All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S1E18 - Credit Check

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,570 Εντάξει, μαζευτείτε όλοι. 2 00:00:09,710 --> 00:00:13,740 Ώρα για το εξάμηνο συνάντηση νέων σάντουιτς. 3 00:00:14,780 --> 00:00:16,310 Εντάξει. Μαξ, πήγαινε. 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,780 The Crust Lover's Special. 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,080 Είναι ένα σάντουιτς φτιαγμένο από μόνο κρούστες ψωμιού. 6 00:00:21,620 --> 00:00:22,920 Τι κάνεις με τους μεσαίους; 7 00:00:23,760 --> 00:00:27,750 Θα ήταν ωραίο αν έθεσες ιδέες παρά προβλήματα μια στο τόσο. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,190 Εντάξει. 9 00:00:33,340 --> 00:00:37,170 - Άλεξ, πήγαινε. - Εντάξει. Meat Me στη Μικρή Ιταλία. 10 00:00:37,570 --> 00:00:39,700 Διπλασιάστε το κρέας σε ένα μικρό ιταλικό ρολό. 11 00:00:39,840 --> 00:00:44,070 Και θα μπορούσατε επίσης να πείτε Meat Me στην Τουρκία. 12 00:00:44,210 --> 00:00:47,650 Και νομίζω ότι ξέρεις που πάω με αυτό. 13 00:00:49,590 --> 00:00:53,450 Έχω δημιουργήσει ζάρια με ονομασία σάντουιτς. 14 00:00:53,590 --> 00:00:55,490 Το ένα έχει το όνομα των τοποθεσιών της Νέας Υόρκης, 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,120 το άλλο, διάφορα κρέατα σάντουιτς. 16 00:00:58,260 --> 00:00:59,420 Παρακολουθώ. 17 00:01:00,930 --> 00:01:02,800 Τόνος σήραγγας Λίνκολν. 18 00:01:04,730 --> 00:01:06,530 Αυτή είναι η ομορφιά των ζαριών ονοματοδοσίας σάντουιτς. 19 00:01:06,670 --> 00:01:09,160 Αν δεν σου αρέσει, απλώς κυλάς ξανά. 20 00:01:10,310 --> 00:01:12,500 Τόνος σήραγγας Λίνκολν. 21 00:01:14,340 --> 00:01:15,640 Εδώ, θα... 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,510 Τόνος σήραγγας Λίνκολν. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,550 Γεια, κάποιος έφτιαξε αυτά τα ζάρια. 24 00:01:25,150 --> 00:01:27,350 Γιατί με κοιτάζεις? 25 00:01:27,490 --> 00:01:29,720 Ναι, πρέπει να με κοιτάξεις. 26 00:01:31,860 --> 00:01:33,830 Περίμενε ένα λεπτό. Έχω μια ιδέα. 27 00:01:33,960 --> 00:01:37,730 Τι γίνεται αν πάρουμε το διπλάσιο κρέας και το βάζουμε σε ένα μικρό ιταλικό ρολό-- 28 00:01:37,870 --> 00:01:40,560 Και μπορούμε να το ονομάσουμε Meat Me στη Μικρή Ιταλία. 29 00:01:41,070 --> 00:01:43,040 Τι? 30 00:01:43,170 --> 00:01:46,370 Δεν το καταλαβαίνεις, γλυκιά μου; Είναι λογοπαίγνιο. 31 00:01:46,510 --> 00:01:48,880 Δεν είναι λογοπαίγνιο. Είναι κλεμμένο. 32 00:01:49,010 --> 00:01:50,340 Με άκουσες, σωστά, Τζάστιν; 33 00:01:50,480 --> 00:01:52,710 Δεν άκουσα τίποτα. 34 00:01:54,150 --> 00:01:56,680 Λοιπόν, Άλεξ, αν πεις ότι το είπες, μάλλον το έκανες. 35 00:01:56,820 --> 00:01:59,790 Το πιο σημαντικό είναι, αν κάποιος από εμάς έχει μια καλή ιδέα, 36 00:01:59,920 --> 00:02:02,250 όλοι έχουμε μια υπέροχη ιδέα. 37 00:02:02,390 --> 00:02:04,420 Ω αγαπούλα, Μόλις κατέληξα σε ένα άλλο. 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,620 Meat Me στην Τουρκία. 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 Άλεξ, μπορείς να πάρεις τα εύσημα για αυτό. 40 00:02:08,460 --> 00:02:10,800 Βλέπω? Τώρα όλοι είναι ευχαριστημένοι. 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,180 Ερώτηση. 42 00:03:04,320 --> 00:03:08,190 Αν βρεθείτε αντιμέτωποι με μια κατάσταση και ο χρόνος τελειώνει, τι κάνεις; 43 00:03:08,690 --> 00:03:11,790 Ας σκίσει κανείς και να κατηγορείς όποιον άλλο είναι στο δωμάτιο. 44 00:03:14,100 --> 00:03:15,860 Εντάξει. 