All language subtitles for interview.with.the.vVampire.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:26,130 --> 00:00:27,616 Memory is a monster. 2 00:00:27,823 --> 00:00:30,320 We forget. It doesn't. 3 00:00:32,143 --> 00:00:34,511 Your book makes no mention of our prior meeting. 4 00:00:34,645 --> 00:00:37,013 Yeah, well, things didn't end well the last time, 5 00:00:37,354 --> 00:00:39,255 so a do-over. 6 00:00:39,483 --> 00:00:41,452 Truth and reconciliation. 7 00:00:41,463 --> 00:00:43,765 The year was 1910. 8 00:00:44,020 --> 00:00:47,791 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 9 00:00:47,802 --> 00:00:50,139 - That man Lestat? He the devil. - Paul! 10 00:00:50,150 --> 00:00:54,554 I can swap this life of shame, swap it out for a dark gift. 11 00:00:54,931 --> 00:00:56,133 I love you, Louis. 12 00:00:56,413 --> 00:00:58,596 Be my companion. 13 00:00:58,913 --> 00:01:01,115 Rashid, did you always work for him? 14 00:01:01,126 --> 00:01:04,375 You are getting access to very precious items from the archives. 15 00:01:04,614 --> 00:01:07,484 Claudia was everything. 16 00:01:07,633 --> 00:01:10,102 I loved her unconditionally. 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,249 There are four pages torn out. 18 00:01:12,260 --> 00:01:15,796 - She wrote about it, and I'd like to read it. - No. 19 00:01:16,018 --> 00:01:17,387 Who am I supposed to love? 20 00:01:17,540 --> 00:01:18,969 You two have each other. 21 00:01:18,980 --> 00:01:21,482 She is poisoning Louis against me. 22 00:01:21,765 --> 00:01:24,534 This is how it has to be for me. 23 00:01:24,795 --> 00:01:25,829 For my family. 24 00:01:25,962 --> 00:01:27,264 This is not a life! 25 00:01:27,275 --> 00:01:29,510 That's 'cause you took my life! 26 00:01:29,565 --> 00:01:33,269 The tapes are an admitted performance. 27 00:01:33,517 --> 00:01:35,685 This is the premise of our interview. 28 00:01:35,706 --> 00:01:37,474 The odyssey of recollection. 29 00:01:37,808 --> 00:01:39,776 I'm gonna go out there and find other vampires. 30 00:01:39,910 --> 00:01:44,181 The vampires out there are vicious. 31 00:01:44,315 --> 00:01:45,449 I'm going to kill him. 32 00:01:45,460 --> 00:01:47,329 We were going to kill Lestat. 33 00:01:47,463 --> 00:01:49,299 So what did you do with it? 34 00:01:49,310 --> 00:01:52,213 We threw him in a trunk and left him out with the garbage. 35 00:01:52,442 --> 00:01:54,378 We got in our car and drove away. 36 00:01:54,658 --> 00:01:56,092 A merchant vessel, 37 00:01:56,103 --> 00:01:58,305 newly christened and headed for Europe, 38 00:01:58,562 --> 00:02:01,798 ready to begin the adventure of our lives. 39 00:02:01,932 --> 00:02:04,335 Well, you didn't kill Lestat. 40 00:02:04,346 --> 00:02:07,916 You chose Lestat over her time and time again. 41 00:02:08,171 --> 00:02:09,873 And you're still Louis the pimp 42 00:02:09,942 --> 00:02:12,145 paying a whore to sit in a room and talk with you. 43 00:02:12,279 --> 00:02:13,502 This session is over. 44 00:02:13,513 --> 00:02:15,047 Louis can sometimes act up. 45 00:02:15,182 --> 00:02:16,783 I protect him from himself. 46 00:02:16,916 --> 00:02:19,486 What was that you said about memory? 47 00:02:19,619 --> 00:02:21,921 A monster, was it? 48 00:02:22,054 --> 00:02:27,560 Daniel Malloy, I'd like you to meet the vampire Armand, 49 00:02:27,694 --> 00:02:29,128 the love of my life. 50 00:02:37,361 --> 00:02:42,361 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 51 00:03:17,510 --> 00:03:20,680 She writes here, "I do not dream." 52 00:03:21,981 --> 00:03:23,816 I can confirm that. 53 00:03:25,151 --> 00:03:26,853 At least, that's what she said to me once 54 00:03:27,019 --> 00:03:29,222 when I was talking about one of my dreams, 55 00:03:30,156 --> 00:03:32,859 which were erratic and often in those years. 56 00:03:37,830 --> 00:03:39,866 Of course, she might have said that to shut me up, 57 00:03:39,999 --> 00:03:42,502 but yet she writes it here, 58 00:03:42,669 --> 00:03:44,371 so let's believe it. 59 00:03:45,615 --> 00:03:46,662 Let's. 60 00:03:50,042 --> 00:03:51,711 She continues. 61 00:03:53,346 --> 00:03:55,882 "We traveled light in our ancestral home. 62 00:03:57,784 --> 00:03:59,252 We slept in the earth, 63 00:04:00,186 --> 00:04:02,154 took circuitous routes around the mad army 64 00:04:02,322 --> 00:04:04,791 goose-stepping its way towards Mother Russia." 65 00:04:04,957 --> 00:04:09,195 Some would say a poorly timed European holiday. 66 00:04:09,362 --> 00:04:10,397 Disregard. 67 00:04:11,063 --> 00:04:12,365 Not for Claudia. 68 00:04:31,250 --> 00:04:32,819 All those years, 69 00:04:32,985 --> 00:04:35,322 scouring libraries for evidence of our kind. 70 00:04:35,488 --> 00:04:38,391 She wasn't going to let humanity's ideological rift 71 00:04:38,558 --> 00:04:39,581 delay her. 72 00:04:46,999 --> 00:04:49,602 And the horrors we walked over every night. 73 00:04:52,772 --> 00:04:55,775 The precision of trains speeding to atrocity. 74 00:04:57,377 --> 00:04:59,446 They only calcified her determination 75 00:04:59,612 --> 00:05:01,448 to find others she could better relate to. 76 00:05:04,917 --> 00:05:07,454 And re-reading these pages, 77 00:05:07,620 --> 00:05:11,791 it's clear she didn't think I qualified any longer. 78 00:05:17,430 --> 00:05:20,600 Can you imagine never dreaming? 79 00:05:22,234 --> 00:05:24,270 Would you look forward to sleep? 80 00:05:25,605 --> 00:05:29,275 Or would it terrify you when the day broke? 81 00:05:29,409 --> 00:05:31,277 Or is it the sleep of an infant? 82 00:05:32,545 --> 00:05:33,980 Tabula rasa. 83 00:05:36,248 --> 00:05:38,951 Once again, that's the voice of a vampire - Armand, 84 00:05:39,085 --> 00:05:42,655 but continue to disregard it as he remains off the record. 85 00:05:42,789 --> 00:05:44,190 It's Louis' interview, Mr. Molloy. 86 00:05:44,323 --> 00:05:47,494 - You're at the table. - I'm in our dining room. 87 00:05:48,766 --> 00:05:50,262 You're not dining. 88 00:05:50,273 --> 00:05:52,841 An ancient doesn't need the blood as often as the young do. 89 00:05:53,099 --> 00:05:56,135 Intriguing and disregarding. 90 00:06:07,005 --> 00:06:09,212 _ 91 00:06:09,692 --> 00:06:14,119 _ 92 00:06:14,130 --> 00:06:15,382 _ 93 00:06:15,393 --> 00:06:18,225 _ 94 00:06:18,287 --> 00:06:21,480 _ 95 00:06:22,043 --> 00:06:24,197 _ 96 00:06:24,392 --> 00:06:25,401 _ 97 00:06:25,412 --> 00:06:28,178 _ 98 00:06:36,253 --> 00:06:38,600 _ 99 00:06:38,611 --> 00:06:42,682 She had stowed us away in ships, trains and wagons. 100 00:06:45,051 --> 00:06:47,954 She had asked the desperate farmers and rationed soldiers 101 00:06:48,120 --> 00:06:51,057 to teach her their languages before she killed them. 102 00:06:52,792 --> 00:06:54,360 And when she had cobbled together 103 00:06:54,494 --> 00:06:56,395 enough words and grammar, 104 00:06:57,329 --> 00:06:58,731 she stopped asking. 105 00:07:00,467 --> 00:07:03,235 Claudia was a thing of little indecision, 106 00:07:03,369 --> 00:07:05,672 a manic tour guide. 107 00:07:05,838 --> 00:07:10,076 And any castle with ties to Vlad Tepes or Vlad Dracul, 108 00:07:10,242 --> 00:07:12,745 however slight, had to be explored. 