Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,370
No último episódio do
ANTM Invasão Britânica...
2
00:00:04,370 --> 00:00:07,850
O time americano tropeçou
quando Seymone foi eliminada.
3
00:00:07,850 --> 00:00:11,330
Os jurados ficaram preocupados
que quando olhamos suas fotos...
4
00:00:11,330 --> 00:00:12,720
você não leva a sério.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,690
Agora as americanas saem
na frente com quatro contra duas.
6
00:00:15,690 --> 00:00:16,850
Pense na Invasão Britânica!
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,450
Hoje... o time americano
está se separando...
8
00:00:19,450 --> 00:00:22,130
quando as duas últimas
modelos se enfrentam.
9
00:00:22,130 --> 00:00:25,700
Eu te vejo tão convencida
às vezes, estou cansada.
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,520
E quando as meninas vão
ao ensaio fotográfico...
11
00:00:27,520 --> 00:00:29,650
seus rostos deram os
primeiros sinais...
12
00:00:29,650 --> 00:00:32,620
que teriam de posar
com modelos não muito sexy.
13
00:00:32,620 --> 00:00:34,130
Tão nojento!
14
00:00:40,270 --> 00:00:42,460
Ficou melhor na tela inteira.
15
00:00:42,460 --> 00:00:43,830
Minha foto é a da semana.
16
00:00:43,830 --> 00:00:46,890
Na minha jornada, eu sinto
que eu estou para cima e para baixo.
17
00:00:46,890 --> 00:00:48,580
E eu estou tentando ser
consistente.
18
00:00:48,580 --> 00:00:51,030
Então eu estou no topo
no momento.
19
00:00:52,680 --> 00:00:54,780
Por um momento eu achei
que eu sairia.
20
00:00:54,780 --> 00:00:56,950
- Eu achei que você iria embora.
- Eu achei que você iria embora.
21
00:00:56,950 --> 00:00:59,170
Você é tipo o gato com
nove vidas.
22
00:00:59,170 --> 00:01:01,460
Eu estou aliviada de ainda
estar aqui.
23
00:01:01,460 --> 00:01:03,710
Parabéns. Você continua
na disputa para se tornar...
24
00:01:03,710 --> 00:01:05,640
America's Next Top Model.
- Obrigada.
25
00:01:06,890 --> 00:01:08,440
Preciso me certificar em não
ficar entre as últimas denovo,
26
00:01:08,440 --> 00:01:10,610
só preciso me manter
focada.
27
00:01:10,610 --> 00:01:12,130
Eu realmente preciso me redimir.
28
00:01:12,130 --> 00:01:13,940
Todas as outras fotos
foram ruins.
29
00:01:13,940 --> 00:01:17,840
Eu realmente senti que
Seymone merecia ficar mais.
30
00:01:17,840 --> 00:01:20,850
Eboni conseguiu uma foto
bastante ruim.
31
00:01:23,360 --> 00:01:25,220
E não tem mais chances.
32
00:01:25,220 --> 00:01:27,780
Eu acho que Laura não
gosta de mim.
33
00:01:27,780 --> 00:01:30,570
- Eu sei.
- Ela ficou me encarando tipo...
34
00:01:31,010 --> 00:01:32,540
Depois que eu consegui.
35
00:01:32,540 --> 00:01:34,370
Foi tipo, nossa!
36
00:01:34,370 --> 00:01:36,530
Não importa quem não gosta
de você, e sim de quem você gosta.
37
00:01:37,980 --> 00:01:41,100
- Você gosta dela?
- Não, não particularmente.
38
00:01:41,100 --> 00:01:42,620
Pelo menos é honesta.
39
00:01:43,970 --> 00:01:48,470
Você parece tão convencida
às vezes, estou cansada disso.
40
00:01:48,470 --> 00:01:51,550
Eboni e minha personalidade
não combinam.
41
00:01:51,550 --> 00:01:54,740
Em todo reflexo que essa
menina vê ela fica...
42
00:01:57,430 --> 00:01:59,370
Eu sinto que iria precisar
de um exemplo.
43
00:01:59,370 --> 00:02:02,410
É como você age.
Como você se trata às vezes,
44
00:02:02,410 --> 00:02:04,950
é como se você
menosprezasse as pessoas.
45
00:02:04,950 --> 00:02:06,950
Eu já fiz isso e aquilo.
46
00:02:06,950 --> 00:02:08,550
Eboni é sempre um pouco
convencida.
47
00:02:08,550 --> 00:02:10,340
Não me entenda mal,
eu amo um espelho,
48
00:02:10,340 --> 00:02:12,230
eu olho para nós,
e adoro me olhar,
49
00:02:12,230 --> 00:02:16,490
mas ela está apenas olhando
a sua beleza.
50
00:02:22,710 --> 00:02:26,120
- É o Nigel!
- Pessoal, o Nigel está aqui!
51
00:02:26,120 --> 00:02:28,620
- Ai, meu Deus! Oi!
- Como está?
52
00:02:29,340 --> 00:02:31,870
Nós vemos o Nigel parado
alí com todas essas sacolas,
53
00:02:31,870 --> 00:02:33,290
e está cheirando a comida
chinesa.
54
00:02:33,290 --> 00:02:36,420
Sim! Bem na hora, Nigel,
eu estou com fome.
55
00:02:36,420 --> 00:02:37,900
Isso é divertido!
56
00:02:40,380 --> 00:02:42,480
O que vocês querem?
Eu vou pegar.
57
00:02:42,480 --> 00:02:44,530
Eu estou bem animada em
passar um tempo com Nigel,
58
00:02:44,530 --> 00:02:46,990
eu amo passar um tempo com
os jurados fora do painel,
59
00:02:46,990 --> 00:02:50,490
porque você pode conhecê-los
em um nível mais pessoal.
60
00:02:50,490 --> 00:02:53,150
A coisa mais importante
que procuro como jurado,
61
00:02:53,150 --> 00:02:55,050
é ver certa vida nos
seus olhos.
62
00:02:55,050 --> 00:02:56,320
É tudo sobre os olhos.
63
00:02:56,320 --> 00:02:58,330
Eles tem um poder,
eles tem uma mensagem.
64
00:02:58,330 --> 00:03:00,860
Suas fotos podem ganhar
vida e funcionar.
65
00:03:00,860 --> 00:03:02,630
Nós estamos começando
a ter uma ligação com Nigel,
66
00:03:02,630 --> 00:03:05,030
E ele nos entrega
biscoitos da sorte.
67
00:03:05,030 --> 00:03:06,310
Peguem.
68
00:03:07,340 --> 00:03:11,100
Abrem, quebrem eles
e peguem sua sorte.
69
00:03:11,100 --> 00:03:13,280
É disso que estou falando.
70
00:03:13,280 --> 00:03:14,600
O que diz?
71
00:03:14,600 --> 00:03:16,820
"Beleza é sempre jovem
mas não eterna".
72
00:03:17,910 --> 00:03:21,170
"Mantenha seus amigos perto
e seus invejosos mais perto".
73
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
Tem algumas pessoas
te invejando.
74
00:03:24,170 --> 00:03:25,970
Quem inveja a Sophie?
Ninguém.
75
00:03:25,970 --> 00:03:27,460
Tipo, quem quer cabelo rosa?
76
00:03:27,460 --> 00:03:31,560
Eu acho que ela consegue
a maioria dos retornos positivos.
77
00:03:31,560 --> 00:03:33,920
Eu pessoalmente não
a invejo por isso...
78
00:03:33,920 --> 00:03:35,380
porque sinto que minha
hora vai chegar.
79
00:03:35,380 --> 00:03:38,130
"Você pode falar a fala,
mas você pode andar o andar?"
80
00:03:38,130 --> 00:03:40,610
"Um visual duro faz uma
navegação suave."
81
00:03:40,610 --> 00:03:42,400
"É uma longa queda do topo".
82
00:03:42,400 --> 00:03:45,090
Alisha recebeu "é uma longa
queda do topo".
83
00:03:45,090 --> 00:03:47,790
Eu pensei, você recebeu um
biscoito do azar,
84
00:03:47,790 --> 00:03:49,020
e todas as outras da sorte.
85
00:03:49,020 --> 00:03:52,320
"Pelo que você falta em maturidade,
você compensa em juventude,
86
00:03:53,700 --> 00:03:56,970
Eu achei o da Eboni o mais
engraçado, porque ela é imatura.
87
00:03:57,760 --> 00:03:58,570
É verdade.
88
00:04:00,550 --> 00:04:02,020
Vai ser um desafio.
89
00:04:02,390 --> 00:04:07,200
"SUA SORTE AQUARDA VOCÊS
EM MACAU!"
90
00:04:11,910 --> 00:04:14,230
Nós vamos para a Ásia!
91
00:04:17,700 --> 00:04:21,810
Nós vamos para Macau,
uma das ilhas mais lindas da Ásia.
92
00:04:23,040 --> 00:04:24,140
E adivinhem o quê?
93
00:04:24,140 --> 00:04:25,740
Vocês vão agora!
94
00:04:25,740 --> 00:04:28,780
Façam as malas!
Façam as malas!
95
00:04:29,530 --> 00:04:31,830
- Vou empacotar tudo.
- Tudo?
96
00:04:31,830 --> 00:04:34,410
Ai, meu Deus!
97
00:04:34,410 --> 00:04:35,590
Eu nunca fui para a Ásia.
98
00:04:35,590 --> 00:04:37,250
Eu acho que o meu visual
é muito importante...
99
00:04:37,250 --> 00:04:40,610
tenho olhos grandes.
Eu acho que eles vão gostar deles.
100
00:04:40,610 --> 00:04:42,930
Eu pensei, "isso! Estou indo!"
101
00:04:42,930 --> 00:04:44,220
Eu estou tão animada até
mesmo para fazer as malas.
102
00:04:44,220 --> 00:04:46,270
Eu quero tanto ganhar
essa competição!
