All language subtitles for Wake.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,078 --> 00:00:21,968 - [Jodie] Hey, it's your weekly insight into the world 4 00:00:21,968 --> 00:00:24,188 of your favorite actors and actresses. 5 00:00:24,188 --> 00:00:27,395 I'm Jodie Halifax, and this is the "So and So Podcast". 6 00:00:28,859 --> 00:00:32,276 (car engine turning on) 7 00:00:34,289 --> 00:00:37,372 (tense gentle music) 8 00:00:45,365 --> 00:00:48,282 (gravel crunching) 9 00:00:49,969 --> 00:00:53,052 (tense gentle music) 10 00:01:08,379 --> 00:01:11,462 (tense gentle music) 11 00:01:26,421 --> 00:01:29,504 (tense gentle music) 12 00:01:34,821 --> 00:01:38,515 - [Lake] Have you ever felt that you did something, 13 00:01:38,515 --> 00:01:40,848 an experience you dreamt up? 14 00:01:42,668 --> 00:01:45,401 No visible proof, no consequences, 15 00:01:47,048 --> 00:01:51,275 but the scar left behind still haunts you. 16 00:01:51,275 --> 00:01:54,474 You keep repressing what you thought happened 17 00:01:54,474 --> 00:01:55,324 or didn't happen. 18 00:01:58,718 --> 00:02:00,638 Let us suppose we're just dreaming 19 00:02:00,638 --> 00:02:03,161 and none of what we dreamt is true. 20 00:02:05,978 --> 00:02:08,828 Does the trauma of the memory hold power no matter 21 00:02:08,828 --> 00:02:09,811 what the truth? 22 00:02:18,752 --> 00:02:22,419 (tense gentle fading music) 23 00:02:42,636 --> 00:02:45,386 (birds chirping) 24 00:02:47,748 --> 00:02:51,165 (engine gently rumbling) 25 00:02:53,158 --> 00:02:55,908 (birds chirping) 26 00:03:13,696 --> 00:03:16,529 (phone vibrating) 27 00:03:23,313 --> 00:03:26,063 (birds chirping) 28 00:03:32,092 --> 00:03:34,842 (birds chirping) 29 00:03:45,844 --> 00:03:49,511 (chain link fence rattling) 30 00:03:53,312 --> 00:03:56,062 (birds chirping) 31 00:04:05,904 --> 00:04:08,404 (tense chord) 32 00:04:26,607 --> 00:04:29,524 (knocking on door) 33 00:04:30,621 --> 00:04:33,371 (birds chirping) 34 00:04:39,278 --> 00:04:40,111 - Yes? 35 00:04:41,768 --> 00:04:43,838 - Hi, my name is Lake Reed. 36 00:04:43,838 --> 00:04:46,011 We were on the phone about the interview 37 00:04:46,011 --> 00:04:46,844 with Ms. Corin Abel. 38 00:04:49,178 --> 00:04:51,578 - Oh, I remember turning you down. 39 00:04:51,578 --> 00:04:53,708 - No, yes, yes you did. 40 00:04:53,708 --> 00:04:56,458 I just thought that maybe she would like to reconsider. 41 00:04:59,101 --> 00:05:01,598 - Miss Abel's not interested in speaking with anyone. 42 00:05:01,598 --> 00:05:04,248 Wait a minute, how did you get in, the gate's locked? 43 00:05:05,708 --> 00:05:07,991 - I jumped the gate. 44 00:05:10,958 --> 00:05:12,638 - Well, I'm not well versed in criminal law, 45 00:05:12,638 --> 00:05:14,888 but that sounds a lot like trespassing to me. 46 00:05:16,748 --> 00:05:19,500 - No, I wasn't trespassing. 47 00:05:19,500 --> 00:05:22,148 Okay, look, I just wanna interview. 48 00:05:22,148 --> 00:05:24,068 I heard they're remaking her film "Wake", 49 00:05:24,068 --> 00:05:26,288 and I don't know, I just thought that-- 50 00:05:26,288 --> 00:05:27,538 - What, you thought what, 51 00:05:28,478 --> 00:05:31,118 that Ms. Abel, who hasn't been in the film business 52 00:05:31,118 --> 00:05:34,051 for so many years, wants anything to do with the new movie. 53 00:05:35,255 --> 00:05:37,958 Gosh, why don't you people give this up? 54 00:05:37,958 --> 00:05:40,228 I mean, this is the second time someone's come 55 00:05:40,228 --> 00:05:42,218 to the house feeling entitled to a tell-all interview 56 00:05:42,218 --> 00:05:43,061 with Ms. Abel. 57 00:05:44,348 --> 00:05:45,181 - Second time? 58 00:05:46,418 --> 00:05:48,848 - Yeah, but the difference is the first girl 59 00:05:48,848 --> 00:05:52,091 respected boundaries and you might wanna work on that. 60 00:05:53,072 --> 00:05:56,155 (door thunking shut) 61 00:05:57,098 --> 00:05:57,931 - Nice try. 62 00:06:03,075 --> 00:06:05,677 (gentle tense musical note) 63 00:06:05,677 --> 00:06:08,427 (birds chirping) 64 00:06:11,456 --> 00:06:14,206 (birds chirping) 65 00:06:17,397 --> 00:06:20,980 (tense instrumental music) 66 00:06:40,141 --> 00:06:43,724 (tense instrumental music) 67 00:07:03,909 --> 00:07:07,492 (tense instrumental music) 68 00:07:36,412 --> 00:07:39,162 (metal creaking) 69 00:07:52,353 --> 00:07:54,853 (tense notes) 70 00:08:11,794 --> 00:08:12,627 - Lake. 71 00:08:14,241 --> 00:08:15,824 What are you doing? 72 00:08:17,579 --> 00:08:20,162 (tense chords) 73 00:08:36,271 --> 00:08:38,938 (door creaking) 74 00:09:00,712 --> 00:09:03,795 (door thunking shut) 75 00:09:20,168 --> 00:09:21,001 - Ms. Abel? 76 00:09:23,168 --> 00:09:25,688 Hi. Sorry. 77 00:09:25,688 --> 00:09:27,925 I didn't mean to come in like this, 78 00:09:27,925 --> 00:09:30,368 but I'm sure your housekeeper already told you, 79 00:09:30,368 --> 00:09:31,718 I'm here for the interview. 80 00:09:33,938 --> 00:09:34,788 I brought a gift. 81 00:09:38,188 --> 00:09:41,740 (door clicking open) 82 00:09:41,740 --> 00:09:42,851 - I told you to leave. 83 00:09:44,438 --> 00:09:46,238 - Yes, yes, but-- 84 00:09:46,238 --> 00:09:47,071 - Alright. 85 00:09:49,328 --> 00:09:50,318 - What are you doing? 86 00:09:50,318 --> 00:09:51,578 - Well, if you won't leave, 87 00:09:51,578 --> 00:09:53,318 perhaps a police officer will be kind enough 88 00:09:53,318 --> 00:09:54,938 to escort you off the property. 89 00:09:54,938 --> 00:09:56,985 - No, don't call the police. 90 00:09:56,985 --> 00:09:58,508 I just need an interview 91 00:09:58,508 --> 00:10:01,511 - And I told you Ms. Abel is not interested. 92 00:10:04,388 --> 00:10:06,968 - Okay, well, then I would like to hear it from her. 93 00:10:06,968 --> 00:10:08,868 If she tells me to leave, then I will. 94 00:10:10,718 --> 00:10:13,118 But if you let me stay, I promise to give you 95 00:10:13,118 --> 00:10:14,518 a chance to tell your story. 96 00:10:18,507 --> 00:10:20,378 - Well, there's your answer. 97 00:10:20,378 --> 00:10:22,418 So you can take your flowers and leave. 