All language subtitles for americas.next.top.model.s18e09.pdtv.x264-bajskorv-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,370 No último episódio do ANTM Invasão Britânica... 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,850 O time americano tropeçou quando Seymone foi eliminada. 3 00:00:07,850 --> 00:00:11,330 Os jurados ficaram preocupados que quando olhamos suas fotos... 4 00:00:11,330 --> 00:00:12,720 você não leva a sério. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,690 Agora as americanas saem na frente com quatro contra duas. 6 00:00:15,690 --> 00:00:16,850 Pense na Invasão Britânica! 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,450 Hoje... o time americano está se separando... 8 00:00:19,450 --> 00:00:22,130 quando as duas últimas modelos se enfrentam. 9 00:00:22,130 --> 00:00:25,700 Eu te vejo tão convencida às vezes, estou cansada. 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,520 E quando as meninas vão ao ensaio fotográfico... 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,650 seus rostos deram os primeiros sinais... 12 00:00:29,650 --> 00:00:32,620 que teriam de posar com modelos não muito sexy. 13 00:00:32,620 --> 00:00:34,130 Tão nojento! 14 00:00:40,270 --> 00:00:42,460 Ficou melhor na tela inteira. 15 00:00:42,460 --> 00:00:43,830 Minha foto é a da semana. 16 00:00:43,830 --> 00:00:46,890 Na minha jornada, eu sinto que eu estou para cima e para baixo. 17 00:00:46,890 --> 00:00:48,580 E eu estou tentando ser consistente. 18 00:00:48,580 --> 00:00:51,030 Então eu estou no topo no momento. 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,780 Por um momento eu achei que eu sairia. 20 00:00:54,780 --> 00:00:56,950 - Eu achei que você iria embora. - Eu achei que você iria embora. 21 00:00:56,950 --> 00:00:59,170 Você é tipo o gato com nove vidas. 22 00:00:59,170 --> 00:01:01,460 Eu estou aliviada de ainda estar aqui. 23 00:01:01,460 --> 00:01:03,710 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 24 00:01:03,710 --> 00:01:05,640 America's Next Top Model. - Obrigada. 25 00:01:06,890 --> 00:01:08,440 Preciso me certificar em não ficar entre as últimas denovo, 26 00:01:08,440 --> 00:01:10,610 só preciso me manter focada. 27 00:01:10,610 --> 00:01:12,130 Eu realmente preciso me redimir. 28 00:01:12,130 --> 00:01:13,940 Todas as outras fotos foram ruins. 29 00:01:13,940 --> 00:01:17,840 Eu realmente senti que Seymone merecia ficar mais. 30 00:01:17,840 --> 00:01:20,850 Eboni conseguiu uma foto bastante ruim. 31 00:01:23,360 --> 00:01:25,220 E não tem mais chances. 32 00:01:25,220 --> 00:01:27,780 Eu acho que Laura não gosta de mim. 33 00:01:27,780 --> 00:01:30,570 - Eu sei. - Ela ficou me encarando tipo... 34 00:01:31,010 --> 00:01:32,540 Depois que eu consegui. 35 00:01:32,540 --> 00:01:34,370 Foi tipo, nossa! 36 00:01:34,370 --> 00:01:36,530 Não importa quem não gosta de você, e sim de quem você gosta. 37 00:01:37,980 --> 00:01:41,100 - Você gosta dela? - Não, não particularmente. 38 00:01:41,100 --> 00:01:42,620 Pelo menos é honesta. 39 00:01:43,970 --> 00:01:48,470 Você parece tão convencida às vezes, estou cansada disso. 40 00:01:48,470 --> 00:01:51,550 Eboni e minha personalidade não combinam. 41 00:01:51,550 --> 00:01:54,740 Em todo reflexo que essa menina vê ela fica... 42 00:01:57,430 --> 00:01:59,370 Eu sinto que iria precisar de um exemplo. 43 00:01:59,370 --> 00:02:02,410 É como você age. Como você se trata às vezes, 44 00:02:02,410 --> 00:02:04,950 é como se você menosprezasse as pessoas. 45 00:02:04,950 --> 00:02:06,950 Eu já fiz isso e aquilo. 46 00:02:06,950 --> 00:02:08,550 Eboni é sempre um pouco convencida. 47 00:02:08,550 --> 00:02:10,340 Não me entenda mal, eu amo um espelho, 48 00:02:10,340 --> 00:02:12,230 eu olho para nós, e adoro me olhar, 49 00:02:12,230 --> 00:02:16,490 mas ela está apenas olhando a sua beleza. 50 00:02:22,710 --> 00:02:26,120 - É o Nigel! - Pessoal, o Nigel está aqui! 51 00:02:26,120 --> 00:02:28,620 - Ai, meu Deus! Oi! - Como está? 52 00:02:29,340 --> 00:02:31,870 Nós vemos o Nigel parado alí com todas essas sacolas, 53 00:02:31,870 --> 00:02:33,290 e está cheirando a comida chinesa. 54 00:02:33,290 --> 00:02:36,420 Sim! Bem na hora, Nigel, eu estou com fome. 55 00:02:36,420 --> 00:02:37,900 Isso é divertido! 56 00:02:40,380 --> 00:02:42,480 O que vocês querem? Eu vou pegar. 57 00:02:42,480 --> 00:02:44,530 Eu estou bem animada em passar um tempo com Nigel, 58 00:02:44,530 --> 00:02:46,990 eu amo passar um tempo com os jurados fora do painel, 59 00:02:46,990 --> 00:02:50,490 porque você pode conhecê-los em um nível mais pessoal. 60 00:02:50,490 --> 00:02:53,150 A coisa mais importante que procuro como jurado, 61 00:02:53,150 --> 00:02:55,050 é ver certa vida nos seus olhos. 62 00:02:55,050 --> 00:02:56,320 É tudo sobre os olhos. 63 00:02:56,320 --> 00:02:58,330 Eles tem um poder, eles tem uma mensagem. 64 00:02:58,330 --> 00:03:00,860 Suas fotos podem ganhar vida e funcionar. 65 00:03:00,860 --> 00:03:02,630 Nós estamos começando a ter uma ligação com Nigel, 66 00:03:02,630 --> 00:03:05,030 E ele nos entrega biscoitos da sorte. 67 00:03:05,030 --> 00:03:06,310 Peguem. 68 00:03:07,340 --> 00:03:11,100 Abrem, quebrem eles e peguem sua sorte. 69 00:03:11,100 --> 00:03:13,280 É disso que estou falando. 70 00:03:13,280 --> 00:03:14,600 O que diz? 71 00:03:14,600 --> 00:03:16,820 "Beleza é sempre jovem mas não eterna". 72 00:03:17,910 --> 00:03:21,170 "Mantenha seus amigos perto e seus invejosos mais perto". 73 00:03:21,800 --> 00:03:23,680 Tem algumas pessoas te invejando. 74 00:03:24,170 --> 00:03:25,970 Quem inveja a Sophie? Ninguém. 75 00:03:25,970 --> 00:03:27,460 Tipo, quem quer cabelo rosa? 76 00:03:27,460 --> 00:03:31,560 Eu acho que ela consegue a maioria dos retornos positivos. 77 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 Eu pessoalmente não a invejo por isso... 78 00:03:33,920 --> 00:03:35,380 porque sinto que minha hora vai chegar. 79 00:03:35,380 --> 00:03:38,130 "Você pode falar a fala, mas você pode andar o andar?" 80 00:03:38,130 --> 00:03:40,610 "Um visual duro faz uma navegação suave." 81 00:03:40,610 --> 00:03:42,400 "É uma longa queda do topo". 82 00:03:42,400 --> 00:03:45,090 Alisha recebeu "é uma longa queda do topo". 83 00:03:45,090 --> 00:03:47,790 Eu pensei, você recebeu um biscoito do azar, 84 00:03:47,790 --> 00:03:49,020 e todas as outras da sorte. 85 00:03:49,020 --> 00:03:52,320 "Pelo que você falta em maturidade, você compensa em juventude, 86 00:03:53,700 --> 00:03:56,970 Eu achei o da Eboni o mais engraçado, porque ela é imatura. 87 00:03:57,760 --> 00:03:58,570 É verdade. 88 00:04:00,550 --> 00:04:02,020 Vai ser um desafio. 89 00:04:02,390 --> 00:04:07,200 "SUA SORTE AQUARDA VOCÊS EM MACAU!" 90 00:04:11,910 --> 00:04:14,230 Nós vamos para a Ásia! 91 00:04:17,700 --> 00:04:21,810 Nós vamos para Macau, uma das ilhas mais lindas da Ásia. 92 00:04:23,040 --> 00:04:24,140 E adivinhem o quê? 93 00:04:24,140 --> 00:04:25,740 Vocês vão agora! 94 00:04:25,740 --> 00:04:28,780 Façam as malas! Façam as malas! 95 00:04:29,530 --> 00:04:31,830 - Vou empacotar tudo. - Tudo? 96 00:04:31,830 --> 00:04:34,410 Ai, meu Deus! 97 00:04:34,410 --> 00:04:35,590 Eu nunca fui para a Ásia. 98 00:04:35,590 --> 00:04:37,250 Eu acho que o meu visual é muito importante... 99 00:04:37,250 --> 00:04:40,610 tenho olhos grandes. Eu acho que eles vão gostar deles. 