103
00:04:46,270 --> 00:04:49,310
Eu não acredito nos prêmios.
Tem o editorial na Vogue Itália,
104
00:04:49,310 --> 00:04:52,260
tem a fragância que seremos
o rosto, o "Dream Come True"...
105
00:04:52,260 --> 00:04:54,030
tem tantas coisas em jogo!
106
00:04:55,330 --> 00:04:58,010
- Pense na Invasão Britânica.
- Eu vou para a Ásia!
107
00:04:58,010 --> 00:04:59,280
Não me subestimem.
108
00:04:59,280 --> 00:05:02,330
No Britain's Next Top Model
eu fiquei em segundo lugar,
109
00:05:02,330 --> 00:05:05,160
então como disse aos meus pais,
eu queria essa segunda chance.
110
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
Eu iria pegá-la e seguir.
111
00:05:07,320 --> 00:05:10,570
Minha modelagem na Bretanha
não deu certo como esperava,
112
00:05:10,570 --> 00:05:14,070
estou esperando que se eu me
sair bem, minha carreira deslanche.
113
00:05:14,070 --> 00:05:17,970
A Ásia é bem longe.
Levou 16 horas quando eu fui.
114
00:05:18,510 --> 00:05:20,150
- Mas eu saí da Inglaterra.
- Eu estarei presa...
115
00:05:20,150 --> 00:05:23,440
com outras cinco meninas em
um avião por quinze horas.
116
00:05:23,440 --> 00:05:26,540
Apesar do fato de ter apenas
duas americanas restantes,
117
00:05:26,540 --> 00:05:29,010
Laura e eu não nos
damos bem.
118
00:05:29,010 --> 00:05:30,520
Eu vou para a Ásia!
119
00:05:30,520 --> 00:05:32,710
Eu só quero correr e
chegar em Macau...
120
00:05:32,710 --> 00:05:34,500
para que eu possa
provar para mim mesma.
121
00:05:34,860 --> 00:05:36,570
America's Next Top Model
18x09 Barney Cheng
122
00:05:38,220 --> 00:05:40,750
Andy D
Cláudia Correira
Lucas Sumner
Pedro Mattos
123
00:05:59,120 --> 00:06:01,790
Pot Ledom
www.potledom.net
124
00:06:19,360 --> 00:06:21,640
Eu sinto falta da minha
mãe e do meu pai,
125
00:06:21,640 --> 00:06:23,350
queria que eles estivessem
aqui comigo, mas eles não podem.
126
00:06:23,350 --> 00:06:25,020
Isso eu tenho que fazer
sozinha.
127
00:06:25,630 --> 00:06:27,680
Eu já estou apaixonada
por este lugar. - Sim!
128
00:06:27,680 --> 00:06:28,920
Eu me sinto tão abençoada
agora.
129
00:06:28,920 --> 00:06:30,910
Além de ser uma das
seis finalistas,
130
00:06:30,910 --> 00:06:33,600
eu vou ver algumas coisas
que a maioria das pessoas...
131
00:06:33,600 --> 00:06:35,050
nunca vêem em sua vida.
132
00:06:36,010 --> 00:06:38,270
Isso é lindo!
133
00:06:38,270 --> 00:06:39,720
Ai, meu Deus!
134
00:06:39,720 --> 00:06:41,290
Eu nunca tive uma vida
ajustada.
135
00:06:41,290 --> 00:06:44,950
Quando eu tinha nove anos, meus
pais foram pegos pelo alcoolismo.
136
00:06:44,950 --> 00:06:46,920
Foi demais, tinha muito
com o que lidar,
137
00:06:46,920 --> 00:06:51,510
fiquei muito reclusa, e eu
queria ser o exemplo para eles.
138
00:06:51,510 --> 00:06:54,020
Eu queria sair, e queria
fazer grandes coisas.
139
00:06:54,020 --> 00:06:56,190
Quando eu chegar em Macau
eu vou chegar na frente.
140
00:06:57,320 --> 00:07:01,510
Veja como é colorido.
É tão colorido e jovem.
141
00:07:01,510 --> 00:07:04,000
Olha, eu acho que é por
isso que Tyra te salvou...
142
00:07:04,000 --> 00:07:05,720
e te deixou continuar,
porque ela poderia ver...
143
00:07:05,720 --> 00:07:06,940
o quão bem você iria
se sair aqui fora.
144
00:07:06,940 --> 00:07:08,710
Eu estou tão animada neste ponto.
145
00:07:08,710 --> 00:07:11,940
Nunca pensei que aos 18 anos
eu estaria viajando o mundo.
146
00:07:11,940 --> 00:07:14,300
Os rabos de porco deles
vão resolver aqui.
147
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
Crescendo eu tive uma
dura infância.
148
00:07:16,300 --> 00:07:19,920
Eu morava com a minha
avó em seu porão,
149
00:07:19,920 --> 00:07:24,110
em seu colchão de água,
mas apesar de tudo que eu passei,
150
00:07:24,110 --> 00:07:27,240
Eu ganhei uma passagem para
a Universidade de Washigton,
151
00:07:27,240 --> 00:07:30,330
mas eu preferi prosseguir
com a modelagem.
152
00:07:30,330 --> 00:07:33,350
Tenho tanto orgulho de mim
mesma por chegar tão longe.
153
00:07:33,350 --> 00:07:35,940
Penso o quanto isso é
incrível!
154
00:07:35,940 --> 00:07:38,060
Eu amei! Eu amei!
155
00:07:38,060 --> 00:07:40,750
Eu tive um grande começo,
mas quando eu saí de casa,
156
00:07:40,750 --> 00:07:43,410
eu não tive nenhum apoio
financeiro dos meus pais.
157
00:07:43,410 --> 00:07:46,580
Eu trabalhei como uma modelo
e garçonete e recepcionista,
158
00:07:46,580 --> 00:07:49,060
para ganhar dinheiro.
Eu trabalhei duro,
159
00:07:49,060 --> 00:07:50,190
e acho que isso que
é importante.
160
00:07:50,190 --> 00:07:52,220
Eu sou muito grata por tudo.
161
00:07:52,220 --> 00:07:54,260
Realmente sou.
Sou grata por esta experiência.
162
00:07:55,270 --> 00:07:58,060
MGM!
163
00:07:58,060 --> 00:08:00,600
Nós chegamos!
164
00:08:00,600 --> 00:08:01,790
Ai, meu Deus.
165
00:08:07,670 --> 00:08:10,850
Então nós chegamos ao
MGM Macau Hotel.
166
00:08:10,850 --> 00:08:13,080
Primeiramente, o hotel
é maravilhoso,
167
00:08:13,080 --> 00:08:15,290
é um exagero de luxo.
168
00:08:15,290 --> 00:08:19,920
Tínhamos dragões, dança
para nós, música, dançarinos.
169
00:08:24,490 --> 00:08:28,930
Bem-vindas à Macau!
170
00:08:36,410 --> 00:08:39,760
Em cantonês que quer dizer
"Bem-vindas à Macau!".
171
00:08:41,350 --> 00:08:43,770
Lhes desejo a melhor sorte
para a competição,
172
00:08:43,770 --> 00:08:45,980
e o mais importante,
divirtem-se em Macau!
173
00:08:45,980 --> 00:08:47,900
- Obrigada.
- Obrigada!
174
00:08:47,900 --> 00:08:50,890
Em nome da população de Macau,
gostaria de dar boas vindas à todas.
175
00:08:50,890 --> 00:08:52,910
- Obrigada!
- Obrigada!
176
00:08:52,910 --> 00:08:55,740
Tenho certeza que vocês
estão super ansiosas...
177
00:08:55,740 --> 00:08:58,730
em checar sua moradia em
Macau? - Sim!
178
00:08:58,730 --> 00:08:59,750
Estão?
179
00:08:59,750 --> 00:09:01,880
Aqui está a chave, venham
pegá-la!
180
00:09:14,520 --> 00:09:17,130
Esse lugar é apaixonante.
181
00:09:17,130 --> 00:09:18,930
Ai, meu Deus, isso
é incrível!
182
00:09:18,930 --> 00:09:22,720
É onde eu queria ficar o dia
todo e pedir serviço de quarto.
183
00:09:23,760 --> 00:09:25,570
É com certeza o meu
tipo de lugar.
184
00:09:30,830 --> 00:09:33,720
Foi como o lugar onde
eu quero viver.
185
00:09:33,720 --> 00:09:36,080
Essa casa é linda.
É muito para mim,
186
00:09:36,080 --> 00:09:39,370
porque onde eu moro não
tem essas lindas coisas em volta.
187
00:09:39,370 --> 00:09:40,660
Eu me sinto uma milionária.
188
00:09:40,660 --> 00:09:43,690
Onde eu cresci, sonhos
não se tornam realidade.
189
00:09:43,690 --> 00:09:45,870
E minha mãe cuidou muito
de mim para garantir...
190
00:09:45,870 --> 00:09:47,360
que eu não me metesse
em problemas.
191
00:09:47,360 --> 00:09:49,530
Tipo dez pessoas podem
tomar banho!
192
00:09:50,240 --> 00:09:51,750
Isso é tão exitante!
193
00:09:51,750 --> 00:09:53,370
Ganhar essa competição
seria um retorno...
194
00:09:53,370 --> 00:09:56,110
para mostrar minha mãe
que valeu a pena.
195
00:09:56,580 --> 00:09:58,030
Isso é boa sorte, meninas.
196
00:09:58,030 --> 00:10:01,830
Olá, pessoas! Alguém já deu
uma olhada nessa vista?
197
00:10:01,830 --> 00:10:03,510
Nós podemos ver as
pontes!
198
00:10:03,510 --> 00:10:08,340
Acho muito difícil acreditar
que eu ainda estou na competição.
199
00:10:08,340 --> 00:10:11,680
Minha modelagem foi testada
várias vezes.