98 00:10:22,418 --> 00:10:24,248 Oh, and I don't expect you'll need me 99 00:10:24,248 --> 00:10:25,628 to open the gate for you. 100 00:10:25,628 --> 00:10:27,147 You jumped in. 101 00:10:27,147 --> 00:10:28,771 You can most certainly jump back out. 102 00:10:32,678 --> 00:10:33,628 - What's your name? 103 00:10:41,038 --> 00:10:42,038 - Lake Reed. 104 00:10:43,676 --> 00:10:45,509 - Pleased to meet you. 105 00:10:49,748 --> 00:10:51,780 - Well, I'm sure you've heard 106 00:10:51,780 --> 00:10:53,455 that they're remaking your film, "Wake". 107 00:10:55,058 --> 00:10:57,341 - So what station did you say you work for? 108 00:10:58,478 --> 00:11:00,638 - Oh, it's an online company. 109 00:11:00,638 --> 00:11:02,141 - What I'm asking is the name. 110 00:11:03,583 --> 00:11:04,961 - Tabby. 111 00:11:06,518 --> 00:11:07,481 - I'm sorry, ma'am. 112 00:11:08,318 --> 00:11:10,928 I just wanna check if Ms. Reed is who she says she is. 113 00:11:10,928 --> 00:11:13,811 We can't just let any stranger into the house. 114 00:11:14,768 --> 00:11:16,211 - Yeah. Okay. 115 00:11:22,358 --> 00:11:23,621 - Luxem Media? 116 00:11:25,958 --> 00:11:26,921 - Satisfied? 117 00:11:28,478 --> 00:11:29,311 - Far from it. 118 00:11:31,206 --> 00:11:33,338 - I hope you can forgive Tabby. 119 00:11:33,338 --> 00:11:36,131 She doesn't have a lot of experience with people. 120 00:11:37,238 --> 00:11:39,684 - I'll try 30 years with you, ma'am. 121 00:11:39,684 --> 00:11:41,745 (chuckling) 122 00:11:41,745 --> 00:11:43,778 - You know, I suddenly feel a little underdressed 123 00:11:43,778 --> 00:11:45,131 for the occasion. 124 00:11:46,358 --> 00:11:47,191 - I don't mind. 125 00:11:48,725 --> 00:11:49,558 - Oh, I do mind. 126 00:11:51,368 --> 00:11:54,338 - Tabby, will you show Lake into the living room? 127 00:11:54,338 --> 00:11:56,038 You can wait there while I change. 128 00:11:58,453 --> 00:12:00,620 (sighing) 129 00:12:03,853 --> 00:12:07,353 (lively children's music) 130 00:12:09,338 --> 00:12:11,848 - [Mickey] Now, everybody sing. 131 00:12:11,848 --> 00:12:13,563 Ready? Go. 132 00:12:13,563 --> 00:12:15,631 (singing faintly) 133 00:12:15,631 --> 00:12:18,298 (phone ringing) 134 00:12:21,385 --> 00:12:24,052 (phone ringing) 135 00:12:28,197 --> 00:12:30,864 (phone ringing) 136 00:12:34,091 --> 00:12:36,158 (phone ringing) 137 00:12:36,158 --> 00:12:37,617 - Yeah. 138 00:12:37,617 --> 00:12:39,248 - [Man] Hi, is this Mr. Reed that I'm speaking to? 139 00:12:39,248 --> 00:12:40,498 - Yeah, what do you want? 140 00:12:41,441 --> 00:12:43,262 - [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 141 00:12:43,262 --> 00:12:45,262 about the past-due bill. 142 00:12:50,493 --> 00:12:52,537 - I'm sorry, say that again. 143 00:12:52,537 --> 00:12:54,398 - [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 144 00:12:54,398 --> 00:12:55,988 about the past-due bill. 145 00:12:55,988 --> 00:12:58,488 I'm afraid we're gonna need minimum payment today. 146 00:13:02,388 --> 00:13:05,107 - I'm sorry, I just, I don't have the time. 147 00:13:05,107 --> 00:13:07,241 (phone clattering) 148 00:13:07,241 --> 00:13:10,491 (faint lively singing) 149 00:13:16,092 --> 00:13:17,763 ♪ When I hear my little Minnie ♪ 150 00:13:17,763 --> 00:13:19,930 ♪ Yoo-Hoo ♪ 151 00:13:25,610 --> 00:13:29,027 (car door slamming shut) 152 00:13:30,778 --> 00:13:34,195 (engine rumbling gently) 153 00:13:49,401 --> 00:13:52,234 (singing faintly) 154 00:14:00,690 --> 00:14:03,190 (tense music) 155 00:14:11,276 --> 00:14:14,193 (hoarse breathing) 156 00:14:28,876 --> 00:14:31,793 (hoarse breathing) 157 00:14:42,542 --> 00:14:45,625 (door creaking open) 158 00:15:03,612 --> 00:15:07,688 (wheelchair clattering) 159 00:15:07,688 --> 00:15:09,491 - Isn't this Theodora's dagger? 160 00:15:11,018 --> 00:15:12,468 This is worth a lot of money. 161 00:15:13,358 --> 00:15:16,661 - [Corin] The real one is, that's just a replica. 162 00:15:17,618 --> 00:15:19,658 A prop master made about 50 of them, 163 00:15:19,658 --> 00:15:22,328 handed them out to fans and fans alike. 164 00:15:22,328 --> 00:15:23,501 - It's beautiful. 165 00:15:24,652 --> 00:15:25,868 - [Corin] I warn you not to touch it. 166 00:15:25,868 --> 00:15:27,341 The blade is beyond sharp. 167 00:15:29,798 --> 00:15:32,768 I must apologize for what Tabby said earlier. 168 00:15:32,768 --> 00:15:35,228 You're flowers are far from deathly. 169 00:15:35,228 --> 00:15:37,148 - Oh, I'm sure Tabby didn't mean it. 170 00:15:37,148 --> 00:15:39,128 - It's Tabitha to you, miss. 171 00:15:39,128 --> 00:15:41,978 - I'm sure Tabitha didn't mean it. 172 00:15:41,978 --> 00:15:43,658 - Tabby, will you put the flowers in a vase 173 00:15:43,658 --> 00:15:45,238 of water, please. 174 00:15:45,238 --> 00:15:46,127 - Yes, ma'am. 175 00:15:46,127 --> 00:15:47,251 I think it'll help brighten up the room. 176 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 - Oh, and bring Lake a a nice cup of tea. 177 00:15:52,208 --> 00:15:53,108 - [Tabby] Will do. 178 00:15:54,548 --> 00:15:55,381 - Please. 179 00:16:02,748 --> 00:16:05,748 (suspenseful music) 180 00:16:28,928 --> 00:16:30,998 How long have you been a reporter? 181 00:16:30,998 --> 00:16:32,731 - I'm not a reporter. 182 00:16:32,731 --> 00:16:34,418 I'm a digital journalist. 183 00:16:34,418 --> 00:16:35,768 - Oh, wow. 184 00:16:35,768 --> 00:16:38,411 How long have you been a digital journalist? 185 00:16:39,788 --> 00:16:40,621 - Six years. 186 00:16:41,588 --> 00:16:44,228 - You enjoy journalism, interviewing people 187 00:16:44,228 --> 00:16:45,911 from all different walks of life? 188 00:16:47,374 --> 00:16:50,921 - Yeah, yes, yes, yes. 189 00:16:51,758 --> 00:16:53,381 - That doesn't sound reassuring. 190 00:16:54,758 --> 00:16:55,931 - I love what I do. 191 00:16:59,768 --> 00:17:02,171 - I'm surprised from what Tabby told me, 192 00:17:04,385 --> 00:17:06,821 I was expecting a little more tenacity. 193 00:17:10,988 --> 00:17:13,188 Are you going to ask me any questions, dear, 194 00:17:17,498 --> 00:17:19,098 or should I be the one to start? 195 00:17:29,438 --> 00:17:31,715 - [Lake] I guess my first question is, 196 00:17:31,715 --> 00:17:33,158 how did you become an actress? 