 00:07:42,950 Go with him. 142 00:07:43,486 --> 00:07:44,590 Get it done. 143 00:07:44,875 --> 00:07:46,730 Bring him back here as soon as possible. 144 00:07:54,060 --> 00:07:55,400 Set up the meeting. 145 00:08:11,702 --> 00:08:12,769 Sit down. 146 00:08:14,579 --> 00:08:15,758 I'd rather not. 147 00:08:16,979 --> 00:08:18,523 Can we make this quick? 148 00:08:18,975 --> 00:08:21,131 I have to move out of my house by 11:00 tomorrow. 149 00:08:21,207 --> 00:08:23,451 Someone declared my street a center of resistance. 150 00:08:23,516 --> 00:08:24,811 Why'd you do it? 151 00:08:26,508 --> 00:08:27,922 What are you talking about? 152 00:08:28,015 --> 00:08:30,662 Yesterday, a terror suspect was located not far from here: 153 00:08:30,738 --> 00:08:31,822 Robert Hawkins. 154 00:08:32,297 --> 00:08:35,993 He evaded capture, but we recovered a nuclear weapon from his possession. 155 00:08:36,186 --> 00:08:38,873 The same kind used in the September attacks. 156 00:08:39,528 --> 00:08:41,083 What does that have to do with me? 157 00:08:41,126 --> 00:08:43,341 There was an aerial search of this town. 158 00:08:43,647 --> 00:08:45,580 Should've exposed the bomb, but didn't. 159 00:08:46,335 --> 00:08:48,200 We checked the original data, 160 00:08:48,847 --> 00:08:50,471 and found a page missing 161 00:08:50,588 --> 00:08:52,533 from the copy kept in my office. 162 00:08:54,977 --> 00:08:56,152 You took it. 163 00:08:59,607 --> 00:09:02,472 You had access to this office I trusted you. 164 00:09:03,027 --> 00:09:05,213 - I stood up for you. - You're right. 165 00:09:06,425 --> 00:09:07,493 I took it. 166 00:09:07,945 --> 00:09:08,953 Why? 167 00:09:11,046 --> 00:09:13,833 He told me the people you're working for are wrong. 168 00:09:14,025 --> 00:09:15,151 And I believe him. 169 00:09:15,818 --> 00:09:19,223 Do you realize I could have you imprisoned, possibly executed? 170 00:09:19,338 --> 00:09:22,590 He said this government is corrupt and illegitimate. 171 00:09:22,936 --> 00:09:25,830 That it lied about who attacked us so it could seize power. 172 00:09:25,966 --> 00:09:27,032 You're naive. 173 00:09:27,368 --> 00:09:29,730 - And you're a coward. - Excuse me? 174 00:09:30,328 --> 00:09:33,030 You know there's something wrong with this country. 175 00:09:33,175 --> 00:09:35,712 And you refuse to open your eyes and see it. 176 00:09:35,785 --> 00:09:38,231 - My eyes are open. - No, they aren't. 177 00:09:39,386 --> 00:09:42,350 And everyone in this town is suffering because of it. 178 00:09:42,995 --> 00:09:43,980 Lieutenant! 179 00:09:45,345 --> 00:09:47,020 This woman is under arrest. 180 00:09:48,735 --> 00:09:49,870 Get her out of here. 181 00:09:58,338 --> 00:09:59,430 Here's what I got. 182 00:10:00,887 --> 00:10:03,012 It won't take them long to inspect the bomb, 183 00:10:03,088 --> 00:10:04,760 verify it is what they think it is. 184 00:10:04,807 --> 00:10:06,160 To make it disappear for good, 185 00:10:06,208 --> 00:10:09,490 they're gonna have move it to disposal facility somewhere outside of town. 186 00:10:09,535 --> 00:10:12,712 It'll be easier for us to hit it when it's on the road get the transport. 187 00:10:12,758 --> 00:10:14,802 That's the problem. There's nothing scheduled. 