200
00:10:11,680 --> 00:10:13,920
Em Londres, meu foco principal
na minha carreira...
201
00:10:13,920 --> 00:10:16,490
era a minha apresentação.
Tenho meu próprio programa de rádio.
202
00:10:16,490 --> 00:10:20,360
A maioria das coisas que aconteceram
aqui mudaram a minha opinião.
203
00:10:20,360 --> 00:10:23,190
Eu sinto que eu posso
fazer qualquer coisa agora.
204
00:10:23,190 --> 00:10:24,670
O que você acha daqui, Tyra?
205
00:10:29,160 --> 00:10:32,010
Sophie, tem coisas suas
jogadas na casa toda.
206
00:10:32,010 --> 00:10:34,060
Ela precisa limpar as
suas coisas.
207
00:10:34,060 --> 00:10:37,640
Eu acho que Sophie é
a mais porca de todas nós...
208
00:10:37,640 --> 00:10:39,700
e ela não se importa.
209
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
O que o meu vestido está
fazendo alí no chão?
210
00:10:42,200 --> 00:10:44,740
Eu tive um vôo de quinze
horas, estou cansada,
211
00:10:44,740 --> 00:10:46,640
não estou exatamente
no melhor humor.
212
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Eu tinha acabado de chegar,
tinha colocado meu vestido ali,
213
00:10:49,800 --> 00:10:53,370
e minha escova na cama, o que
eles estavam fazendo no chão?
214
00:10:53,370 --> 00:10:57,830
Sendo que eu estava desfazendo
as malas com a Sophie?
215
00:10:57,830 --> 00:11:00,540
Por que você estava tocando
nas minhas coisas?
216
00:11:00,540 --> 00:11:01,950
Eu estava no quarto ao
lado e estava ouvindo,
217
00:11:01,950 --> 00:11:04,390
e pensei, "sério? Fala sério".
218
00:11:04,390 --> 00:11:06,520
Sinto muito pelas roupas,
foi bem idiota.
219
00:11:06,520 --> 00:11:08,470
Apenas não toque
nas minhas coisas.
220
00:11:08,470 --> 00:11:11,720
OK. Ela não parava.
E falava e falava.
221
00:11:11,720 --> 00:11:14,050
Meu vestido estava alí
no chão.
222
00:11:14,050 --> 00:11:15,560
Alí no chão.
223
00:11:15,560 --> 00:11:17,460
Por quê você jogou a
minha droga no chão?
224
00:11:17,460 --> 00:11:18,660
Ponha de volta no lugar.
225
00:11:18,660 --> 00:11:19,940
Ponha de volta.
226
00:11:19,940 --> 00:11:21,830
Não me importa se ela me
ver como má.
227
00:11:21,830 --> 00:11:24,810
Eu acho que Alisha é boa
em exagerar às vezes.
228
00:11:24,810 --> 00:11:27,600
Ás vezes ela pensa que
ela é a líder do grupo.
229
00:11:27,600 --> 00:11:31,140
É meio puxa-saco de escola.
Tipo, "por favor goste de mim".
230
00:11:32,670 --> 00:11:34,990
Eu não entendi.
Enfim...
231
00:11:34,990 --> 00:11:36,930
Sophie vai ter.
232
00:11:36,930 --> 00:11:38,950
Sua luta está chegando
de alguma forma,
233
00:11:38,950 --> 00:11:41,910
porque eu estou pronta
em derrubar essas cretinas.
234
00:11:44,850 --> 00:11:46,960
Não toque nas minhas m****.
235
00:11:51,260 --> 00:11:53,040
Tyra Mail!
236
00:11:53,040 --> 00:11:56,280
"Seu rosto é a sua fortuna.
Você pode mudar o seu destino?
237
00:11:56,280 --> 00:11:58,940
Força e amor, Tyra."
238
00:11:58,940 --> 00:12:01,320
Coisa da CoverGirl!
239
00:12:01,320 --> 00:12:04,160
Esse suspense está me
matando. Eu quero saber!
240
00:12:15,670 --> 00:12:19,910
Começamos com quartoze
meninas, e agora estão em seis.
241
00:12:19,910 --> 00:12:23,660
Mas eu acho que vocês precisam
de toda ajuda que conseguir...
242
00:12:23,660 --> 00:12:25,800
para a sua fama e fortuna.
243
00:12:25,800 --> 00:12:28,860
E eu tenho a pessoa perfeita
para vocês.
244
00:12:28,860 --> 00:12:30,950
- Clement Chan?
- Clement Chan.
245
00:12:30,950 --> 00:12:32,810
- Oi!
- Oi, garotas,
246
00:12:32,810 --> 00:12:34,890
bem-vindas ao Chi Ra Monestri.
247
00:12:34,890 --> 00:12:38,240
Esses são os meus estudantes,
estudando astrologia chinesa comigo.
248
00:12:38,240 --> 00:12:42,220
Nós chineses, acreditamos que
tudo é balanceado por cinco elementos.
249
00:12:42,220 --> 00:12:46,930
Fogo, madeira, água,
terra e metal.
250
00:12:46,930 --> 00:12:48,930
Então eu farei uma leitura
para vocês.
251
00:12:49,710 --> 00:12:53,060
Para descobrir qual elemento
vocês são e o que está faltando.
252
00:12:53,060 --> 00:12:56,200
Então agora vamos começar
com as leituras.
253
00:12:56,200 --> 00:12:57,480
Sim!
254
00:12:58,250 --> 00:12:59,550
Alisha, você é a primeira.
255
00:12:59,550 --> 00:13:00,700
- Olá, como vai você?
- Prazer em conhecê-lo.
256
00:13:00,700 --> 00:13:01,620
Prazer em conhecê-la.
257
00:13:01,620 --> 00:13:04,680
- Quando é o seu aniversário?
- 06/04/1991.
258
00:13:04,680 --> 00:13:07,140
Esta é o seu postal, certo?
259
00:13:07,140 --> 00:13:11,410
- Certo.
- É uma leitura do rosto e da aura,
260
00:13:11,410 --> 00:13:13,610
da energia que você está
entregando, certo?
261
00:13:13,610 --> 00:13:15,510
Mas antes de fazer a sua
leitura...
262
00:13:15,510 --> 00:13:19,750
Eu adoraria dar uma olhada
nas suas fotos primeiro. - Está bem.
263
00:13:20,990 --> 00:13:23,780
Eu posso dizer que você
é muito próxima à sua família,
264
00:13:23,780 --> 00:13:27,370
especialmente a sua mãe.
- Ai, meu Deus!
265
00:13:27,370 --> 00:13:29,080
Como você sabia disso?
266
00:13:29,080 --> 00:13:31,740
Uau! Isso é muito esquisito.
267
00:13:32,120 --> 00:13:35,350
Eu acredito no Mestre Chan,
eu acho que ele realmente...
268
00:13:35,350 --> 00:13:37,450
percebeu que eu realmente
amo a minha mãe.
269
00:13:37,450 --> 00:13:39,260
Você sente falta dela?
270
00:13:39,900 --> 00:13:42,810
Podem haver sacrifícios que
você deverá fazer,
271
00:13:42,810 --> 00:13:45,650
seja família ou trabalho.
272
00:13:45,650 --> 00:13:47,920
Então você precisa estar
preparada para isso.
273
00:13:47,920 --> 00:13:50,150
Eu não gosto do som desse
sacrifício.
274
00:13:50,150 --> 00:13:53,690
Eu escolhi a família, porque
é claro que ela te conforta ao meu ver.
275
00:13:53,690 --> 00:13:54,970
Essas são as cores que
você precisa...
276
00:13:54,970 --> 00:13:57,420
preto, cinza, azul.
277
00:13:57,420 --> 00:14:00,060
Às vezes você pode ser
teimosa. - Eu sou.
278
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
Ou até mesmo arrogante,
às vezes.
279
00:14:02,070 --> 00:14:03,980
Ela é uma menina que é
muito confiante,
280
00:14:03,980 --> 00:14:05,590
que se acha forte.
281
00:14:05,590 --> 00:14:07,250
Sabe, ela não é a minha
competição mais forte,
282
00:14:07,250 --> 00:14:09,110
acho que não é a mais
forte pra ninguém.
283
00:14:09,110 --> 00:14:11,630
- Boa sorte para você.
- Eu agredeço.
284
00:14:11,630 --> 00:14:13,430
Laura, você é a próxima.
285
00:14:13,430 --> 00:14:15,670
- Você é uma pessoa muito
emocional. - Sim.
286
00:14:15,670 --> 00:14:18,710
Mas você tenta ser forte
no exterior.
287
00:14:18,710 --> 00:14:21,360
Apenas tente ser você mesma.
Seu elemento primário é o metal.
288
00:14:21,360 --> 00:14:23,160
Você precisaria de água também.
289
00:14:23,160 --> 00:14:26,070
Eu posso sentir essa energia
positiva de você.
290
00:14:26,070 --> 00:14:29,240
Seu destino é ser famosa.
291
00:14:29,240 --> 00:14:33,070
Mas isso vai te custar inveja.
292
00:14:34,050 --> 00:14:36,710
E você é metal e precisa de fogo.
293
00:14:36,710 --> 00:14:38,900
Então você pode usar roupas
vermelhas.
294
00:14:38,900 --> 00:14:41,920
Você é metal e irá precisar de
mais madeira.
295
00:14:41,920 --> 00:14:44,530
E madeira quer dizer verde.
296
00:14:44,530 --> 00:14:50,170
Você é uma ótima animadora.
Ou até mesmo a palhaça da turma.
297
00:14:50,170 --> 00:14:52,050
- Ela gosta de conversar?
- Sim!
298
00:14:53,630 --> 00:14:55,850
Seu elemento primário é
madeira.
299
00:14:55,850 --> 00:14:57,760
Água complementa madeira.