197 00:17:33,158 --> 00:17:35,668 I mean, particularly, how did you land 198 00:17:35,668 --> 00:17:37,358 the lead role of Theodora in "Wake"? 199 00:17:37,358 --> 00:17:39,350 It's famously known that 200 00:17:39,350 --> 00:17:40,750 after seeing your audition, 201 00:17:40,750 --> 00:17:42,158 the director Cassie Wright on the spot, giving you a role 202 00:17:42,158 --> 00:17:44,888 that would lead you to win Academy Award. 203 00:17:44,888 --> 00:17:48,476 I mean, you beat almost a thousand actresses with, 204 00:17:48,476 --> 00:17:51,371 what was it, a three minute monologue? 205 00:17:52,688 --> 00:17:53,651 How did you do it? 206 00:17:57,375 --> 00:17:58,961 - "Wake" was a lifetime ago. 207 00:18:01,718 --> 00:18:04,271 My memory isn't as good as it used to be, 208 00:18:06,036 --> 00:18:09,465 but everything about "Wake" I remember clear as day. 209 00:18:12,114 --> 00:18:14,781 (phone beeping) 210 00:18:28,900 --> 00:18:30,158 - What is this? 211 00:18:30,158 --> 00:18:32,288 - [Corin] Just a homemade mixture of dried herbs 212 00:18:32,288 --> 00:18:37,288 and flowers, mostly hibiscus with a hint of lavender, 213 00:18:37,958 --> 00:18:39,341 among other things. 214 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 - Other things. 215 00:18:45,605 --> 00:18:48,205 - [Corin] Ask Tabby for the recipe before you leave. 216 00:18:49,525 --> 00:18:51,968 Brewing tea's more her specialty than mine. 217 00:18:51,968 --> 00:18:53,738 I just drink them. 218 00:18:53,738 --> 00:18:54,788 - [Lake] It's lovely. 219 00:18:56,588 --> 00:18:57,668 - [Speaker] Give me a sec. 220 00:18:57,668 --> 00:18:58,571 - Thanks. 221 00:19:02,978 --> 00:19:04,672 - [Speaker] Hello? 222 00:19:04,672 --> 00:19:05,851 - Yes, yes, I'm still here. 223 00:19:11,558 --> 00:19:13,778 - What happened to your hand? 224 00:19:13,778 --> 00:19:16,051 - I've had this for as long as I can remember. 225 00:19:16,928 --> 00:19:19,568 - Okay, before this interview goes any further, 226 00:19:19,568 --> 00:19:22,148 I think it would be in Ms. Abel's best interest 227 00:19:22,148 --> 00:19:23,651 to know who you really are. 228 00:19:24,650 --> 00:19:26,618 And don't act like you don't know what I'm talking about. 229 00:19:26,618 --> 00:19:29,378 I was just on the phone with Luxem Media. 230 00:19:29,378 --> 00:19:30,828 You don't work there, do you? 231 00:19:35,108 --> 00:19:37,571 - My name is really Lake Reed, 232 00:19:39,428 --> 00:19:40,838 but I'm not a journalist. 233 00:19:40,838 --> 00:19:42,188 - [Tabitha] See, what did I tell you? 234 00:19:42,188 --> 00:19:44,318 No one is really who they say they are. 235 00:19:44,318 --> 00:19:45,638 - [Lake] I'm an actress. 236 00:19:45,638 --> 00:19:47,108 - [Tabitha] Oh, geez. 237 00:19:47,108 --> 00:19:48,308 - An aspiring one. 238 00:19:48,308 --> 00:19:50,738 I've done a few commercials and a student film. 239 00:19:50,738 --> 00:19:51,761 - Hardly counts. 240 00:19:54,878 --> 00:19:57,578 - Look, I just really wanted to meet you. 241 00:19:57,578 --> 00:19:58,421 - What for? 242 00:19:59,558 --> 00:20:01,928 - She wants the lead role in "Wake". 243 00:20:01,928 --> 00:20:04,868 - My agent booked me in audition for tomorrow morning. 244 00:20:04,868 --> 00:20:07,345 - Okay, no offense, but you could hardly play 245 00:20:07,345 --> 00:20:08,178 the role of a journalist. 246 00:20:08,178 --> 00:20:09,578 What makes you think you can play a lead? 247 00:20:09,578 --> 00:20:10,511 - I don't. 248 00:20:11,804 --> 00:20:13,688 I just thought that maybe you could, 249 00:20:13,688 --> 00:20:15,458 you know, call the casting director 250 00:20:15,458 --> 00:20:18,358 and make a few phone calls and... 251 00:20:19,901 --> 00:20:22,441 - What exactly would I say to the casting director? 252 00:20:23,378 --> 00:20:25,178 - Oh, well, I'm not sure. I just thought that maybe you 253 00:20:25,178 --> 00:20:27,968 could pull a few strings. 254 00:20:27,968 --> 00:20:29,438 - You climb over the gate, 255 00:20:29,438 --> 00:20:30,878 you pester your way into this house, 256 00:20:30,878 --> 00:20:33,611 and now you pose as a journalist all for a movie role. 257 00:20:34,538 --> 00:20:36,818 - I'm afraid I won't be making any phone calls 258 00:20:36,818 --> 00:20:38,231 to any casting director. 259 00:20:39,773 --> 00:20:42,968 I haven't been an actress for a very long time, 260 00:20:42,968 --> 00:20:46,718 and frankly, I don't see why you would want me to, 261 00:20:46,718 --> 00:20:48,911 as you say, pull some strings. 262 00:20:50,138 --> 00:20:51,848 It's just on the list. 263 00:20:51,848 --> 00:20:53,411 - I need this role. 264 00:20:55,358 --> 00:20:58,121 - I can't get the role for you. 265 00:21:04,459 --> 00:21:07,959 I can show you how to get it for yourself. 266 00:21:10,898 --> 00:21:12,448 - I don't know what that means. 267 00:21:13,328 --> 00:21:16,028 - I'm not offering to make any phone calls. 268 00:21:16,028 --> 00:21:19,181 What I am offering is much more valuable. 269 00:21:20,678 --> 00:21:23,798 I will teach you the one technique 270 00:21:23,798 --> 00:21:25,781 that got me the role of Theodora. 271 00:21:28,028 --> 00:21:29,021 - Your technique. 272 00:21:30,278 --> 00:21:32,048 - You said it yourself, 273 00:21:32,048 --> 00:21:35,261 I was cast on the spot with just one three minute monologue. 274 00:21:36,548 --> 00:21:41,348 Now what the world and you don't know is the frame 275 00:21:41,348 --> 00:21:46,271 of mind I had to acquire before I even spoke a single word. 276 00:21:50,318 --> 00:21:53,458 Of course you're free to decline my offer... 277 00:21:59,228 --> 00:22:02,558 - No, wait, do you really mean it? 278 00:22:02,558 --> 00:22:05,351 - [Corin] Oh, dear, I always mean what I say. 279 00:22:08,018 --> 00:22:10,448 Should I take that as-- 280 00:22:10,448 --> 00:22:12,398 - Yes, yes, yes. 281 00:22:12,398 --> 00:22:14,951 Thank you so much, Ms. Abel. 282 00:22:16,906 --> 00:22:19,406 (tense notes) 283 00:22:27,428 --> 00:22:29,378 - In my day, we had a technique developed 284 00:22:29,378 --> 00:22:32,408 by Constantine Stanislavsky. 