188 00:10:14,847 --> 00:10:17,132 No convoys out of the military base in the area. 189 00:10:17,195 --> 00:10:19,883 No shipments in or out of the secure J&R facilities. 190 00:10:20,045 --> 00:10:21,052 No nothing. 191 00:10:22,476 --> 00:10:23,600 You know what? 192 00:10:23,916 --> 00:10:25,210 There wouldn't be. 193 00:10:25,618 --> 00:10:27,101 Security draws attention. 194 00:10:27,255 --> 00:10:30,810 So less security, less attention. We need someplace off the books. 195 00:10:30,946 --> 00:10:34,172 In Afghanistan, there were a few supply routes that would get really nasty. 196 00:10:34,245 --> 00:10:36,402 They would shoot at anything with a J&R logo on it. 197 00:10:36,488 --> 00:10:39,110 So we started making our runs in ambulances. 198 00:10:40,408 --> 00:10:41,763 Check the local hospitals. 199 00:10:46,765 --> 00:10:48,952 - St. Francis Hospital. - What? 200 00:10:49,065 --> 00:10:51,251 They reported a gas leak a little while ago. 201 00:10:51,338 --> 00:10:53,341 They're closing the doors for the afternoon. 202 00:11:16,867 --> 00:11:19,812 How many paramedics carry a nine millimeter? 203 00:11:22,815 --> 00:11:25,173 It sure looks like they're expecting someone. 204 00:11:25,236 --> 00:11:26,032 Yeah. 205 00:11:30,888 --> 00:11:32,921 - Let's go. - Not him. 206 00:11:34,507 --> 00:11:36,011 - What? - Sorry, Jake, 207 00:11:36,108 --> 00:11:37,462 I don't know you... 208 00:11:37,777 --> 00:11:39,083 ... I don't trust you. 209 00:11:39,196 --> 00:11:40,203 Hey, hey. 210 00:11:43,685 --> 00:11:45,353 You keep the engine running. 211 00:11:45,596 --> 00:11:49,460 If something goes wrong, we're going to need to get out of here fast. Right? 212 00:11:51,148 --> 00:11:52,152 Jake? 213 00:11:52,668 --> 00:11:53,663 Yeah. 214 00:12:04,215 --> 00:12:06,490 Green light from the colonel, we're moving out ASAP. 215 00:12:07,235 --> 00:12:09,940 Double-check that, make sure it's secure before we go. 216 00:12:13,098 --> 00:12:14,420 Stay right there. 217 00:12:29,235 --> 00:12:30,730 - You okay? - Yeah. 218 00:12:31,237 --> 00:12:32,983 - You? - Yeah, 219 00:12:33,198 --> 00:12:34,270 I'm okay. 220 00:12:50,157 --> 00:12:51,600 Hello, Hawkins. 221 00:12:56,075 --> 00:12:56,870 Smith? 222 00:13:05,917 --> 00:13:06,920 Smith? 223 00:13:08,907 --> 00:13:10,980 I d... I didn't think 224 00:13:11,278 --> 00:13:13,692 that you did your own dirty wo-work. 225 00:13:13,816 --> 00:13:15,271 I wasn't supposed to. 226 00:13:15,655 --> 00:13:17,440 I had hoped you were going to help me. 227 00:13:17,646 --> 00:13:19,222 Now, I need that bomb. 228 00:13:22,196 --> 00:13:23,190 Hawkins! 229 00:13:23,446 --> 00:13:25,202 I'm okay, I'm okay. 230 00:13:25,746 --> 00:13:26,811 I'm okay. 231 00:13:27,226 --> 00:13:28,493 Jake, Jake, 232 00:13:29,038 --> 00:13:30,030 the ambulance. 233 00:13:30,307 --> 00:13:31,240 I got you. 234 00:13:35,115 --> 00:13:36,000 Get in. 235 00:13:48,085 --> 00:13:49,143 How bad is it? 236 00:13:49,656 --> 00:13:50,893 I've had worse. 237 00:13:54,527 --> 00:13:56,481 What the hell are we going to do now? 238 00:13:56,638 --> 00:13:58,130 Just keep driving. 239 00:13:58,408 --> 00:13:59,901 Just keep driving and... 240 00:14:00,267 --> 00:14:02,092 and let me think of something. 