300
00:14:57,760 --> 00:15:01,010
Eu consigo ver essa energia
jovem de você.
301
00:15:01,010 --> 00:15:04,670
Eu sinto que sua infância
foi uma bagunça.
302
00:15:04,670 --> 00:15:09,700
Sim, eu apenas tive diversos
problemas com meus pais...
303
00:15:09,700 --> 00:15:13,320
minha família era muito pobre,
então eu me mudei muito.
304
00:15:13,320 --> 00:15:16,460
- Então você teve de crescer
rápido? - Sim.
305
00:15:16,460 --> 00:15:18,190
- Ser madura?
- Sim.
306
00:15:18,190 --> 00:15:20,140
- E queria cuidar deles?
- Sim.
307
00:15:20,140 --> 00:15:22,400
As coisas vão melhorar com
a minha família?
308
00:15:22,400 --> 00:15:26,380
Vai melhorar. Então não
se preocupe muito com a família,
309
00:15:26,380 --> 00:15:28,560
apenas se foque na competição.
310
00:15:28,560 --> 00:15:31,520
E apenas se lembre...
você é jovem, certo?
311
00:15:31,520 --> 00:15:33,540
Não seja muito dura com
você mesma.
312
00:15:35,730 --> 00:15:37,960
Agora que vocês sabem o
que precisam...
313
00:15:37,960 --> 00:15:40,570
para ajudar a sua sorte
e fortuna,
314
00:15:40,570 --> 00:15:42,060
se vocês olharem para
trás de vocês,
315
00:15:42,060 --> 00:15:45,530
tem uma mesa cheia de maquiagem,
acessórioes e vestuário.
316
00:15:45,530 --> 00:15:50,260
Vocês tem dez minutos para
recriar toda a sua aura.
317
00:15:50,260 --> 00:15:54,210
E a menina que se aperfeiçoar
mais, vai ganhar...
318
00:15:54,210 --> 00:15:57,500
um fabuloso tratamento de
spa da MGM Macau.
319
00:15:57,990 --> 00:16:01,290
Ela poderá escolher uma
garota do seu time...
320
00:16:01,290 --> 00:16:03,920
para desfrurtar juntas
desse tratamento de spa.
321
00:16:03,950 --> 00:16:05,570
Nós temos que vestir a
nossa aura.
322
00:16:05,570 --> 00:16:08,320
Então era basicamente se
certificar que escutamos...
323
00:16:08,320 --> 00:16:12,550
as cores que devemos usar, até a
maquiagem do seu rosto, tudo isso.
324
00:16:12,550 --> 00:16:13,820
Quando eu contar até três.
325
00:16:17,950 --> 00:16:20,100
Minha estratégia é ser simples.
326
00:16:20,130 --> 00:16:22,650
Eu queria usar apenas um
simples escarpe preto...
327
00:16:22,650 --> 00:16:25,090
e tirar todas as minhas jóias.
Menos é mais,
328
00:16:25,090 --> 00:16:26,870
e eu tive muito caos na
minha vida.
329
00:16:26,870 --> 00:16:31,070
E para mim eu fico mais confortável
com algo que não dá muito trabalho.
330
00:16:31,070 --> 00:16:33,360
- Isso é tudo CoverGirl?
- Sim.
331
00:16:33,360 --> 00:16:35,710
Uau, esse brilho tem um
gosto tão bom.
332
00:16:35,710 --> 00:16:38,410
Todas nós seis já modelamos
antes,
333
00:16:38,410 --> 00:16:40,270
mas Laura é a minha
competição mais forte.
334
00:16:40,270 --> 00:16:43,680
Ela é uma ótima modelo
e ela é diferente e transada,
335
00:16:43,680 --> 00:16:45,110
e eu tenho muito respeito
por ela.
336
00:16:45,110 --> 00:16:48,270
Eu quero ver ela comigo como
as finalistas batalhando.
337
00:16:48,270 --> 00:16:51,090
Como eu deveria usar esse
escarpe idiota?
338
00:16:51,090 --> 00:16:52,930
Vou só amarrar aqui.
339
00:16:55,430 --> 00:16:56,890
Tempo acabado!
340
00:17:00,870 --> 00:17:04,030
OK, meninas, vocês já
deixaram a sua primeira impressão...
341
00:17:04,030 --> 00:17:05,530
com o mestres e estudantes,
342
00:17:05,530 --> 00:17:09,100
e agora é a sua segunda chance
de deixar uma boa impressão.
343
00:17:11,540 --> 00:17:14,190
A primeira é Alisha.
344
00:17:15,580 --> 00:17:20,190
Eu escolhi o cinza pois você disse
que era uma das minhas cores.
345
00:17:20,190 --> 00:17:23,500
- Sim, muito bem.
- A próxima, Laura.
346
00:17:26,250 --> 00:17:30,710
Para mim, eu acho que a
forma simples de mim é a melhor.
347
00:17:30,710 --> 00:17:34,640
Eu já senti algumas mudanças
na sua energia. - Obrigado.
348
00:17:35,070 --> 00:17:37,490
A próxima é Sophie.
349
00:17:37,490 --> 00:17:41,730
Eu fui adiante com o que você
pediu, para mostrar mais o fogo,
350
00:17:41,730 --> 00:17:43,350
então eu fiquei boêmia.
351
00:17:43,350 --> 00:17:45,990
E o vermelho é a paixão,
a paixão para ganhar.
352
00:17:45,990 --> 00:17:48,620
- Sim, eu sinto isso também.
- Muito obrigado.
353
00:17:49,150 --> 00:17:50,280
Catherine.
354
00:17:51,090 --> 00:17:52,670
Esta é a minha roupa.
355
00:17:52,670 --> 00:17:54,490
Eu tenho esses aneis
verdes brilhantes,
356
00:17:54,490 --> 00:17:57,560
olhos verdes, lábios verdes,
nós queremos aceitar isso.
357
00:17:57,560 --> 00:17:59,110
Só um comentário.
358
00:17:59,110 --> 00:18:04,470
Batom verde não é uma
boa combinação.
359
00:18:04,470 --> 00:18:06,170
Obrigado.
360
00:18:08,530 --> 00:18:11,170
Preto é água e verde é
madeira.
361
00:18:11,170 --> 00:18:13,930
- Eles se complementam bem.
- Muito obrigado.
362
00:18:13,930 --> 00:18:16,570
Por último, mas não menos
importante... Eboni.
363
00:18:16,570 --> 00:18:18,690
Minha roupa é vermelha
e roxa,
364
00:18:18,690 --> 00:18:21,520
representa o fogo que eu
preciso trazer.
365
00:18:21,520 --> 00:18:23,350
- Certo.
- Obrigado.
366
00:18:24,700 --> 00:18:27,900
Primeiramente, todas foram
ótimas.
367
00:18:27,900 --> 00:18:30,920
E nós escolhemos uma
vencedora.
368
00:18:35,830 --> 00:18:37,020
Laura.
369
00:18:39,150 --> 00:18:40,970
Eu ganhei um desafio!
370
00:18:40,970 --> 00:18:44,010
Ele viu algo incrível em
mim, eu me senti super bem.
371
00:18:44,010 --> 00:18:46,650
Eu nunca tive uma massagem
profissional antes.
372
00:18:46,650 --> 00:18:49,420
Você ganhou uma passagem
para o spa Six Senses.
373
00:18:49,420 --> 00:18:53,860
E como você tem apenas
uma membro restante no time...
374
00:18:53,860 --> 00:18:57,330
- Sim!
- Eboni... venha aqui!
375
00:18:58,390 --> 00:19:01,890
Laura fazia, "Eboni! Ah, me
dê um abraço!"
376
00:19:01,890 --> 00:19:04,220
Eu pensei, você odeia essa
menina!
377
00:19:04,220 --> 00:19:05,910
Adeus. As vejo mais tarde.
378
00:19:05,910 --> 00:19:07,420
Obrigado!
379
00:19:13,130 --> 00:19:15,150
Depois de ganhar o desafio
eu tive de trazer Eboni.
380
00:19:15,150 --> 00:19:17,650
Eu pensei, tudo bem, eu vou
conversar com ela,
381
00:19:17,650 --> 00:19:19,580
seremos cordiais, mas é
uma daquelas coisas...
382
00:19:19,580 --> 00:19:22,810
eu não sou psíquica, mas eu
sei que não seremos amigas.
383
00:19:25,610 --> 00:19:28,060
Esse spa é o paraíso!
384
00:19:28,060 --> 00:19:30,300
- Olá.
- Olá!
385
00:19:30,300 --> 00:19:33,460
O lugar todo cheira a
lavanda.
386
00:19:33,460 --> 00:19:37,040
Meu nariz estava em êxtase,
eu não aguentava de tão bom.
387
00:19:37,990 --> 00:19:40,170
Eu e Laura não somos
amigas na casa,
388
00:19:40,170 --> 00:19:44,830
então ir para o spa com
ela foi meio constrangedor.
389
00:19:44,830 --> 00:19:48,290
Eu não me senti 100%
confortável.
390
00:19:48,290 --> 00:19:51,720
- Gostaria de mais chá?
- Claro.
391
00:19:59,400 --> 00:20:01,390
Tyra Mail!
392
00:20:02,640 --> 00:20:05,670
"Preparem-se para conhecer
alguns suaves operadores!
393
00:20:05,670 --> 00:20:08,590
Força e amor, Tyra!"
394
00:20:08,590 --> 00:20:10,320
Eu acho que pode ser
aqueles dragões.
395
00:20:17,370 --> 00:20:18,770
Cuidado com o degrau.
396
00:20:19,720 --> 00:20:22,750
- Olá, olá, olá.
- Ei, pessoal.
397
00:20:22,750 --> 00:20:25,660
Bem-vindas ao seu primeiro
ensaio em Macau!
398
00:20:26,290 --> 00:20:29,630
Vocês estarão usando
vestidos longos...