45 00:03:16,170 --> 00:03:17,460 Μιλάμε για μαγεία. 46 00:03:17,600 --> 00:03:20,800 Πιο συγκεκριμένα, το ξόρκι παγώματος-πλαισίου. 47 00:03:22,070 --> 00:03:24,770 Μπορείτε να παγώσετε τους ανθρώπους γύρω σας χωρίς να παγώσετε τον εαυτό σας. 48 00:03:24,910 --> 00:03:26,740 Αναπτύχθηκε από τον Dr. J. Geils. 49 00:03:27,440 --> 00:03:29,000 Τζάστιν, γιατί δεν το δοκιμάζεις; 50 00:03:29,140 --> 00:03:32,110 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να πείτε: 51 00:03:32,250 --> 00:03:33,580 Και ο χρόνος θα παγώσει. 52 00:03:33,720 --> 00:03:36,740 - Για ποσο καιρο? - Για όσο μπορείτε να πηδήξετε στο ένα πόδι. 53 00:03:36,890 --> 00:03:38,050 Περίμενε περίμενε. Γιατί το ένα πόδι; 54 00:03:38,190 --> 00:03:40,880 Επειδή ο Dr. J. Geils είχε μόνο ένα πόδι. 55 00:03:57,640 --> 00:03:59,130 άλογο Τσάρλεϋ. άλογο Τσάρλεϋ. 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,900 Πηγαίνει προς τα κάτω. 57 00:04:07,750 --> 00:04:11,020 Γεια, μου αρέσει αυτό το ξόρκι. 58 00:04:19,400 --> 00:04:22,490 Εντάξει. Ο συνδυασμός One Meat Me σε Little ltaly, 59 00:04:22,630 --> 00:04:23,960 ή, όπως προτιμώ να το αποκαλώ, 60 00:04:24,100 --> 00:04:25,730 Η μαμά και ο μπαμπάς μου Μην μου δίνεις ποτέ αρκετή πίστωση 61 00:04:25,870 --> 00:04:28,170 Σάντουιτς για όλη τη σκληρή δουλειά l Do. 62 00:04:28,970 --> 00:04:31,570 Ω, ένα σάντουιτς με μια πλευρά της στάσης. 63 00:04:31,710 --> 00:04:33,230 Γευστικός. 64 00:04:35,540 --> 00:04:37,810 - Τι είναι αυτά? - Ω, Θεέ μου, είσαι αμείλικτος. 65 00:04:37,950 --> 00:04:41,540 Αν πρέπει να ξέρεις, Δουλεύω για ένα περιοδικό μόδας. 66 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 Λοιπόν, δεν είναι καλό. 67 00:04:46,420 --> 00:04:49,150 Όλα αυτά τα ρούχα προσπαθούν πολύ δύσκολο για να είσαι διαφορετικός. 68 00:04:49,290 --> 00:04:51,660 Λοιπόν, έχεις ασυνήθιστη γνώμη. 69 00:04:51,790 --> 00:04:54,320 Όχι, είναι πολύ συνηθισμένο για μένα. 70 00:04:54,900 --> 00:04:56,690 Θα σου πω τι μου αρέσει. 71 00:05:01,570 --> 00:05:06,630 Αυτό με αυτό και εκείνο με εκείνο. 72 00:05:09,280 --> 00:05:11,180 Μου αρέσει η πίστη σου, παιδί μου. 73 00:05:11,310 --> 00:05:12,540 Ωχ, δεν έχουμε πάθος. 74 00:05:12,680 --> 00:05:16,050 Αλλά έχουμε κις. Είναι σαν πίτα. 75 00:05:18,550 --> 00:05:20,820 Θα σε ενδιέφερε σε πρακτική άσκηση αυτό το καλοκαίρι 76 00:05:20,960 --> 00:05:23,750 με το περιοδικό Fashion Fatale; 77 00:05:23,890 --> 00:05:25,330 Fashion Fatale; 78 00:05:25,460 --> 00:05:28,860 Τα διάβασα δωρεάν στο περίπτερο μέχρι να με διώξει ο τύπος. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,300 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. Να ρωτήσω τους γονείς μου. 80 00:05:34,040 --> 00:05:36,270 Μαμά μπαμπάς, κάποιο μάγκα από το Fashion Fatale Magazine 81 00:05:36,410 --> 00:05:38,930 μόλις μου πρόσφερε πρακτική άσκηση, και θα το πάρω. Εντάξει. 82 00:05:41,780 --> 00:05:42,940 Είπαν ναι. 83 00:05:52,790 --> 00:05:54,050 Πριν ξεκινήσουμε, 84 00:05:54,190 --> 00:05:57,490 Θα ήθελα να σας συστήσω τον νέο μας ασκούμενο, Άλεξ Ρούσο. 85 00:05:57,630 --> 00:05:59,390 Αέρινα φιλιά. 86 00:06:02,430 --> 00:06:05,200 Εντάξει. Αυτό ήταν πραγματικά περίεργο. 87 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 Φιλί πίσω. 88 00:06:07,140 --> 00:06:09,230 - Πραγματικά? - Ναι. 89 00:06:18,780 --> 00:06:20,310 Γεια, είμαι ο Άλεξ. Ποιο είναι το όνομά σου? 90 00:06:20,450 --> 00:06:21,780 Παύλος. 91 00:06:21,920 --> 00:06:23,820 Ω, αυτό είναι ένα ωραίο όνομα. Πως το γράφεις? 