109 00:07:12,912 --> 00:07:15,214 And I endured it all for Claudia, 110 00:07:15,381 --> 00:07:19,051 whose rage toward me and my refusal to burn Lestat 111 00:07:19,218 --> 00:07:21,954 had dulled into a bitter silence. 112 00:07:22,088 --> 00:07:23,556 This war. 113 00:07:24,891 --> 00:07:26,392 It's affecting the blood. 114 00:07:29,061 --> 00:07:30,597 Been drinking misery, 115 00:07:31,764 --> 00:07:32,932 hopelessness. 116 00:07:34,333 --> 00:07:36,435 It's in the blood, we're taking it in. 117 00:07:37,436 --> 00:07:38,805 Taking it on. 118 00:07:40,072 --> 00:07:42,609 I'm thinking that's why we can't get warm, 119 00:07:42,742 --> 00:07:44,076 warm up. 120 00:07:45,377 --> 00:07:46,779 You think that's it? 121 00:07:53,252 --> 00:07:54,954 "Louis... 122 00:07:55,087 --> 00:07:56,589 did you say something?" 123 00:07:59,726 --> 00:08:01,460 Thank you for asking. 124 00:08:01,594 --> 00:08:03,429 I did say something, Claudia. 125 00:08:05,231 --> 00:08:06,599 I said I'm cold. 126 00:08:07,466 --> 00:08:09,301 I'm sleeping in a hole every night. 127 00:08:10,202 --> 00:08:11,938 I'm worn to a nub. 128 00:08:13,139 --> 00:08:14,473 How about you? 129 00:08:21,413 --> 00:08:22,982 "Well, brother Lou, 130 00:08:26,085 --> 00:08:27,620 I'm a little low myself. 131 00:08:28,821 --> 00:08:30,122 - But, uh... " - Air raid. 132 00:08:39,465 --> 00:08:41,601 It wasn't the murdering Hun 133 00:08:41,768 --> 00:08:43,235 or beasts of Ivan, 134 00:08:43,402 --> 00:08:45,838 or the fire raining down from the RAF 135 00:08:46,005 --> 00:08:48,007 that chased the vampire away. 136 00:08:48,174 --> 00:08:50,810 The vampire hadn't been here for centuries. 137 00:08:50,977 --> 00:08:53,345 The few scraps of forensic proof we found 138 00:08:53,479 --> 00:08:55,014 made the case plain, 139 00:08:55,181 --> 00:08:57,550 but Claudia was unassailable. 140 00:08:58,317 --> 00:09:01,520 Like... like some deranged geologist 141 00:09:01,688 --> 00:09:03,756 waving a woolly mammoth tusk saying, 142 00:09:03,923 --> 00:09:05,958 "Let's knock on the neighbor's door, 143 00:09:06,125 --> 00:09:07,960 there must be one inside." 144 00:09:16,202 --> 00:09:17,870 It's dead. 145 00:09:26,145 --> 00:09:28,314 Maybe it's time we go home. 146 00:09:29,649 --> 00:09:32,051 "He asked me if we can go home. 147 00:09:32,685 --> 00:09:34,153 Home? 148 00:09:35,354 --> 00:09:39,058 Can there be a more offensive question? 149 00:09:40,026 --> 00:09:41,928 Run back to New Orleans. 150 00:09:42,061 --> 00:09:44,864 Pry up his bones, why don't you? 151 00:09:45,464 --> 00:09:47,233 Louis de Pointe du Lac. 152 00:09:48,735 --> 00:09:49,902 Dead weight." 153 00:09:59,178 --> 00:10:01,213 I want to thank you... 154 00:10:02,682 --> 00:10:05,885 for the memories you helped restore the other night. 155 00:10:07,486 --> 00:10:09,956 I understand these diaries much better now. 156 00:10:11,257 --> 00:10:13,960 And I want to thank you, Louis, for yesterday's 157 00:10:14,093 --> 00:10:16,796 eight hours on how to avoid the sun and torpedoes 158 00:10:16,929 --> 00:10:19,799 while cruising the Mediterranean war theater. 159 00:10:19,932 --> 00:10:24,570 And tonight's two hours and counting 160 00:10:24,704 --> 00:10:29,141 on chasing old world vamps who never materialize. 161 00:10:29,501 --> 00:10:31,836 You ever read 'Moby Dick', Real Rashid? 162 00:10:33,012 --> 00:10:34,146 I'm here to serve. 163 00:10:34,280 --> 00:10:35,882 Ah. Yeah, sure. 164 00:10:36,015 --> 00:10:38,417 I'm sorry, this is... this is so weird. 165 00:10:38,550 --> 00:10:39,952 Where did they send you when 166 00:10:40,086 --> 00:10:42,454 Shah Rukh Khan over here was playing you? 167 00:10:43,255 --> 00:10:45,291 Is there a panic room behind the stolen Rembrandt? 168 00:10:45,424 --> 00:10:48,127 My love ran a theater company for 150 years, Daniel. 169 00:10:48,260 --> 00:10:50,262 Your love was in a box 170 00:10:50,396 --> 00:10:52,631 pondering a premediated neck wound, 171 00:10:52,765 --> 00:10:54,633 according to Claudia. 172 00:10:54,767 --> 00:10:58,004 She wrote it, let's choose to believe it. 173 00:10:58,938 --> 00:11:01,808 Unworthy in San Francisco, unworthy in Dubai. 174 00:11:03,042 --> 00:11:04,643 Disregard. 175 00:12:03,535 --> 00:12:05,171 Hmm. 176 00:12:08,607 --> 00:12:10,342 Bonjour, mon amour. 177 00:12:10,509 --> 00:12:12,311 - No. - Oui. 178 00:12:12,444 --> 00:12:13,880 No. 179 00:12:15,014 --> 00:12:16,548 Is it the same question? 180 00:12:16,682 --> 00:12:17,817 Go away. 181 00:12:17,950 --> 00:12:20,152 Or do you miss me? 182 00:12:20,286 --> 00:12:21,553 I miss you. 183 00:12:21,687 --> 00:12:24,556 Despite our recent unpleasantness... 184 00:12:25,825 --> 00:12:28,527 - still missing each other. - Claudia! 185 00:12:30,329 --> 00:12:33,766 Hmm! Four years of grim wayfaring 186 00:12:33,900 --> 00:12:37,770 and still no sight of the benevolent vampire. 187 00:12:38,805 --> 00:12:42,574 So, how does denial manifest itself tonight? 188 00:12:42,708 --> 00:12:45,411 Sniffing German brandy? 189 00:12:46,245 --> 00:12:48,114 You're not here, I'm just fucked in the head. 190 00:12:48,247 --> 00:12:49,548 Quite fucked. 191 00:12:49,681 --> 00:12:52,084 - Was she worth it? - Yes. 192 00:12:52,218 --> 00:12:54,887 - You say it like you believe it. - I do, I do. 193 00:12:55,021 --> 00:12:56,956 I do, I do. 194 00:12:57,089 --> 00:12:58,390 - I do. - Stop! 195 00:12:58,524 --> 00:13:00,392 I do, I do. 196 00:13:00,526 --> 00:13:02,194 I do, I do. 197 00:13:02,328 --> 00:13:04,563 I do! I d... 198 00:13:15,241 --> 00:13:19,912 Oh. Purgatory is a lovely room for music. 199 00:13:20,046 --> 00:13:22,915 I have a new piece, Concerto for Gashed Throat and Orchestra. 200 00:13:23,049 --> 00:13:24,783 - I'm sorry. - Don't say it again. 201 00:13:25,751 --> 00:13:28,554 You ruin it with remorse. 202 00:13:29,455 --> 00:13:31,157 It was a perfect betrayal. 203 00:13:31,290 --> 00:13:33,625 You gave me a death of distinction. 204 00:13:33,759 --> 00:13:35,461 Trucks! 205 00:13:39,704 --> 00:13:41,133 But in answer to your question. 206 00:13:44,871 --> 00:13:45,972 Yes. 207 00:13:47,206 --> 00:13:49,008 I'm gonna bloody kill you. 208 00:13:49,976 --> 00:13:53,112 If you were alive you'd have done it already. 209 00:13:53,245 --> 00:13:55,347 Hmm. 210 00:13:55,481 --> 00:13:56,949 Oh, love. 211 00:13:59,718 --> 00:14:02,621 I'm merely waiting until you're happy. 212 00:14:03,923 --> 00:14:05,824 So hurry up, mon cher. 213 00:14:09,828 --> 00:14:12,498 I had taken 7,000 souls by then. 214 00:14:12,664 --> 00:14:14,934 - Argh! - But Lestat was the only one 215 00:14:15,067 --> 00:14:16,969 that felt like murder. 216 00:14:18,604 --> 00:14:20,806 Semantics, surely, 217 00:14:20,973 --> 00:14:22,641 but it's how I felt. 218 00:14:24,476 --> 00:14:26,145 He came by invitation. 219 00:14:26,312 --> 00:14:29,181 My distraction from the monochromatic landscape. 220 00:14:30,516 --> 00:14:32,751 The gray of an obliterated road, 221 00:14:32,919 --> 00:14:35,888 the gray-brown of a charred and bullet-ridden city. 222 00:14:37,015 --> 00:14:40,085 In Germany, Herr Hitler had popped a pill in his bunker 223 00:14:40,426 --> 00:14:42,194 and Europe celebrated. 