399
00:20:29,630 --> 00:20:34,500
feitos de um dos mais famosos
tecidos exportados da China.
400
00:20:34,500 --> 00:20:36,390
- Que seria...
- Seda?
401
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Obrigado. Pelo menos uma de
vocês conheces História.
402
00:20:38,800 --> 00:20:44,580
Então vocês serão acessorizadas
com o produtor da seda.
403
00:20:45,090 --> 00:20:47,080
O bicho-da-seda!
404
00:20:47,970 --> 00:20:50,100
- Espere, eles estão vivos?
- Deus!
405
00:20:50,660 --> 00:20:53,960
- Tipo, sério? Enroladinhos...
- Melados.
406
00:20:53,960 --> 00:20:55,660
Ah, tão nojentos!
407
00:20:56,510 --> 00:20:59,660
Eu estou pensando, como
vão colocar cem em mim?
408
00:20:59,660 --> 00:21:01,440
Isso é demais.
409
00:21:10,640 --> 00:21:13,240
A moda está sempre
ultrapassando os limites...
410
00:21:13,240 --> 00:21:15,270
e criando imagens ousadas.
411
00:21:15,270 --> 00:21:18,220
Mas eu quero que vocês
saem na frente.
412
00:21:18,220 --> 00:21:21,610
Eu realmente quero ver a
emoção em seu rosto,
413
00:21:21,610 --> 00:21:23,660
nos seus olhos, não apenas
na expressão corporal.
414
00:21:23,660 --> 00:21:26,620
Seu fotógrafo hoje, seu
nome é Paul Tsang,
415
00:21:26,620 --> 00:21:28,380
ele fotografou para a
Vogue China,
416
00:21:28,380 --> 00:21:31,440
Vogue Taiwan e
Harpers Bazaar Hong Kong.
417
00:21:31,440 --> 00:21:33,060
Oi!
418
00:21:33,060 --> 00:21:34,040
Este é o Paul.
419
00:21:34,040 --> 00:21:37,230
Então vamos levá-las para
o cabelo e maquiagem...
420
00:21:37,230 --> 00:21:40,180
e os bichos-da-seda, então
vamos começar a fotografar.
421
00:21:42,440 --> 00:21:44,350
- Oi.
- Olá!
422
00:21:45,690 --> 00:21:49,420
Então, basicamente, estaremos
em lindos vestidos de seda,
423
00:21:49,420 --> 00:21:50,620
eu sei que eu posso fazer isso,
424
00:21:50,620 --> 00:21:53,500
mas então também tem os
bichos-da-seda...
425
00:21:54,460 --> 00:21:58,480
Eu tenho que me acostumar com isso,
porque terá um milhão desses em mim.
426
00:21:58,480 --> 00:21:59,800
Oh, nojento.
427
00:21:59,800 --> 00:22:02,270
- Seu nome é Edwin.
- Não aperte, ele pode morrer.
428
00:22:02,270 --> 00:22:04,940
Sorria com os olhos, Edwin.
429
00:22:05,880 --> 00:22:09,010
Eles tem aquelas carinhas tipo,
"Por favor não me comam".
430
00:22:10,250 --> 00:22:13,480
Oh isso é lindo.
431
00:22:13,480 --> 00:22:18,140
Então basicamente essa é uma
seda moderna, ele reluz como metal.
432
00:22:18,140 --> 00:22:20,360
Então os vestidos foram
feitos por Barney Cheng,
433
00:22:20,360 --> 00:22:25,380
e ele é um dos estilistas mais
influêntes de Hong Kong.
434
00:22:25,380 --> 00:22:27,920
Então eu tenho honra de
poder trabalhar com ele.
435
00:22:27,920 --> 00:22:31,740
- Esse é uma seda bordada.
- Tão legal.
436
00:22:31,740 --> 00:22:33,220
Tem muita coisa valendo
nessa sessão,
437
00:22:33,220 --> 00:22:36,020
os jurados sempre me dizem
como eu sou muito comercial,
438
00:22:36,020 --> 00:22:37,840
sorridente e uuuhhhh...
439
00:22:37,840 --> 00:22:40,160
Preciso mostrar que tem
outros lados meus.
440
00:22:41,930 --> 00:22:43,180
Eles me comerão?
441
00:22:43,180 --> 00:22:47,590
Há bichos de seda por todo meu braço.
Elas parecem como aranhas.
442
00:22:50,080 --> 00:22:51,920
Acho que precisamos de
mais alguns.
443
00:22:58,660 --> 00:23:01,740
Então Annaliese, em termos do
que eu procuro na emoção,
444
00:23:01,740 --> 00:23:05,450
quero saber o que está
acontecendo por trás da sua mente.
445
00:23:06,820 --> 00:23:09,870
Quando a Annaliese começou a
me mostrar emoção na sessão,
446
00:23:09,870 --> 00:23:13,760
Foi um pouco mais forçado,
não genuíno.
447
00:23:13,760 --> 00:23:16,730
Você tem que torcer, mostrar
a forma. Sim!
448
00:23:16,730 --> 00:23:19,560
- Bom, bom, bom, bom.
- Isso é lindo.
449
00:23:19,560 --> 00:23:22,030
Mas ela aceitou a direção muito bem.
450
00:23:22,030 --> 00:23:24,110
Oh meu Deus, ela parece como
uma estátua.
451
00:23:24,110 --> 00:23:26,300
Annaliese trabalhou muito
bem com o vestido.
452
00:23:26,340 --> 00:23:28,900
Ela parecia uma versão mais
suave do Helmet Hood.
453
00:23:30,440 --> 00:23:32,590
Um deles entrou no vestido
por um segundo.
454
00:23:34,190 --> 00:23:35,270
Olá.
455
00:23:35,270 --> 00:23:39,380
Eu amo insetos, eu costumava
ter insetos gigantes e tarântulas.
456
00:23:39,380 --> 00:23:40,910
Maravilhoso.
457
00:23:40,910 --> 00:23:42,860
Eu posso toca-los, eles
podem ir ao meu rosto.
458
00:23:43,560 --> 00:23:44,460
Peguei ele.
459
00:23:47,040 --> 00:23:50,640
Então Laura, o que faz você
se sentir poderosa?
460
00:23:51,070 --> 00:23:52,800
Um ótimo sexo.
461
00:23:53,420 --> 00:23:55,880
Apenas coloque seu melhor
orgasmo então.
462
00:23:56,770 --> 00:23:58,520
Sim, lindo.
463
00:23:58,970 --> 00:24:00,900
Laura, ela é muito sexual.
464
00:24:00,900 --> 00:24:03,160
Como um bicho-de-seda é sexual
para essa menina?
465
00:24:03,160 --> 00:24:05,250
Um bicho-de-seda! Não.
466
00:24:06,210 --> 00:24:09,380
Oh meu Deus, nós temos a foto.
Olhe como é impressionante.
467
00:24:09,380 --> 00:24:10,480
Sim.
468
00:24:10,480 --> 00:24:14,160
Laura estava estranha, bizarra,
quase comendo um bicho-de-seda.
469
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
Acabamos.
470
00:24:15,520 --> 00:24:17,590
- Genial.
- Obrigado.
471
00:24:19,230 --> 00:24:20,950
As cores são tão romanticas.
472
00:24:21,490 --> 00:24:25,210
Meu vestido é rosa bêbe,
claro. "30-Nunca".
473
00:24:27,480 --> 00:24:29,230
Como eu estive entre as
últimas semana passada,
474
00:24:29,230 --> 00:24:32,940
é muito importante ir bem,
para poder me redimir.
475
00:24:34,720 --> 00:24:35,860
Não se incline muito.
476
00:24:35,860 --> 00:24:38,630
Parece que você está me dando
uma velha vovozinha com essa bunda.
477
00:24:39,950 --> 00:24:42,710
A performance da Eboni essa
semana, foi mediana.
478
00:24:42,710 --> 00:24:44,260
Parece que você está me
dando uma emoção.
479
00:24:44,260 --> 00:24:47,140
Mas para mim, eu não sei qual é.
480
00:24:49,290 --> 00:24:51,100
Fotos finais.
481
00:24:52,070 --> 00:24:52,950
Melhorou.
482
00:24:53,500 --> 00:24:55,760
OK, vamos descer a Eboni.
483
00:24:57,490 --> 00:24:59,230
Apesar da maneira de como as
coisas têm ocorrido até agora,
484
00:24:59,230 --> 00:25:00,910
estes bichos-de-seda
são bacanas.
485
00:25:00,910 --> 00:25:03,570
É como se fosse uma criatura
elegante, entende?
486
00:25:03,570 --> 00:25:05,770
Não pose muito, seja
verdadeira com isso.
487
00:25:06,650 --> 00:25:10,030
Bom! Bom! Amei isso!
Fique aí em baixo, está ótimo.
488
00:25:10,500 --> 00:25:11,630
Lindo!
489
00:25:11,630 --> 00:25:15,080
Sophie, eu sei que ela tem
talento, carisma...
490
00:25:15,080 --> 00:25:18,380
e para mim ela é definitivamente
a minha maior competição.
491
00:25:18,380 --> 00:25:20,510
Mas eu vou chutar a bunda
dela também!
492
00:25:20,510 --> 00:25:22,260
Isto é o America's Next Top Model!
493
00:25:22,260 --> 00:25:24,480
Oh essa está linda! Já temos!
494
00:25:24,480 --> 00:25:25,980
Eu acho que pareço uma bruxa
com cabelo preto.
495
00:25:25,980 --> 00:25:26,930
Pareço bruxa?
496
00:25:26,930 --> 00:25:29,990
Acho que fica muito bonito com
o seu tom de pele.
497
00:25:30,470 --> 00:25:32,100
- Não está bruxa.
- OK.
498
00:25:35,430 --> 00:25:37,140
O que está pensando Catherine?