100 00:04:40,610 --> 00:04:42,930 Eu pensei, "isso! Estou indo!" 101 00:04:42,930 --> 00:04:44,220 Eu estou tão animada até mesmo para fazer as malas. 102 00:04:44,220 --> 00:04:46,270 Eu quero tanto ganhar essa competição! 103 00:04:46,270 --> 00:04:49,310 Eu não acredito nos prêmios. Tem o editorial na Vogue Itália, 104 00:04:49,310 --> 00:04:52,260 tem a fragância que seremos o rosto, o "Dream Come True"... 105 00:04:52,260 --> 00:04:54,030 tem tantas coisas em jogo! 106 00:04:55,330 --> 00:04:58,010 - Pense na Invasão Britânica. - Eu vou para a Ásia! 107 00:04:58,010 --> 00:04:59,280 Não me subestimem. 108 00:04:59,280 --> 00:05:02,330 No Britain's Next Top Model eu fiquei em segundo lugar, 109 00:05:02,330 --> 00:05:05,160 então como disse aos meus pais, eu queria essa segunda chance. 110 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 Eu iria pegá-la e seguir. 111 00:05:07,320 --> 00:05:10,570 Minha modelagem na Bretanha não deu certo como esperava, 112 00:05:10,570 --> 00:05:14,070 estou esperando que se eu me sair bem, minha carreira deslanche. 113 00:05:14,070 --> 00:05:17,970 A Ásia é bem longe. Levou 16 horas quando eu fui. 114 00:05:18,510 --> 00:05:20,150 - Mas eu saí da Inglaterra. - Eu estarei presa... 115 00:05:20,150 --> 00:05:23,440 com outras cinco meninas em um avião por quinze horas. 116 00:05:23,440 --> 00:05:26,540 Apesar do fato de ter apenas duas americanas restantes, 117 00:05:26,540 --> 00:05:29,010 Laura e eu não nos damos bem. 118 00:05:29,010 --> 00:05:30,520 Eu vou para a Ásia! 119 00:05:30,520 --> 00:05:32,710 Eu só quero correr e chegar em Macau... 120 00:05:32,710 --> 00:05:34,500 para que eu possa provar para mim mesma. 121 00:05:34,860 --> 00:05:36,570 America's Next Top Model 18x09 Barney Cheng 122 00:05:38,220 --> 00:05:40,750 Andy D Cláudia Correira Lucas Sumner Pedro Mattos 123 00:05:59,120 --> 00:06:01,790 Pot Ledom www.potledom.net 124 00:06:19,360 --> 00:06:21,640 Eu sinto falta da minha mãe e do meu pai, 125 00:06:21,640 --> 00:06:23,350 queria que eles estivessem aqui comigo, mas eles não podem. 126 00:06:23,350 --> 00:06:25,020 Isso eu tenho que fazer sozinha. 127 00:06:25,630 --> 00:06:27,680 Eu já estou apaixonada por este lugar. - Sim! 128 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 Eu me sinto tão abençoada agora. 129 00:06:28,920 --> 00:06:30,910 Além de ser uma das seis finalistas, 130 00:06:30,910 --> 00:06:33,600 eu vou ver algumas coisas que a maioria das pessoas... 131 00:06:33,600 --> 00:06:35,050 nunca vêem em sua vida. 132 00:06:36,010 --> 00:06:38,270 Isso é lindo! 133 00:06:38,270 --> 00:06:39,720 Ai, meu Deus! 134 00:06:39,720 --> 00:06:41,290 Eu nunca tive uma vida ajustada. 135 00:06:41,290 --> 00:06:44,950 Quando eu tinha nove anos, meus pais foram pegos pelo alcoolismo. 136 00:06:44,950 --> 00:06:46,920 Foi demais, tinha muito com o que lidar, 137 00:06:46,920 --> 00:06:51,510 fiquei muito reclusa, e eu queria ser o exemplo para eles. 138 00:06:51,510 --> 00:06:54,020 Eu queria sair, e queria fazer grandes coisas. 139 00:06:54,020 --> 00:06:56,190 Quando eu chegar em Macau eu vou chegar na frente. 140 00:06:57,320 --> 00:07:01,510 Veja como é colorido. É tão colorido e jovem. 141 00:07:01,510 --> 00:07:04,000 Olha, eu acho que é por isso que Tyra te salvou... 142 00:07:04,000 --> 00:07:05,720 e te deixou continuar, porque ela poderia ver... 143 00:07:05,720 --> 00:07:06,940 o quão bem você iria se sair aqui fora. 144 00:07:06,940 --> 00:07:08,710 Eu estou tão animada neste ponto. 145 00:07:08,710 --> 00:07:11,940 Nunca pensei que aos 18 anos eu estaria viajando o mundo. 146 00:07:11,940 --> 00:07:14,300 Os rabos de porco deles vão resolver aqui. 147 00:07:14,300 --> 00:07:16,300 Crescendo eu tive uma dura infância. 148 00:07:16,300 --> 00:07:19,920 Eu morava com a minha avó em seu porão, 149 00:07:19,920 --> 00:07:24,110 em seu colchão de água, mas apesar de tudo que eu passei, 150 00:07:24,110 --> 00:07:27,240 Eu ganhei uma passagem para a Universidade de Washigton, 151 00:07:27,240 --> 00:07:30,330 mas eu preferi prosseguir com a modelagem. 152 00:07:30,330 --> 00:07:33,350 Tenho tanto orgulho de mim mesma por chegar tão longe. 153 00:07:33,350 --> 00:07:35,940 Penso o quanto isso é incrível! 154 00:07:35,940 --> 00:07:38,060 Eu amei! Eu amei! 155 00:07:38,060 --> 00:07:40,750 Eu tive um grande começo, mas quando eu saí de casa, 156 00:07:40,750 --> 00:07:43,410 eu não tive nenhum apoio financeiro dos meus pais. 157 00:07:43,410 --> 00:07:46,580 Eu trabalhei como uma modelo e garçonete e recepcionista, 158 00:07:46,580 --> 00:07:49,060 para ganhar dinheiro. Eu trabalhei duro, 159 00:07:49,060 --> 00:07:50,190 e acho que isso que é importante. 160 00:07:50,190 --> 00:07:52,220 Eu sou muito grata por tudo. 161 00:07:52,220 --> 00:07:54,260 Realmente sou. Sou grata por esta experiência. 162 00:07:55,270 --> 00:07:58,060 MGM! 163 00:07:58,060 --> 00:08:00,600 Nós chegamos! 164 00:08:00,600 --> 00:08:01,790 Ai, meu Deus. 165 00:08:07,670 --> 00:08:10,850 Então nós chegamos ao MGM Macau Hotel. 166 00:08:10,850 --> 00:08:13,080 Primeiramente, o hotel é maravilhoso, 167 00:08:13,080 --> 00:08:15,290 é um exagero de luxo. 168 00:08:15,290 --> 00:08:19,920 Tínhamos dragões, dança para nós, música, dançarinos. 169 00:08:24,490 --> 00:08:28,930 Bem-vindas à Macau! 170 00:08:36,410 --> 00:08:39,760 Em cantonês que quer dizer "Bem-vindas à Macau!". 171 00:08:41,350 --> 00:08:43,770 Lhes desejo a melhor sorte para a competição, 172 00:08:43,770 --> 00:08:45,980 e o mais importante, divirtem-se em Macau! 173 00:08:45,980 --> 00:08:47,900 - Obrigada. - Obrigada! 174 00:08:47,900 --> 00:08:50,890 Em nome da população de Macau, gostaria de dar boas vindas à todas. 175 00:08:50,890 --> 00:08:52,910 - Obrigada! - Obrigada! 176 00:08:52,910 --> 00:08:55,740 Tenho certeza que vocês estão super ansiosas... 177 00:08:55,740 --> 00:08:58,730 em checar sua moradia em Macau? - Sim! 178 00:08:58,730 --> 00:08:59,750 Estão? 179 00:08:59,750 --> 00:09:01,880 Aqui está a chave, venham pegá-la! 180 00:09:14,520 --> 00:09:17,130 Esse lugar é apaixonante. 181 00:09:17,130 --> 00:09:18,930 Ai, meu Deus, isso é incrível! 182 00:09:18,930 --> 00:09:22,720 É onde eu queria ficar o dia todo e pedir serviço de quarto. 183 00:09:23,760 --> 00:09:25,570 É com certeza o meu tipo de lugar. 184 00:09:30,830 --> 00:09:33,720 Foi como o lugar onde eu quero viver. 185 00:09:33,720 --> 00:09:36,080 Essa casa é linda. É muito para mim, 186 00:09:36,080 --> 00:09:39,370 porque onde eu moro não tem essas lindas coisas em volta. 187 00:09:39,370 --> 00:09:40,660 Eu me sinto uma milionária. 188 00:09:40,660 --> 00:09:43,690 Onde eu cresci, sonhos não se tornam realidade. 189 00:09:43,690 --> 00:09:45,870 E minha mãe cuidou muito de mim para garantir... 190 00:09:45,870 --> 00:09:47,360 que eu não me metesse em problemas. 191 00:09:47,360 --> 00:09:49,530 Tipo dez pessoas podem tomar banho! 192 00:09:50,240 --> 00:09:51,750 Isso é tão exitante! 193 00:09:51,750 --> 00:09:53,370 Ganhar essa competição seria um retorno... 194 00:09:53,370 --> 00:09:56,110 para mostrar minha mãe que valeu a pena. 195 00:09:56,580 --> 00:09:58,030 Isso é boa sorte, meninas. 196 00:09:58,030 --> 00:10:01,830 Olá, pessoas! Alguém já deu uma olhada nessa vista? 197 00:10:01,830 --> 00:10:03,510 Nós podemos ver as pontes! 