224 00:14:43,622 --> 00:14:47,059 But in Romania, the champagne fizzled and went flat. 225 00:14:49,668 --> 00:14:51,470 Soviets replaced Nazis. 226 00:14:51,637 --> 00:14:54,373 War became occupation. 227 00:14:55,309 --> 00:14:58,389 _ 228 00:14:59,761 --> 00:15:01,195 _ 229 00:15:01,763 --> 00:15:02,803 _ 230 00:15:03,040 --> 00:15:04,667 _ 231 00:15:05,107 --> 00:15:06,353 _ 232 00:15:17,225 --> 00:15:18,825 _ 233 00:15:20,049 --> 00:15:21,375 _ 234 00:15:24,811 --> 00:15:27,246 Why they shooting up coffins? 235 00:15:27,466 --> 00:15:29,101 Windows shuttered, doors bolted. 236 00:15:29,375 --> 00:15:30,876 Like every other village we seen, 237 00:15:31,043 --> 00:15:32,979 folks left when the Russians rolled in. 238 00:15:32,990 --> 00:15:34,992 Folks left? So who ran garlic around these doors? 239 00:15:35,314 --> 00:15:36,882 Who nailed the crucifix to the wall? 240 00:15:37,049 --> 00:15:38,884 Why don't you knock and ask? 241 00:15:39,051 --> 00:15:40,686 Just like in the books, they think garlic protects them. 242 00:15:40,852 --> 00:15:42,688 - Your books? - They think we hate Jesus. 243 00:15:42,854 --> 00:15:44,656 Don't start back with your books! 244 00:15:44,823 --> 00:15:46,292 - Your books are bullshit. - There's a vampire been here. 245 00:15:46,303 --> 00:15:47,638 Another crucifix. 246 00:15:47,649 --> 00:15:49,050 Hey, now. Okay, okay. 247 00:15:49,061 --> 00:15:50,762 - Oh, shit. - Look like you should. 248 00:15:50,929 --> 00:15:52,898 Don't say anything about anything. 249 00:16:00,867 --> 00:16:02,063 _ 250 00:16:02,074 --> 00:16:03,083 _ 251 00:16:03,094 --> 00:16:04,194 _ 252 00:16:05,602 --> 00:16:06,815 _ 253 00:16:07,548 --> 00:16:08,830 _ 254 00:16:08,841 --> 00:16:13,002 _ 255 00:16:13,440 --> 00:16:15,253 _ 256 00:16:16,705 --> 00:16:18,868 _ 257 00:16:18,879 --> 00:16:19,952 _ 258 00:16:19,963 --> 00:16:21,172 _ 259 00:16:21,183 --> 00:16:24,170 _ 260 00:16:24,181 --> 00:16:25,748 _ 261 00:16:25,759 --> 00:16:28,505 _ 262 00:16:37,818 --> 00:16:39,971 _ 263 00:16:40,031 --> 00:16:41,251 _ 264 00:16:41,451 --> 00:16:43,858 _ 265 00:16:44,308 --> 00:16:48,935 _ 266 00:16:50,156 --> 00:16:51,490 American? 267 00:16:57,763 --> 00:17:00,999 Okay. War, all have sad story. 268 00:17:01,633 --> 00:17:03,669 You understanding my English? 269 00:17:04,270 --> 00:17:05,371 Yeah. 270 00:17:05,504 --> 00:17:06,805 Emilia. 271 00:17:06,938 --> 00:17:08,274 Mary. 272 00:17:08,407 --> 00:17:10,008 This is my father, Robert. 273 00:17:10,142 --> 00:17:12,678 We're tired, we could use a place to sleep. 274 00:17:12,811 --> 00:17:15,114 We got things to thank you with. 275 00:17:16,948 --> 00:17:18,350 Vodka? 276 00:17:18,484 --> 00:17:19,785 Oh, yeah. 277 00:17:19,918 --> 00:17:21,620 You will make the friends. 278 00:17:25,624 --> 00:17:27,159 No more beds. 279 00:17:27,293 --> 00:17:29,161 Boiler room, you can use for night. 280 00:17:29,295 --> 00:17:31,197 Warm, boiler loud. 281 00:17:31,330 --> 00:17:33,199 Thank you. That'll be fine. 282 00:17:33,332 --> 00:17:34,533 American! 283 00:17:34,544 --> 00:17:36,503 _ 284 00:17:43,989 --> 00:17:47,025 They are not used to seeing man with good looks. 285 00:17:47,960 --> 00:17:49,829 And, uh, the rest of everyone? 286 00:17:50,175 --> 00:17:53,312 Most from town, some can't go home. 287 00:17:53,731 --> 00:17:55,099 Home is gone. 288 00:17:55,494 --> 00:17:57,396 How come you're all living out here? 289 00:17:57,689 --> 00:17:59,324 Stone walls, metal doors. 290 00:18:00,359 --> 00:18:01,893 Is something going on out in the woods? 291 00:18:02,027 --> 00:18:04,896 Bombs in ground, wolves, 292 00:18:05,030 --> 00:18:07,266 maybe German soldiers who don't know war is over. 293 00:18:08,300 --> 00:18:10,102 Maybe something, uh, worse. 294 00:18:12,350 --> 00:18:15,053 - Or maybe vampires. - Please! 295 00:18:16,274 --> 00:18:17,288 Oh, look, 296 00:18:17,299 --> 00:18:18,966 soldiers with garlic around their necks. 297 00:18:18,977 --> 00:18:20,512 - No, no, no, no, no! - Oh. 298 00:18:20,646 --> 00:18:23,949 Soup for cigarettes. Bad trade for you. 299 00:18:24,222 --> 00:18:26,592 But God will forget when you die. 300 00:18:28,097 --> 00:18:29,532 God "not" forget. 301 00:18:39,030 --> 00:18:40,165 Americans? 302 00:18:40,879 --> 00:18:42,948 I haven't heard a word of English in half a year. 303 00:18:43,202 --> 00:18:45,103 Say something, anything. 304 00:18:45,323 --> 00:18:47,492 - Uh, something, anything. - Oh! 305 00:18:48,474 --> 00:18:49,475 - Hello. - Hello. 306 00:18:49,486 --> 00:18:50,887 What am I talk? 307 00:18:50,898 --> 00:18:53,033 Oh, you, darling, are talk broken English 308 00:18:53,044 --> 00:18:54,546 by an Englishman too enamored with his student 309 00:18:54,680 --> 00:18:56,248 - to do the job properly. - Mm-hm. 310 00:18:57,575 --> 00:18:58,743 This Robert. 311 00:18:59,341 --> 00:19:01,316 Uh, Louis. 312 00:19:01,327 --> 00:19:02,754 She's a quick studier actually 313 00:19:02,888 --> 00:19:05,457 and very resourceful and I'm desperately in love with her. 314 00:19:05,798 --> 00:19:07,433 I hear you have vodka. 315 00:19:07,499 --> 00:19:08,934 This Morgan. 316 00:19:10,519 --> 00:19:12,387 Morgan Ward, correspondent Daily Herald. 317 00:19:12,643 --> 00:19:14,144 They've forgotten I'm here. 318 00:19:14,155 --> 00:19:15,590 And I've forgotten your name already. 319 00:19:15,601 --> 00:19:16,802 It's, uh, Louis. 320 00:19:16,935 --> 00:19:18,504 Louis! Louis, wonderful strange. 321 00:19:18,637 --> 00:19:20,972 Welcome to, no question, hell on Earth! 322 00:19:22,241 --> 00:19:24,576 And you? What's your name, sweetheart? 323 00:19:24,710 --> 00:19:26,278 Why are they shooting up graves outside? 324 00:19:26,412 --> 00:19:28,661 This is my daughter, Mary. 325 00:19:28,672 --> 00:19:29,873 Oh. 326 00:19:32,369 --> 00:19:35,536 _ 327 00:19:35,547 --> 00:19:38,675 _ 328 00:19:43,462 --> 00:19:44,883 Uh, Andrei. 329 00:19:46,857 --> 00:19:49,394 Maybe you can take Mary here to meet the other children. 330 00:19:49,668 --> 00:19:51,203 I'm fine, sir, thank you. 331 00:19:52,049 --> 00:19:55,287 Go ahead, Mary. Go and meet the other children. 332 00:19:55,867 --> 00:19:58,036 I bet they know everything about this place. 333 00:20:07,018 --> 00:20:08,420 Wait, that's wrong. 334 00:20:08,587 --> 00:20:11,490 She didn't say that in front of Claudia. 335 00:20:11,623 --> 00:20:13,459 Say what? Who? 336 00:20:13,592 --> 00:20:16,495 The wolves, the Germans, something worse. 337 00:20:16,628 --> 00:20:19,531 Emilia, she would not have said that in front of Claudia. 338 00:20:19,665 --> 00:20:23,335 Wolves, maybe German soldiers who don't know war is over. 339 00:20:23,469 --> 00:20:25,671 Maybe something, uh, worse. 340 00:20:25,804 --> 00:20:29,140 She thought Claudia was a child. Claudia left. 341 00:20:29,554 --> 00:20:31,490 And then she said it. 342 00:20:35,227 --> 00:20:37,929 Is something going on out there in the woods? 343 00:20:38,350 --> 00:20:40,486 Bombs in ground, wolves, 344 00:20:41,460 --> 00:20:43,828 maybe Germans who don't know war is over. 345 00:20:44,890 --> 00:20:47,259 Maybe something... worse. 