499
00:25:37,140 --> 00:25:38,430
Pensamentos tristes.
500
00:25:38,430 --> 00:25:40,230
Coloque-se numa situação
verdadeira.
501
00:25:40,230 --> 00:25:42,290
O que destruiria o seu coração?
502
00:25:42,290 --> 00:25:44,960
- Se alguém morresse...
- Está bem.
503
00:25:44,990 --> 00:25:46,470
Eu irei chorar!
504
00:25:49,340 --> 00:25:51,700
Feche os olhos, vá para
esse lugar.
505
00:25:53,030 --> 00:25:55,910
Quando a Catherine estava na
sessão eu senti que ela desmoronou.
506
00:25:55,910 --> 00:25:58,450
Não faça pose, não mude nada.
507
00:25:58,450 --> 00:26:00,970
Agora abra os olhos e apenas
olhe para a câmara.
508
00:26:00,970 --> 00:26:03,800
Eu acho que ela tem um
dos melhores rostos aqui.
509
00:26:03,800 --> 00:26:05,330
E se você desabar no meio
do processo,
510
00:26:05,330 --> 00:26:08,850
será melhor para mim porque
eu poderei brilhar sobre isso.
511
00:26:08,850 --> 00:26:12,090
Oh não, há algo aqui que
não está funcionando.
512
00:26:12,090 --> 00:26:13,490
Eu fico emocionada muito facilmente.
513
00:26:13,490 --> 00:26:15,900
Eu penso em coisas tristes
e simplesmente desabo.
514
00:26:17,190 --> 00:26:19,210
Tente segurar seu corpo assim.
515
00:26:19,210 --> 00:26:21,670
Catherine, mesmo sabendo
que está entregando a emoção,
516
00:26:21,670 --> 00:26:25,100
as suas poses são tão duras.
517
00:26:25,610 --> 00:26:27,490
OK, última foto.
518
00:26:28,260 --> 00:26:30,390
OK, vamos trazer a
Catherine para baixo.
519
00:26:32,170 --> 00:26:35,370
Eu realmente quero que a
minha foto continue a melhor...
520
00:26:35,370 --> 00:26:37,030
Olá Sr. Minhoca.
521
00:26:37,030 --> 00:26:39,210
Então eu preciso melhorar
o meu jogo,
522
00:26:39,210 --> 00:26:40,910
para essas meninas terem
medo de mim.
523
00:26:44,390 --> 00:26:47,330
Alisha. Eu não tenho tanta
certeza do que você está fazendo.
524
00:26:47,330 --> 00:26:50,280
- Certo.
- E eu quero ver mais emoção crua.
525
00:26:53,480 --> 00:26:57,040
- Continua muito posado.
- Sério? - Sim.
526
00:26:57,040 --> 00:26:59,780
Eu estou mesmo na onda,
eu não entendo!
527
00:26:59,780 --> 00:27:02,210
Você está na onda,
você está na onda...
528
00:27:02,210 --> 00:27:03,640
Isto lhe parece estar na onda?
529
00:27:03,640 --> 00:27:07,160
Eu realmente queria a oportunidade
de trabalhar com Alisha de novo.
530
00:27:07,160 --> 00:27:10,870
Mas eu não estou certo se sua atuação
hoje mereceu essa oportunidade.
531
00:27:10,870 --> 00:27:14,050
Esqueça tudo, e entre nessa emoção.
532
00:27:14,050 --> 00:27:16,710
Alisha falhou em mostrar uma
emoção verdadeira,
533
00:27:16,710 --> 00:27:19,270
ela estava posando muito
em cada foto.
534
00:27:19,270 --> 00:27:23,890
Alisha poderia ser uma supermodelo,
mas ela não está combinando tudo.
535
00:27:23,890 --> 00:27:25,790
Ela pode ir...
536
00:27:27,100 --> 00:27:28,180
OK.
537
00:27:28,180 --> 00:27:32,990
Esse foi um muito bom que
acabou gente. Obrigado.
538
00:27:40,150 --> 00:27:42,270
Mensagem da morte.
539
00:27:44,920 --> 00:27:46,710
"Amanhã vocês verão os jurados.
540
00:27:46,710 --> 00:27:49,060
Apenas cinco continuarão
na disputa...
541
00:27:49,060 --> 00:27:52,540
para se tornar America's
Next Top Model."
542
00:27:52,580 --> 00:27:54,340
Eu não estou muito confiante
indo a esse júri.
543
00:27:54,340 --> 00:27:56,240
Mesmo que a minha foto
seja uma porcaria,
544
00:27:56,240 --> 00:27:59,070
pelo menos eu mostrei emoção
e tentei, eu me entreguei.
545
00:27:59,070 --> 00:28:02,790
Então eu acho que não vou para
casa agora, não estou pronta.
546
00:28:03,700 --> 00:28:06,300
Tyra me escolheu para estar
aqui por uma razão.
547
00:28:06,300 --> 00:28:10,740
Agora que eu sou uma boa modelo,
tenho que provar que posso melhorar.
548
00:28:10,740 --> 00:28:14,150
Eboni não está pronta para
essa competição.
549
00:28:14,150 --> 00:28:16,250
Ela é esse bebezinho esquisito.
550
00:28:16,250 --> 00:28:18,250
Vamos mandar sua bunda de
volta para a casa.
551
00:28:18,250 --> 00:28:22,760
Eu não-- eu não sou fraca,
eu estou longe de ser fraca.
552
00:28:22,760 --> 00:28:25,900
Porque me questionaram se
eu sou uma boa modelo?
553
00:28:25,900 --> 00:28:27,280
Que tipo de besteira é essa?
554
00:28:27,280 --> 00:28:29,130
Eu acredito que eu fui testada
nessa sessão.
555
00:28:29,130 --> 00:28:30,500
E eu não dei o meu melhor.
556
00:28:30,500 --> 00:28:33,020
Eu não tenho certeza do que as
pessoas esperam de mim.
557
00:28:33,020 --> 00:28:36,720
Eu não gosto de ser odiada
pelas pessoas, de forma alguma.
558
00:28:37,160 --> 00:28:40,430
Por que eu deveria tentar?
Eu não tentei, eu desisti.
559
00:28:40,430 --> 00:28:41,680
Eu vou para casa.
560
00:28:54,640 --> 00:28:57,490
Bem-vindas ao seu primeiro
júri em Macau.
561
00:28:57,950 --> 00:29:02,140
Nossos jurados. Nigel Barker,
notável fotógrafo de moda.
562
00:29:02,140 --> 00:29:07,770
Legendária publicista de moda
da Maven, Kelly Cutrone.
563
00:29:07,770 --> 00:29:13,830
E Barney Cheng um dos mais
influentes estilistas chineses...
564
00:29:13,830 --> 00:29:17,760
na verdade um dos 25 de
acordo com a revista Forbes.
565
00:29:17,760 --> 00:29:18,910
Vamos falar sobre nossos prêmios.
566
00:29:18,910 --> 00:29:22,130
A vencedora vai receber um
editorial de moda na Vogue italiana,
567
00:29:22,160 --> 00:29:23,930
e aparecerá no vogue.it.
568
00:29:23,930 --> 00:29:26,980
Ela também será uma correspondente
convidada para o Extra.
569
00:29:26,980 --> 00:29:30,500
Ela terá um single lançado pela CBS.
570
00:29:30,500 --> 00:29:33,080
Ela será o rosto da fragância
do America's Next Top Model,
571
00:29:33,080 --> 00:29:34,950
Dream Come True.
572
00:29:34,990 --> 00:29:39,490
E um contrato com a LA Models
e com a New York Model Management.
573
00:29:39,490 --> 00:29:43,250
E um contrato de 100 mil dólares
com a CoverGirl Cosméticos.
574
00:29:43,250 --> 00:29:44,360
Vamos lá.
575
00:29:45,500 --> 00:29:50,060
Vamos começar com as garotas do EUA.
A primeira é a Laura.
576
00:29:50,490 --> 00:29:54,140
Que é "zagliciosa" com essas
meias loucas.
577
00:29:54,140 --> 00:29:55,700
Sim, foi eu mesma que fiz.
578
00:29:55,700 --> 00:29:58,500
Como modelo, acho que você
deveria deixar suas pernas retas.
579
00:29:58,500 --> 00:29:59,570
Oh, sim.
580
00:29:59,570 --> 00:30:01,400
Você está pronta para ver
sua melhor foto de seda?
581
00:30:01,400 --> 00:30:03,220
- Sim, eu estou.
- Com os bichos.
582
00:30:03,220 --> 00:30:04,540
Eles rastejavam?
583
00:30:04,540 --> 00:30:06,640
Eu amo bichos rastejantes
e medonhos.
584
00:30:06,640 --> 00:30:08,940
- Você é uma pirata?
- Sim, eu sou uma pirata.
585
00:30:08,940 --> 00:30:15,140
Uau, é magnifica, você está
inacreditável, o rosto está lindo.
586
00:30:15,140 --> 00:30:17,110
Nos seus olhos há um
pouco de medo,
587
00:30:17,110 --> 00:30:19,240
mas não do tipo que esteja
com medo dos insetos.
588
00:30:19,240 --> 00:30:21,780
É tipo, eu estou assustada...
589
00:30:21,780 --> 00:30:23,540
Está quase parecendo que
você está fazendo uma dança,
590
00:30:23,540 --> 00:30:28,280
e você para em um momento pensando,
eu vou posar, eu sou uma modelo.
591
00:30:28,280 --> 00:30:29,690
Eu nem acredito que essa é você,
592
00:30:29,690 --> 00:30:31,460
estamos acostumadas a ver
você com esse cabelo branco.
593
00:30:31,460 --> 00:30:33,620
Você esta dando uma boa reputação
para as garotas de cabelo preto...
594
00:30:33,620 --> 00:30:36,040
e eu tenho que dizer essa é
uma das fotos mais incriveis.