285 00:22:32,408 --> 00:22:34,808 It was a method whereby the character 286 00:22:34,808 --> 00:22:36,791 could be more accessible to the actor: 287 00:22:38,138 --> 00:22:39,638 Get into the character's mind. 288 00:22:41,048 --> 00:22:45,038 And that way the audience watching, the director watching, 289 00:22:45,038 --> 00:22:46,988 while even the camera's rolling, 290 00:22:46,988 --> 00:22:49,301 will believe that you are the character. 291 00:22:52,448 --> 00:22:55,121 - What do you feel when you think about Theodora? 292 00:22:57,728 --> 00:23:00,281 - Sadness, I guess. 293 00:23:01,598 --> 00:23:03,698 I mean, for an example, 294 00:23:03,698 --> 00:23:05,891 she kills herself to escape her depression, 295 00:23:07,238 --> 00:23:09,311 to escape the pain of her life. 296 00:23:11,288 --> 00:23:13,718 I guess that's one interpretation. 297 00:23:13,718 --> 00:23:15,611 Some people find it inspiring. 298 00:23:20,048 --> 00:23:22,811 How would you access that sadness? 299 00:23:24,038 --> 00:23:25,888 - Well, I would think about being sad 300 00:23:28,059 --> 00:23:30,008 and all the traits of being sad, 301 00:23:30,008 --> 00:23:32,201 like frowning and crying. 302 00:23:33,308 --> 00:23:35,171 - Well, that's your second mistake. 303 00:23:36,758 --> 00:23:40,718 No amount of physical traits would add the least bit 304 00:23:40,718 --> 00:23:44,021 if you don't properly feel the emotion. 305 00:23:45,698 --> 00:23:47,318 You don't act sad. 306 00:23:47,318 --> 00:23:48,281 You are sad. 307 00:23:49,388 --> 00:23:54,388 In the moment, you allow the sadness to fill your heart 308 00:23:54,728 --> 00:23:56,711 until you can no longer feel it beat. 309 00:23:57,668 --> 00:24:00,848 - Okay, I have to be sad. 310 00:24:00,848 --> 00:24:01,681 Got it. 311 00:24:02,648 --> 00:24:07,648 - In order for you to really feel it, see as she sees, 312 00:24:08,018 --> 00:24:10,918 think the way she thinks, or breathe the way she breathes, 313 00:24:11,828 --> 00:24:15,791 you have to find the darkest moment in you. 314 00:24:17,558 --> 00:24:19,151 - My darkest moment? 315 00:24:20,108 --> 00:24:22,238 - When you felt the most despair, 316 00:24:22,238 --> 00:24:26,508 the most fear, the most desperate for everything 317 00:24:27,456 --> 00:24:28,456 to be a faint dream. 318 00:24:31,178 --> 00:24:32,225 How old are you, dear? 319 00:24:32,225 --> 00:24:34,538 25, 26? 320 00:24:34,538 --> 00:24:35,371 - I'm 28. 321 00:24:37,208 --> 00:24:38,768 - Well, in those 28 years, 322 00:24:38,768 --> 00:24:41,981 I'm sure you had your share of moments. 323 00:24:42,951 --> 00:24:46,511 Surely there was at least one that was dark. 324 00:24:49,268 --> 00:24:51,158 - I don't think talking about my darkest moments 325 00:24:51,158 --> 00:24:52,721 is actually necessary. 326 00:24:55,274 --> 00:24:58,298 - Oh, well, I am the only person 327 00:24:58,298 --> 00:25:02,168 that Theodora currently inhabits, 328 00:25:02,168 --> 00:25:04,328 and I truly believe the only way 329 00:25:04,328 --> 00:25:09,328 that you will embody Theodora is if you take yourself 330 00:25:09,638 --> 00:25:13,121 to that darkest place that I know is within you. 331 00:25:14,468 --> 00:25:16,118 - Well, what if I don't have one? 332 00:25:18,638 --> 00:25:20,891 - Oh my dear, everyone has a darkest moment. 333 00:25:29,078 --> 00:25:30,968 You asked me how I got into acting. 334 00:25:30,968 --> 00:25:33,018 What I would like to know is how did you, 335 00:25:36,548 --> 00:25:39,428 - I wanna feel something else. 336 00:25:39,428 --> 00:25:42,578 Something that I've been feeling my whole entire life, 337 00:25:42,578 --> 00:25:43,578 something different. 338 00:25:45,338 --> 00:25:48,488 And in order to do that, I have to pretend 339 00:25:48,488 --> 00:25:49,541 to be somebody else. 340 00:25:52,688 --> 00:25:55,268 - Well, that is your first mistake. 341 00:25:55,268 --> 00:25:59,768 When you act, you don't pretend to be someone else. 342 00:25:59,768 --> 00:26:01,488 You are someone else. 343 00:26:07,439 --> 00:26:08,272 Are you okay, dear? 344 00:26:09,218 --> 00:26:10,285 What's the matter? 345 00:26:15,698 --> 00:26:18,098 Do you mind if I just use your restroom? 346 00:26:18,098 --> 00:26:18,955 - Of course. 347 00:26:31,601 --> 00:26:34,101 (tense notes) 348 00:26:53,073 --> 00:26:55,573 (tense notes) 349 00:27:07,956 --> 00:27:10,456 (tense notes) 350 00:27:16,804 --> 00:27:19,637 (phone vibrating) 351 00:27:23,631 --> 00:27:24,514 - Hello. 352 00:27:24,514 --> 00:27:26,059 - [Michael] Thank God I was about to start looking 353 00:27:26,059 --> 00:27:26,892 in the obituary for your name. 354 00:27:26,892 --> 00:27:28,991 Did you read any of my emails? 355 00:27:28,991 --> 00:27:30,500 I guess it doesn't matter now that I got you. 356 00:27:30,500 --> 00:27:32,678 - Yes, I haven't had the chance to look at them. 357 00:27:32,678 --> 00:27:35,981 - [Michael] Look, Lake, we've been together, 358 00:27:35,981 --> 00:27:38,078 what, five, six years, 359 00:27:38,078 --> 00:27:41,108 and I've gotten you at least over a hundred auditions. 360 00:27:41,108 --> 00:27:45,458 And hey, I'll admit, you commit. 361 00:27:45,458 --> 00:27:47,468 I mean, you really do. 362 00:27:47,468 --> 00:27:50,822 You've never missed a single audition, but well-- 363 00:27:50,822 --> 00:27:52,462 - Just say it. 364 00:27:52,462 --> 00:27:55,358 - [Michael] You're just not there. 365 00:27:55,358 --> 00:27:56,978 Your acting, I mean 366 00:27:56,978 --> 00:27:58,358 Every time I send you out, 367 00:27:58,358 --> 00:28:00,768 they're always saying the same thing. 368 00:28:00,768 --> 00:28:01,601 She's just not there. 369 00:28:01,601 --> 00:28:04,148 And like, I'm not trying to hurt your feelings, 370 00:28:04,148 --> 00:28:06,458 but you can't run from the truth, 371 00:28:06,458 --> 00:28:09,818 and the truth is, I've gotta let you go. 372 00:28:09,818 --> 00:28:11,228 It's not just the acting. 373 00:28:11,228 --> 00:28:12,728 Are you taking care of yourself? 374 00:28:12,728 --> 00:28:13,778 I mean, the fainting. 375 00:28:15,008 --> 00:28:16,208 - Okay, but that's besides the point. 