198 00:10:03,510 --> 00:10:08,340 Acho muito difícil acreditar que eu ainda estou na competição. 199 00:10:08,340 --> 00:10:11,680 Minha modelagem foi testada várias vezes. 200 00:10:11,680 --> 00:10:13,920 Em Londres, meu foco principal na minha carreira... 201 00:10:13,920 --> 00:10:16,490 era a minha apresentação. Tenho meu próprio programa de rádio. 202 00:10:16,490 --> 00:10:20,360 A maioria das coisas que aconteceram aqui mudaram a minha opinião. 203 00:10:20,360 --> 00:10:23,190 Eu sinto que eu posso fazer qualquer coisa agora. 204 00:10:23,190 --> 00:10:24,670 O que você acha daqui, Tyra? 205 00:10:29,160 --> 00:10:32,010 Sophie, tem coisas suas jogadas na casa toda. 206 00:10:32,010 --> 00:10:34,060 Ela precisa limpar as suas coisas. 207 00:10:34,060 --> 00:10:37,640 Eu acho que Sophie é a mais porca de todas nós... 208 00:10:37,640 --> 00:10:39,700 e ela não se importa. 209 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 O que o meu vestido está fazendo alí no chão? 210 00:10:42,200 --> 00:10:44,740 Eu tive um vôo de quinze horas, estou cansada, 211 00:10:44,740 --> 00:10:46,640 não estou exatamente no melhor humor. 212 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 Eu tinha acabado de chegar, tinha colocado meu vestido ali, 213 00:10:49,800 --> 00:10:53,370 e minha escova na cama, o que eles estavam fazendo no chão? 214 00:10:53,370 --> 00:10:57,830 Sendo que eu estava desfazendo as malas com a Sophie? 215 00:10:57,830 --> 00:11:00,540 Por que você estava tocando nas minhas coisas? 216 00:11:00,540 --> 00:11:01,950 Eu estava no quarto ao lado e estava ouvindo, 217 00:11:01,950 --> 00:11:04,390 e pensei, "sério? Fala sério". 218 00:11:04,390 --> 00:11:06,520 Sinto muito pelas roupas, foi bem idiota. 219 00:11:06,520 --> 00:11:08,470 Apenas não toque nas minhas coisas. 220 00:11:08,470 --> 00:11:11,720 OK. Ela não parava. E falava e falava. 221 00:11:11,720 --> 00:11:14,050 Meu vestido estava alí no chão. 222 00:11:14,050 --> 00:11:15,560 Alí no chão. 223 00:11:15,560 --> 00:11:17,460 Por quê você jogou a minha droga no chão? 224 00:11:17,460 --> 00:11:18,660 Ponha de volta no lugar. 225 00:11:18,660 --> 00:11:19,940 Ponha de volta. 226 00:11:19,940 --> 00:11:21,830 Não me importa se ela me ver como má. 227 00:11:21,830 --> 00:11:24,810 Eu acho que Alisha é boa em exagerar às vezes. 228 00:11:24,810 --> 00:11:27,600 Ás vezes ela pensa que ela é a líder do grupo. 229 00:11:27,600 --> 00:11:31,140 É meio puxa-saco de escola. Tipo, "por favor goste de mim". 230 00:11:32,670 --> 00:11:34,990 Eu não entendi. Enfim... 231 00:11:34,990 --> 00:11:36,930 Sophie vai ter. 232 00:11:36,930 --> 00:11:38,950 Sua luta está chegando de alguma forma, 233 00:11:38,950 --> 00:11:41,910 porque eu estou pronta em derrubar essas cretinas. 234 00:11:44,850 --> 00:11:46,960 Não toque nas minhas m****. 235 00:11:51,260 --> 00:11:53,040 Tyra Mail! 236 00:11:53,040 --> 00:11:56,280 "Seu rosto é a sua fortuna. Você pode mudar o seu destino? 237 00:11:56,280 --> 00:11:58,940 Força e amor, Tyra." 238 00:11:58,940 --> 00:12:01,320 Coisa da CoverGirl! 239 00:12:01,320 --> 00:12:04,160 Esse suspense está me matando. Eu quero saber! 240 00:12:15,670 --> 00:12:19,910 Começamos com quartoze meninas, e agora estão em seis. 241 00:12:19,910 --> 00:12:23,660 Mas eu acho que vocês precisam de toda ajuda que conseguir... 242 00:12:23,660 --> 00:12:25,800 para a sua fama e fortuna. 243 00:12:25,800 --> 00:12:28,860 E eu tenho a pessoa perfeita para vocês. 244 00:12:28,860 --> 00:12:30,950 - Clement Chan? - Clement Chan. 245 00:12:30,950 --> 00:12:32,810 - Oi! - Oi, garotas, 246 00:12:32,810 --> 00:12:34,890 bem-vindas ao Chi Ra Monestri. 247 00:12:34,890 --> 00:12:38,240 Esses são os meus estudantes, estudando astrologia chinesa comigo. 248 00:12:38,240 --> 00:12:42,220 Nós chineses, acreditamos que tudo é balanceado por cinco elementos. 249 00:12:42,220 --> 00:12:46,930 Fogo, madeira, água, terra e metal. 250 00:12:46,930 --> 00:12:48,930 Então eu farei uma leitura para vocês. 251 00:12:49,710 --> 00:12:53,060 Para descobrir qual elemento vocês são e o que está faltando. 252 00:12:53,060 --> 00:12:56,200 Então agora vamos começar com as leituras. 253 00:12:56,200 --> 00:12:57,480 Sim! 254 00:12:58,250 --> 00:12:59,550 Alisha, você é a primeira. 255 00:12:59,550 --> 00:13:00,700 - Olá, como vai você? - Prazer em conhecê-lo. 256 00:13:00,700 --> 00:13:01,620 Prazer em conhecê-la. 257 00:13:01,620 --> 00:13:04,680 - Quando é o seu aniversário? - 06/04/1991. 258 00:13:04,680 --> 00:13:07,140 Esta é o seu postal, certo? 259 00:13:07,140 --> 00:13:11,410 - Certo. - É uma leitura do rosto e da aura, 260 00:13:11,410 --> 00:13:13,610 da energia que você está entregando, certo? 261 00:13:13,610 --> 00:13:15,510 Mas antes de fazer a sua leitura... 262 00:13:15,510 --> 00:13:19,750 Eu adoraria dar uma olhada nas suas fotos primeiro. - Está bem. 263 00:13:20,990 --> 00:13:23,780 Eu posso dizer que você é muito próxima à sua família, 264 00:13:23,780 --> 00:13:27,370 especialmente a sua mãe. - Ai, meu Deus! 265 00:13:27,370 --> 00:13:29,080 Como você sabia disso? 266 00:13:29,080 --> 00:13:31,740 Uau! Isso é muito esquisito. 267 00:13:32,120 --> 00:13:35,350 Eu acredito no Mestre Chan, eu acho que ele realmente... 268 00:13:35,350 --> 00:13:37,450 percebeu que eu realmente amo a minha mãe. 269 00:13:37,450 --> 00:13:39,260 Você sente falta dela? 270 00:13:39,900 --> 00:13:42,810 Podem haver sacrifícios que você deverá fazer, 271 00:13:42,810 --> 00:13:45,650 seja família ou trabalho. 272 00:13:45,650 --> 00:13:47,920 Então você precisa estar preparada para isso. 273 00:13:47,920 --> 00:13:50,150 Eu não gosto do som desse sacrifício. 274 00:13:50,150 --> 00:13:53,690 Eu escolhi a família, porque é claro que ela te conforta ao meu ver. 275 00:13:53,690 --> 00:13:54,970 Essas são as cores que você precisa... 276 00:13:54,970 --> 00:13:57,420 preto, cinza, azul. 277 00:13:57,420 --> 00:14:00,060 Às vezes você pode ser teimosa. - Eu sou. 278 00:14:00,060 --> 00:14:02,070 Ou até mesmo arrogante, às vezes. 279 00:14:02,070 --> 00:14:03,980 Ela é uma menina que é muito confiante, 280 00:14:03,980 --> 00:14:05,590 que se acha forte. 281 00:14:05,590 --> 00:14:07,250 Sabe, ela não é a minha competição mais forte, 282 00:14:07,250 --> 00:14:09,110 acho que não é a mais forte pra ninguém. 283 00:14:09,110 --> 00:14:11,630 - Boa sorte para você. - Eu agredeço. 284 00:14:11,630 --> 00:14:13,430 Laura, você é a próxima. 285 00:14:13,430 --> 00:14:15,670 - Você é uma pessoa muito emocional. - Sim. 286 00:14:15,670 --> 00:14:18,710 Mas você tenta ser forte no exterior. 287 00:14:18,710 --> 00:14:21,360 Apenas tente ser você mesma. Seu elemento primário é o metal. 288 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 Você precisaria de água também. 289 00:14:23,160 --> 00:14:26,070 Eu posso sentir essa energia positiva de você. 290 00:14:26,070 --> 00:14:29,240 Seu destino é ser famosa. 291 00:14:29,240 --> 00:14:33,070 Mas isso vai te custar inveja. 292 00:14:34,050 --> 00:14:36,710 E você é metal e precisa de fogo. 293 00:14:36,710 --> 00:14:38,900 Então você pode usar roupas vermelhas. 294 00:14:38,900 --> 00:14:41,920 Você é metal e irá precisar de mais madeira. 295 00:14:41,920 --> 00:14:44,530 E madeira quer dizer verde. 296 00:14:44,530 --> 00:14:50,170 Você é uma ótima animadora. Ou até mesmo a palhaça da turma. 