346 00:20:48,294 --> 00:20:49,361 Yes. 347 00:20:50,451 --> 00:20:51,652 Yes! 348 00:20:51,663 --> 00:20:53,765 That's how it went. 349 00:20:53,899 --> 00:20:57,202 We should get every detail right. 350 00:20:57,749 --> 00:20:59,517 In total agreement. 351 00:21:00,118 --> 00:21:02,154 Perhaps this would be a time to take a break, Louis. 352 00:21:09,559 --> 00:21:12,596 You know, Real Rashid, I'm pretty good at my job, 353 00:21:12,851 --> 00:21:14,786 a bright young reporter with a point of view. 354 00:21:15,721 --> 00:21:17,589 Interviewed a fallen Catholic archbishop, 355 00:21:17,845 --> 00:21:19,980 four Enron vice presidents, 356 00:21:19,991 --> 00:21:22,227 and if they've got something to hide 357 00:21:22,361 --> 00:21:24,896 they always start with some kind of disguise. 358 00:21:25,030 --> 00:21:28,133 Not literally, not some dumb Halloween costume, 359 00:21:28,266 --> 00:21:30,302 gloves, contact lenses. 360 00:21:30,436 --> 00:21:33,071 They tell jokes, they're charming. 361 00:21:33,204 --> 00:21:36,375 And then at some crisis point, when I get close, 362 00:21:36,508 --> 00:21:40,379 it drops away and I see a flash of the truth. 363 00:21:40,512 --> 00:21:43,882 Armand didn't want me to do the interview, Daniel. 364 00:21:44,015 --> 00:21:45,317 Still don't. 365 00:21:45,328 --> 00:21:47,263 But he wanted to be close to it, right, Real Rashid? 366 00:21:48,333 --> 00:21:50,435 I mean, hey, whatever it is they're trying to hide, 367 00:21:50,856 --> 00:21:52,558 I'm probably not going to crack it, 368 00:21:52,691 --> 00:21:55,126 which is, you know, who cares? Happens all the time. 369 00:21:55,260 --> 00:21:58,997 But I wanna ask you, as a member of the inferior species, 370 00:21:59,130 --> 00:22:02,634 why say, "Hey, vampires are real. 371 00:22:02,768 --> 00:22:04,970 Here's almost all the story"? 372 00:22:05,103 --> 00:22:06,223 Thank you, Rashid. 373 00:22:09,721 --> 00:22:12,290 That's why I'm coming after you, Real Rashid. 374 00:22:12,778 --> 00:22:14,846 You I can fucking break! 375 00:22:16,081 --> 00:22:17,349 If you'll excuse me. 376 00:22:23,749 --> 00:22:29,605 _ 377 00:22:29,616 --> 00:22:33,810 _ 378 00:22:33,821 --> 00:22:37,489 _ 379 00:22:37,500 --> 00:22:38,979 _ 380 00:22:42,586 --> 00:22:44,386 _ 381 00:22:44,397 --> 00:22:46,739 _ 382 00:22:48,307 --> 00:22:50,304 _ 383 00:22:50,315 --> 00:22:51,617 Wins what? 384 00:23:00,996 --> 00:23:02,150 _ 385 00:23:03,161 --> 00:23:04,221 Ow! 386 00:23:13,565 --> 00:23:16,701 She got all tore up when our boys started shipping out. 387 00:23:17,164 --> 00:23:19,166 Volunteered for the Red Cross. 388 00:23:19,177 --> 00:23:21,146 A sainted wife. 389 00:23:21,157 --> 00:23:23,393 Yeah, grew up in a military family. 390 00:23:23,769 --> 00:23:25,871 Kind of woman you can't argue much with. 391 00:23:26,731 --> 00:23:28,599 I am familiar with the breed. 392 00:23:31,846 --> 00:23:33,514 Up your bum. 393 00:23:35,694 --> 00:23:36,762 Okay. 394 00:23:44,836 --> 00:23:47,238 Why are they firing into coffins here? 395 00:23:48,807 --> 00:23:51,610 Farm boys commanded by farm boys. 396 00:23:52,578 --> 00:23:54,045 German amphetamines, 397 00:23:54,179 --> 00:23:58,049 the superstitions of a backward country. 398 00:23:58,183 --> 00:24:01,887 Mad fog in the dirt, trees and rivers. 399 00:24:02,020 --> 00:24:03,789 I keep my trousers pinned at the ankle when I sleep 400 00:24:03,922 --> 00:24:05,256 for fear it will get me too. 401 00:24:05,390 --> 00:24:06,625 This is an old country 402 00:24:06,758 --> 00:24:08,594 with old things in it. 403 00:24:08,727 --> 00:24:11,563 More mad fog, and she's currently village prefect. 404 00:24:11,697 --> 00:24:12,964 - I believe you. - Oh, I do too. 405 00:24:13,098 --> 00:24:15,033 I believe everything you say, Emilia. 406 00:24:15,166 --> 00:24:17,068 Marry me. 407 00:24:19,270 --> 00:24:21,039 When the priest comes back. 408 00:24:27,078 --> 00:24:28,213 That's our little joke. 409 00:24:28,514 --> 00:24:30,849 The priest was dragged away by our Soviet friends. 410 00:24:30,949 --> 00:24:32,884 And by dragged, 411 00:24:33,018 --> 00:24:36,254 I mean, tied to a truck and dragged. 412 00:24:37,589 --> 00:24:38,824 Something out there 413 00:24:38,957 --> 00:24:40,992 with soul disturbed. 414 00:24:42,206 --> 00:24:43,305 Disturbed? 415 00:25:07,096 --> 00:25:08,948 _ 416 00:25:09,108 --> 00:25:10,361 _ 417 00:25:10,727 --> 00:25:12,114 _ 418 00:25:12,751 --> 00:25:14,438 _ 419 00:25:14,770 --> 00:25:16,243 _ 420 00:25:17,007 --> 00:25:19,527 _ 421 00:25:25,671 --> 00:25:28,640 Argh! Argh! Argh! 422 00:25:49,358 --> 00:25:51,171 _ 423 00:25:57,653 --> 00:25:58,848 _ 424 00:25:58,859 --> 00:26:00,879 _ 425 00:26:02,125 --> 00:26:03,130 Argh! 426 00:26:07,383 --> 00:26:08,877 _ 427 00:26:10,538 --> 00:26:11,838 _ 428 00:26:12,820 --> 00:26:14,380 _ 429 00:26:17,136 --> 00:26:18,138 Argh! 430 00:26:18,149 --> 00:26:19,188 Oh! 431 00:26:25,609 --> 00:26:27,622 The triumph over Hitler's evil 432 00:26:27,633 --> 00:26:29,467 can be felt throughout France, 433 00:26:29,635 --> 00:26:32,070 and in no more fantastic an example 434 00:26:32,237 --> 00:26:34,005 than the priceless works of art 435 00:26:34,172 --> 00:26:35,907 being bundled up in the countryside, 436 00:26:36,041 --> 00:26:37,508 lifted on to trucks 437 00:26:37,676 --> 00:26:40,478 and returned to their rightful place in Paris. 438 00:26:40,646 --> 00:26:42,881 And we of the BBC World Service, 439 00:26:43,048 --> 00:26:45,250 speaking for the rest of the western world, 440 00:26:45,416 --> 00:26:48,319 send a most grateful thankyou to our allies in France 441 00:26:48,486 --> 00:26:50,421 with one of your very own. 442 00:27:00,899 --> 00:27:03,268 Mm! 443 00:27:12,944 --> 00:27:14,813 Are you a Red, Louis? 444 00:27:14,946 --> 00:27:16,381 You say something? 445 00:27:17,248 --> 00:27:18,383 I did. 446 00:27:20,285 --> 00:27:21,619 Didn't catch it. 447 00:27:21,753 --> 00:27:23,388 Then I'll repeat myself. 448 00:27:25,957 --> 00:27:31,229 Are you... a Red? No judgement. Simple question. 449 00:27:39,738 --> 00:27:40,906 I am... 450 00:27:43,474 --> 00:27:46,778 a magical vodka Negro. 451 00:27:48,213 --> 00:27:52,150 Having the first alright night in quite a while. C'mon now. 452 00:27:52,283 --> 00:27:55,086 You're either a deserter or a Bolshevik, which is it? 453 00:27:55,220 --> 00:27:57,522 This is why you have no friends, old man. 454 00:27:57,655 --> 00:27:59,424 I told you already. 455 00:27:59,557 --> 00:28:01,259 - I'm looking for my wife. - Oh. 456 00:28:03,829 --> 00:28:05,596 It's printed on albumen. 457 00:28:05,731 --> 00:28:07,465 I really want to hear the lady sing. 458 00:28:07,598 --> 00:28:10,936 I take my own photographs, I make more money that way. 459 00:28:11,069 --> 00:28:13,638 And your dutiful wife's photograph 460 00:28:13,772 --> 00:28:16,174 was taken by a glass-plate camera, 461 00:28:16,307 --> 00:28:18,043 printed on albumen paper. 462 00:28:18,176 --> 00:28:21,780 That makes this 30 years old, which would make her... 463 00:28:23,681 --> 00:28:25,984 sixty, sixty-five, 464 00:28:26,117 --> 00:28:28,186 and the birth of your daughter a medical miracle. 