376 00:28:16,208 --> 00:28:18,488 - [Michael] What's the point, Lake, tell me, 377 00:28:18,488 --> 00:28:20,588 because I'm sitting here in my office right now trying 378 00:28:20,588 --> 00:28:23,443 to think of reasons I shouldn't let you go, 379 00:28:23,443 --> 00:28:24,458 and honestly that-- 380 00:28:24,458 --> 00:28:27,308 - Okay, I'm going to get the lead role in "Wake". 381 00:28:27,308 --> 00:28:28,298 - [Michael] I've already pulled your name 382 00:28:28,298 --> 00:28:29,248 from that audition. 383 00:28:30,728 --> 00:28:33,338 - Then just rebook me. - [Michael] I don't know. 384 00:28:34,198 --> 00:28:35,297 - Just do it. 385 00:28:35,297 --> 00:28:38,381 Please, Michael, listen, 386 00:28:39,878 --> 00:28:41,768 I'm inside her house. 387 00:28:41,768 --> 00:28:44,438 - [Michael] What are you talking about? 388 00:28:44,438 --> 00:28:47,621 - Corin Abel, I'm inside her house. 389 00:28:48,938 --> 00:28:52,181 - [Michael] I don't know what kind of prank you're playing. 390 00:28:52,181 --> 00:28:53,048 - I'm not playing. 391 00:28:53,048 --> 00:28:56,618 I'm in this really weird room with all 392 00:28:56,618 --> 00:28:58,628 of these strange uniforms, 393 00:28:58,628 --> 00:29:01,128 probably costumes from her movements or something. 394 00:29:02,039 --> 00:29:02,872 - [Michael] What? 395 00:29:02,872 --> 00:29:06,398 Oh my, you're really are inside of her house right now. 396 00:29:06,398 --> 00:29:10,058 What in the, how did you, do I even wanna know? 397 00:29:10,058 --> 00:29:10,938 - She invited me 398 00:29:11,900 --> 00:29:15,248 - [Michael] One of the most revered actresses, 399 00:29:15,248 --> 00:29:16,601 an Academy Award winner. 400 00:29:17,678 --> 00:29:19,238 Why would she just invite you? 401 00:29:19,238 --> 00:29:21,818 - I have too much on my mind to be offended by that, 402 00:29:21,818 --> 00:29:23,378 but it's a long story, 403 00:29:23,378 --> 00:29:27,833 and the short of it is that she's gonna help me 404 00:29:27,833 --> 00:29:29,665 with my acting. 405 00:29:31,958 --> 00:29:33,038 I'm serious. 406 00:29:33,038 --> 00:29:35,711 So just rebook me for the audition tomorrow. 407 00:29:37,328 --> 00:29:38,285 - [Michael] I don't-- 408 00:29:38,285 --> 00:29:39,571 - Please. I'm begging you. 409 00:29:41,888 --> 00:29:43,591 - [Michael] We'll give it one more shot. 410 00:29:45,488 --> 00:29:47,108 - Okay, that's all I need. 411 00:30:00,499 --> 00:30:02,999 (tense notes) 412 00:30:26,244 --> 00:30:28,744 (tense notes) 413 00:30:46,839 --> 00:30:49,339 (tense notes) 414 00:31:14,234 --> 00:31:16,734 (tense notes) 415 00:31:40,998 --> 00:31:43,498 (tense notes) 416 00:31:47,368 --> 00:31:49,450 - [Jodie] There we go. 417 00:31:49,450 --> 00:31:51,149 - [Corin] Is it recording? 418 00:31:51,149 --> 00:31:52,821 - [Jodie] Yes. 419 00:31:52,821 --> 00:31:56,401 - [Corin] Tabby, bring Jodie here a nice cup of tea. 420 00:31:56,401 --> 00:31:57,402 - [Jodie] Oh, you don't have to. 421 00:31:57,402 --> 00:31:58,762 - [Corin] Oh, please. 422 00:31:58,762 --> 00:31:59,826 It's a pleasure to see you. 423 00:31:59,826 --> 00:32:01,773 - [Jodie] Thank you, Tabitha. 424 00:32:01,773 --> 00:32:03,448 - [Tabitha] No, you can call me Tabby. 425 00:32:03,448 --> 00:32:06,808 - [Corin] How long have you been writing biographies? 426 00:32:06,808 --> 00:32:09,141 - [Jodie] About seven years. 427 00:32:18,367 --> 00:32:20,950 (tense notes) 428 00:32:50,708 --> 00:32:52,408 - Hey kid, is this the Reed house? 429 00:32:58,058 --> 00:32:59,081 Your parents' home? 430 00:33:07,590 --> 00:33:09,041 Could you go get 'em? 431 00:33:11,198 --> 00:33:12,878 - Can I help you? 432 00:33:12,878 --> 00:33:15,218 - Yeah, I got the medical bed you ordered. 433 00:33:15,218 --> 00:33:17,168 - Oh, yeah, pull up in the driveway. 434 00:33:17,168 --> 00:33:19,285 It's supposed to go in the basement. 435 00:33:25,251 --> 00:33:26,751 - What's going on? 436 00:33:28,914 --> 00:33:30,997 - Mom's not feeling good. 437 00:33:32,198 --> 00:33:34,598 We got her new bed to make her more comfortable. 438 00:33:47,270 --> 00:33:49,770 (tense notes) 439 00:33:55,653 --> 00:33:57,821 - [Man] Then who killed Kirk Robin? 440 00:33:57,821 --> 00:33:59,721 - [Woman] I don't know. 441 00:33:59,721 --> 00:34:00,554 - [Man] Didn't you attack Robin? 442 00:34:00,554 --> 00:34:03,428 - [Man] I object, your honor and ask that the last question 443 00:34:03,428 --> 00:34:05,198 be stricken from the records. 444 00:34:05,198 --> 00:34:07,958 It is merely an attempt to influence this intelligent, 445 00:34:07,958 --> 00:34:10,811 broad-minded and most intellectual jury. 446 00:34:16,628 --> 00:34:18,888 - [Judge] Objection sustained. 447 00:34:18,888 --> 00:34:21,542 - [Man] Thank you, your Honor. 448 00:34:21,542 --> 00:34:23,103 That is all. 449 00:34:23,103 --> 00:34:26,268 (tense notes) 450 00:34:26,268 --> 00:34:29,018 (tools clicking) 451 00:34:42,696 --> 00:34:45,363 (door creaking) 452 00:34:47,593 --> 00:34:50,093 (tense notes) 453 00:34:57,171 --> 00:34:59,798 - I'm sorry, I hope I didn't take too long. 454 00:34:59,798 --> 00:35:01,231 - Are you feeling better, dear? 455 00:35:02,468 --> 00:35:03,608 - Excuse me? 456 00:35:03,608 --> 00:35:04,601 - Nerves, was it? 457 00:35:06,158 --> 00:35:08,201 - Yeah, yeah, just nerves. 458 00:35:18,008 --> 00:35:19,841 - For the next technique, 459 00:35:21,428 --> 00:35:23,708 would you like the candles for me, dear? 460 00:35:23,708 --> 00:35:25,746 - Yes, of course. 461 00:35:25,746 --> 00:35:27,901 - [Corin] I assume you've prepared yourself for the role. 462 00:35:28,868 --> 00:35:30,971 - Yeah, I have the script in my bag. 463 00:35:31,808 --> 00:35:34,328 - [Corin] You don't know it by heart. 464 00:35:34,328 --> 00:35:37,181 Her final monologue, dear, you do know it. 465 00:35:38,558 --> 00:35:41,508 - Yes, it's right before she kills herself. 466 00:35:46,415 --> 00:35:48,915 (tense notes) 467 00:35:50,596 --> 00:35:53,179 (tick-tocking) 468 00:36:12,702 --> 00:36:15,202 (tense notes) 469 00:36:19,136 --> 00:36:22,232 (tick-tocking) 470 00:36:22,232 --> 00:36:23,350 (tense notes) 471 00:36:23,350 --> 00:36:26,267 (flames whooshing) 472 00:36:29,199 --> 00:36:31,032 Did you say something? 