92 00:06:23,950 --> 00:06:27,480 ΠΑΥΛΟΣ. 93 00:06:29,860 --> 00:06:31,330 Δεν είναι μόνο ο Παύλος; 94 00:06:31,460 --> 00:06:33,260 Είναι ο Paul. 95 00:06:34,760 --> 00:06:36,230 Εντάξει, άνθρωποι. 96 00:06:36,370 --> 00:06:39,060 Θα ήθελα αυτές οι ιδέες για το θέμα της πτώσης. 97 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 Θέλω διαφορετικά. 98 00:06:40,740 --> 00:06:42,260 Τι διαφορετικές ιδέες έχετε; 99 00:06:42,400 --> 00:06:45,900 Εύα, σήκωσες. Πανικοβλήθηκες. Τελειώσαμε μαζί σας. 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,840 Τζακ, σήκωσες. 101 00:06:48,310 --> 00:06:50,780 Φορετό γιαούρτι. 102 00:06:51,780 --> 00:06:53,810 Πρέπει να σταματήσετε να το προβάλλετε. 103 00:06:57,420 --> 00:06:58,850 Έχω μια ιδέα. 104 00:06:58,990 --> 00:07:02,790 Όχι, δεν το κάνεις. Τα φανάρια δεν κάνουν ιδέες, παίρνουν καφέ. 105 00:07:02,930 --> 00:07:05,450 Σίγουρα, Άλεξ, τι έχεις; 106 00:07:07,130 --> 00:07:10,390 Λοιπόν, κάτι διαφορετικό θα ήταν 107 00:07:10,530 --> 00:07:13,830 βρίσκοντας έναν τρόπο για να λειτουργήσουν τα καλοκαιρινά χρώματα το φθινόπωρο. 108 00:07:14,400 --> 00:07:15,460 Το λατρεύω. 109 00:07:15,600 --> 00:07:18,570 Σπρώχνοντας το φάκελο χωρίς να σκάσει ο φάκελος. 110 00:07:18,710 --> 00:07:20,730 Εντάξει, χρειάζομαι έρευνα για αυτό, 111 00:07:20,880 --> 00:07:22,840 Χρειάζομαι το editorial για αυτό, Χρειάζομαι φωτογραφία σε αυτό. 112 00:07:22,980 --> 00:07:24,780 Και Πολ, χρειάζομαι καφέ. 113 00:07:24,910 --> 00:07:26,780 Οκτώ σάκχαρα. Παύλα κρέμας. 114 00:07:27,920 --> 00:07:31,610 Και θα πάρω ένα μπισκότο σοκολάτας, Πολ. 115 00:07:41,060 --> 00:07:43,730 Εντάξει. Η νέα μας πρόσληψη, Millie, θα είμαι εδώ ανά πάσα στιγμή, 116 00:07:43,870 --> 00:07:46,840 και περιμένω να της δείξετε οι δυο σας πώς γίνονται τα πράγματα εδώ γύρω. 117 00:07:46,970 --> 00:07:48,870 Μίλι; Δεν είναι το όνομα της γιαγιάς; 118 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 Τι, είναι σύντομο για ''εκατομμύρια χρόνια''; 119 00:07:52,910 --> 00:07:54,470 Βάζω στοίχημα ότι μυρίζει ζαμπόν. 120 00:07:54,610 --> 00:07:58,550 Έι, ίσως τότε οι άνθρωποι τη μυρίσουν, και θα πουλήσουμε κι άλλο ζαμπόν. 121 00:08:00,220 --> 00:08:02,480 Εκεί είναι. Γεια, Μίλι, καλώς ήρθες στο κατάστημα. 122 00:08:08,760 --> 00:08:11,990 Λοιπόν, τώρα ξέρουμε ποια θα είναι η πρώτη της δουλειά. 123 00:08:12,960 --> 00:08:15,330 Γεια σου, Μίλι. Πώς είσαι? 124 00:08:15,460 --> 00:08:18,330 - Αυτοί είναι οι γιοι μας, ο Τζάστιν και ο Μαξ. - Γεια σας παιδιά. 125 00:08:21,900 --> 00:08:25,400 Ξέχασα να φορέσω παντελόνι ή κάτι τέτοιο; Γιατί το έχω αυτό το όνειρο μερικές φορές. 126 00:08:25,540 --> 00:08:28,240 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 127 00:08:29,410 --> 00:08:30,810 Γεια. 128 00:08:31,710 --> 00:08:34,510 Ήμουν δύο μακριά από όλα τα κορίτσια. 129 00:08:36,350 --> 00:08:37,610 Θα σε εκπαιδεύσω, 130 00:08:37,750 --> 00:08:41,620 οπότε μπορεί να ξοδεύουμε πολύ χρόνο μαζί. 131 00:08:41,760 --> 00:08:43,950 Ναι, είναι μια εντατική διαδικασία. 132 00:08:45,130 --> 00:08:47,060 Δεν μυρίζεις ζαμπόν. 133 00:08:48,300 --> 00:08:51,290 Ευχαριστώ. Έχω δουλέψει πολύ σκληρά σε αυτό. 134 00:08:53,640 --> 00:08:55,900 Γεια σου, σου αρέσουν το Tears of Blood; Λατρεύω αυτό το συγκρότημα. 135 00:08:56,040 --> 00:08:58,230 Ποτέ δεν σκέφτηκα κορίτσι όπως θα τα ήθελες. 136 00:08:58,370 --> 00:09:00,070 Ένα κορίτσι σαν τι; 137 00:09:00,740 --> 00:09:02,370 Αρκετά. 