297 00:14:50,170 --> 00:14:52,050 - Ela gosta de conversar? - Sim! 298 00:14:53,630 --> 00:14:55,850 Seu elemento primário é madeira. 299 00:14:55,850 --> 00:14:57,760 Água complementa madeira. 300 00:14:57,760 --> 00:15:01,010 Eu consigo ver essa energia jovem de você. 301 00:15:01,010 --> 00:15:04,670 Eu sinto que sua infância foi uma bagunça. 302 00:15:04,670 --> 00:15:09,700 Sim, eu apenas tive diversos problemas com meus pais... 303 00:15:09,700 --> 00:15:13,320 minha família era muito pobre, então eu me mudei muito. 304 00:15:13,320 --> 00:15:16,460 - Então você teve de crescer rápido? - Sim. 305 00:15:16,460 --> 00:15:18,190 - Ser madura? - Sim. 306 00:15:18,190 --> 00:15:20,140 - E queria cuidar deles? - Sim. 307 00:15:20,140 --> 00:15:22,400 As coisas vão melhorar com a minha família? 308 00:15:22,400 --> 00:15:26,380 Vai melhorar. Então não se preocupe muito com a família, 309 00:15:26,380 --> 00:15:28,560 apenas se foque na competição. 310 00:15:28,560 --> 00:15:31,520 E apenas se lembre... você é jovem, certo? 311 00:15:31,520 --> 00:15:33,540 Não seja muito dura com você mesma. 312 00:15:35,730 --> 00:15:37,960 Agora que vocês sabem o que precisam... 313 00:15:37,960 --> 00:15:40,570 para ajudar a sua sorte e fortuna, 314 00:15:40,570 --> 00:15:42,060 se vocês olharem para trás de vocês, 315 00:15:42,060 --> 00:15:45,530 tem uma mesa cheia de maquiagem, acessórioes e vestuário. 316 00:15:45,530 --> 00:15:50,260 Vocês tem dez minutos para recriar toda a sua aura. 317 00:15:50,260 --> 00:15:54,210 E a menina que se aperfeiçoar mais, vai ganhar... 318 00:15:54,210 --> 00:15:57,500 um fabuloso tratamento de spa da MGM Macau. 319 00:15:57,990 --> 00:16:01,290 Ela poderá escolher uma garota do seu time... 320 00:16:01,290 --> 00:16:03,920 para desfrurtar juntas desse tratamento de spa. 321 00:16:03,950 --> 00:16:05,570 Nós temos que vestir a nossa aura. 322 00:16:05,570 --> 00:16:08,320 Então era basicamente se certificar que escutamos... 323 00:16:08,320 --> 00:16:12,550 as cores que devemos usar, até a maquiagem do seu rosto, tudo isso. 324 00:16:12,550 --> 00:16:13,820 Quando eu contar até três. 325 00:16:17,950 --> 00:16:20,100 Minha estratégia é ser simples. 326 00:16:20,130 --> 00:16:22,650 Eu queria usar apenas um simples escarpe preto... 327 00:16:22,650 --> 00:16:25,090 e tirar todas as minhas jóias. Menos é mais, 328 00:16:25,090 --> 00:16:26,870 e eu tive muito caos na minha vida. 329 00:16:26,870 --> 00:16:31,070 E para mim eu fico mais confortável com algo que não dá muito trabalho. 330 00:16:31,070 --> 00:16:33,360 - Isso é tudo CoverGirl? - Sim. 331 00:16:33,360 --> 00:16:35,710 Uau, esse brilho tem um gosto tão bom. 332 00:16:35,710 --> 00:16:38,410 Todas nós seis já modelamos antes, 333 00:16:38,410 --> 00:16:40,270 mas Laura é a minha competição mais forte. 334 00:16:40,270 --> 00:16:43,680 Ela é uma ótima modelo e ela é diferente e transada, 335 00:16:43,680 --> 00:16:45,110 e eu tenho muito respeito por ela. 336 00:16:45,110 --> 00:16:48,270 Eu quero ver ela comigo como as finalistas batalhando. 337 00:16:48,270 --> 00:16:51,090 Como eu deveria usar esse escarpe idiota? 338 00:16:51,090 --> 00:16:52,930 Vou só amarrar aqui. 339 00:16:55,430 --> 00:16:56,890 Tempo acabado! 340 00:17:00,870 --> 00:17:04,030 OK, meninas, vocês já deixaram a sua primeira impressão... 341 00:17:04,030 --> 00:17:05,530 com o mestres e estudantes, 342 00:17:05,530 --> 00:17:09,100 e agora é a sua segunda chance de deixar uma boa impressão. 343 00:17:11,540 --> 00:17:14,190 A primeira é Alisha. 344 00:17:15,580 --> 00:17:20,190 Eu escolhi o cinza pois você disse que era uma das minhas cores. 345 00:17:20,190 --> 00:17:23,500 - Sim, muito bem. - A próxima, Laura. 346 00:17:26,250 --> 00:17:30,710 Para mim, eu acho que a forma simples de mim é a melhor. 347 00:17:30,710 --> 00:17:34,640 Eu já senti algumas mudanças na sua energia. - Obrigado. 348 00:17:35,070 --> 00:17:37,490 A próxima é Sophie. 349 00:17:37,490 --> 00:17:41,730 Eu fui adiante com o que você pediu, para mostrar mais o fogo, 350 00:17:41,730 --> 00:17:43,350 então eu fiquei boêmia. 351 00:17:43,350 --> 00:17:45,990 E o vermelho é a paixão, a paixão para ganhar. 352 00:17:45,990 --> 00:17:48,620 - Sim, eu sinto isso também. - Muito obrigado. 353 00:17:49,150 --> 00:17:50,280 Catherine. 354 00:17:51,090 --> 00:17:52,670 Esta é a minha roupa. 355 00:17:52,670 --> 00:17:54,490 Eu tenho esses aneis verdes brilhantes, 356 00:17:54,490 --> 00:17:57,560 olhos verdes, lábios verdes, nós queremos aceitar isso. 357 00:17:57,560 --> 00:17:59,110 Só um comentário. 358 00:17:59,110 --> 00:18:04,470 Batom verde não é uma boa combinação. 359 00:18:04,470 --> 00:18:06,170 Obrigado. 360 00:18:08,530 --> 00:18:11,170 Preto é água e verde é madeira. 361 00:18:11,170 --> 00:18:13,930 - Eles se complementam bem. - Muito obrigado. 362 00:18:13,930 --> 00:18:16,570 Por último, mas não menos importante... Eboni. 363 00:18:16,570 --> 00:18:18,690 Minha roupa é vermelha e roxa, 364 00:18:18,690 --> 00:18:21,520 representa o fogo que eu preciso trazer. 365 00:18:21,520 --> 00:18:23,350 - Certo. - Obrigado. 366 00:18:24,700 --> 00:18:27,900 Primeiramente, todas foram ótimas. 367 00:18:27,900 --> 00:18:30,920 E nós escolhemos uma vencedora. 368 00:18:35,830 --> 00:18:37,020 Laura. 369 00:18:39,150 --> 00:18:40,970 Eu ganhei um desafio! 370 00:18:40,970 --> 00:18:44,010 Ele viu algo incrível em mim, eu me senti super bem. 371 00:18:44,010 --> 00:18:46,650 Eu nunca tive uma massagem profissional antes. 372 00:18:46,650 --> 00:18:49,420 Você ganhou uma passagem para o spa Six Senses. 373 00:18:49,420 --> 00:18:53,860 E como você tem apenas uma membro restante no time... 374 00:18:53,860 --> 00:18:57,330 - Sim! - Eboni... venha aqui! 375 00:18:58,390 --> 00:19:01,890 Laura fazia, "Eboni! Ah, me dê um abraço!" 376 00:19:01,890 --> 00:19:04,220 Eu pensei, você odeia essa menina! 377 00:19:04,220 --> 00:19:05,910 Adeus. As vejo mais tarde. 378 00:19:05,910 --> 00:19:07,420 Obrigado! 379 00:19:13,130 --> 00:19:15,150 Depois de ganhar o desafio eu tive de trazer Eboni. 380 00:19:15,150 --> 00:19:17,650 Eu pensei, tudo bem, eu vou conversar com ela, 381 00:19:17,650 --> 00:19:19,580 seremos cordiais, mas é uma daquelas coisas... 382 00:19:19,580 --> 00:19:22,810 eu não sou psíquica, mas eu sei que não seremos amigas. 383 00:19:25,610 --> 00:19:28,060 Esse spa é o paraíso! 384 00:19:28,060 --> 00:19:30,300 - Olá. - Olá! 385 00:19:30,300 --> 00:19:33,460 O lugar todo cheira a lavanda. 386 00:19:33,460 --> 00:19:37,040 Meu nariz estava em êxtase, eu não aguentava de tão bom. 387 00:19:37,990 --> 00:19:40,170 Eu e Laura não somos amigas na casa, 388 00:19:40,170 --> 00:19:44,830 então ir para o spa com ela foi meio constrangedor. 389 00:19:44,830 --> 00:19:48,290 Eu não me senti 100% confortável. 390 00:19:48,290 --> 00:19:51,720 - Gostaria de mais chá? - Claro. 391 00:19:59,400 --> 00:20:01,390 Tyra Mail! 392 00:20:02,640 --> 00:20:05,670 "Preparem-se para conhecer alguns suaves operadores! 393 00:20:05,670 --> 00:20:08,590 Força e amor, Tyra!" 394 00:20:08,590 --> 00:20:10,320 Eu acho que pode ser aqueles dragões. 395 00:20:17,370 --> 00:20:18,770 Cuidado com o degrau. 396 00:20:19,720 --> 00:20:22,750 - Olá, olá, olá. - Ei, pessoal. 397 00:20:22,750 --> 00:20:25,660 Bem-vindas ao seu primeiro ensaio em Macau! 398 00:20:26,290 --> 00:20:29,630 Vocês estarão usando vestidos longos... 