595
00:30:36,040 --> 00:30:39,930
Eu nunca tinha notado que
você é tão linda, inacreditável.
596
00:30:39,930 --> 00:30:41,240
Você está magnifica.
597
00:30:41,240 --> 00:30:43,030
Você trouxe uma boa energia
para isso,
598
00:30:43,030 --> 00:30:44,610
para mim está bem chinês,
599
00:30:44,610 --> 00:30:46,270
é como estivesse indo para
uma ópera em Pequim...
600
00:30:46,270 --> 00:30:49,380
É tudo sobre a tensão entre
o leve e o pesado...
601
00:30:49,380 --> 00:30:51,830
e eu penso que você fez
perfeitamente maravilhosa.
602
00:30:51,830 --> 00:30:53,180
Obrigada.
603
00:30:53,180 --> 00:30:55,380
Garota você deve voltar
rapidinho para o seu lugar.
604
00:30:55,380 --> 00:30:56,520
Eu vou.
605
00:30:56,860 --> 00:30:59,830
A seguir a outra garota
americana, Eboni!
606
00:30:59,870 --> 00:31:02,990
Que está tão fofa com suas
marias chiquinhas. - Obrigada.
607
00:31:03,560 --> 00:31:06,530
Eu gostei, acho que foi a sua
melhor foto de moda.
608
00:31:06,530 --> 00:31:10,340
Para mim parece tipo um
cartão postal mundial.
609
00:31:10,340 --> 00:31:13,720
Eu amei a linguagem corporal,
mas eu não vi muita emoção.
610
00:31:13,720 --> 00:31:15,680
Tem duas coisas que eu não
gosto nessa foto.
611
00:31:15,680 --> 00:31:18,510
Não tem pescoço, isso tira
sua elegância.
612
00:31:18,510 --> 00:31:21,570
E também se você olhar
para sua cintura,
613
00:31:21,570 --> 00:31:24,740
como modelo é sempre
importante achar seus ângulos.
614
00:31:24,740 --> 00:31:29,170
Então, você não quer que seu ombro
tenha a mesma largura de sua cintura.
615
00:31:29,170 --> 00:31:31,330
- Certo?
- Obrigado.
616
00:31:31,330 --> 00:31:36,210
Reino Unido.
A primeira é Catherine.
617
00:31:37,440 --> 00:31:39,500
Aqui está sua melhor foto.
618
00:31:40,520 --> 00:31:42,860
Eu acho que você é tão
melhor do que isso, Catherine.
619
00:31:42,860 --> 00:31:44,370
Eu na verdade fiquei bem
surpreso.
620
00:31:44,370 --> 00:31:48,500
Porque quando você entrou
no set, você congelou.
621
00:31:48,500 --> 00:31:52,190
Eu pedi para você trazer um
pouco de tristeza para a foto...
622
00:31:52,190 --> 00:31:55,800
e você ficou totalmente
emotiva, começou a chorar.
623
00:31:55,800 --> 00:31:56,940
Você começou a chorar?
624
00:31:56,940 --> 00:32:00,330
Sim, ficar emocional é um jeito
de trazer emoção,
625
00:32:00,330 --> 00:32:02,020
eu pensei que alguem morreu.
626
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
Quando alguém morre você faz isso?
627
00:32:04,820 --> 00:32:07,420
Não. Isso foi antes de eu
ter chorado, foi no começo.
628
00:32:07,420 --> 00:32:11,830
Você está tipo, "quer chá"?
"Você quer uma xícara chá?
629
00:32:11,830 --> 00:32:15,470
Você precisa ter cuidado. Podia ter pego
referências de algo como...
630
00:32:15,470 --> 00:32:18,630
um coração partido e não
uma morte.
631
00:32:18,630 --> 00:32:23,120
Porque isso é uma tragédia, que não é fácil
de se vender, no mundo da moda.
632
00:32:23,120 --> 00:32:25,570
- Tudo bem?
- Obrigada.
633
00:32:26,310 --> 00:32:27,730
Alisha!
634
00:32:27,730 --> 00:32:30,130
É algum feriado na Inglaterra?
635
00:32:30,130 --> 00:32:32,090
Sim, você parece uma entregadora
de cartões postais musicais.
636
00:32:32,090 --> 00:32:38,260
Olá, eu sou Alisha e estou aqui para dizer,
que hoje é seu aniversário.
637
00:32:38,260 --> 00:32:39,230
Com o sotaque.
638
00:32:40,000 --> 00:32:42,050
Agora vamos ver sua melhor foto.
639
00:32:43,240 --> 00:32:46,890
Uau, eu gostei de você na foto,
muito, muito bonita como modelo.
640
00:32:46,890 --> 00:32:51,550
Mas se for questão de vender o vestido,
eu acho que o vestido não parece bom.
641
00:32:52,080 --> 00:32:54,640
Você é o tipo de garota que
fez parte das Supremes.
642
00:32:54,640 --> 00:32:57,240
mas você não está vendendo
o vestido pra mim.
643
00:32:57,240 --> 00:32:59,630
Nesse ponto da competição você
deve saber o que está vestindo.
644
00:32:59,630 --> 00:33:02,430
Garotas acham que modelar
é sobre mostrar elas mesmas,
645
00:33:02,430 --> 00:33:04,120
mas isso é a última coisa.
646
00:33:04,120 --> 00:33:06,460
Modelar é sobre vender o produto!
647
00:33:06,460 --> 00:33:08,150
- Tudo bem?
- Obrigada.
648
00:33:09,860 --> 00:33:10,950
Annaliese!
649
00:33:10,950 --> 00:33:13,350
- Olá pessoal.
- Olá!
650
00:33:13,350 --> 00:33:15,180
Aqui está sua melhor foto.
651
00:33:17,830 --> 00:33:21,340
Está perfeita, mostra pescoço,
adorei a mão no quadril, no rosto...
652
00:33:21,340 --> 00:33:22,940
Lindo, maravilhoso.
653
00:33:22,940 --> 00:33:25,850
Eu amei, amei, amei, amei.
Ótimo trabalho. - Obrigada.
654
00:33:25,850 --> 00:33:29,410
Eu estou sentindo isso, Sra. Comercial
está se tornando alta moda.
655
00:33:29,410 --> 00:33:30,880
Semana após semana.
O que está acontecendo?
656
00:33:30,880 --> 00:33:32,360
Eu estou trabalhando nisso,
trabalhando nisso.
657
00:33:32,360 --> 00:33:35,260
Eu queria entender essa
mão na sua cabeça.
658
00:33:35,260 --> 00:33:37,470
Meu emocional, eu estava
pensando, ele não me ama.
659
00:33:37,470 --> 00:33:40,840
E Jay continuava dizendo, você
estava brigando com uma outra mulher.
660
00:33:40,840 --> 00:33:43,380
E foi essa emoção.
661
00:33:43,380 --> 00:33:46,580
Isso não parece uma
foto de tristeza e sim...
662
00:33:46,580 --> 00:33:49,840
"Como você não me ama?
Todos me amam".
663
00:33:50,350 --> 00:33:52,990
- Assim sim garota.
- Obrigada.
664
00:33:52,990 --> 00:33:55,340
A próxima é Sophie.
665
00:33:56,280 --> 00:33:57,700
Isso não funciona muito
bem para mim,
666
00:33:57,700 --> 00:34:00,740
os seus olhos estão um pouco
extremos demais.
667
00:34:00,740 --> 00:34:05,070
Ou apenas não é o tipo certo
de visual para vender uma roupa.
668
00:34:05,070 --> 00:34:07,070
Seu corpo e o vestido estão
incríveis,
669
00:34:07,070 --> 00:34:10,400
mas eu não acho que está
incrível como deveria ser.
670
00:34:10,400 --> 00:34:12,660
Parece uma atriz tipo...
671
00:34:12,660 --> 00:34:15,140
"Ai meu Deus, eu agendei
a Vogue e estou nervosa".
672
00:34:15,140 --> 00:34:17,570
E eu realmente penso que
os braços não estão lá,
673
00:34:17,570 --> 00:34:22,200
seu rosto deveria passar
mais alguma emoção.
674
00:34:22,850 --> 00:34:24,170
- OK.
- Tudo bem, obrigada.
675
00:34:24,680 --> 00:34:28,010
Agora é hora dos jurados deliberarem
e quando eu as chamar de volta,
676
00:34:28,010 --> 00:34:32,780
eu vou anunciar qual de
vocês é poliester.
677
00:34:40,560 --> 00:34:42,360
Vocês já estão prontos
para algumas deliberações?
678
00:34:42,360 --> 00:34:45,680
- Totalmente prontos.
- Tudo bem! A primeira é Laura.
679
00:34:45,680 --> 00:34:48,060
Laura realmente se entregou
nessa foto.
680
00:34:48,060 --> 00:34:52,570
Pescoço incrivel, é quase como
um tartaruga saindo do seu casco.
681
00:34:52,570 --> 00:34:54,780
É tudo sobre o pescoço
quando está modelando.
682
00:34:54,780 --> 00:34:59,630
Ela realmente teve um belo conjunto de
cultura, costura e contextualidade.
683
00:34:59,630 --> 00:35:00,980
Eu amei sua deliberação.
684
00:35:01,780 --> 00:35:02,820
Eboni.
685
00:35:02,820 --> 00:35:05,700
O que eu amo dessa foto da
Eboni é a linguagem corporal.
686
00:35:05,700 --> 00:35:08,320
Eu nuca tinha visto uma foto dela
onde a linguagem corporal...
687
00:35:08,320 --> 00:35:10,260
estivesse tão rica e sensível.
688
00:35:10,260 --> 00:35:12,140
Mas eu posso dizer que o
pescoço é um desastre.
689
00:35:12,570 --> 00:35:15,710
Não é muito alta moda,
mas é um pouco...