473 00:36:31,961 --> 00:36:34,461 (tense notes) 474 00:36:35,425 --> 00:36:36,675 How fun for me. 475 00:36:49,388 --> 00:36:51,371 - In the early hours of the morning, 476 00:36:52,448 --> 00:36:54,461 the most peculiar dream came to me. 477 00:36:55,658 --> 00:36:59,231 I was in an ocean all alone, just me. 478 00:37:01,028 --> 00:37:03,281 I kicked my legs to keep myself afloat. 479 00:37:04,388 --> 00:37:09,388 So cold and alone, I looked as far as I could, 480 00:37:09,938 --> 00:37:11,771 but there was no land in sight. 481 00:37:13,508 --> 00:37:16,601 The water splashed against the sides of my face, 482 00:37:18,158 --> 00:37:21,851 and then my arms and my legs grew heavy with exhaustion. 483 00:37:25,845 --> 00:37:27,421 And that's when I began to sink. 484 00:37:29,288 --> 00:37:31,271 Terror struck me like lightning. 485 00:37:33,668 --> 00:37:34,991 This was it, I thought. 486 00:37:35,828 --> 00:37:37,961 My death had come upon me. 487 00:37:39,848 --> 00:37:42,890 It wasn't until the fifth time my head went under 488 00:37:42,890 --> 00:37:44,191 that I realized I could still breathe. 489 00:37:45,308 --> 00:37:47,648 Yes, yes. 490 00:37:47,648 --> 00:37:52,028 The water filled my mouth and filled my lungs, 491 00:37:52,028 --> 00:37:54,641 but I was still breathing. 492 00:37:56,108 --> 00:37:57,508 How is this... 493 00:38:01,628 --> 00:38:02,938 How is this... 494 00:38:04,700 --> 00:38:08,285 How, how,? 495 00:38:08,285 --> 00:38:09,791 - How is this possible? 496 00:38:11,738 --> 00:38:16,324 So I sank farther and farther down to the depths 497 00:38:16,324 --> 00:38:21,324 of the ocean, so far and so deep till the sun 498 00:38:21,518 --> 00:38:23,261 could no longer reach me. 499 00:38:26,498 --> 00:38:31,088 I became this, this insignificant pain, 500 00:38:31,088 --> 00:38:34,001 this speck of life just, 501 00:38:35,438 --> 00:38:37,001 just floating ocean. 502 00:38:40,148 --> 00:38:44,561 I wasn't dead, I knew that, but I wasn't living either. 503 00:38:47,565 --> 00:38:50,335 I was just there squandering in the ocean. 504 00:38:55,601 --> 00:38:56,601 Dark spaces. 505 00:38:57,938 --> 00:38:58,855 Dark ocean. 506 00:39:01,737 --> 00:39:02,904 My dark ocean. 507 00:39:06,914 --> 00:39:09,583 And how did I think about it, 508 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 and it wasn't a dream after all. 509 00:39:14,204 --> 00:39:16,537 (sniffling) 510 00:39:35,580 --> 00:39:36,830 - I'm disabled. 511 00:39:38,078 --> 00:39:41,228 I mean, Corin, That was amazing. 512 00:39:41,228 --> 00:39:42,488 That was more than amazing. 513 00:39:42,488 --> 00:39:43,631 That was brilliant. 514 00:39:45,758 --> 00:39:49,298 If only I can act with like 1/10th of your talent, then-- 515 00:39:49,298 --> 00:39:51,701 - Not 1/10th, my dear, all of it. 516 00:39:53,168 --> 00:39:55,121 When you recite this monologue, 517 00:39:56,558 --> 00:40:00,241 it will be as if I am speaking the words. 518 00:40:02,570 --> 00:40:05,737 (drawer sliding open) 519 00:40:14,605 --> 00:40:17,772 (drawer sliding shut) 520 00:40:44,898 --> 00:40:47,398 (tense notes) 521 00:41:06,589 --> 00:41:09,089 (tense notes) 522 00:41:15,234 --> 00:41:18,585 (faint chatter on television) 523 00:41:18,585 --> 00:41:21,767 - [Character] Mom, dad, everyone, (indistinct)-- 524 00:41:21,767 --> 00:41:24,857 (static buzzing) 525 00:41:24,857 --> 00:41:28,690 (faint chatter on television) 526 00:41:50,394 --> 00:41:53,769 (faint chatter on television) 527 00:41:53,769 --> 00:41:56,519 (static buzzing) 528 00:42:00,226 --> 00:42:02,726 (tense notes) 529 00:42:15,112 --> 00:42:17,612 (tense notes) 530 00:42:37,578 --> 00:42:40,078 (tense notes) 531 00:42:46,992 --> 00:42:51,992 - Look at me, I can already see Theodora's darkness 532 00:42:52,088 --> 00:42:53,231 in your eyes. 533 00:42:54,652 --> 00:42:55,985 It is beautiful. 534 00:42:58,148 --> 00:43:02,618 To become a character, you have to fuse every fiber 535 00:43:02,618 --> 00:43:04,301 of its being into you. 536 00:43:05,828 --> 00:43:07,571 Like a dual mind. 537 00:43:11,498 --> 00:43:14,501 I assume you already know my story. 538 00:43:17,558 --> 00:43:18,808 - [Lake] Bits and pieces. 539 00:43:21,622 --> 00:43:26,258 - It was six months after the release of "Wake". 540 00:43:26,258 --> 00:43:28,928 The producers were very surprised it was a success, 541 00:43:28,928 --> 00:43:30,311 a sleeper hit. 542 00:43:31,328 --> 00:43:33,248 I just got an academy award. 543 00:43:33,248 --> 00:43:35,731 I mean, it should have been the highlight of my life. 544 00:43:37,071 --> 00:43:38,271 Then the crash happened. 545 00:43:39,968 --> 00:43:44,138 Well, my agent was in the passenger seat 546 00:43:44,138 --> 00:43:45,551 and he died instantly. 547 00:43:46,612 --> 00:43:48,188 - Oh, I read that a deer came out onto the road 548 00:43:48,188 --> 00:43:49,638 and he swerved to not hit it. 549 00:43:50,498 --> 00:43:52,298 - Oh, that's what I told the police. 550 00:43:53,408 --> 00:43:58,408 Before the crash, there was this cloud in my head. 551 00:44:00,172 --> 00:44:02,531 I wasn't living, not really. 552 00:44:05,318 --> 00:44:09,818 Fame and fortune are strong and powerful things. 553 00:44:09,818 --> 00:44:11,111 They're just superficial. 554 00:44:12,428 --> 00:44:13,768 I don't know what it was, 555 00:44:13,768 --> 00:44:15,418 if it was the lights, the camera. 556 00:44:17,028 --> 00:44:20,111 This cloud was always in my head. 557 00:44:23,618 --> 00:44:27,791 Even when it was quiet, there was no sun. 558 00:44:28,898 --> 00:44:30,998 And when it rained, it rained really hard. 559 00:44:34,778 --> 00:44:36,338 Close your eyes. 560 00:44:36,338 --> 00:44:38,588 I'm gonna take you back to my darkest moment. 561 00:44:41,408 --> 00:44:42,641 Everything was black. 562 00:44:44,378 --> 00:44:46,871 I could hear the sirens in a distance. 