399 00:20:29,630 --> 00:20:34,500 feitos de um dos mais famosos tecidos exportados da China. 400 00:20:34,500 --> 00:20:36,390 - Que seria... - Seda? 401 00:20:36,300 --> 00:20:38,800 Obrigado. Pelo menos uma de vocês conheces História. 402 00:20:38,800 --> 00:20:44,580 Então vocês serão acessorizadas com o produtor da seda. 403 00:20:45,090 --> 00:20:47,080 O bicho-da-seda! 404 00:20:47,970 --> 00:20:50,100 - Espere, eles estão vivos? - Deus! 405 00:20:50,660 --> 00:20:53,960 - Tipo, sério? Enroladinhos... - Melados. 406 00:20:53,960 --> 00:20:55,660 Ah, tão nojentos! 407 00:20:56,510 --> 00:20:59,660 Eu estou pensando, como vão colocar cem em mim? 408 00:20:59,660 --> 00:21:01,440 Isso é demais. 409 00:21:10,640 --> 00:21:13,240 A moda está sempre ultrapassando os limites... 410 00:21:13,240 --> 00:21:15,270 e criando imagens ousadas. 411 00:21:15,270 --> 00:21:18,220 Mas eu quero que vocês saem na frente. 412 00:21:18,220 --> 00:21:21,610 Eu realmente quero ver a emoção em seu rosto, 413 00:21:21,610 --> 00:21:23,660 nos seus olhos, não apenas na expressão corporal. 414 00:21:23,660 --> 00:21:26,620 Seu fotógrafo hoje, seu nome é Paul Tsang, 415 00:21:26,620 --> 00:21:28,380 ele fotografou para a Vogue China, 416 00:21:28,380 --> 00:21:31,440 Vogue Taiwan e Harpers Bazaar Hong Kong. 417 00:21:31,440 --> 00:21:33,060 Oi! 418 00:21:33,060 --> 00:21:34,040 Este é o Paul. 419 00:21:34,040 --> 00:21:37,230 Então vamos levá-las para o cabelo e maquiagem... 420 00:21:37,230 --> 00:21:40,180 e os bichos-da-seda, então vamos começar a fotografar. 421 00:21:42,440 --> 00:21:44,350 - Oi. - Olá! 422 00:21:45,690 --> 00:21:49,420 Então, basicamente, estaremos em lindos vestidos de seda, 423 00:21:49,420 --> 00:21:50,620 eu sei que eu posso fazer isso, 424 00:21:50,620 --> 00:21:53,500 mas então também tem os bichos-da-seda... 425 00:21:54,460 --> 00:21:58,480 Eu tenho que me acostumar com isso, porque terá um milhão desses em mim. 426 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 Oh, nojento. 427 00:21:59,800 --> 00:22:02,270 - Seu nome é Edwin. - Não aperte, ele pode morrer. 428 00:22:02,270 --> 00:22:04,940 Sorria com os olhos, Edwin. 429 00:22:05,880 --> 00:22:09,010 Eles tem aquelas carinhas tipo, "Por favor não me comam". 430 00:22:10,250 --> 00:22:13,480 Oh isso é lindo. 431 00:22:13,480 --> 00:22:18,140 Então basicamente essa é uma seda moderna, ele reluz como metal. 432 00:22:18,140 --> 00:22:20,360 Então os vestidos foram feitos por Barney Cheng, 433 00:22:20,360 --> 00:22:25,380 e ele é um dos estilistas mais influêntes de Hong Kong. 434 00:22:25,380 --> 00:22:27,920 Então eu tenho honra de poder trabalhar com ele. 435 00:22:27,920 --> 00:22:31,740 - Esse é uma seda bordada. - Tão legal. 436 00:22:31,740 --> 00:22:33,220 Tem muita coisa valendo nessa sessão, 437 00:22:33,220 --> 00:22:36,020 os jurados sempre me dizem como eu sou muito comercial, 438 00:22:36,020 --> 00:22:37,840 sorridente e uuuhhhh... 439 00:22:37,840 --> 00:22:40,160 Preciso mostrar que tem outros lados meus. 440 00:22:41,930 --> 00:22:43,180 Eles me comerão? 441 00:22:43,180 --> 00:22:47,590 Há bichos de seda por todo meu braço. Elas parecem como aranhas. 442 00:22:50,080 --> 00:22:51,920 Acho que precisamos de mais alguns. 443 00:22:58,660 --> 00:23:01,740 Então Annaliese, em termos do que eu procuro na emoção, 444 00:23:01,740 --> 00:23:05,450 quero saber o que está acontecendo por trás da sua mente. 445 00:23:06,820 --> 00:23:09,870 Quando a Annaliese começou a me mostrar emoção na sessão, 446 00:23:09,870 --> 00:23:13,760 Foi um pouco mais forçado, não genuíno. 447 00:23:13,760 --> 00:23:16,730 Você tem que torcer, mostrar a forma. Sim! 448 00:23:16,730 --> 00:23:19,560 - Bom, bom, bom, bom. - Isso é lindo. 449 00:23:19,560 --> 00:23:22,030 Mas ela aceitou a direção muito bem. 450 00:23:22,030 --> 00:23:24,110 Oh meu Deus, ela parece como uma estátua. 451 00:23:24,110 --> 00:23:26,300 Annaliese trabalhou muito bem com o vestido. 452 00:23:26,340 --> 00:23:28,900 Ela parecia uma versão mais suave do Helmet Hood. 453 00:23:30,440 --> 00:23:32,590 Um deles entrou no vestido por um segundo. 454 00:23:34,190 --> 00:23:35,270 Olá. 455 00:23:35,270 --> 00:23:39,380 Eu amo insetos, eu costumava ter insetos gigantes e tarântulas. 456 00:23:39,380 --> 00:23:40,910 Maravilhoso. 457 00:23:40,910 --> 00:23:42,860 Eu posso toca-los, eles podem ir ao meu rosto. 458 00:23:43,560 --> 00:23:44,460 Peguei ele. 459 00:23:47,040 --> 00:23:50,640 Então Laura, o que faz você se sentir poderosa? 460 00:23:51,070 --> 00:23:52,800 Um ótimo sexo. 461 00:23:53,420 --> 00:23:55,880 Apenas coloque seu melhor orgasmo então. 462 00:23:56,770 --> 00:23:58,520 Sim, lindo. 463 00:23:58,970 --> 00:24:00,900 Laura, ela é muito sexual. 464 00:24:00,900 --> 00:24:03,160 Como um bicho-de-seda é sexual para essa menina? 465 00:24:03,160 --> 00:24:05,250 Um bicho-de-seda! Não. 466 00:24:06,210 --> 00:24:09,380 Oh meu Deus, nós temos a foto. Olhe como é impressionante. 467 00:24:09,380 --> 00:24:10,480 Sim. 468 00:24:10,480 --> 00:24:14,160 Laura estava estranha, bizarra, quase comendo um bicho-de-seda. 469 00:24:14,160 --> 00:24:15,520 Acabamos. 470 00:24:15,520 --> 00:24:17,590 - Genial. - Obrigado. 471 00:24:19,230 --> 00:24:20,950 As cores são tão romanticas. 472 00:24:21,490 --> 00:24:25,210 Meu vestido é rosa bêbe, claro. "30-Nunca". 473 00:24:27,480 --> 00:24:29,230 Como eu estive entre as últimas semana passada, 474 00:24:29,230 --> 00:24:32,940 é muito importante ir bem, para poder me redimir. 475 00:24:34,720 --> 00:24:35,860 Não se incline muito. 476 00:24:35,860 --> 00:24:38,630 Parece que você está me dando uma velha vovozinha com essa bunda. 477 00:24:39,950 --> 00:24:42,710 A performance da Eboni essa semana, foi mediana. 478 00:24:42,710 --> 00:24:44,260 Parece que você está me dando uma emoção. 479 00:24:44,260 --> 00:24:47,140 Mas para mim, eu não sei qual é. 480 00:24:49,290 --> 00:24:51,100 Fotos finais. 481 00:24:52,070 --> 00:24:52,950 Melhorou. 482 00:24:53,500 --> 00:24:55,760 OK, vamos descer a Eboni. 483 00:24:57,490 --> 00:24:59,230 Apesar da maneira de como as coisas têm ocorrido até agora, 484 00:24:59,230 --> 00:25:00,910 estes bichos-de-seda são bacanas. 485 00:25:00,910 --> 00:25:03,570 É como se fosse uma criatura elegante, entende? 486 00:25:03,570 --> 00:25:05,770 Não pose muito, seja verdadeira com isso. 487 00:25:06,650 --> 00:25:10,030 Bom! Bom! Amei isso! Fique aí em baixo, está ótimo. 488 00:25:10,500 --> 00:25:11,630 Lindo! 489 00:25:11,630 --> 00:25:15,080 Sophie, eu sei que ela tem talento, carisma... 490 00:25:15,080 --> 00:25:18,380 e para mim ela é definitivamente a minha maior competição. 491 00:25:18,380 --> 00:25:20,510 Mas eu vou chutar a bunda dela também! 492 00:25:20,510 --> 00:25:22,260 Isto é o America's Next Top Model! 493 00:25:22,260 --> 00:25:24,480 Oh essa está linda! Já temos! 494 00:25:24,480 --> 00:25:25,980 Eu acho que pareço uma bruxa com cabelo preto. 495 00:25:25,980 --> 00:25:26,930 Pareço bruxa? 496 00:25:26,930 --> 00:25:29,990 Acho que fica muito bonito com o seu tom de pele. 497 00:25:30,470 --> 00:25:32,100 - Não está bruxa. - OK. 498 00:25:35,430 --> 00:25:37,140 O que está pensando Catherine? 499 00:25:37,140 --> 00:25:38,430 Pensamentos tristes. 500 00:25:38,430 --> 00:25:40,230 Coloque-se numa situação verdadeira. 501 00:25:40,230 --> 00:25:42,290 O que destruiria o seu coração? 