138 00:09:04,610 --> 00:09:07,010 Δεν μυρίζω ζαμπόν και είμαι όμορφη; 139 00:09:07,150 --> 00:09:08,550 Μου αρέσει εδώ. 140 00:09:09,280 --> 00:09:11,050 Γεια σου, Μίλι, έλα εδώ και θα σου δείξω 141 00:09:11,190 --> 00:09:13,810 όπου κρύβεται ο Τζέρι όταν τον ψάχνω. 142 00:09:17,390 --> 00:09:19,950 Φαίνεται ότι πρέπει να ζητήσεις τη Μίλι να βγει. 143 00:09:20,100 --> 00:09:23,390 Ξέρεις, Θα μπορούσα να είμαι ο wingman σου σε αυτό. 144 00:09:23,530 --> 00:09:26,430 Ένας wingman; Τι ξέρετε για το να είσαι wingman; 145 00:09:26,570 --> 00:09:29,060 Ξέρω πολλά. 146 00:09:29,570 --> 00:09:32,130 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει, ναι, είσαι ο φτερός μου. 147 00:09:33,010 --> 00:09:36,710 Εξαιρετική. Πρέπει να πάρω μερικά φτερά και μια μάσκα γερακιού. 148 00:09:39,350 --> 00:09:41,940 Όχι. Φίλε, wingman είναι κάποιος που λέει ωραία πράγματα για μένα 149 00:09:42,080 --> 00:09:44,280 στη Μίλι για να την πάρω να βγει μαζί μου. 150 00:09:44,420 --> 00:09:46,980 Εννοείς ωραία πράγματα όπως: 151 00:09:47,490 --> 00:09:49,790 Αρκετά. 152 00:09:56,430 --> 00:09:58,870 Εδώ λοιπόν γίνονται όλα. 153 00:09:59,000 --> 00:10:00,090 Υπάρχει φωτογραφία, 154 00:10:00,240 --> 00:10:04,170 όπου δείχνουν όμορφα κορίτσια έτσι τα άλλα κορίτσια νιώθουν κατώτερα. 155 00:10:05,210 --> 00:10:10,240 Εκεί είναι το editorial, όπου γράφουν άρθρα που κάνουν τα κορίτσια να αισθάνονται κατώτερα. 156 00:10:11,010 --> 00:10:12,110 Τι υπάρχει εκεί; 157 00:10:12,250 --> 00:10:15,550 Ω, αυτή είναι η κουζίνα, όπου οι άνθρωποι είναι πολύ συνειδητοποιημένοι για να φάνε. 158 00:10:17,620 --> 00:10:19,950 Είναι ακριβώς όπως το φανταζόμουν ότι θα ήταν. 159 00:10:20,090 --> 00:10:22,820 Πολλοί κουλ άνθρωποι να μην κάνει οπτική επαφή μαζί μου. 160 00:10:22,960 --> 00:10:24,120 Παρακολουθώ. 161 00:10:25,490 --> 00:10:27,090 Γεια. 162 00:10:27,230 --> 00:10:28,660 Βλέπω? Δεν σήκωσε καν το βλέμμα της. 163 00:10:29,670 --> 00:10:31,360 Άλεξ, αυτή δεν είναι η ώρα για προβολή και αφήγηση. 164 00:10:31,500 --> 00:10:33,590 Η κυρία Άντζελα θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. 165 00:10:34,140 --> 00:10:36,260 Εκδότης είναι η κα Άντζελα του περιοδικού. 166 00:10:36,410 --> 00:10:40,140 Θα περάσει να με εγκρίνει φέρνοντας τα χρώματα του καλοκαιριού στο φθινόπωρο. 167 00:10:41,310 --> 00:10:42,800 Τζέφρι. 168 00:10:42,940 --> 00:10:45,040 Πού είναι οι λιχουδιές για το σκυλάκι μου; 169 00:10:45,180 --> 00:10:47,810 Κυρία Άντζελα, δεν έχετε σκύλο. 170 00:10:47,950 --> 00:10:49,940 Τρέξε κάτω στο Petland και πάρε μου ένα σκύλο. 171 00:10:50,550 --> 00:10:52,040 Αντίο. 172 00:10:54,720 --> 00:10:57,720 Jeffrey, ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 173 00:10:58,330 --> 00:11:00,260 Γεια, είμαι ο Άλεξ. Είμαι ο νέος ασκούμενος. 174 00:11:00,400 --> 00:11:03,960 Όχι, όχι, όχι εσύ. Για το κορίτσι μιλούσα που είναι ντυμένος σαν γιγάντιο παιδί προσχολικής ηλικίας. 175 00:11:08,540 --> 00:11:10,130 Αυτό ήταν αγενές. 176 00:11:10,270 --> 00:11:14,440 Μην ανησυχείς, έχω καλωδιώσει ξανά τον εγκέφαλό μου έτσι έρχονται αντιμέτωποι με φιλοφρονήσεις. 177 00:11:15,380 --> 00:11:17,210 Ευχαριστώ. 178 00:11:18,550 --> 00:11:20,340 Τζέφρι. 179 00:11:20,480 --> 00:11:22,140 Τζέφρι. 180 00:11:23,250 --> 00:11:25,950 Ω, Τζέφρι. Πρέπει να δω το νέο τεύχος. 181 00:11:39,370 --> 00:11:40,630 Ενδιαφέρον. 182 00:11:40,770 --> 00:11:42,860 Καλοκαιρινά χρώματα το φθινόπωρο. 