465 00:28:28,319 --> 00:28:30,655 This is a road you really don't want to go down. 466 00:28:30,789 --> 00:28:34,159 I like you. You seem like a good man. 467 00:28:34,292 --> 00:28:37,028 If you can be quick with it. Song's half over. 468 00:28:37,162 --> 00:28:39,898 If you're AWOL, turn back around and take your punishment. 469 00:28:40,031 --> 00:28:43,634 It'll be paradise in comparison to Uncle Joseph's utopia. 470 00:28:45,336 --> 00:28:46,838 That it? 471 00:28:46,972 --> 00:28:48,473 That's it. 472 00:28:52,210 --> 00:28:53,644 That was unkind. 473 00:28:53,779 --> 00:28:55,847 I'm cutting you off and taking your woman. 474 00:28:55,981 --> 00:28:58,549 Never mess with a magical vodka Negro. 475 00:28:58,683 --> 00:28:59,751 May I have this dance? 476 00:29:01,386 --> 00:29:03,922 If you're a Bolshevik, you're making a fool's bet. 477 00:29:04,055 --> 00:29:06,157 You really want to marry him? 478 00:29:06,291 --> 00:29:08,426 He's got the big one down the pants. 479 00:29:12,864 --> 00:29:13,932 Daddy! 480 00:29:15,479 --> 00:29:17,348 I fell out a tree. 481 00:29:20,671 --> 00:29:22,607 It was this big grayish thing 482 00:29:22,740 --> 00:29:26,111 and clothes were rotting off it like it died in 'em. Do it! 483 00:29:26,122 --> 00:29:27,123 Aargh! 484 00:29:27,378 --> 00:29:29,714 It was strong and it killed 485 00:29:29,848 --> 00:29:32,050 - and carried off its kill. - Was it a vampire? 486 00:29:32,183 --> 00:29:33,551 It had fangs, what else would it be? 487 00:29:33,684 --> 00:29:36,254 - A snake, a baboon. - Baboons?! 488 00:29:36,265 --> 00:29:38,735 - Baboons got fangs. - We're in Romania! Baboons? 489 00:29:46,697 --> 00:29:49,100 Did it speak? Did you try telepathy? 490 00:29:49,234 --> 00:29:50,401 - Yes. - Yes, it spoke? 491 00:29:50,412 --> 00:29:52,147 - Yes, I tried telepathy. - So it didn't speak? 492 00:29:52,469 --> 00:29:54,538 I think it was sick. 493 00:29:54,549 --> 00:29:56,718 Why are you laughing with them, giving out your real name? 494 00:29:56,908 --> 00:29:58,409 You even notice while you're making friends, 495 00:29:58,543 --> 00:30:00,311 everyone's got a crucifix, wearing garlic. 496 00:30:05,783 --> 00:30:08,219 Mortals are scared of vampires 497 00:30:08,230 --> 00:30:10,999 in a part of the world known for vampires, 498 00:30:11,010 --> 00:30:14,079 ain't a surprise or evidence of an actual vampire! 499 00:30:14,279 --> 00:30:16,047 There's one of us out there! 500 00:30:16,058 --> 00:30:17,526 But if he can't take you ballroom dancing 501 00:30:17,742 --> 00:30:19,844 and tell you you're pretty, hell with him, is that it? 502 00:30:20,105 --> 00:30:21,673 - Hello, grudge! - No! Mm-mm! 503 00:30:21,753 --> 00:30:23,654 I forgave you for messing up my plan, 504 00:30:23,665 --> 00:30:25,667 I did not forgive you for bringing him with you. 505 00:30:26,071 --> 00:30:28,406 In a landfill with five years of garbage on top. 506 00:30:28,539 --> 00:30:31,176 In here! You carry him in here. 507 00:30:31,309 --> 00:30:32,598 You slow us down! 508 00:30:32,609 --> 00:30:33,876 What were you gonna ask him if he could talk? 509 00:30:33,887 --> 00:30:34,892 Change the subject when the truth blinds you. 510 00:30:34,903 --> 00:30:35,903 Who made you? 511 00:30:35,914 --> 00:30:37,838 And then what? Who made the one that made you? 512 00:30:37,849 --> 00:30:40,651 What are we looking for here, Adam and Eve of the damned? 513 00:30:40,752 --> 00:30:42,854 God? Are we looking for God, Claudia? 514 00:30:43,276 --> 00:30:44,711 Yeah, get in the hole. 515 00:30:44,722 --> 00:30:46,858 I've known exactly four vampires in my life 516 00:30:46,992 --> 00:30:48,659 and you've all been the worst. 517 00:30:48,793 --> 00:30:51,529 Lestat, Antoinette, the motherfucker and you. 518 00:30:51,662 --> 00:30:54,199 I'm looking for one, just one, 519 00:30:54,332 --> 00:30:56,534 that ain't a goddamn bastard! 520 00:31:03,241 --> 00:31:05,543 Memories just keep bubbling up. 521 00:31:11,693 --> 00:31:14,830 I woke that night to the sound of chaos 522 00:31:15,153 --> 00:31:16,621 erupting nearby. 523 00:31:18,689 --> 00:31:20,291 Claudia was, uh... 524 00:31:35,006 --> 00:31:36,407 She was dreaming. 525 00:31:38,937 --> 00:31:42,440 Her head twitching like you would. 526 00:31:44,615 --> 00:31:46,151 Maybe you're just, uh... 527 00:31:47,118 --> 00:31:49,354 - frosting the pie. - No. 528 00:31:49,833 --> 00:31:51,335 I can feel her. 529 00:31:54,670 --> 00:31:56,506 I can feel her next to me. 530 00:31:58,655 --> 00:32:00,024 She's having a nightmare. 531 00:32:04,002 --> 00:32:05,670 What's worse than a nightmare? 532 00:32:07,838 --> 00:32:11,109 If your soul's projecting out its fears, 533 00:32:11,242 --> 00:32:12,843 at least it's up and running. 534 00:32:14,926 --> 00:32:17,062 But the absence of anything? 535 00:32:18,349 --> 00:32:19,350 The void. 536 00:32:20,585 --> 00:32:21,786 The nothing. 537 00:32:22,887 --> 00:32:24,100 Pieces... 538 00:32:24,781 --> 00:32:25,987 coming back. 539 00:32:28,726 --> 00:32:30,261 Hours, 540 00:32:30,774 --> 00:32:31,908 nights. 541 00:32:33,031 --> 00:32:34,224 Objects... 542 00:32:34,665 --> 00:32:36,434 surfacing in water. 543 00:32:38,488 --> 00:32:40,857 It was just something she wrote. 544 00:32:42,907 --> 00:32:44,642 But it wasn't true. 545 00:32:46,096 --> 00:32:47,531 She could dream. 546 00:32:50,248 --> 00:32:51,549 Thank you. 547 00:32:57,723 --> 00:33:00,158 If you wanna take that break. 548 00:33:00,591 --> 00:33:01,726 No. 549 00:33:02,927 --> 00:33:04,062 No. 550 00:33:04,762 --> 00:33:06,231 I want this. 551 00:33:07,932 --> 00:33:09,234 To remember. 552 00:33:19,888 --> 00:33:22,023 She woke up to the noise. 553 00:33:24,915 --> 00:33:27,885 We arrived back on the factory floor 554 00:33:27,896 --> 00:33:29,663 to a maddening swirl of shouting 555 00:33:29,987 --> 00:33:31,622 and Red Army soldiers. 556 00:33:31,756 --> 00:33:33,324 For God's sake! 557 00:33:34,325 --> 00:33:36,427 Louis, please, help bring some damn sanity to the room! 558 00:33:37,285 --> 00:33:39,418 _ 559 00:33:39,429 --> 00:33:41,525 _ 560 00:33:41,536 --> 00:33:42,591 _ 561 00:33:42,602 --> 00:33:44,391 _ 562 00:33:44,402 --> 00:33:46,466 _ 563 00:33:48,973 --> 00:33:51,008 They think she's a monster. 564 00:33:51,142 --> 00:33:53,044 Louis or Robert, or whoever the hell you are, just help me! 565 00:33:55,246 --> 00:33:56,681 Look, look! 566 00:33:56,814 --> 00:33:57,848 Look! Look! 567 00:33:57,982 --> 00:33:59,650 Look! Look! 568 00:33:59,910 --> 00:34:02,246 Look. Look. Right! 569 00:34:12,803 --> 00:34:14,183 _ 570 00:34:14,931 --> 00:34:17,371 _ 571 00:34:17,504 --> 00:34:18,951 _ 572 00:34:20,638 --> 00:34:21,704 No! 573 00:34:29,013 --> 00:34:30,315 Are you coming or not? 574 00:34:30,458 --> 00:34:33,832 _ 575 00:34:33,843 --> 00:34:36,172 _ 576 00:34:36,295 --> 00:34:38,008 _ 577 00:34:38,019 --> 00:34:39,562 _ 578 00:34:39,799 --> 00:34:40,904 _ 579 00:34:40,915 --> 00:34:42,116 They're going to butcher her! 580 00:34:42,127 --> 00:34:43,261 Louis, for God's sake, do something! 581 00:34:43,394 --> 00:34:44,829 Human affairs. 582 00:34:44,875 --> 00:34:46,410 Help her, for God's sake! 583 00:34:46,421 --> 00:34:48,023 Death and how to avoid it. 584 00:34:48,139 --> 00:34:50,909 She was getting them rabbits. 