563 00:44:48,153 --> 00:44:49,253 They were murky, like, 564 00:44:50,288 --> 00:44:52,281 like a dream right before you wake up. 565 00:45:00,345 --> 00:45:01,868 There was nothing outside of it. 566 00:45:01,868 --> 00:45:03,398 Nothing above it. Nothing below it. 567 00:45:03,398 --> 00:45:07,991 Just in my head with the cloud. 568 00:45:11,078 --> 00:45:12,608 I must have lost consciousness 569 00:45:12,608 --> 00:45:14,441 because all the sounds disappeared, 570 00:45:15,758 --> 00:45:20,758 and when I woke up, I was connected to all these machines. 571 00:45:24,621 --> 00:45:25,988 I couldn't move. 572 00:45:29,828 --> 00:45:32,471 And a doctor and two nurses came in. 573 00:45:33,788 --> 00:45:37,208 I could hear my heart pounding in my chest 574 00:45:37,208 --> 00:45:38,441 as they got closer. 575 00:45:40,388 --> 00:45:43,061 Finally the doctor broke the news to me. 576 00:45:43,958 --> 00:45:47,618 I was paralyzed from the waist down, 577 00:45:47,618 --> 00:45:49,241 that I would never walk again. 578 00:45:50,918 --> 00:45:54,191 I tried to convince myself it was a cruel joke, 579 00:45:56,078 --> 00:45:58,571 that it wasn't real. 580 00:45:59,580 --> 00:46:01,953 I was dreaming. 581 00:46:01,953 --> 00:46:04,928 I kept telling myself, wake up, 582 00:46:04,928 --> 00:46:06,941 Wake, wake. 583 00:46:07,838 --> 00:46:08,738 This isn't real. 584 00:46:08,738 --> 00:46:09,571 Wake. 585 00:46:12,128 --> 00:46:12,961 But I didn't. 586 00:46:16,568 --> 00:46:21,568 I was still in the bed and I couldn't move. 587 00:46:22,388 --> 00:46:26,531 My legs were like hugs. 588 00:46:31,839 --> 00:46:35,922 (stuttering and sobbing lightly) 589 00:46:38,514 --> 00:46:39,347 - Corin? 590 00:46:42,661 --> 00:46:43,494 Corin? 591 00:46:46,623 --> 00:46:47,456 Tabitha! 592 00:46:48,908 --> 00:46:52,208 She was talking about her accident, and then I-- 593 00:46:52,208 --> 00:46:54,128 - All right, just go wait in the foyer. 594 00:46:54,128 --> 00:46:55,871 Just do it. Go. 595 00:46:56,969 --> 00:46:59,035 You're okay. 596 00:46:59,035 --> 00:47:00,668 Corin, I'm right here. 597 00:47:00,668 --> 00:47:01,628 It's Tabby. 598 00:47:01,628 --> 00:47:03,229 I'm right here. 599 00:47:03,229 --> 00:47:05,312 You're okay. You're okay. 600 00:47:18,533 --> 00:47:21,450 - [Michael] Here, I'll walk you up. 601 00:47:34,764 --> 00:47:35,921 So how's she doing? 602 00:47:37,958 --> 00:47:39,428 - [Woman] There are some signals I'm seeing 603 00:47:39,428 --> 00:47:42,178 that mean she's getting a bit worse than my last visit. 604 00:47:46,778 --> 00:47:49,031 - [Michael] So how long do you think she has? 605 00:47:53,108 --> 00:47:54,558 - [Woman] She's pretty close. 606 00:48:01,252 --> 00:48:06,161 - [Michael] Is there anything we can do for her pain? 607 00:48:07,328 --> 00:48:10,508 - [Woman] Well, she's already on the next dose of morphine 608 00:48:10,508 --> 00:48:12,935 for her size and body weight right now. 609 00:48:13,813 --> 00:48:18,277 But even that will only do so much. 610 00:48:18,277 --> 00:48:21,860 (speaking faintly off mic) 611 00:48:27,850 --> 00:48:30,683 (birds chirping) 612 00:48:49,221 --> 00:48:50,414 - [Michael] Hello 613 00:48:50,414 --> 00:48:51,247 - Michael. 614 00:48:51,247 --> 00:48:52,080 - [Michael] I did it. 615 00:48:52,080 --> 00:48:53,198 I called the casting director. 616 00:48:53,198 --> 00:48:54,998 I rebooked your audition. 617 00:48:54,998 --> 00:48:56,618 I still don't see how you're gonna get there-- 618 00:48:56,618 --> 00:48:58,371 - Where did you get that interview? 619 00:48:58,371 --> 00:48:59,204 - [Michael] I don't know. 620 00:48:59,204 --> 00:49:00,328 It popped up when I got her name. 621 00:49:00,328 --> 00:49:01,868 Do you know what else I found? 622 00:49:01,868 --> 00:49:02,708 - What? 623 00:49:02,708 --> 00:49:04,628 - [Michael] She has a fear of water, 624 00:49:04,628 --> 00:49:05,948 and for her role in "Wake" they had 625 00:49:05,948 --> 00:49:08,678 to build a giant indoor swimming pool that was like up 626 00:49:08,678 --> 00:49:10,628 to her chest to mimic the ocean, 627 00:49:10,628 --> 00:49:12,308 jacked up the production costs like crazy. 628 00:49:12,308 --> 00:49:13,748 But when you got that much pull-- 629 00:49:13,748 --> 00:49:17,228 - About the rider that went missing, the interview says 630 00:49:17,228 --> 00:49:21,870 that she never made it, but she was here at Corin's house. 631 00:49:21,870 --> 00:49:24,555 - [Michael] Corin, what, are you like best friends now? 632 00:49:24,555 --> 00:49:25,888 - Okay, listen-- 633 00:49:27,013 --> 00:49:28,088 - [Michael] What are you doing? 634 00:49:28,088 --> 00:49:28,921 - Just listen. 635 00:49:29,886 --> 00:49:32,018 - [Michael] Look, like I have a meeting starting soon. 636 00:49:32,018 --> 00:49:34,301 - Wait, just wait. 637 00:49:35,834 --> 00:49:36,667 - [Jodie] Okay. Okay. 638 00:49:36,667 --> 00:49:37,658 - That's not me. 639 00:49:37,658 --> 00:49:39,205 That's Jodie. 640 00:49:39,205 --> 00:49:40,038 - [Michael] Who's Jodie? 641 00:49:40,038 --> 00:49:41,468 - Jodie Halifax, the writer that went missing. 642 00:49:41,468 --> 00:49:42,918 Michael, you have to keep up. 643 00:49:45,329 --> 00:49:47,738 (speaking faintly off mic) 644 00:49:47,738 --> 00:49:49,688 - Okay, what I'm trying to say is that 645 00:49:49,688 --> 00:49:51,308 she couldn't have gone missing before the interview 646 00:49:51,308 --> 00:49:52,598 because she was here at Corin's house. 647 00:49:52,598 --> 00:49:54,848 - [Michael] Sorry, Lake, I gotta go, okay. 648 00:49:54,848 --> 00:49:56,108 I'll give you a call later. 649 00:49:56,108 --> 00:49:57,728 I'll give you a call, okay? 650 00:49:57,728 --> 00:49:58,561 Okay. 651 00:49:59,712 --> 00:50:02,545 (birds chirping) 652 00:50:05,018 --> 00:50:07,568 - [Jodie] There's something going on in this house. 653 00:50:09,248 --> 00:50:12,758 Corin, she's not like anyone I've ever met before. 