502 00:25:42,290 --> 00:25:44,960 - Se alguém morresse... - Está bem. 503 00:25:44,990 --> 00:25:46,470 Eu irei chorar! 504 00:25:49,340 --> 00:25:51,700 Feche os olhos, vá para esse lugar. 505 00:25:53,030 --> 00:25:55,910 Quando a Catherine estava na sessão eu senti que ela desmoronou. 506 00:25:55,910 --> 00:25:58,450 Não faça pose, não mude nada. 507 00:25:58,450 --> 00:26:00,970 Agora abra os olhos e apenas olhe para a câmara. 508 00:26:00,970 --> 00:26:03,800 Eu acho que ela tem um dos melhores rostos aqui. 509 00:26:03,800 --> 00:26:05,330 E se você desabar no meio do processo, 510 00:26:05,330 --> 00:26:08,850 será melhor para mim porque eu poderei brilhar sobre isso. 511 00:26:08,850 --> 00:26:12,090 Oh não, há algo aqui que não está funcionando. 512 00:26:12,090 --> 00:26:13,490 Eu fico emocionada muito facilmente. 513 00:26:13,490 --> 00:26:15,900 Eu penso em coisas tristes e simplesmente desabo. 514 00:26:17,190 --> 00:26:19,210 Tente segurar seu corpo assim. 515 00:26:19,210 --> 00:26:21,670 Catherine, mesmo sabendo que está entregando a emoção, 516 00:26:21,670 --> 00:26:25,100 as suas poses são tão duras. 517 00:26:25,610 --> 00:26:27,490 OK, última foto. 518 00:26:28,260 --> 00:26:30,390 OK, vamos trazer a Catherine para baixo. 519 00:26:32,170 --> 00:26:35,370 Eu realmente quero que a minha foto continue a melhor... 520 00:26:35,370 --> 00:26:37,030 Olá Sr. Minhoca. 521 00:26:37,030 --> 00:26:39,210 Então eu preciso melhorar o meu jogo, 522 00:26:39,210 --> 00:26:40,910 para essas meninas terem medo de mim. 523 00:26:44,390 --> 00:26:47,330 Alisha. Eu não tenho tanta certeza do que você está fazendo. 524 00:26:47,330 --> 00:26:50,280 - Certo. - E eu quero ver mais emoção crua. 525 00:26:53,480 --> 00:26:57,040 - Continua muito posado. - Sério? - Sim. 526 00:26:57,040 --> 00:26:59,780 Eu estou mesmo na onda, eu não entendo! 527 00:26:59,780 --> 00:27:02,210 Você está na onda, você está na onda... 528 00:27:02,210 --> 00:27:03,640 Isto lhe parece estar na onda? 529 00:27:03,640 --> 00:27:07,160 Eu realmente queria a oportunidade de trabalhar com Alisha de novo. 530 00:27:07,160 --> 00:27:10,870 Mas eu não estou certo se sua atuação hoje mereceu essa oportunidade. 531 00:27:10,870 --> 00:27:14,050 Esqueça tudo, e entre nessa emoção. 532 00:27:14,050 --> 00:27:16,710 Alisha falhou em mostrar uma emoção verdadeira, 533 00:27:16,710 --> 00:27:19,270 ela estava posando muito em cada foto. 534 00:27:19,270 --> 00:27:23,890 Alisha poderia ser uma supermodelo, mas ela não está combinando tudo. 535 00:27:23,890 --> 00:27:25,790 Ela pode ir... 536 00:27:27,100 --> 00:27:28,180 OK. 537 00:27:28,180 --> 00:27:32,990 Esse foi um muito bom que acabou gente. Obrigado. 538 00:27:40,150 --> 00:27:42,270 Mensagem da morte. 539 00:27:44,920 --> 00:27:46,710 "Amanhã vocês verão os jurados. 540 00:27:46,710 --> 00:27:49,060 Apenas cinco continuarão na disputa... 541 00:27:49,060 --> 00:27:52,540 para se tornar America's Next Top Model." 542 00:27:52,580 --> 00:27:54,340 Eu não estou muito confiante indo a esse júri. 543 00:27:54,340 --> 00:27:56,240 Mesmo que a minha foto seja uma porcaria, 544 00:27:56,240 --> 00:27:59,070 pelo menos eu mostrei emoção e tentei, eu me entreguei. 545 00:27:59,070 --> 00:28:02,790 Então eu acho que não vou para casa agora, não estou pronta. 546 00:28:03,700 --> 00:28:06,300 Tyra me escolheu para estar aqui por uma razão. 547 00:28:06,300 --> 00:28:10,740 Agora que eu sou uma boa modelo, tenho que provar que posso melhorar. 548 00:28:10,740 --> 00:28:14,150 Eboni não está pronta para essa competição. 549 00:28:14,150 --> 00:28:16,250 Ela é esse bebezinho esquisito. 550 00:28:16,250 --> 00:28:18,250 Vamos mandar sua bunda de volta para a casa. 551 00:28:18,250 --> 00:28:22,760 Eu não-- eu não sou fraca, eu estou longe de ser fraca. 552 00:28:22,760 --> 00:28:25,900 Porque me questionaram se eu sou uma boa modelo? 553 00:28:25,900 --> 00:28:27,280 Que tipo de besteira é essa? 554 00:28:27,280 --> 00:28:29,130 Eu acredito que eu fui testada nessa sessão. 555 00:28:29,130 --> 00:28:30,500 E eu não dei o meu melhor. 556 00:28:30,500 --> 00:28:33,020 Eu não tenho certeza do que as pessoas esperam de mim. 557 00:28:33,020 --> 00:28:36,720 Eu não gosto de ser odiada pelas pessoas, de forma alguma. 558 00:28:37,160 --> 00:28:40,430 Por que eu deveria tentar? Eu não tentei, eu desisti. 559 00:28:40,430 --> 00:28:41,680 Eu vou para casa. 560 00:28:54,640 --> 00:28:57,490 Bem-vindas ao seu primeiro júri em Macau. 561 00:28:57,950 --> 00:29:02,140 Nossos jurados. Nigel Barker, notável fotógrafo de moda. 562 00:29:02,140 --> 00:29:07,770 Legendária publicista de moda da Maven, Kelly Cutrone. 563 00:29:07,770 --> 00:29:13,830 E Barney Cheng um dos mais influentes estilistas chineses... 564 00:29:13,830 --> 00:29:17,760 na verdade um dos 25 de acordo com a revista Forbes. 565 00:29:17,760 --> 00:29:18,910 Vamos falar sobre nossos prêmios. 566 00:29:18,910 --> 00:29:22,130 A vencedora vai receber um editorial de moda na Vogue italiana, 567 00:29:22,160 --> 00:29:23,930 e aparecerá no vogue.it. 568 00:29:23,930 --> 00:29:26,980 Ela também será uma correspondente convidada para o Extra. 569 00:29:26,980 --> 00:29:30,500 Ela terá um single lançado pela CBS. 570 00:29:30,500 --> 00:29:33,080 Ela será o rosto da fragância do America's Next Top Model, 571 00:29:33,080 --> 00:29:34,950 Dream Come True. 572 00:29:34,990 --> 00:29:39,490 E um contrato com a LA Models e com a New York Model Management. 573 00:29:39,490 --> 00:29:43,250 E um contrato de 100 mil dólares com a CoverGirl Cosméticos. 574 00:29:43,250 --> 00:29:44,360 Vamos lá. 575 00:29:45,500 --> 00:29:50,060 Vamos começar com as garotas do EUA. A primeira é a Laura. 576 00:29:50,490 --> 00:29:54,140 Que é "zagliciosa" com essas meias loucas. 577 00:29:54,140 --> 00:29:55,700 Sim, foi eu mesma que fiz. 578 00:29:55,700 --> 00:29:58,500 Como modelo, acho que você deveria deixar suas pernas retas. 579 00:29:58,500 --> 00:29:59,570 Oh, sim. 580 00:29:59,570 --> 00:30:01,400 Você está pronta para ver sua melhor foto de seda? 581 00:30:01,400 --> 00:30:03,220 - Sim, eu estou. - Com os bichos. 582 00:30:03,220 --> 00:30:04,540 Eles rastejavam? 583 00:30:04,540 --> 00:30:06,640 Eu amo bichos rastejantes e medonhos. 584 00:30:06,640 --> 00:30:08,940 - Você é uma pirata? - Sim, eu sou uma pirata. 585 00:30:08,940 --> 00:30:15,140 Uau, é magnifica, você está inacreditável, o rosto está lindo. 586 00:30:15,140 --> 00:30:17,110 Nos seus olhos há um pouco de medo, 587 00:30:17,110 --> 00:30:19,240 mas não do tipo que esteja com medo dos insetos. 588 00:30:19,240 --> 00:30:21,780 É tipo, eu estou assustada... 589 00:30:21,780 --> 00:30:23,540 Está quase parecendo que você está fazendo uma dança, 590 00:30:23,540 --> 00:30:28,280 e você para em um momento pensando, eu vou posar, eu sou uma modelo. 591 00:30:28,280 --> 00:30:29,690 Eu nem acredito que essa é você, 592 00:30:29,690 --> 00:30:31,460 estamos acostumadas a ver você com esse cabelo branco. 593 00:30:31,460 --> 00:30:33,620 Você esta dando uma boa reputação para as garotas de cabelo preto... 594 00:30:33,620 --> 00:30:36,040 e eu tenho que dizer essa é uma das fotos mais incriveis. 595 00:30:36,040 --> 00:30:39,930 Eu nunca tinha notado que você é tão linda, inacreditável. 596 00:30:39,930 --> 00:30:41,240 Você está magnifica. 