241 00:14:12,886 --> 00:14:14,943 Sir, can I get your signature here? 242 00:14:16,335 --> 00:14:17,451 What is it? 243 00:14:17,596 --> 00:14:20,763 Inventory of the evidence retrieved from the terrorist Hawkins' vehicle. 244 00:14:20,858 --> 00:14:23,002 Sidearm, fake IDs, laptop. 245 00:14:23,238 --> 00:14:25,592 Transport's waiting outside to take it to Camp Liberty. 246 00:14:25,668 --> 00:14:26,891 The evidence is here? 247 00:14:26,965 --> 00:14:28,593 Yes, sir, boxed up and ready to ship. 248 00:14:29,285 --> 00:14:30,682 I want to see it first. 249 00:14:31,736 --> 00:14:33,930 Sir, it's catalogued and sealed. 250 00:14:34,385 --> 00:14:35,792 Then I'll unseal it. 251 00:14:36,758 --> 00:14:37,752 Yes, sir. 252 00:15:30,238 --> 00:15:31,242 Hawkins. 253 00:15:31,347 --> 00:15:32,780 We got to get off the street 254 00:15:32,875 --> 00:15:34,783 or they're going to be on us in no time. 255 00:15:34,987 --> 00:15:37,120 We're not going to make it to Texas like this. 256 00:15:37,217 --> 00:15:38,370 Yes, we will. 257 00:15:38,645 --> 00:15:40,012 Yes, we will. 258 00:15:43,978 --> 00:15:44,870 Okay. 259 00:15:48,157 --> 00:15:49,840 You'll keep going south... 260 00:15:49,968 --> 00:15:51,033 for about... 261 00:15:51,188 --> 00:15:52,501 - ten blocks. - Why? 262 00:15:52,596 --> 00:15:53,792 You just do it, Jake. 263 00:15:57,245 --> 00:16:00,890 Hey, Chavez, I'm gonna need a favor, and I'm going to need it fast. 264 00:16:25,418 --> 00:16:26,490 Hello, Eric. 265 00:16:38,115 --> 00:16:39,392 Strange meeting. 266 00:16:40,467 --> 00:16:42,621 I'd have figured you and I ever got this close again, 267 00:16:42,665 --> 00:16:44,183 It'd be at the end of a gun. 268 00:16:45,447 --> 00:16:48,571 A few weeks ago, I was on my way to New Bern to put a bullet in your head. 269 00:16:48,676 --> 00:16:49,863 What stopped you? 270 00:16:50,875 --> 00:16:51,871 Beck. 271 00:16:52,718 --> 00:16:53,891 Interesting. 272 00:16:55,686 --> 00:16:57,620 Is that something you still want to do? 273 00:16:58,065 --> 00:16:59,203 Every day. 274 00:17:00,055 --> 00:17:02,270 Something to be said for honesty. 275 00:17:05,628 --> 00:17:07,810 Russell told me about your situation. 276 00:17:08,387 --> 00:17:10,631 If you and I are going to be able to help each other, 277 00:17:10,677 --> 00:17:13,133 there's something you're going to have to understand. 278 00:17:13,817 --> 00:17:14,930 I'm listening. 279 00:17:15,036 --> 00:17:17,782 We win by making them lose their desire to fight. 280 00:17:17,885 --> 00:17:19,052 It's the only way. 281 00:17:19,295 --> 00:17:20,223 I know. 282 00:17:20,326 --> 00:17:23,811 Then, when you take out a convoy, you got to stop leaving soldiers alive. 283 00:17:25,316 --> 00:17:28,433 Every soldier we take out costs them, 284 00:17:29,887 --> 00:17:33,080 forces them to train replacements, saps their will. 285 00:17:33,166 --> 00:17:35,680 It's not going to happen in a day or a week. 286 00:17:36,247 --> 00:17:38,622 It's a process that could take years. 287 00:17:39,708 --> 00:17:42,850 I need to know if that's something you're willing to undertake. 288 00:17:51,826 --> 00:17:52,662 Hawkins. 