585 00:34:51,336 --> 00:34:53,571 - Their problem. - No! 586 00:34:53,826 --> 00:34:55,395 No, don't! Don't! Don't! 587 00:34:59,510 --> 00:35:01,279 Our concern was in the woods. 588 00:35:42,787 --> 00:35:44,389 That look like a baboon? 589 00:35:49,051 --> 00:35:52,085 _ 590 00:35:58,236 --> 00:36:00,471 It's okay. 591 00:36:00,605 --> 00:36:02,407 It's okay, he's yours. We don't want him. 592 00:36:06,311 --> 00:36:08,579 What the hell is that? 593 00:36:10,080 --> 00:36:11,081 It's... 594 00:36:12,283 --> 00:36:13,584 a vampire. 595 00:36:15,786 --> 00:36:18,989 No, I'm a vampire. That's a fucking catfish with teeth. 596 00:36:19,123 --> 00:36:20,658 It's dirty. 597 00:36:22,793 --> 00:36:24,795 It doesn't like us. 598 00:36:24,929 --> 00:36:28,132 Us, you, the same. 599 00:36:28,266 --> 00:36:30,268 Not the same, not even close. Uhh! 600 00:36:31,168 --> 00:36:32,203 Louis! 601 00:36:42,413 --> 00:36:43,893 Louis! 602 00:36:46,484 --> 00:36:47,485 Uhh! 603 00:36:56,193 --> 00:36:57,362 Louis! 604 00:37:06,371 --> 00:37:07,405 Claudia! 605 00:37:15,446 --> 00:37:17,815 Shh! Shh! 606 00:37:21,214 --> 00:37:24,568 _ 607 00:37:27,739 --> 00:37:29,679 _ 608 00:37:30,359 --> 00:37:33,246 _ 609 00:38:06,606 --> 00:38:09,086 _ 610 00:38:09,754 --> 00:38:10,940 _ 611 00:38:21,111 --> 00:38:22,713 A woman vampire. 612 00:38:25,950 --> 00:38:27,885 An angry woman vampire. 613 00:38:29,920 --> 00:38:31,255 A mom. 614 00:38:31,422 --> 00:38:35,526 Words, language, and moving slow enough 615 00:38:35,693 --> 00:38:37,762 we sensed she wanted us to follow. 616 00:38:37,895 --> 00:38:39,764 I'm not stopping. 617 00:38:39,897 --> 00:38:41,131 Me neither. 618 00:38:41,298 --> 00:38:42,800 And so we did. 619 00:38:44,101 --> 00:38:46,504 Through the forest, as if a fairy tale. 620 00:38:49,407 --> 00:38:51,141 But even if we could get her to talk to us, 621 00:38:51,308 --> 00:38:53,010 what would she say? 622 00:38:55,980 --> 00:38:57,448 What, after all, 623 00:38:58,283 --> 00:39:01,018 can the damned really say to the damned? 624 00:39:32,857 --> 00:39:35,117 _ 625 00:40:03,036 --> 00:40:07,950 _ 626 00:40:08,408 --> 00:40:10,231 _ 627 00:40:10,734 --> 00:40:14,356 _ 628 00:40:14,367 --> 00:40:16,420 _ 629 00:40:17,819 --> 00:40:19,419 _ 630 00:40:20,172 --> 00:40:21,186 _ 631 00:40:21,532 --> 00:40:22,552 Yes. 632 00:40:23,841 --> 00:40:24,852 Yes. 633 00:40:24,863 --> 00:40:27,705 _ 634 00:40:28,280 --> 00:40:33,706 _ 635 00:40:34,236 --> 00:40:35,929 _ 636 00:40:36,082 --> 00:40:38,136 _ 637 00:40:38,315 --> 00:40:39,517 Tell her about the blood. 638 00:40:41,561 --> 00:40:44,461 _ 639 00:40:46,199 --> 00:40:47,981 _ 640 00:40:47,992 --> 00:40:49,627 Say it in English. 641 00:40:53,097 --> 00:40:54,932 The blood is bad here. 642 00:40:57,768 --> 00:40:59,203 The humans... 643 00:41:00,270 --> 00:41:04,274 there's too much sadness, too much pain. 644 00:41:07,945 --> 00:41:10,615 We feel it too when we drink. 645 00:41:14,018 --> 00:41:16,721 We can't get warm. 646 00:41:16,854 --> 00:41:18,656 Our bodies hurt. 647 00:41:20,591 --> 00:41:23,460 Maybe you need better blood. 648 00:41:25,789 --> 00:41:27,302 _ 649 00:41:28,064 --> 00:41:29,070 America. 650 00:41:37,736 --> 00:41:40,323 _ 651 00:41:53,428 --> 00:41:55,755 _ 652 00:42:05,371 --> 00:42:07,291 _ 653 00:42:18,376 --> 00:42:20,016 _ 654 00:42:22,576 --> 00:42:27,268 _ 655 00:42:27,525 --> 00:42:34,038 _ 656 00:42:34,264 --> 00:42:35,830 _ 657 00:42:38,555 --> 00:42:42,995 _ 658 00:42:43,915 --> 00:42:45,549 What's she saying? 659 00:42:46,088 --> 00:42:47,662 _ 660 00:42:47,922 --> 00:42:52,435 _ 661 00:42:52,709 --> 00:42:54,273 _ 662 00:42:54,284 --> 00:42:55,648 What's she saying? 663 00:42:56,150 --> 00:43:00,070 _ 664 00:43:01,986 --> 00:43:03,579 _ 665 00:43:25,076 --> 00:43:27,516 _ 666 00:43:30,131 --> 00:43:33,146 _ 667 00:43:34,332 --> 00:43:38,737 _ 668 00:43:39,130 --> 00:43:41,010 _ 669 00:43:41,692 --> 00:43:43,399 _ 670 00:43:46,723 --> 00:43:50,083 _ 671 00:43:50,616 --> 00:43:53,963 _ 672 00:43:54,384 --> 00:43:56,330 _ 673 00:43:57,234 --> 00:43:59,668 _ 674 00:44:00,257 --> 00:44:03,837 _ 675 00:44:04,214 --> 00:44:07,587 _ 676 00:44:08,295 --> 00:44:10,929 _ 677 00:44:11,401 --> 00:44:13,734 _ 678 00:44:18,308 --> 00:44:19,454 _ 679 00:44:25,187 --> 00:44:26,288 Louis. 680 00:44:27,111 --> 00:44:28,137 Claudia. 681 00:44:33,180 --> 00:44:34,853 _ 682 00:44:35,742 --> 00:44:36,910 Yah! 683 00:44:40,164 --> 00:44:45,590 And that is how we met the old world vampire. 684 00:44:50,895 --> 00:44:53,865 We've received an aggressive offer for the Bacon triptych. 685 00:44:54,271 --> 00:44:56,941 Oh? I didn't know we'd made it available. 686 00:44:58,675 --> 00:45:00,644 It's a new name so I'll have to run due diligence, 687 00:45:00,778 --> 00:45:02,780 but it's a number you wouldn't anticipate. 688 00:45:08,318 --> 00:45:09,954 Could I see the pages we removed? 689 00:45:10,855 --> 00:45:11,956 Of Claudia's diaries. 690 00:45:15,525 --> 00:45:16,794 We made an agreement. 691 00:45:18,162 --> 00:45:22,066 I don't know what else is blurred or misremembered. 692 00:45:22,199 --> 00:45:24,034 My name is in some of those pages. 693 00:45:24,168 --> 00:45:25,702 I sit across from him 694 00:45:25,836 --> 00:45:28,505 and reckon with the knowledge I don't know 695 00:45:28,638 --> 00:45:31,641 what other mis-rememberings made into it. 696 00:45:34,211 --> 00:45:37,081 I won't share them with him but I need to read them again. 697 00:45:40,951 --> 00:45:43,176 - May I make an observation? - I've lost control of the interview. 698 00:45:43,300 --> 00:45:44,499 Yes. 699 00:45:45,222 --> 00:45:46,542 He's skilled. 700 00:45:47,324 --> 00:45:49,026 He wants you in pieces for the privilege 701 00:45:49,159 --> 00:45:50,828 of putting them back together as he sees fit. 702 00:45:50,961 --> 00:45:52,729 - It's his job. - It's his drug. 703 00:45:53,433 --> 00:45:55,608 He's reveling in it. You should end it. 704 00:45:55,619 --> 00:45:58,082 - No. - Put him back on a plane is what I mean. 705 00:45:58,702 --> 00:45:59,742 No. 706 00:46:11,081 --> 00:46:12,682 I'll have Rashid assemble the pages removed. 707 00:46:36,673 --> 00:46:37,875 What's the observation? 708 00:46:46,884 --> 00:46:49,086 The boy we met in San Francisco. 709 00:46:50,220 --> 00:46:52,722 The one who fumbled over his tape recording device, 710 00:46:52,857 --> 00:46:54,391 who barely understood the meaning 711 00:46:54,524 --> 00:46:56,560 of the story he was being told. 712 00:47:00,030 --> 00:47:01,565 He's still in there, somewhere. 713 00:47:03,100 --> 00:47:04,501 We can find him. 714 00:47:05,970 --> 00:47:08,272 We can have him saying what happened next in no time. 715 00:47:08,405 --> 00:47:09,739 How? 716 00:47:11,775 --> 00:47:12,910 We do it together. 717 00:47:14,611 --> 00:47:16,680 Like everything we've done for the past 70 years. 718 00:47:43,340 --> 00:47:44,541 Good morning. 719 00:47:46,476 --> 00:47:48,045 Uh-huh. 720 00:47:48,178 --> 00:47:50,881 So, fellas, what's up? 721 00:47:51,015 --> 00:47:52,649 You have our attention. 