183 00:11:44,510 --> 00:11:45,560 μου αρεσει. 184 00:11:45,970 --> 00:11:47,500 Μου αρέσει πολύ. 185 00:11:47,640 --> 00:11:49,700 Ωραία ιδέα, Τζέφρι. 186 00:11:50,250 --> 00:11:51,970 Δεν απολύεσαι σήμερα. 187 00:11:52,110 --> 00:11:53,580 Ευχαριστώ κυρία Άντζελα. 188 00:11:53,720 --> 00:11:56,810 Προσπαθώ να ανέβω με τις καλύτερες δυνατές ιδέες για εσάς. 189 00:11:57,250 --> 00:12:00,280 Λοιπόν, συνεχίστε να έρχονται αυτές οι ιδέες, Τζέφρι. Έχω μεγάλα σχέδια για σένα. 190 00:12:02,460 --> 00:12:06,450 Τζέφρι, πήρες τα εύσημα για την ιδέα μου. Τι ήταν αυτό? 191 00:12:06,600 --> 00:12:07,890 Αυτό σημαίνει ότι είσαι οικότροφος 192 00:12:08,030 --> 00:12:12,590 και εγώ είμαι ο επόμενος αρχισυντάκτης του περιοδικού Fashion Fatale, 193 00:12:12,730 --> 00:12:14,790 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μου έκλεψες την ιδέα. 194 00:12:14,940 --> 00:12:17,800 Μην ανησυχείς παιδί μου. Θα έχετε το χρόνο σας να λάμψετε. 195 00:12:17,940 --> 00:12:20,410 Στο μεταξύ, τι θα λέγατε για έναν καφέ; 196 00:12:20,540 --> 00:12:22,340 Ω, όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω καφέ. 197 00:12:22,480 --> 00:12:25,070 Δεν χρειάζεται να το πιείτε για να το πάρετε. 198 00:12:25,210 --> 00:12:27,880 Όλοι, ο Άλεξ πηγαίνει για καφέ. 199 00:12:30,690 --> 00:12:32,080 Μπορείς να το πιστέψεις? 200 00:12:32,220 --> 00:12:34,250 ξέρω. Είναι φρικτό. 201 00:12:34,390 --> 00:12:36,120 Θα πάρω ένα μακιάτο καραμέλας. 202 00:12:44,330 --> 00:12:46,320 Εντάξει, wingman, πήγαινε εκεί και μίλα μου. 203 00:12:46,470 --> 00:12:49,490 Μόλις νιώσεις ότι είναι έτοιμη, μου δίνεις το υψηλό σημάδι. 204 00:12:49,640 --> 00:12:51,400 Το έπιασα. 205 00:12:51,910 --> 00:12:53,900 Τι είναι το υψηλό σημάδι; 206 00:12:57,110 --> 00:12:59,810 Ολοκληρώστε το ξύσιμο αυτής της φαγούρας και δείξε μου το ψηλό σημάδι. 207 00:13:00,580 --> 00:13:02,810 Απλώς κουνήστε ένα γεια, εντάξει; Οπως αυτό. 208 00:13:03,320 --> 00:13:05,290 - Το έπιασα. - Καλός. 209 00:13:08,460 --> 00:13:09,520 Γεια σου, Μίλι. 210 00:13:09,660 --> 00:13:12,720 Γνωρίζατε ότι ο Τζάστιν φοράει τα εσώρουχά του στο ντους; 211 00:13:15,460 --> 00:13:17,860 Νόμιζα ότι έπρεπε να δώσει το υψηλό πρόσημο. 212 00:13:18,630 --> 00:13:21,400 Αυτό δεν το καθιστά ιδιωτικό. 213 00:13:22,270 --> 00:13:23,740 Νομίζω ότι ισχύει. 214 00:13:24,210 --> 00:13:26,200 Όχι, δεν το κάνει. 215 00:13:27,780 --> 00:13:30,140 Λοιπόν, εδώ είναι κάτι αυτό είναι ωραίο σίγουρα. 216 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 Έχει πολλά κόμικς. 217 00:13:32,450 --> 00:13:34,850 - Αυτό είναι ωραίο. - Αλλά περίμενε, είναι κι άλλα. 218 00:13:34,980 --> 00:13:37,510 Έχει φιγούρες δράσης των ηρώων στα κόμικς, 219 00:13:37,650 --> 00:13:40,520 και τα χρησιμοποιεί για να υποδυθεί τις σκηνές. 220 00:13:44,460 --> 00:13:45,520 Είναι έτοιμη. 221 00:13:53,540 --> 00:13:55,000 Η ιδέα ήταν όλη δική μου. 222 00:13:55,140 --> 00:13:57,760 Και ο Τζέφρι έκανε την κυρία Άντζελα σκέψου ότι ήταν όλη η ιδέα του. 223 00:13:57,910 --> 00:13:59,460 Και μετά σε έβαλε να πάρεις καφέ. 224 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 Παρεμπιπτόντως, το δικό μου ήταν κρύο όταν το έφερες πίσω. 225 00:14:04,810 --> 00:14:07,480 Ξέρεις, αφού ο Τζέφρι μου κλέβει τις καλές ιδέες, 226 00:14:07,620 --> 00:14:10,550 Θα έπρεπε απλώς να του δώσω μια κακή ιδέα και παρακολουθήστε τον να πιστεύει γι' αυτό. 227 00:14:10,690 --> 00:14:12,650 Λοιπόν, η κυρία Άντζελα μισεί τα ρούχα μου. 228 00:14:12,790 --> 00:14:14,310 Δώστε του μια ιδέα με όσους βρίσκονται σε αυτό. 229 00:14:14,460 --> 00:14:15,550 Σωστά. 