690
00:35:15,710 --> 00:35:17,590
"Humm tudo bem, o que mais tem ai?"
691
00:35:17,590 --> 00:35:19,580
Eu sinto que nós amamos
ela em pessoa,
692
00:35:19,580 --> 00:35:20,780
mas acho que estamos achando
desculpas e...
693
00:35:20,780 --> 00:35:25,360
a arrastando semana após semana
esperando que ela pareça uma modelo.
694
00:35:25,360 --> 00:35:26,520
Catherine.
695
00:35:26,520 --> 00:35:30,030
Ela não esta fazendo nada com
o vestido, nada como modelo.
696
00:35:30,030 --> 00:35:32,910
Ela está tipo... "bem aqui eu faço
dois por um".
697
00:35:32,910 --> 00:35:34,590
O que ela esta fazendo com
aquela mão?
698
00:35:34,590 --> 00:35:39,040
Nós gostamos dela, mas nesse ponto
é sobre modelar é sobre os resultados.
699
00:35:39,040 --> 00:35:41,390
- E não estamos vendo resultados.
- Ela também não tem um bom andar.
700
00:35:41,390 --> 00:35:44,710
Há semanas em que as fotos de
Catherine não são as mais fortes,
701
00:35:44,710 --> 00:35:47,700
mas minha mente volta para
ela no videoclipe.
702
00:35:47,700 --> 00:35:54,510
Onde ela era a rainha Catherine,
tinha algo especial e mágico nela.
703
00:35:54,510 --> 00:35:55,210
Alisha.
704
00:35:55,210 --> 00:35:57,970
O que Alisha está esquecendo é
de que isso é sobre vender roupas.
705
00:35:57,970 --> 00:36:03,090
Esse vestido é lindo,
então uma modelo tem, no mínimo,
706
00:36:03,090 --> 00:36:05,840
fazer ele parecer tão bom
quanto em pessoa.
707
00:36:05,840 --> 00:36:08,770
- O vestido parece horrível.
- Ela esta acabando com a magia.
708
00:36:08,770 --> 00:36:10,050
Annaliese!
709
00:36:10,050 --> 00:36:12,610
Ouçam, eu acho que é uma das melhores
fotos dela, eu realmente acho.
710
00:36:12,610 --> 00:36:14,220
Mas ela não parece uma
modelo para mim.
711
00:36:14,220 --> 00:36:15,750
Mas as fotos estão cada vez
melhores e melhores.
712
00:36:15,750 --> 00:36:19,320
E agora ela está aqui em Macau
tirando a melhor foto que já fez.
713
00:36:19,320 --> 00:36:21,900
Acho isso bom para ela, ela podia
ser uma apresentadora de TV.
714
00:36:21,900 --> 00:36:25,680
Eu gostei dessa imagem, eu acho que
ela fez o vestido parecer maravilhoso.
715
00:36:25,680 --> 00:36:27,420
Eu não tenho certeza de se
isso é uma bela foto...
716
00:36:27,420 --> 00:36:32,210
para Annaliese ou uma ótima
foto para uma modelo.
717
00:36:32,410 --> 00:36:33,420
Sophie.
718
00:36:33,420 --> 00:36:35,020
Para mim está exagerado,
719
00:36:35,020 --> 00:36:38,210
eu já ví essa pose um milhão
de vezes, esperava mais dela.
720
00:36:38,210 --> 00:36:41,620
Eu ainda quero comprar o vestido,
eu compraria pelo vestido,
721
00:36:41,620 --> 00:36:43,210
mas não pela modelo.
722
00:36:43,210 --> 00:36:46,270
- Eu estou achando a foto ok.
- Porque o seu vestido ficou bonito.
723
00:36:46,270 --> 00:36:50,280
Eu sei, amei o vestido, mas como
modelo poderia ser qualquer uma.
724
00:36:50,280 --> 00:36:52,000
Nós chegamos a uma decisão.
725
00:36:59,660 --> 00:37:02,420
Seis lindas jovens garotas na
minha frente,
726
00:37:02,420 --> 00:37:05,470
mas eu tenho apenas cinco
fotos em minhas mãos.
727
00:37:05,470 --> 00:37:07,520
E essas fotos representam as garotas
que continuam na disputa...
728
00:37:07,520 --> 00:37:09,650
para se tornar America's
Next Top Model.
729
00:37:09,650 --> 00:37:14,350
O primeiro nome que eu
chamar é a melhor foto.
730
00:37:17,210 --> 00:37:18,560
Laura.
731
00:37:22,620 --> 00:37:24,240
Esta incrível.
732
00:37:24,240 --> 00:37:26,620
Parabéns, você continua na disputa...
733
00:37:26,620 --> 00:37:28,330
para se tornar America's
Next Top Model.
734
00:37:28,330 --> 00:37:29,340
Muito obrigada.
735
00:37:29,930 --> 00:37:32,950
A segunda melhor foto é...
736
00:37:34,740 --> 00:37:36,370
Annaliese.
737
00:37:38,450 --> 00:37:40,910
- Parabéns. -Obrigada.
- De nada
738
00:37:42,080 --> 00:37:45,690
A próxima foto vai para...
739
00:37:45,720 --> 00:37:46,980
Sophie.
740
00:37:49,830 --> 00:37:51,480
Parabéns!
741
00:37:55,690 --> 00:37:57,600
Restam três garotas.
742
00:37:58,170 --> 00:38:02,300
O próximo nome que eu
irei chamar é...
743
00:38:02,640 --> 00:38:03,760
Eboni.
744
00:38:06,710 --> 00:38:12,200
Eu vejo um pescoço, um pescoço longo.
Mas esse aqui está para dentro.
745
00:38:12,200 --> 00:38:14,820
Parabéns, você continua na disputa...
746
00:38:14,820 --> 00:38:18,060
para se tornar America's
Next Top Model. - Obrigada.
747
00:38:18,610 --> 00:38:21,300
Alisha e Catherine por favor
aproximem-se.
748
00:38:27,800 --> 00:38:30,320
Duas jovens lindas garotas
estão na minha frente,
749
00:38:30,320 --> 00:38:32,570
mas eu tenho apenas uma
foto em minhas mãos.
750
00:38:32,570 --> 00:38:34,890
E essa foto representa a garota
que continua na disputa...
751
00:38:34,890 --> 00:38:36,860
para se tornar America's
Next Top Model.
752
00:38:36,860 --> 00:38:37,740
Eu vou chamar apenas um nome.
753
00:38:37,740 --> 00:38:39,920
A garota que eu não chamar
deve imediantamente...
754
00:38:39,920 --> 00:38:42,540
arrumar suas malas e ir
para casa.
755
00:38:44,100 --> 00:38:46,210
Vamos começar por você Alisha.
756
00:38:46,210 --> 00:38:50,970
Como modelos nós somos pagas para
vender roupas, não para nos vender.
757
00:38:50,970 --> 00:38:57,400
E você fez um vestido maravilhoso
parecer pior do que num cabide.
758
00:38:58,140 --> 00:39:00,020
E então nós temos Catherine.
759
00:39:00,020 --> 00:39:05,380
Atemporal e exótica Catherine,
que tem se saído bem na competição,
760
00:39:05,380 --> 00:39:08,880
que foi incrível no seu videoclipe.
761
00:39:09,410 --> 00:39:14,640
Então sua foto nessa semana, assim
como da garota de pé ao seu lado...
762
00:39:15,130 --> 00:39:16,680
foi fraca.
763
00:39:17,740 --> 00:39:19,480
Quem ficará nessa competição?
764
00:39:23,230 --> 00:39:24,850
Alisha.
765
00:39:33,220 --> 00:39:37,980
Você tem a aparência mais alta
moda de todas dessa competição.
766
00:39:37,980 --> 00:39:41,990
E cabe a você colocá-la nas fotos.
767
00:39:41,990 --> 00:39:44,510
- Parabéns... - Obrigada.
- você continua na disputa...
768
00:39:44,510 --> 00:39:46,410
para se tornar America's
Next Top Model.
769
00:39:46,410 --> 00:39:48,030
Muito obrigada.
770
00:39:50,310 --> 00:39:53,730
A rainha vai voltar para casa.
771
00:39:54,930 --> 00:39:58,660
- Foi muito bom te conhecer.
- Eu também gostei de te conhecer.
772
00:39:58,660 --> 00:40:03,340
Eu acho você tão talentosa,
mas você tem que ter confiança.
773
00:40:03,340 --> 00:40:05,230
Pelo menos finja ser a rainha.
774
00:40:05,230 --> 00:40:08,320
Finja ser ela, mesmo que
não se sinta uma pricesa.
775
00:40:08,320 --> 00:40:09,930
- Certo?
- Sim.
776
00:40:09,930 --> 00:40:10,980
- Obrigada.
- De nada.
777
00:40:10,980 --> 00:40:13,950
Eu estou orgulhosa de mim,
eu queria ter chegado mais longe,
778
00:40:13,950 --> 00:40:16,550
mas eu tenho que me recompor
e sabe, continuar seguindo.
779
00:40:16,550 --> 00:40:20,280
Eu não tenho arrependimentos.
Eu dei o melhor de mim em cada ensaio.
780
00:40:20,600 --> 00:40:24,650
Acho que essa experiência me
mudou muito em questão de experiência.
781
00:40:24,650 --> 00:40:30,460
E quando eu voltar para minha casa
vou usar isso na minha carreira como modelo.
782
00:40:30,490 --> 00:40:31,660
Foi incrível.
783
00:40:31,840 --> 00:40:37,180
Eu sou a rainha Catherine.
Sou elegante e suprema.
784
00:40:37,180 --> 00:40:38,720
Você acha que tem o necessário
para se tornar...
785
00:40:38,720 --> 00:40:40,510
America's Next Top Model?
786
00:40:40,510 --> 00:40:43,900
Vá ao cw.com para saber
como se inscrever.
60493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.