722 00:47:52,782 --> 00:47:54,284 Yeah? 723 00:47:55,019 --> 00:47:56,386 Yeah. 724 00:47:57,321 --> 00:47:58,388 On the record? 725 00:48:03,193 --> 00:48:04,294 Okay. 726 00:48:05,109 --> 00:48:06,415 Um... 727 00:48:07,932 --> 00:48:10,800 Session ten, the vampire Louis 728 00:48:10,935 --> 00:48:13,237 and the vampire Armand. 729 00:48:16,540 --> 00:48:17,908 You went west. 730 00:48:18,875 --> 00:48:21,345 Claudia was entirely broken. 731 00:48:21,478 --> 00:48:23,680 She had left a part of herself in Romania. 732 00:48:24,714 --> 00:48:26,716 I knew I had to steer her far away from it. 733 00:48:26,850 --> 00:48:30,154 I chose the city that called to us on the radio. 734 00:48:30,287 --> 00:48:31,989 To the mother of New Orleans. 735 00:48:33,723 --> 00:48:35,559 - Members of my coven sensed... - Uh, uh, uh. 736 00:48:35,692 --> 00:48:37,827 We'll get to you. 737 00:48:41,665 --> 00:48:44,668 The war had turned off the lights, 738 00:48:44,801 --> 00:48:47,437 stripped its streets of their beauty, 739 00:48:47,571 --> 00:48:49,606 sent its avant-garde into exile. 740 00:48:52,076 --> 00:48:56,246 But now, the whole world was ready to return, 741 00:48:56,413 --> 00:48:58,182 to remake their lives. 742 00:49:01,752 --> 00:49:04,955 Pilgrims on their hopeful way. 743 00:49:19,103 --> 00:49:21,138 I wanna say something to you. 744 00:49:21,271 --> 00:49:22,806 I don't need to hear anything back, 745 00:49:22,939 --> 00:49:24,641 I just need you to hear me. 746 00:49:24,774 --> 00:49:26,876 Hard words and soft words. 747 00:49:28,545 --> 00:49:29,605 The hard. 748 00:49:30,447 --> 00:49:31,648 Our life is shit. 749 00:49:32,582 --> 00:49:33,583 It's been shit. 750 00:49:34,451 --> 00:49:37,321 It is shit. It's gonna be shit again. 751 00:49:37,454 --> 00:49:39,723 Stop feeling sorry for yourself. 752 00:49:40,550 --> 00:49:43,053 No one's watching, no one cares. 753 00:49:44,128 --> 00:49:46,296 A shit life beats no life. 754 00:49:46,350 --> 00:49:48,818 But where we're going now we can't be running away again. 755 00:49:50,133 --> 00:49:52,235 Doesn't mean we forget what we saw. 756 00:49:52,469 --> 00:49:54,004 What she did in front of us. 757 00:49:55,225 --> 00:49:56,860 If I see you going that way, I'm going pull you back. 758 00:49:57,080 --> 00:49:58,381 I don't need that from you. 759 00:49:59,535 --> 00:50:01,471 As long as you walk the Earth, 760 00:50:01,778 --> 00:50:04,248 I'll never taste the fire, you understand me? 761 00:50:05,915 --> 00:50:08,085 We're going to find others like us. 762 00:50:09,953 --> 00:50:13,157 And if it ain't here, cos life is shit, 763 00:50:13,290 --> 00:50:16,260 or I fuck it up again, or you fuck it up, 764 00:50:17,661 --> 00:50:19,296 we'll go to the next place. 765 00:50:20,497 --> 00:50:22,266 We can't be the only good ones out there. 766 00:50:25,094 --> 00:50:26,529 Soft words. 767 00:50:28,305 --> 00:50:30,274 If you were the last vampire on Earth... 768 00:50:37,847 --> 00:50:38,948 it would be enough. 769 00:50:59,869 --> 00:51:01,138 You and me. 770 00:51:03,006 --> 00:51:04,574 Me and you. 771 00:51:05,168 --> 00:51:06,402 You and me. 772 00:51:07,377 --> 00:51:08,678 Me and you. 773 00:51:08,951 --> 00:51:11,327 You and me! 774 00:51:15,819 --> 00:51:16,879 Okay. 775 00:51:17,721 --> 00:51:18,855 Okay. 776 00:51:55,957 --> 00:51:57,926 Don't be afraid. 777 00:51:58,428 --> 00:51:59,963 Just start the tape. 778 00:52:02,332 --> 00:52:05,068 Welcome to the Théâtre des Vampires. 779 00:52:07,070 --> 00:52:08,472 Americans are here! 780 00:52:10,740 --> 00:52:12,542 It's different here. I love it. 781 00:52:12,553 --> 00:52:14,308 I never want to leave. 782 00:52:14,319 --> 00:52:15,987 Who's that handsome man on the wall up there? 783 00:52:16,426 --> 00:52:17,793 They've got a shrine to him. 784 00:52:17,804 --> 00:52:19,338 What if they find out we killed him? 785 00:52:19,628 --> 00:52:20,829 We both now exist 786 00:52:21,308 --> 00:52:23,276 in two different worlds. 787 00:52:25,416 --> 00:52:27,518 Are you schizophrenic, Louis? 788 00:52:27,637 --> 00:52:29,907 Doomed. Always doomed. 789 00:52:30,482 --> 00:52:32,951 Picked another one over me! 790 00:52:32,962 --> 00:52:34,398 What about me and you, 791 00:52:34,653 --> 00:52:37,063 you and me, me and you?! 792 00:52:37,074 --> 00:52:39,010 Let me tell you a little something 793 00:52:39,021 --> 00:52:41,356 about 18th-Century Armand. 794 00:52:41,564 --> 00:52:42,999 You fear Armand. 795 00:52:43,473 --> 00:52:45,509 You should fear the other one. 796 00:52:45,520 --> 00:52:48,290 Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat! 797 00:53:05,762 --> 00:53:08,832 Episode one is called "What Can the Damned 798 00:53:08,965 --> 00:53:10,934 Really Say to the Damned"? 799 00:53:11,067 --> 00:53:14,938 It is very much the recognition of being damned 800 00:53:15,071 --> 00:53:16,340 and looking for an answer. 801 00:53:16,473 --> 00:53:19,175 And there is no answer. 802 00:53:19,309 --> 00:53:20,977 In the early stages of development 803 00:53:21,110 --> 00:53:23,046 of season one, 804 00:53:23,179 --> 00:53:24,881 we were originally gonna do the entire first book 805 00:53:25,014 --> 00:53:28,852 in one season, and there was always a thought 806 00:53:28,985 --> 00:53:31,388 that we would have Louis and Claudia 807 00:53:31,521 --> 00:53:34,458 post-New Orleans and pre-Paris 808 00:53:34,591 --> 00:53:37,193 to have this episode of upheaval, 809 00:53:37,327 --> 00:53:39,863 where they're in the European war theater 810 00:53:39,996 --> 00:53:41,631 and they're searching out these vampires. 811 00:53:43,433 --> 00:53:45,802 Louis and Claudia are, like, 812 00:53:45,935 --> 00:53:47,537 right in the thick of it. 813 00:53:47,671 --> 00:53:49,839 I think it's a very bold way to start. 814 00:53:49,973 --> 00:53:51,675 It was really exciting to feel 815 00:53:51,808 --> 00:53:53,209 like you're taking these characters 816 00:53:53,343 --> 00:53:55,078 completely out of their comfort zone. 817 00:53:55,211 --> 00:53:58,047 Claudia and Louis are at odds with each other 818 00:53:58,181 --> 00:53:59,349 because of how season one left off. 819 00:53:59,483 --> 00:54:02,185 This war... 820 00:54:02,319 --> 00:54:03,753 it's affecting the blood. 821 00:54:03,887 --> 00:54:06,390 Louise's kind of trying to earn back 822 00:54:06,523 --> 00:54:08,725 Claudia's trust in him, 823 00:54:08,858 --> 00:54:11,361 but Claudia's very reluctant to hear it. 824 00:54:13,397 --> 00:54:15,765 The scene where I threw the heart at Louie, 825 00:54:15,899 --> 00:54:17,934 it was really exciting to film. 826 00:54:18,067 --> 00:54:19,869 The guy that played the dead soldier, 827 00:54:20,003 --> 00:54:21,838 he was very sweet about everything. 828 00:54:21,971 --> 00:54:23,273 He was like, "Hit me in the chest as hard as you want." 829 00:54:23,407 --> 00:54:25,742 And I was like, "I'm not gonna do that." 830 00:54:25,875 --> 00:54:27,911 I had the heart in my hand 831 00:54:28,044 --> 00:54:30,714 and then just, like, preloaded it and then bit into it, 832 00:54:30,847 --> 00:54:34,017 and it's just like an explosion of sugar in your mouth. 833 00:54:34,150 --> 00:54:37,921 So I spent the rest of the night just, like, just buzzing. 