230 00:14:15,690 --> 00:14:17,780 Αν και αγαπάς τα ρούχα μου. 231 00:14:18,190 --> 00:14:19,250 Σωστά. 232 00:14:19,390 --> 00:14:21,790 Λοιπόν πόσα ρούχα πιστεύετε μπορείς να φτιάξεις σε μια μέρα; 233 00:14:21,930 --> 00:14:23,760 Ας πούμε 20. 234 00:14:23,900 --> 00:14:28,100 Θα έλεγα 40, αλλά ο μπαμπάς μου χρησιμοποιεί το δικό μου ραπτομηχανή για να φτιάξετε μια νέα σέλα. 235 00:14:28,770 --> 00:14:31,140 Σωστά. 236 00:14:37,980 --> 00:14:39,500 Ποιος είναι? 237 00:14:43,820 --> 00:14:46,050 Είμαι εγώ, Άλεξ. 238 00:14:46,190 --> 00:14:47,250 Α, δεν σε είδα. 239 00:14:47,390 --> 00:14:49,860 Η πόρτα μου είναι κλειστή. Πέρασε μέσα. 240 00:14:53,500 --> 00:14:54,550 Τι έχεις? 241 00:14:55,160 --> 00:14:57,360 Έχω μια άλλη ιδέα που θέλω να σου δώσω. 242 00:14:57,500 --> 00:15:00,590 Μόδα για ανθρώπους που δεν ασχολούνται με τη μόδα. 243 00:15:00,970 --> 00:15:04,630 Δεν είναι ένα οποιοδήποτε κατάστημα ρούχων με τη λέξη ''αχυρώνα'' στο όνομα; 244 00:15:05,940 --> 00:15:10,110 Όχι, είναι για εκείνους τους ανθρώπους που αναζητούν μια εντελώς, εντελώς μοναδική εμφάνιση. 245 00:15:10,250 --> 00:15:11,870 Ένα βλέμμα τόσο εξωφρενικό 246 00:15:12,010 --> 00:15:16,470 ότι μόνο οι άνθρωποι που έχουν καλωδιωθεί εκ νέου τους ο εγκέφαλος θα μπορούσε να αισθάνεται καλά όταν το φοράει. 247 00:15:17,920 --> 00:15:20,510 Γευστικός. Γιατί δεν με καταλαβαίνεις μερικά σκίτσα; 248 00:15:20,660 --> 00:15:21,850 Μπορώ να τα καταφέρω ακόμα καλύτερα. 249 00:15:21,990 --> 00:15:25,590 Αύριο αυτή την ώρα, Θα μπορούσα να οργανώσω μια επίδειξη μόδας εδώ. 250 00:15:25,730 --> 00:15:28,630 Επίδειξη μόδας. Έξτρα νόστιμο. 251 00:15:28,760 --> 00:15:34,170 Και ξέρετε, θα μπορούσα να πάρω την κυρία Άντζελα να έρθει και σχεδόν να ενδιαφερθεί. 252 00:15:35,570 --> 00:15:38,000 Λοιπόν, δεν είσαι γεμάτος καλές ιδέες; 253 00:15:38,140 --> 00:15:40,160 Ξεσπάμε από γεύση. 254 00:15:46,150 --> 00:15:47,480 Δεν πρέπει να ντρέπεσαι. 255 00:15:47,620 --> 00:15:51,380 Είμαι σίγουρος ότι πολλά παιδιά στο μάθημα γυμναστικής ντους με τα εσώρουχά τους. 256 00:15:52,250 --> 00:15:54,240 Όχι. Είμαι ο μόνος. 257 00:15:56,660 --> 00:15:59,350 Υπάρχουν κάποιες φορές όταν πρέπει να πεις ψέματα. 258 00:15:59,490 --> 00:16:02,900 Σε μένα και σε όλους. Και αυτή είναι μια από αυτές τις φορές. 259 00:16:04,170 --> 00:16:06,730 Θεέ μου, εκεί είναι. Κρύψε με. 260 00:16:09,840 --> 00:16:11,000 Τζάστιν. 261 00:16:11,140 --> 00:16:14,130 Τζάστιν. Ω, Τζάστιν. 262 00:16:16,540 --> 00:16:18,210 Εδώ είσαι. 263 00:16:19,580 --> 00:16:20,910 Ωραίο κρυψώνα. 264 00:16:22,850 --> 00:16:25,620 Ξέρεις, είπε ο αδερφός σου κάποια ωραία πράγματα για σένα τις προάλλες. 265 00:16:26,090 --> 00:16:27,750 Φτιάχνει πολλά από αυτά. 266 00:16:27,890 --> 00:16:30,450 Εννοείς σαν να παίζεις με φιγούρες δράσης και άλλα; 267 00:16:30,590 --> 00:16:32,650 Γιατί σκέφτηκα ήταν πραγματικά φοβερό. 268 00:16:33,260 --> 00:16:37,600 Α, αυτό. Λοιπόν, αυτή είναι η ψυχρή, σκληρή αλήθεια. 269 00:16:39,670 --> 00:16:40,930 Καλός. 270 00:16:41,070 --> 00:16:43,440 Αναρωτιόμουν λοιπόν, είσαι απασχολημένος Παρασκευή βράδυ; 271 00:16:44,170 --> 00:16:45,230 Μου? 272 00:16:45,370 --> 00:16:47,470 Παρασκευή? 