597 00:30:41,240 --> 00:30:43,030 Você trouxe uma boa energia para isso, 598 00:30:43,030 --> 00:30:44,610 para mim está bem chinês, 599 00:30:44,610 --> 00:30:46,270 é como estivesse indo para uma ópera em Pequim... 600 00:30:46,270 --> 00:30:49,380 É tudo sobre a tensão entre o leve e o pesado... 601 00:30:49,380 --> 00:30:51,830 e eu penso que você fez perfeitamente maravilhosa. 602 00:30:51,830 --> 00:30:53,180 Obrigada. 603 00:30:53,180 --> 00:30:55,380 Garota você deve voltar rapidinho para o seu lugar. 604 00:30:55,380 --> 00:30:56,520 Eu vou. 605 00:30:56,860 --> 00:30:59,830 A seguir a outra garota americana, Eboni! 606 00:30:59,870 --> 00:31:02,990 Que está tão fofa com suas marias chiquinhas. - Obrigada. 607 00:31:03,560 --> 00:31:06,530 Eu gostei, acho que foi a sua melhor foto de moda. 608 00:31:06,530 --> 00:31:10,340 Para mim parece tipo um cartão postal mundial. 609 00:31:10,340 --> 00:31:13,720 Eu amei a linguagem corporal, mas eu não vi muita emoção. 610 00:31:13,720 --> 00:31:15,680 Tem duas coisas que eu não gosto nessa foto. 611 00:31:15,680 --> 00:31:18,510 Não tem pescoço, isso tira sua elegância. 612 00:31:18,510 --> 00:31:21,570 E também se você olhar para sua cintura, 613 00:31:21,570 --> 00:31:24,740 como modelo é sempre importante achar seus ângulos. 614 00:31:24,740 --> 00:31:29,170 Então, você não quer que seu ombro tenha a mesma largura de sua cintura. 615 00:31:29,170 --> 00:31:31,330 - Certo? - Obrigado. 616 00:31:31,330 --> 00:31:36,210 Reino Unido. A primeira é Catherine. 617 00:31:37,440 --> 00:31:39,500 Aqui está sua melhor foto. 618 00:31:40,520 --> 00:31:42,860 Eu acho que você é tão melhor do que isso, Catherine. 619 00:31:42,860 --> 00:31:44,370 Eu na verdade fiquei bem surpreso. 620 00:31:44,370 --> 00:31:48,500 Porque quando você entrou no set, você congelou. 621 00:31:48,500 --> 00:31:52,190 Eu pedi para você trazer um pouco de tristeza para a foto... 622 00:31:52,190 --> 00:31:55,800 e você ficou totalmente emotiva, começou a chorar. 623 00:31:55,800 --> 00:31:56,940 Você começou a chorar? 624 00:31:56,940 --> 00:32:00,330 Sim, ficar emocional é um jeito de trazer emoção, 625 00:32:00,330 --> 00:32:02,020 eu pensei que alguem morreu. 626 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 Quando alguém morre você faz isso? 627 00:32:04,820 --> 00:32:07,420 Não. Isso foi antes de eu ter chorado, foi no começo. 628 00:32:07,420 --> 00:32:11,830 Você está tipo, "quer chá"? "Você quer uma xícara chá? 629 00:32:11,830 --> 00:32:15,470 Você precisa ter cuidado. Podia ter pego referências de algo como... 630 00:32:15,470 --> 00:32:18,630 um coração partido e não uma morte. 631 00:32:18,630 --> 00:32:23,120 Porque isso é uma tragédia, que não é fácil de se vender, no mundo da moda. 632 00:32:23,120 --> 00:32:25,570 - Tudo bem? - Obrigada. 633 00:32:26,310 --> 00:32:27,730 Alisha! 634 00:32:27,730 --> 00:32:30,130 É algum feriado na Inglaterra? 635 00:32:30,130 --> 00:32:32,090 Sim, você parece uma entregadora de cartões postais musicais. 636 00:32:32,090 --> 00:32:38,260 Olá, eu sou Alisha e estou aqui para dizer, que hoje é seu aniversário. 637 00:32:38,260 --> 00:32:39,230 Com o sotaque. 638 00:32:40,000 --> 00:32:42,050 Agora vamos ver sua melhor foto. 639 00:32:43,240 --> 00:32:46,890 Uau, eu gostei de você na foto, muito, muito bonita como modelo. 640 00:32:46,890 --> 00:32:51,550 Mas se for questão de vender o vestido, eu acho que o vestido não parece bom. 641 00:32:52,080 --> 00:32:54,640 Você é o tipo de garota que fez parte das Supremes. 642 00:32:54,640 --> 00:32:57,240 mas você não está vendendo o vestido pra mim. 643 00:32:57,240 --> 00:32:59,630 Nesse ponto da competição você deve saber o que está vestindo. 644 00:32:59,630 --> 00:33:02,430 Garotas acham que modelar é sobre mostrar elas mesmas, 645 00:33:02,430 --> 00:33:04,120 mas isso é a última coisa. 646 00:33:04,120 --> 00:33:06,460 Modelar é sobre vender o produto! 647 00:33:06,460 --> 00:33:08,150 - Tudo bem? - Obrigada. 648 00:33:09,860 --> 00:33:10,950 Annaliese! 649 00:33:10,950 --> 00:33:13,350 - Olá pessoal. - Olá! 650 00:33:13,350 --> 00:33:15,180 Aqui está sua melhor foto. 651 00:33:17,830 --> 00:33:21,340 Está perfeita, mostra pescoço, adorei a mão no quadril, no rosto... 652 00:33:21,340 --> 00:33:22,940 Lindo, maravilhoso. 653 00:33:22,940 --> 00:33:25,850 Eu amei, amei, amei, amei. Ótimo trabalho. - Obrigada. 654 00:33:25,850 --> 00:33:29,410 Eu estou sentindo isso, Sra. Comercial está se tornando alta moda. 655 00:33:29,410 --> 00:33:30,880 Semana após semana. O que está acontecendo? 656 00:33:30,880 --> 00:33:32,360 Eu estou trabalhando nisso, trabalhando nisso. 657 00:33:32,360 --> 00:33:35,260 Eu queria entender essa mão na sua cabeça. 658 00:33:35,260 --> 00:33:37,470 Meu emocional, eu estava pensando, ele não me ama. 659 00:33:37,470 --> 00:33:40,840 E Jay continuava dizendo, você estava brigando com uma outra mulher. 660 00:33:40,840 --> 00:33:43,380 E foi essa emoção. 661 00:33:43,380 --> 00:33:46,580 Isso não parece uma foto de tristeza e sim... 662 00:33:46,580 --> 00:33:49,840 "Como você não me ama? Todos me amam". 663 00:33:50,350 --> 00:33:52,990 - Assim sim garota. - Obrigada. 664 00:33:52,990 --> 00:33:55,340 A próxima é Sophie. 665 00:33:56,280 --> 00:33:57,700 Isso não funciona muito bem para mim, 666 00:33:57,700 --> 00:34:00,740 os seus olhos estão um pouco extremos demais. 667 00:34:00,740 --> 00:34:05,070 Ou apenas não é o tipo certo de visual para vender uma roupa. 668 00:34:05,070 --> 00:34:07,070 Seu corpo e o vestido estão incríveis, 669 00:34:07,070 --> 00:34:10,400 mas eu não acho que está incrível como deveria ser. 670 00:34:10,400 --> 00:34:12,660 Parece uma atriz tipo... 671 00:34:12,660 --> 00:34:15,140 "Ai meu Deus, eu agendei a Vogue e estou nervosa". 672 00:34:15,140 --> 00:34:17,570 E eu realmente penso que os braços não estão lá, 673 00:34:17,570 --> 00:34:22,200 seu rosto deveria passar mais alguma emoção. 674 00:34:22,850 --> 00:34:24,170 - OK. - Tudo bem, obrigada. 675 00:34:24,680 --> 00:34:28,010 Agora é hora dos jurados deliberarem e quando eu as chamar de volta, 676 00:34:28,010 --> 00:34:32,780 eu vou anunciar qual de vocês é poliester. 677 00:34:40,560 --> 00:34:42,360 Vocês já estão prontos para algumas deliberações? 678 00:34:42,360 --> 00:34:45,680 - Totalmente prontos. - Tudo bem! A primeira é Laura. 679 00:34:45,680 --> 00:34:48,060 Laura realmente se entregou nessa foto. 680 00:34:48,060 --> 00:34:52,570 Pescoço incrivel, é quase como um tartaruga saindo do seu casco. 681 00:34:52,570 --> 00:34:54,780 É tudo sobre o pescoço quando está modelando. 682 00:34:54,780 --> 00:34:59,630 Ela realmente teve um belo conjunto de cultura, costura e contextualidade. 683 00:34:59,630 --> 00:35:00,980 Eu amei sua deliberação. 684 00:35:01,780 --> 00:35:02,820 Eboni. 685 00:35:02,820 --> 00:35:05,700 O que eu amo dessa foto da Eboni é a linguagem corporal. 686 00:35:05,700 --> 00:35:08,320 Eu nuca tinha visto uma foto dela onde a linguagem corporal... 687 00:35:08,320 --> 00:35:10,260 estivesse tão rica e sensível. 688 00:35:10,260 --> 00:35:12,140 Mas eu posso dizer que o pescoço é um desastre. 689 00:35:12,570 --> 00:35:15,710 Não é muito alta moda, mas é um pouco... 