289 00:17:53,927 --> 00:17:54,921 Yeah! 290 00:17:55,438 --> 00:17:57,323 Hawkins, I need to know where we're going! 291 00:17:57,397 --> 00:17:58,400 Okay. 292 00:18:00,145 --> 00:18:00,993 That way. 293 00:18:01,036 --> 00:18:02,960 They're not just going to open the gate for us. 294 00:18:03,107 --> 00:18:04,161 Straight in there. 295 00:18:05,145 --> 00:18:06,263 Hang on. 296 00:18:09,986 --> 00:18:10,980 Hang on. 297 00:18:24,655 --> 00:18:25,901 Don't shoot, don't shoot. 298 00:18:26,095 --> 00:18:27,003 Don't shoot. 299 00:18:27,626 --> 00:18:28,880 We need help. 300 00:18:29,408 --> 00:18:30,793 All right, we need help. 301 00:18:32,056 --> 00:18:33,632 My friend's been hurt. Please. 302 00:18:33,867 --> 00:18:35,441 Sir, this is a Texas embassy. 303 00:18:35,517 --> 00:18:38,013 You don't understand. My friend's been shot. 304 00:18:38,096 --> 00:18:40,741 This isn't a hospital, this is sovereign Texas soil. 305 00:18:40,887 --> 00:18:41,721 Please. 306 00:18:51,717 --> 00:18:53,363 On the ground now! 307 00:18:54,077 --> 00:18:57,041 We are seeking political asylum. 308 00:18:58,618 --> 00:19:00,922 Sir, we've got a situation at the gate. 309 00:19:01,296 --> 00:19:02,182 Go ahead. 310 00:19:02,247 --> 00:19:03,953 I've got Cheyenne military here. 311 00:19:04,046 --> 00:19:07,493 They claim a terrorist entered the embassy. They want us to surrender him. 312 00:19:08,287 --> 00:19:10,041 - Stand by. - Yes, sir. 313 00:19:11,376 --> 00:19:13,412 I want those gates closed now, radio down. 314 00:19:13,455 --> 00:19:17,023 Tell 'em if anybody from Cheyenne tries to breach, consider it an act of war. 315 00:19:17,148 --> 00:19:18,602 Ambassador Sam Travis. 316 00:19:18,815 --> 00:19:20,243 You got important friends. 317 00:19:20,288 --> 00:19:22,032 I just got off the phone with San Antonio. 318 00:19:22,076 --> 00:19:24,631 The governor's instructed me to accept your request for asylum. 319 00:19:24,675 --> 00:19:26,680 Get this man immediate medical attention. 320 00:19:26,865 --> 00:19:28,652 I need a medic out here ASAP. 321 00:19:28,756 --> 00:19:29,811 Right away, sir. 322 00:19:31,026 --> 00:19:31,910 Sir. 323 00:19:35,836 --> 00:19:36,890 Yeah, I know. 324 00:19:37,558 --> 00:19:38,921 Let's get it inside. 325 00:20:05,177 --> 00:20:06,393 What are you doing here? 326 00:20:07,315 --> 00:20:08,543 We came to help. 327 00:20:12,456 --> 00:20:13,650 You were right. 328 00:20:17,248 --> 00:20:18,593 Right about what? 329 00:20:19,125 --> 00:20:20,401 Constantino. 330 00:20:23,097 --> 00:20:26,280 There's something he lost that I don't want to ever give up. 331 00:20:27,917 --> 00:20:30,640 I mean, we're right and Cheyenne is wrong, but... 332 00:20:31,216 --> 00:20:33,772 the moment we start killing American soldiers, 333 00:20:34,107 --> 00:20:35,212 all that changes. 334 00:20:38,408 --> 00:20:39,641 So what do we do 335 00:20:39,906 --> 00:20:41,670 when they start shooting at us? 336 00:20:41,826 --> 00:20:44,820 I got to believe Beck doesn't want that any more than we do. 337 00:20:46,685 --> 00:20:50,023 But if he wants to make that decision, I'm not going to make it easy for him. 338 00:20:51,478 --> 00:20:53,030 So I'm gonna be standing 339 00:20:53,576 --> 00:20:56,073 on this hill in the open with my friends... 