834 00:54:48,498 --> 00:54:50,400 If you've committed murder 835 00:54:50,534 --> 00:54:52,602 and you've killed somebody you love more than anyone else, 836 00:54:52,736 --> 00:54:54,137 that's gonna stick with you for a while. 837 00:54:54,270 --> 00:54:55,772 Louis... 838 00:54:55,905 --> 00:54:59,108 Lestat haunts Louis, and it is a fixation. 839 00:54:59,242 --> 00:55:02,078 Louis is never going to shed Lestat. 840 00:55:02,211 --> 00:55:03,447 The way to approach "Dreamstat," 841 00:55:03,580 --> 00:55:05,582 which is what Jacob called him, 842 00:55:05,715 --> 00:55:07,917 I definitely tried to bring as much Louis into that Lestat 843 00:55:08,051 --> 00:55:09,586 as I possibly could. 844 00:55:09,719 --> 00:55:10,920 He's mimicking his body language. 845 00:55:11,054 --> 00:55:12,756 I do, I do. 846 00:55:12,889 --> 00:55:14,324 He repeats the words that he says in the same way. 847 00:55:14,458 --> 00:55:16,393 I do. Stop! 848 00:55:16,526 --> 00:55:18,261 So you kind of really get the sense that this is also Louis. 849 00:55:18,395 --> 00:55:20,397 I do, I do. 850 00:55:22,532 --> 00:55:24,934 Claudia is looking for where she belongs, 851 00:55:25,068 --> 00:55:26,135 where she comes from. 852 00:55:26,269 --> 00:55:28,672 Where are there other vampires? 853 00:55:36,079 --> 00:55:37,914 We encounter the revenant vampire, 854 00:55:38,047 --> 00:55:40,850 which is described in the book as a zombie vampire. 855 00:55:42,752 --> 00:55:44,788 Anne Rice's vampires are so human. 856 00:55:47,156 --> 00:55:49,959 It's such a departure from these kind of, like, 857 00:55:50,093 --> 00:55:53,530 beautified, glamorous vampires. 858 00:55:53,663 --> 00:55:55,298 Oh, sorry. It's just really fun. 859 00:55:55,928 --> 00:55:58,635 It's a vampire. 860 00:55:58,768 --> 00:56:00,637 Oh. No, I'm a vampire. 861 00:56:00,770 --> 00:56:02,639 That's catfish with teeth. 862 00:56:08,555 --> 00:56:09,890 Action! 863 00:56:09,901 --> 00:56:11,269 The sequence that we're doing today 864 00:56:11,280 --> 00:56:13,683 is the revenant attacking Louis. 865 00:56:13,940 --> 00:56:16,909 We got a wire system that's lifting our actor Jacob 866 00:56:16,920 --> 00:56:18,988 up in the air as if he's being strangled by the neck. 867 00:56:19,122 --> 00:56:20,857 Louis! 868 00:56:20,868 --> 00:56:23,405 And then Claudia does a big wire-assisted leap, 869 00:56:23,660 --> 00:56:27,163 lands on his back, rips his eyes out, saves the day. 870 00:56:27,825 --> 00:56:29,012 Delaney is really good. 871 00:56:29,023 --> 00:56:30,591 She's actually really very handy in a wire. 872 00:56:31,034 --> 00:56:32,969 It's been a lot of fun. I actually really enjoy stunts. 873 00:56:33,102 --> 00:56:34,738 I like doing physical things, 874 00:56:34,871 --> 00:56:36,973 so the more I could do, the more I wanted to do. 875 00:56:37,523 --> 00:56:38,831 A lot of harness work, 876 00:56:38,842 --> 00:56:43,580 a lot of leg locking around actors and pulling. 877 00:56:43,713 --> 00:56:46,149 The trickiest thing is her ripping his eyes out. 878 00:56:46,282 --> 00:56:47,751 So our idea for cheating it 879 00:56:47,884 --> 00:56:50,587 was to slap her fingers onto his eyes 880 00:56:50,720 --> 00:56:53,022 and cover it with the revenant's hands, 881 00:56:53,156 --> 00:56:54,591 and then they drop to their knees, 882 00:56:54,724 --> 00:56:56,392 and we use that as a stitch point 883 00:56:56,526 --> 00:56:59,195 where we can put in the prosthetic eye makeup 884 00:56:59,328 --> 00:57:01,230 and cover it with Delaney's hands. 885 00:57:01,364 --> 00:57:04,233 Eyeballs are kind of in the palm of my hand, 886 00:57:04,367 --> 00:57:06,570 and I'm gouging, gouging. Pop them out. 887 00:57:06,703 --> 00:57:09,172 Dirk's amazing and Dirk's really tall, 888 00:57:09,305 --> 00:57:11,675 so when I was locking my legs around him, 889 00:57:11,808 --> 00:57:13,242 the harness had to be there. 890 00:57:13,376 --> 00:57:15,044 The sounds that he makes as the revenant 891 00:57:15,178 --> 00:57:17,380 and how he embodies it is really amazing. 892 00:57:17,514 --> 00:57:18,615 Claudia! 893 00:57:28,725 --> 00:57:30,794 A woman vampire. 894 00:57:30,927 --> 00:57:32,862 Claudia has never met a vampire 895 00:57:32,996 --> 00:57:34,631 that she was fully on board with, 896 00:57:34,764 --> 00:57:38,134 and finally meeting this female vampire 897 00:57:38,267 --> 00:57:41,738 that she appears to make a connection with 898 00:57:41,871 --> 00:57:44,373 is so joyful for her. 899 00:57:52,582 --> 00:57:54,951 Dasiana throwing herself in the fire... 900 00:57:55,084 --> 00:57:57,921 It's a brutal, brutal moment. 901 00:57:58,054 --> 00:57:59,723 That kind of solidifies everything 902 00:57:59,856 --> 00:58:01,290 that Claudia thinks of herself 903 00:58:01,424 --> 00:58:03,059 and what it means to be a vampire. 904 00:58:03,192 --> 00:58:04,518 It's a lonely life. 905 00:58:07,445 --> 00:58:10,523 The interview becomes more important in season two. 906 00:58:10,656 --> 00:58:12,057 This is the first time 907 00:58:12,068 --> 00:58:14,804 that Armand has been in this conversation. 908 00:58:14,938 --> 00:58:16,239 I think Armand is trying 909 00:58:16,372 --> 00:58:17,941 to knock Molloy off his game. 910 00:58:18,074 --> 00:58:20,109 I think he's trying to frighten Molloy. 911 00:58:20,243 --> 00:58:21,811 May I make an observation? 912 00:58:21,945 --> 00:58:23,246 I've lost control of the interview. 913 00:58:23,379 --> 00:58:25,949 Yes. He's skilled. 914 00:58:26,082 --> 00:58:28,818 He wants you in pieces for the privilege 915 00:58:28,952 --> 00:58:29,953 of putting them back together 916 00:58:30,086 --> 00:58:31,320 as he sees fit. It's his job. 917 00:58:31,454 --> 00:58:32,589 It's his drug. 918 00:58:32,722 --> 00:58:34,691 Armand wants to protect himself, 919 00:58:34,824 --> 00:58:36,693 but also he wants to protect his relationship with Louis 920 00:58:36,826 --> 00:58:38,194 and what they have. 921 00:58:38,327 --> 00:58:40,263 He feels he has no choice 922 00:58:40,396 --> 00:58:43,466 except to come in sharing the narrative with Louis. 923 00:58:43,600 --> 00:58:45,468 Claudia was entirely broken. 924 00:58:45,602 --> 00:58:48,004 She had left a part of herself in Romania. 925 00:58:48,137 --> 00:58:50,106 I knew I had to steer her far away from it. 926 00:58:51,908 --> 00:58:53,777 I want to say something to you. 927 00:58:53,910 --> 00:58:55,812 In the van on the way to Paris, 928 00:58:55,945 --> 00:58:58,615 he's kind of planting a flag in the ground and saying, "Look, 929 00:58:58,748 --> 00:58:59,949 we've been through it. 930 00:59:00,083 --> 00:59:01,685 We're gonna keep going through it." 931 00:59:01,818 --> 00:59:04,187 We're gonna find others like us. 932 00:59:04,320 --> 00:59:06,823 Regardless of what happens, I will be here. 933 00:59:06,956 --> 00:59:09,158 If you were the last vampire on Earth... 934 00:59:11,107 --> 00:59:12,741 it would be enough. 935 00:59:13,115 --> 00:59:14,330 Okay. 936 00:59:14,955 --> 00:59:16,165 Okay. 937 00:59:37,216 --> 00:59:42,216 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 62438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.