273 00:16:47,610 --> 00:16:49,170 Ποια είναι τα νέα σου? 274 00:16:50,410 --> 00:16:53,470 Λοιπόν, έχω δύο εισιτήρια στα δάκρυα του αίματος, και σκεφτόμουν-- 275 00:16:53,620 --> 00:16:55,110 Μην πεις τίποτε άλλο. είμαι μέσα. 276 00:16:55,250 --> 00:16:56,310 - Πραγματικά? - Ναι. 277 00:16:56,450 --> 00:16:57,510 Εντάξει ωραία. 278 00:16:57,650 --> 00:16:59,240 Λοιπόν να είσαι σπίτι μου στις 7:30. 279 00:17:06,430 --> 00:17:07,900 Θα βγω με τη Μίλι την Παρασκευή. 280 00:17:08,030 --> 00:17:11,290 Πώς είναι αυτό για έναν τύπο που κάνει ντους με τα εσώρουχά του; Μπορεί να θέλετε να το δοκιμάσετε. 281 00:17:22,040 --> 00:17:26,000 Χάρπερ, σε ευχαριστώ που δημιούργησες τα πιο φρικτά ρούχα που έχω δει. 282 00:17:26,150 --> 00:17:28,210 Παρακαλώ. Τι είναι οι καλύτεροι φίλοι; 283 00:17:28,950 --> 00:17:30,420 Α, πας και εσύ στην πασαρέλα; 284 00:17:32,250 --> 00:17:33,310 Οχι. 285 00:17:34,890 --> 00:17:36,580 ξέρω. 286 00:17:40,160 --> 00:17:43,220 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν θέλετε να καταστρέψετε την έκπληξη. 287 00:17:43,360 --> 00:17:46,530 Όλοι είναι πολύ ενθουσιασμένοι σχετικά με την παρουσίαση. Και εγώ το ίδιο. 288 00:17:46,670 --> 00:17:50,400 Λοιπόν, ο κόσμος θα μιλήσει σχετικά με αυτό για αρκετό καιρό. 289 00:17:50,540 --> 00:17:51,660 Τζέφρι, μπορούμε να ξεκινήσουμε; 290 00:17:51,810 --> 00:17:54,640 Είμαι τόσο ενθουσιασμένος για να δείτε όλες τις υπέροχες ιδέες σας. 291 00:17:54,780 --> 00:17:57,940 Ξέρετε, κυρία Άντζελα, σχετικά. 292 00:17:58,080 --> 00:17:59,270 Διάβαζα το ωροσκόπιό μου, 293 00:17:59,410 --> 00:18:01,940 και είναι πολύ σημαντικό ότι κάνω ένα καλό πράγμα σήμερα. 294 00:18:02,350 --> 00:18:04,340 Δίνω πίστωση εκεί που οφείλεται. 295 00:18:04,490 --> 00:18:08,920 Και τι πρόκειται να δείτε είναι εξ ολοκλήρου η ιδέα του ασκούμενου μας, του Alex Russo. 296 00:18:09,060 --> 00:18:10,490 Τι? Τώρα μου δίνεις πίστωση; 297 00:18:10,630 --> 00:18:14,490 Δεν είναι αυτό το σχέδιο. Κυρία Άντζελα, είμαστε όλοι μια μεγάλη ομάδα εδώ. 298 00:18:14,630 --> 00:18:15,990 αναπηδούν τριγύρω, 299 00:18:16,130 --> 00:18:18,830 και ποιος προσγειώνεται στο κεφάλι του, ποτέ δεν ξέρεις. 300 00:18:18,970 --> 00:18:20,260 Αυτό είναι όλο του Jeffrey. 301 00:18:20,400 --> 00:18:21,460 Άλεξ, σταμάτα. 302 00:18:21,600 --> 00:18:23,470 Είχες δίκιο όταν μου μίλησες νωρίτερα. 303 00:18:23,610 --> 00:18:28,170 Αυτό συν το ωροσκόπιό μου ίσον αυτή είναι η ιδέα του Alex, 100 τοις εκατό. 304 00:18:28,310 --> 00:18:30,330 Θα μπορούσε κάποιος παρακαλώ ΔΕΙΞΕ ΜΟΥ κάτι? 305 00:18:30,480 --> 00:18:32,240 Ω, αυτό θα είναι κάτι, εντάξει. 306 00:18:32,380 --> 00:18:34,850 Δώσε μου ένα λεπτό, σε παρακαλώ. 307 00:18:36,850 --> 00:18:39,620 Χάρπερ, αλλαγή σχεδίων. Πρέπει να αλλάξουμε τα μοντέλα. 308 00:18:39,750 --> 00:18:41,980 Ο Τζέφρι αποφάσισε να μου δώσει τα εύσημα για όλο αυτό το πράγμα. 309 00:18:42,120 --> 00:18:44,720 Περίμενε, τότε είναι καλό. Αυτό δεν ήθελες από τότε; 310 00:18:44,860 --> 00:18:47,520 Ναι, αλλά θέλω να πάρω τα εύσημα για κάτι που θα ήθελε η κυρία Άντζελα. 311 00:18:47,930 --> 00:18:51,520 - Α, θα τα μισήσει αυτά. - ξέρω. 312 00:18:51,670 --> 00:18:56,400 Και τώρα, κάτι που ήταν ιδέα του Άλεξ Ρούσο. 313 00:18:57,640 --> 00:19:01,300 Περίμενε, όχι. Αυτό δεν μπορεί να συμβεί. Έχω να κάνω κάτι για να φαίνεσαι ωραία. 314 00:19:01,440 --> 00:19:04,430 Τι εννοείς? Μόλις άσπρισα το ασπράδι των ματιών μου. 315 00:19:04,580 --> 00:19:06,600 δεν μπορω... 316 00:19:16,520 --> 00:19:19,960 Πώς μπορεί να σκεφτεί κανείς με αυτά τα σκουπίδια; 317 00:19:20,090 --> 00:19:22,190 Ω, ελπίζω να έχω αρκετό χρόνο για να γινει αυτο. 318 00:19:23,400 --> 00:19:24,460 Περίμενε. 