340 00:20:58,748 --> 00:21:00,651 doing something I know is right. 341 00:21:06,706 --> 00:21:07,711 Hey, guys. 342 00:21:28,758 --> 00:21:30,883 This is about all I can do from here. 343 00:21:31,068 --> 00:21:33,882 We're going to have to find a way and get you to an ER. 344 00:21:34,276 --> 00:21:35,560 What do you mean, "no"? 345 00:21:38,126 --> 00:21:39,880 Could you excuse us, please? 346 00:21:45,496 --> 00:21:46,492 Jake... 347 00:21:47,908 --> 00:21:49,432 ... I am not important. 348 00:21:49,665 --> 00:21:52,101 What is is getting that bomb to Texas 349 00:21:52,207 --> 00:21:53,683 with no detours. 350 00:21:56,566 --> 00:21:58,702 Now, you tell me that you understand what it is 351 00:21:58,748 --> 00:22:01,323 - you're in the middle of right how. - I understand it's important, 352 00:22:01,368 --> 00:22:03,630 Yeah, it's important. 353 00:22:03,946 --> 00:22:06,091 Like whatever happens in the next few hours 354 00:22:06,177 --> 00:22:08,121 could determine the course of things for... 355 00:22:08,168 --> 00:22:09,670 for years to come. 356 00:22:10,006 --> 00:22:12,913 You know, maybe our history for the next hundred years. 357 00:22:13,846 --> 00:22:16,353 That is the responsibility we got here. 358 00:22:17,877 --> 00:22:20,782 And if that comes at a terrible cost, then so be it. 359 00:22:21,745 --> 00:22:24,141 Because that's the only way that things get better, 360 00:22:24,237 --> 00:22:26,450 and it's the only way that people stay free. 361 00:22:33,506 --> 00:22:35,312 That's why I do what I do. 362 00:22:40,695 --> 00:22:43,110 Yes, sir. Stanley Richmond and a group of Rangers. 363 00:22:43,218 --> 00:22:44,511 I'll bring 'em in. 364 00:22:47,155 --> 00:22:49,093 - Ma'am, you need to clear this area. - Please. 365 00:22:49,137 --> 00:22:52,181 My fianc� is burying his sister up there. He's waited four days to do this. 366 00:22:52,228 --> 00:22:54,573 - Please, let him finish. - We've already called it in. 367 00:22:54,618 --> 00:22:57,633 - We have orders to apprehend him now. - Corporal Adams, but you have him. 368 00:22:58,146 --> 00:22:59,780 We have nowhere to run. 369 00:23:00,178 --> 00:23:02,361 Just let him put his sister in the ground. 370 00:23:02,895 --> 00:23:04,450 It costs you nothing. 371 00:23:07,247 --> 00:23:08,883 Do-Do you have sisters? 372 00:23:09,138 --> 00:23:10,390 Or a girlfriend? 373 00:23:10,915 --> 00:23:11,870 A wife? 374 00:23:13,846 --> 00:23:14,851 Please. 375 00:23:16,158 --> 00:23:17,531 You have 30 minutes. 376 00:23:17,667 --> 00:23:19,673 After that, they're all coming with us. 377 00:23:20,518 --> 00:23:21,670 So say your good-byes. 378 00:23:22,717 --> 00:23:23,711 Thank you. 379 00:24:09,485 --> 00:24:10,511 ID, sir? 380 00:24:11,585 --> 00:24:12,762 Excuse me? 381 00:24:14,268 --> 00:24:15,540 Who are you, sir? 382 00:24:16,815 --> 00:24:18,141 I'm Gray Anderson. 383 00:24:21,248 --> 00:24:22,942 I'm the mayor of this town. 384 00:25:00,378 --> 00:25:02,931 I don't how much longer we can keep 'em talking at the gates. 385 00:25:03,008 --> 00:25:04,922 We're going to have to get you out of here. 386 00:25:05,298 --> 00:25:06,292 Okay. 387 00:25:06,368 --> 00:25:09,463 We're going to take you out back to the property next door. 388 00:25:09,546 --> 00:25:11,621 Bomb's ready in a car with diplomatic plates. 