690 00:35:15,710 --> 00:35:17,590 "Humm tudo bem, o que mais tem ai?" 691 00:35:17,590 --> 00:35:19,580 Eu sinto que nós amamos ela em pessoa, 692 00:35:19,580 --> 00:35:20,780 mas acho que estamos achando desculpas e... 693 00:35:20,780 --> 00:35:25,360 a arrastando semana após semana esperando que ela pareça uma modelo. 694 00:35:25,360 --> 00:35:26,520 Catherine. 695 00:35:26,520 --> 00:35:30,030 Ela não esta fazendo nada com o vestido, nada como modelo. 696 00:35:30,030 --> 00:35:32,910 Ela está tipo... "bem aqui eu faço dois por um". 697 00:35:32,910 --> 00:35:34,590 O que ela esta fazendo com aquela mão? 698 00:35:34,590 --> 00:35:39,040 Nós gostamos dela, mas nesse ponto é sobre modelar é sobre os resultados. 699 00:35:39,040 --> 00:35:41,390 - E não estamos vendo resultados. - Ela também não tem um bom andar. 700 00:35:41,390 --> 00:35:44,710 Há semanas em que as fotos de Catherine não são as mais fortes, 701 00:35:44,710 --> 00:35:47,700 mas minha mente volta para ela no videoclipe. 702 00:35:47,700 --> 00:35:54,510 Onde ela era a rainha Catherine, tinha algo especial e mágico nela. 703 00:35:54,510 --> 00:35:55,210 Alisha. 704 00:35:55,210 --> 00:35:57,970 O que Alisha está esquecendo é de que isso é sobre vender roupas. 705 00:35:57,970 --> 00:36:03,090 Esse vestido é lindo, então uma modelo tem, no mínimo, 706 00:36:03,090 --> 00:36:05,840 fazer ele parecer tão bom quanto em pessoa. 707 00:36:05,840 --> 00:36:08,770 - O vestido parece horrível. - Ela esta acabando com a magia. 708 00:36:08,770 --> 00:36:10,050 Annaliese! 709 00:36:10,050 --> 00:36:12,610 Ouçam, eu acho que é uma das melhores fotos dela, eu realmente acho. 710 00:36:12,610 --> 00:36:14,220 Mas ela não parece uma modelo para mim. 711 00:36:14,220 --> 00:36:15,750 Mas as fotos estão cada vez melhores e melhores. 712 00:36:15,750 --> 00:36:19,320 E agora ela está aqui em Macau tirando a melhor foto que já fez. 713 00:36:19,320 --> 00:36:21,900 Acho isso bom para ela, ela podia ser uma apresentadora de TV. 714 00:36:21,900 --> 00:36:25,680 Eu gostei dessa imagem, eu acho que ela fez o vestido parecer maravilhoso. 715 00:36:25,680 --> 00:36:27,420 Eu não tenho certeza de se isso é uma bela foto... 716 00:36:27,420 --> 00:36:32,210 para Annaliese ou uma ótima foto para uma modelo. 717 00:36:32,410 --> 00:36:33,420 Sophie. 718 00:36:33,420 --> 00:36:35,020 Para mim está exagerado, 719 00:36:35,020 --> 00:36:38,210 eu já ví essa pose um milhão de vezes, esperava mais dela. 720 00:36:38,210 --> 00:36:41,620 Eu ainda quero comprar o vestido, eu compraria pelo vestido, 721 00:36:41,620 --> 00:36:43,210 mas não pela modelo. 722 00:36:43,210 --> 00:36:46,270 - Eu estou achando a foto ok. - Porque o seu vestido ficou bonito. 723 00:36:46,270 --> 00:36:50,280 Eu sei, amei o vestido, mas como modelo poderia ser qualquer uma. 724 00:36:50,280 --> 00:36:52,000 Nós chegamos a uma decisão. 725 00:36:59,660 --> 00:37:02,420 Seis lindas jovens garotas na minha frente, 726 00:37:02,420 --> 00:37:05,470 mas eu tenho apenas cinco fotos em minhas mãos. 727 00:37:05,470 --> 00:37:07,520 E essas fotos representam as garotas que continuam na disputa... 728 00:37:07,520 --> 00:37:09,650 para se tornar America's Next Top Model. 729 00:37:09,650 --> 00:37:14,350 O primeiro nome que eu chamar é a melhor foto. 730 00:37:17,210 --> 00:37:18,560 Laura. 731 00:37:22,620 --> 00:37:24,240 Esta incrível. 732 00:37:24,240 --> 00:37:26,620 Parabéns, você continua na disputa... 733 00:37:26,620 --> 00:37:28,330 para se tornar America's Next Top Model. 734 00:37:28,330 --> 00:37:29,340 Muito obrigada. 735 00:37:29,930 --> 00:37:32,950 A segunda melhor foto é... 736 00:37:34,740 --> 00:37:36,370 Annaliese. 737 00:37:38,450 --> 00:37:40,910 - Parabéns. -Obrigada. - De nada 738 00:37:42,080 --> 00:37:45,690 A próxima foto vai para... 739 00:37:45,720 --> 00:37:46,980 Sophie. 740 00:37:49,830 --> 00:37:51,480 Parabéns! 741 00:37:55,690 --> 00:37:57,600 Restam três garotas. 742 00:37:58,170 --> 00:38:02,300 O próximo nome que eu irei chamar é... 743 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Eboni. 744 00:38:06,710 --> 00:38:12,200 Eu vejo um pescoço, um pescoço longo. Mas esse aqui está para dentro. 745 00:38:12,200 --> 00:38:14,820 Parabéns, você continua na disputa... 746 00:38:14,820 --> 00:38:18,060 para se tornar America's Next Top Model. - Obrigada. 747 00:38:18,610 --> 00:38:21,300 Alisha e Catherine por favor aproximem-se. 748 00:38:27,800 --> 00:38:30,320 Duas jovens lindas garotas estão na minha frente, 749 00:38:30,320 --> 00:38:32,570 mas eu tenho apenas uma foto em minhas mãos. 750 00:38:32,570 --> 00:38:34,890 E essa foto representa a garota que continua na disputa... 751 00:38:34,890 --> 00:38:36,860 para se tornar America's Next Top Model. 752 00:38:36,860 --> 00:38:37,740 Eu vou chamar apenas um nome. 753 00:38:37,740 --> 00:38:39,920 A garota que eu não chamar deve imediantamente... 754 00:38:39,920 --> 00:38:42,540 arrumar suas malas e ir para casa. 755 00:38:44,100 --> 00:38:46,210 Vamos começar por você Alisha. 756 00:38:46,210 --> 00:38:50,970 Como modelos nós somos pagas para vender roupas, não para nos vender. 757 00:38:50,970 --> 00:38:57,400 E você fez um vestido maravilhoso parecer pior do que num cabide. 758 00:38:58,140 --> 00:39:00,020 E então nós temos Catherine. 759 00:39:00,020 --> 00:39:05,380 Atemporal e exótica Catherine, que tem se saído bem na competição, 760 00:39:05,380 --> 00:39:08,880 que foi incrível no seu videoclipe. 761 00:39:09,410 --> 00:39:14,640 Então sua foto nessa semana, assim como da garota de pé ao seu lado... 762 00:39:15,130 --> 00:39:16,680 foi fraca. 763 00:39:17,740 --> 00:39:19,480 Quem ficará nessa competição? 764 00:39:23,230 --> 00:39:24,850 Alisha. 765 00:39:33,220 --> 00:39:37,980 Você tem a aparência mais alta moda de todas dessa competição. 766 00:39:37,980 --> 00:39:41,990 E cabe a você colocá-la nas fotos. 767 00:39:41,990 --> 00:39:44,510 - Parabéns... - Obrigada. - você continua na disputa... 768 00:39:44,510 --> 00:39:46,410 para se tornar America's Next Top Model. 769 00:39:46,410 --> 00:39:48,030 Muito obrigada. 770 00:39:50,310 --> 00:39:53,730 A rainha vai voltar para casa. 771 00:39:54,930 --> 00:39:58,660 - Foi muito bom te conhecer. - Eu também gostei de te conhecer. 772 00:39:58,660 --> 00:40:03,340 Eu acho você tão talentosa, mas você tem que ter confiança. 773 00:40:03,340 --> 00:40:05,230 Pelo menos finja ser a rainha. 774 00:40:05,230 --> 00:40:08,320 Finja ser ela, mesmo que não se sinta uma pricesa. 775 00:40:08,320 --> 00:40:09,930 - Certo? - Sim. 776 00:40:09,930 --> 00:40:10,980 - Obrigada. - De nada. 777 00:40:10,980 --> 00:40:13,950 Eu estou orgulhosa de mim, eu queria ter chegado mais longe, 778 00:40:13,950 --> 00:40:16,550 mas eu tenho que me recompor e sabe, continuar seguindo. 779 00:40:16,550 --> 00:40:20,280 Eu não tenho arrependimentos. Eu dei o melhor de mim em cada ensaio. 780 00:40:20,600 --> 00:40:24,650 Acho que essa experiência me mudou muito em questão de experiência. 781 00:40:24,650 --> 00:40:30,460 E quando eu voltar para minha casa vou usar isso na minha carreira como modelo. 782 00:40:30,490 --> 00:40:31,660 Foi incrível. 783 00:40:31,840 --> 00:40:37,180 Eu sou a rainha Catherine. Sou elegante e suprema. 784 00:40:37,180 --> 00:40:38,720 Você acha que tem o necessário para se tornar... 785 00:40:38,720 --> 00:40:40,510 America's Next Top Model? 786 00:40:40,510 --> 00:40:43,900 Vá ao cw.com para saber como se inscrever. 60493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.