319 00:19:24,600 --> 00:19:27,070 Έχω όλο τον χρόνο στον κόσμο. Είναι παγωμένο. 320 00:19:50,330 --> 00:19:51,380 Εντάξει. 321 00:19:51,530 --> 00:19:52,930 Ω, άλογο Τσάρλεϋ. άλογο Τσάρλεϋ. 322 00:19:53,060 --> 00:19:55,530 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, δούλεψε το. Ελάτε τώρα, κυρίες. Δούλεψέ το. 323 00:19:55,660 --> 00:19:56,960 Γεια, πού είναι ο μεγάλος σου ανανάς; 324 00:19:57,100 --> 00:19:58,330 Και ήταν μια πεταλούδα. 325 00:19:58,470 --> 00:19:59,900 Ω, όλα αυτά είναι λάθος. 326 00:20:04,610 --> 00:20:08,240 Απλώς έκανα τα κακά ρούχα διαφορετικά άσχημα. 327 00:20:15,080 --> 00:20:16,140 Τι είναι αυτό? 328 00:20:16,280 --> 00:20:18,410 Μοιάζει σαν να είναι μισοντυμένοι. 329 00:20:19,720 --> 00:20:21,990 Μόδα για τους μη μοντέρνους. 330 00:20:22,120 --> 00:20:27,390 Δεν είναι τόσο μοντέρνα, αναδεικνύει την ομορφιά σου. 331 00:20:28,030 --> 00:20:29,090 Ναί. 332 00:20:29,230 --> 00:20:31,990 Αυτό ακριβώς κάνει. 333 00:20:32,130 --> 00:20:33,830 Το λατρεύω. 334 00:20:34,600 --> 00:20:35,830 - Κάνεις? - Λοιπον ναι. 335 00:20:35,970 --> 00:20:37,100 Δεν μπορείς να πεις; 336 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Ο τρόπος που σκάω. 337 00:20:40,840 --> 00:20:42,540 Τέλεια δουλειά Άλεξ. 338 00:20:42,680 --> 00:20:44,870 Πάω να σου δώσω τον υψηλότερο δυνατό έπαινο. 339 00:20:45,010 --> 00:20:48,640 Δεν απολύεσαι από την απλήρωτη πρακτική σας. 340 00:20:50,150 --> 00:20:52,380 Ω, Άλεξ, έχω μεγάλα σχέδια για σένα. 341 00:20:52,520 --> 00:20:54,950 Στην πραγματικότητα, έχω τα δικά μου σχέδια. 342 00:20:55,090 --> 00:20:56,780 Αρπιστής? 343 00:21:00,830 --> 00:21:02,130 τα παράτησα. 344 00:21:02,260 --> 00:21:06,290 Και θα πάμε να φάμε. 345 00:21:06,730 --> 00:21:07,890 στην κουζίνα. 346 00:21:09,170 --> 00:21:11,430 Και δεν μας νοιάζει ποιος παρακολουθεί. 347 00:21:31,930 --> 00:21:34,050 Ω, γεια, Τζάστιν. Είσαι στην ώρα σου. 348 00:21:34,200 --> 00:21:35,820 Ναι. Δάκρυα αίματος θα είναι φοβερό. 349 00:21:35,960 --> 00:21:38,760 Βάζω στοίχημα ότι θα ανοίξουν Το επιτυχημένο τραγούδι τους, «Crying Blood for You». 350 00:21:38,900 --> 00:21:41,460 ξέρω. ξέρω. 351 00:21:41,600 --> 00:21:44,070 Ω, φοράω πολύ άρωμα; 352 00:21:46,710 --> 00:21:48,640 Όχι. Τέλεια. 353 00:21:48,780 --> 00:21:49,940 Τέλεια ποσότητα. 354 00:21:50,380 --> 00:21:52,900 Καλός. Γιατί λέει ο φίλος μου ότι φοράω πάρα πολύ μερικές φορές. 355 00:21:53,580 --> 00:21:54,840 Αγόρι-ποιος; 356 00:21:55,280 --> 00:21:56,910 Ευχαριστώ πολύ για την φύλαξη παιδιών. 357 00:21:57,050 --> 00:21:59,950 Μπέντζι; Ελάτε να γνωρίσετε τον Τζάστιν. 358 00:22:00,090 --> 00:22:01,320 Μωρό-τι; 359 00:22:01,920 --> 00:22:03,220 Γεια σου, Τζάστιν. 360 00:22:03,360 --> 00:22:04,690 Αυτός είναι ο ξάδερφός μου, ο Μπέντζι. 361 00:22:06,530 --> 00:22:08,260 Γεια, Benji. 362 00:22:10,600 --> 00:22:12,400 Γεια σου φίλε. 363 00:22:14,270 --> 00:22:15,570 Εντάξει, στις 10 θα είμαστε σπίτι. 364 00:22:17,010 --> 00:22:19,270 Θα είμαστε εδώ. 365 00:22:19,970 --> 00:22:21,840 Γεια, έφερες τα στοιχεία της δράσης σου; 366 00:22:22,540 --> 00:22:23,600 Οχι. 367 00:22:23,750 --> 00:22:25,470 Είναι εντάξει. Έχω πολλά. 368 00:22:26,180 --> 00:22:28,150 - Έχεις Aqua Avenger; - Ναι. 369 00:22:28,750 --> 00:22:30,050 Εντάξει. Θα είμαι αυτός. 370 00:22:30,180 --> 00:22:31,650 Ναί. 37551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.