389 00:25:11,667 --> 00:25:15,113 Should get you through to the airport. The plane's in Hangar 22. 390 00:25:15,468 --> 00:25:16,460 We'll... 391 00:25:17,716 --> 00:25:19,903 I've had a bad feeling about President Tomarchio. 392 00:25:19,955 --> 00:25:22,872 I'm glad somebody's gonna finally show the world what he's really about. 393 00:25:22,916 --> 00:25:24,401 That's the plan, so... 394 00:25:24,538 --> 00:25:25,530 Yeah. 395 00:25:49,095 --> 00:25:50,803 The bomb's stored. Let's get out of here. 396 00:25:50,847 --> 00:25:52,120 - No. I'm staying. - What? 397 00:25:52,166 --> 00:25:54,450 It's at least an hour's flight from here to Texas. 398 00:25:54,505 --> 00:25:56,720 Is no way it takes them that long to find you in the plane. 399 00:25:56,767 --> 00:25:59,141 - You don't know that. - It's the only way, okay? 400 00:25:59,205 --> 00:26:01,291 I got to buy you some time, draw their attention. 401 00:26:01,335 --> 00:26:03,353 You don't stand chance you stay here on your own. 402 00:26:03,398 --> 00:26:06,963 And it doesn't matter, because the mission is everything. I told you. 403 00:26:07,997 --> 00:26:09,191 No, it isn't. 404 00:26:09,496 --> 00:26:10,490 Come on. 405 00:26:10,535 --> 00:26:12,531 Damn it, Jake! I am not debating this. 406 00:26:12,645 --> 00:26:14,050 I'm not debating, either. 407 00:26:14,298 --> 00:26:15,632 I'm ignoring you. 408 00:27:35,406 --> 00:27:36,680 - Wait here. - Yes, sir. 409 00:27:54,858 --> 00:27:56,412 I'm sorry for your loss. 410 00:28:00,028 --> 00:28:01,021 Thank you. 411 00:28:04,077 --> 00:28:05,560 You're all free to go. 412 00:28:11,188 --> 00:28:12,340 Wait a minute. 413 00:28:15,427 --> 00:28:16,500 That's it? 414 00:28:25,748 --> 00:28:27,490 About 20 minutes ago, 415 00:28:28,927 --> 00:28:30,491 I notified my company commanders. 416 00:28:30,535 --> 00:28:33,230 That I'd no longer be taking orders from the Cheyenne leadership. 417 00:28:35,476 --> 00:28:37,330 I believe this government 418 00:28:37,905 --> 00:28:39,453 is corrupt at its core. 419 00:28:40,757 --> 00:28:42,351 Its actions are criminal, 420 00:28:42,936 --> 00:28:45,573 and I no longer recognize their right to lead. 421 00:28:45,707 --> 00:28:46,893 So what happens now? 422 00:28:49,557 --> 00:28:51,411 My company commanders are deliberating, 423 00:28:51,727 --> 00:28:54,990 trying to decide whether to report me up the chain of command. 424 00:28:55,966 --> 00:28:57,761 In all likelihood, I'll be... 425 00:28:58,205 --> 00:29:00,021 charged by the end of the day. 426 00:29:00,496 --> 00:29:03,432 Sent to Cheyenne to face a court-martial for treason. 427 00:29:06,607 --> 00:29:08,692 But until then, I'm still in charge, 428 00:29:09,505 --> 00:29:10,962 so you take your time. 429 00:29:15,508 --> 00:29:16,712 And then go home. 430 00:29:59,557 --> 00:30:00,883 Unidentified Cessna 431 00:30:00,926 --> 00:30:03,731 on heading zero-eight-six, identify. 432 00:30:05,317 --> 00:30:06,453 Unidentified Cessna 433 00:30:06,497 --> 00:30:09,571 on heading zero-eight-six, identify. 434 00:30:10,676 --> 00:30:12,921 Cessna on heading zero-eight-six: 435 00:30:13,056 --> 00:30:14,622 Sierra-Tango-Nine. 436 00:30:15,087 --> 00:30:17,940 This is Allied States Air Force Whiskey-Two-Three. 437 00:30:18,027 --> 00:30:20,140 We have orders to intercept and escort you back 438 00:30:20,187 --> 00:30:21,912 to Rogers Field in Cheyenne. 439 00:30:24,048 --> 00:30:26,471 Sierra-Tango-Nine, confirm transmission. 440 00:30:26,726 --> 00:30:28,712 Sierra-Tango-Nine, negative. 441 00:30:28,928 --> 00:30:32,903 This is a Texan diplomatic flight out of Cheyenne en route to San Antonio. 442 00:30:33,388 --> 00:30:36,772 Sierra-Tango-Nine, either put down, or we will put you down. 443 00:30:37,837 --> 00:30:40,082 You have 30 seconds to comply. 444 00:30:45,397 --> 00:30:48,703 This is a consular flight flying the flag of a sovereign nation. 445 00:30:48,785 --> 00:30:51,023 This is your last chance, Sierra-Tango-Nine. 446 00:30:51,108 --> 00:30:53,171 We will put you in the dirt if we have to. 447 00:30:53,255 --> 00:30:54,782 You've got ten seconds. 448 00:31:06,208 --> 00:31:07,143 Time's up. 449 00:31:07,188 --> 00:31:09,752 We're going weapons hot to engage. Out. 450 00:31:11,206 --> 00:31:13,232 Wait a minute. Wait a minute! 451 00:31:56,766 --> 00:31:58,912 Sierra-Tango-Nine, do you copy? 452 00:31:59,477 --> 00:32:01,060 Sierra-Tango-Nine, affirmative. 453 00:32:01,207 --> 00:32:04,541 Jake Green, this is Colonel Thompson, Texas Air National Guard. 454 00:32:05,707 --> 00:32:07,561 I've got orders direct from Governor Todd 455 00:32:07,605 --> 00:32:10,221 to make sure you arrive safely at Lackland Air Force Base. 456 00:32:10,507 --> 00:32:12,241 Copy that, Texas ANG. 457 00:32:12,338 --> 00:32:14,191 Son, I don't know what you're carrying, 458 00:32:14,238 --> 00:32:16,393 but whatever it is better be good, 459 00:32:16,508 --> 00:32:19,203 'cause I think I just declared war on Cheyenne. 460 00:33:02,307 --> 00:33:03,352 Stanley... 461 00:33:11,905 --> 00:33:12,900 What is it? 462 00:33:18,398 --> 00:33:19,930 I thought I lost you. 463 00:33:24,175 --> 00:33:26,143 No way. You could never lose me. 464 00:33:27,515 --> 00:33:29,540 When those soldiers were coming for you, 465 00:33:29,585 --> 00:33:31,060 all I could think was, 466 00:33:31,888 --> 00:33:34,062 "He doesn't know what he means to me. 467 00:33:35,576 --> 00:33:38,441 "He's going away forever, and I haven't told him." 468 00:33:40,365 --> 00:33:41,781 Well, I'm here now. 469 00:33:44,246 --> 00:33:46,362 You are everything to me. 470 00:33:49,767 --> 00:33:50,871 I want to... 471 00:33:53,016 --> 00:33:56,851 I want to walk down this hill and make a home with you. 472 00:33:57,648 --> 00:33:59,622 I want to make a life with you. 473 00:34:00,116 --> 00:34:01,860 Through anything and everything. 474 00:34:02,855 --> 00:34:05,341 From this day forward, for the rest of my life. 475 00:34:09,635 --> 00:34:11,382 That sounded a lot like a... 476 00:34:11,875 --> 00:34:12,872 It was. 477 00:34:18,576 --> 00:34:20,092 Well, what do I say? 478 00:34:21,547 --> 00:34:22,661 Just say I do. 479 00:34:26,318 --> 00:34:27,312 I do. 480 00:34:28,128 --> 00:34:29,133 I do. 481 00:35:06,878 --> 00:35:09,803 I told the lieutenant to release you without condition. 482 00:35:10,877 --> 00:35:12,513 You don't need to be here. 483 00:35:13,365 --> 00:35:14,362 I know. 484 00:35:23,875 --> 00:35:25,500 What's happening in there? 485 00:35:27,796 --> 00:35:30,270 They're trying to decide what to do about me. 486 00:35:30,625 --> 00:35:32,020 Gave 'em Hawkins' laptop. 487 00:35:32,088 --> 00:35:34,023 Let them see the evidence for themselves. 488 00:35:34,996 --> 00:35:36,132 You were right. 489 00:35:37,876 --> 00:35:39,141 About everything. 490 00:35:43,026 --> 00:35:44,973 Thanks for not giving up on me. 491 00:36:20,027 --> 00:36:21,022 Sir... 492 00:36:23,476 --> 00:36:24,750 ... your orders? 493 00:36:30,677 --> 00:36:32,260 Pass the word to your men. 494 00:36:32,867 --> 00:36:34,843 Tell them there's a fight on its way. 495 00:37:06,238 --> 00:37:09,233 I thought I told you to stay out of trouble while I was gone. 496 00:37:09,308 --> 00:37:10,473 Welcome back. 497 00:37:11,128 --> 00:37:12,012 Thank you. 498 00:37:12,058 --> 00:37:14,112 - How was the convention? - Terrifying. 499 00:37:15,088 --> 00:37:17,481 The government we find ourselves living under 500 00:37:17,558 --> 00:37:19,783 is in dire need of replacement. 501 00:37:22,077 --> 00:37:25,260 Well, that oughta make our feelings pretty clear about it. 502 00:37:26,147 --> 00:37:27,153 That? 503 00:37:27,876 --> 00:37:29,083 Yeah, I just... 504 00:37:29,535 --> 00:37:32,422 thought it's been a little too long since Johnston Green's 505 00:37:32,496 --> 00:37:35,460 had anything to say about the way things are going around here. 506 00:37:35,766 --> 00:37:38,783 Now seemed like a good time for him to be heard. 507 00:37:54,707 --> 00:37:56,113 Hey. We made it. 508 00:38:00,575 --> 00:38:01,591 What now? 509 00:38:01,907 --> 00:38:05,110 There's a team of engineers waiting for delivery of this thing right away. 510 00:38:05,515 --> 00:38:06,940 Once they inspect it, 511 00:38:07,525 --> 00:38:10,560 things in this country are goin to change pretty fast. 512 00:38:11,395 --> 00:38:13,543 Cheyenne's cover-up will be exposed. 513 00:38:14,427 --> 00:38:17,422 Texas sides with Columbus, throws its weight behind them, 514 00:38:17,697 --> 00:38:19,112 and then the main event. 515 00:38:19,345 --> 00:38:21,282 The next American civil war. 516 00:38:21,466 --> 00:38:23,481 Yeah. And thanks to you and Hawkins, 517 00:38:23,546 --> 00:38:26,031 looks like the good guys are going to have a fighting chance. 518 00:38:27,967 --> 00:38:28,952 Thank you. 519 00:38:52,676 --> 00:38:54,770 Hey, don't take this the wrong way. 520 00:38:57,127 --> 00:38:58,563 But you look like crap. 521 00:39:03,957 --> 00:39:05,093 You all right? 522 00:39:10,817 --> 00:39:13,011 I think we started a war today. 523 00:39:15,537 --> 00:39:17,351 Let me guess not your first? 524 00:39:20,198 --> 00:39:23,151 Jake, this war is coming with or without us. 525 00:39:25,746 --> 00:39:28,881 I just hope we did enough to make it a fair fight. 526 00:39:30,556 --> 00:39:31,551 Yeah. 527 00:39:38,728 --> 00:39:40,011 How does it feel? 528 00:39:41,748 --> 00:39:42,750 What? 529 00:39:45,295 --> 00:39:46,440 Making history. 530 00:39:54,778 --> 00:39:58,001 Subtitle: A�S Team - www.All-about-Subs.fr - 39284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.