654 00:50:12,758 --> 00:50:16,028 She gets me, she really gets me. 655 00:50:16,028 --> 00:50:19,488 She seems to know my thoughts even before I've said them 656 00:50:20,438 --> 00:50:22,808 and says strange things, 657 00:50:22,808 --> 00:50:25,838 that there was a jar, a glass jar. 658 00:50:25,838 --> 00:50:29,288 It was, maybe I'm hallucinating, 659 00:50:29,288 --> 00:50:32,265 but I saw, I don't know what I saw. 660 00:50:33,729 --> 00:50:35,648 I thought it was my brother's watch, 661 00:50:35,648 --> 00:50:39,649 but that's impossible because I lost it after he died. 662 00:50:39,649 --> 00:50:40,811 But there it was. 663 00:50:41,678 --> 00:50:44,328 I can't even believe my own eyes anymore. 664 00:50:45,389 --> 00:50:46,867 (indistinct) 665 00:50:46,867 --> 00:50:50,636 And that's the scariest feeling in the world. 666 00:50:50,636 --> 00:50:52,217 I don't know what is this, 667 00:50:52,217 --> 00:50:53,967 but I feel, I feel... 668 00:50:58,745 --> 00:51:01,563 - What are you feeling, Jodie, what are you feeling? 669 00:51:01,563 --> 00:51:03,701 - [Jodie] Stuck. 670 00:51:03,701 --> 00:51:06,284 (tense notes) 671 00:51:20,707 --> 00:51:23,790 (tense string notes) 672 00:51:43,651 --> 00:51:44,806 (gasping) 673 00:51:44,806 --> 00:51:47,318 (glass shattering) 674 00:51:47,318 --> 00:51:48,461 What happened, what? 675 00:51:51,278 --> 00:51:52,868 - No, I saw-- 676 00:51:52,868 --> 00:51:53,701 - What? 677 00:51:55,249 --> 00:51:56,260 Look, it's fine. 678 00:51:56,260 --> 00:51:58,358 Okay, don't worry about it. 679 00:51:58,358 --> 00:51:59,408 - I'm sorry. 680 00:51:59,408 --> 00:52:00,278 - Just go on in. 681 00:52:00,278 --> 00:52:02,128 We don't wanna keep Ms. Abel waiting. 682 00:52:07,568 --> 00:52:10,331 - Yeah, I broke something of yours. 683 00:52:11,885 --> 00:52:14,888 (tense notes) 684 00:52:14,888 --> 00:52:16,362 I'm really sorry. 685 00:52:16,362 --> 00:52:17,678 I'll pay for it before I go. 686 00:52:17,678 --> 00:52:19,211 - No, no need, no need. 687 00:52:22,268 --> 00:52:23,591 What did you see in it? 688 00:52:27,518 --> 00:52:28,351 - Nothing. 689 00:52:30,518 --> 00:52:33,521 - You say nothing but your eyes betray you. 690 00:52:38,108 --> 00:52:39,881 I'm sorry if I gave you a fright. 691 00:52:42,308 --> 00:52:44,711 - I'm sorry, are you sure you're okay? 692 00:52:45,848 --> 00:52:48,131 - Don't be concerned about my condition. 693 00:52:49,148 --> 00:52:50,528 Tell you, having you here, 694 00:52:50,528 --> 00:52:52,598 it's been the brightest spot of my day. 695 00:52:52,598 --> 00:52:54,788 - You're just saying that to make me feel better. 696 00:52:54,788 --> 00:52:56,388 - Oh, why would I wanna do that? 697 00:52:58,058 --> 00:53:01,988 Let's say if I get the slightest headache or stomach ache 698 00:53:01,988 --> 00:53:05,480 or heartache, I'll tell Tabby and we will stop 699 00:53:05,480 --> 00:53:06,821 the whole thing. 700 00:53:07,681 --> 00:53:10,431 (glass tinkling) 701 00:53:12,300 --> 00:53:13,271 - Okay. 702 00:53:16,953 --> 00:53:20,468 So the cloud in your head, was it still there 703 00:53:20,468 --> 00:53:21,641 after the accident? 704 00:53:22,748 --> 00:53:25,991 - Even more so, it got larger and larger. 705 00:53:27,518 --> 00:53:29,708 It wasn't quite as sharp. 706 00:53:29,708 --> 00:53:34,298 It was more faded, but it was still a murmur. 707 00:53:34,298 --> 00:53:36,303 It kept reminding me. 708 00:53:36,303 --> 00:53:38,078 - Remind you of what? 709 00:53:38,078 --> 00:53:40,118 - That I was trapped. 710 00:53:40,118 --> 00:53:42,008 I was still in a prison. 711 00:53:42,008 --> 00:53:45,371 A prisoner in my mind and a prisoner in my own body. 712 00:53:46,658 --> 00:53:48,558 Have you ever felt anything like that? 713 00:53:51,188 --> 00:53:54,641 Maybe not in my body, but in my mind. 714 00:53:57,698 --> 00:54:01,774 Well, you know, the cloud that you talk about, yeah, 715 00:54:01,774 --> 00:54:06,371 for me, it's not really a cloud, it's more of a shadow. 716 00:54:08,828 --> 00:54:10,601 - Who is casting this shadow? 717 00:54:11,528 --> 00:54:13,118 - Who? 718 00:54:13,118 --> 00:54:15,731 - Maybe I should ask, what is casting this shadow? 719 00:54:17,258 --> 00:54:18,251 How does it feel? 720 00:54:22,868 --> 00:54:27,868 - Cold, I suppose, and far away. 721 00:54:29,048 --> 00:54:29,948 Very far away. 722 00:54:29,948 --> 00:54:33,278 And it comes up from behind me 723 00:54:33,278 --> 00:54:38,278 and kind of feel like a doll, a puppet, 724 00:54:39,038 --> 00:54:40,688 and it's playing with my strings. 725 00:54:42,218 --> 00:54:44,468 - [Corin] Does it follow you wherever you go? 726 00:54:45,638 --> 00:54:46,471 - Mm-hmm. 727 00:54:48,158 --> 00:54:50,408 - Have you spoken to anyone about this? 728 00:54:50,408 --> 00:54:51,638 - No. 729 00:54:51,638 --> 00:54:53,438 You're the first person I've told. 730 00:54:53,438 --> 00:54:57,191 - Oh, well, then that will be our little secret, huh? 731 00:54:58,808 --> 00:55:00,221 I have a secret of my own. 732 00:55:01,418 --> 00:55:05,651 The very first moment I met you, my cloud disappeared. 733 00:55:06,578 --> 00:55:07,748 The sun came out. 734 00:55:07,748 --> 00:55:09,011 I could feel the warmth. 735 00:55:11,138 --> 00:55:13,391 It was like a radiant fire. 736 00:55:16,031 --> 00:55:19,358 Perhaps I can return the favor. 737 00:55:19,358 --> 00:55:21,281 We can make your shadow go away too. 738 00:55:24,844 --> 00:55:29,018 I wonder, what would you do if your shadow was gone? 739 00:55:29,018 --> 00:55:30,698 Would you still be hopping fences 740 00:55:30,698 --> 00:55:32,441 and trying to get movie roles? 741 00:55:33,308 --> 00:55:35,311 - Well, I guess I haven't thought that far. 742 00:55:39,038 --> 00:55:41,538 When you were telling me about the accident 743 00:55:43,358 --> 00:55:44,641 and waking up in the hospital bed, 744 00:55:46,478 --> 00:55:48,158 well, I could see it in my head. 745 00:55:48,158 --> 00:55:49,481 It was like I was there. 746 00:55:50,828 --> 00:55:52,148 I could feel it in my body, 747 00:55:52,148 --> 00:55:54,071 your heart beating in my chest. 748 00:55:55,838 --> 00:55:58,184 I don't know how to explain it, 749 00:55:58,184 --> 00:56:00,488 but it was like I was you. 750 00:56:00,488 --> 00:56:03,161 - Then the technique, it's working. 751 00:56:04,838 --> 00:56:06,581 That was my darkest moment. 752 00:56:07,568 --> 00:56:12,568 For you to inhabit Theodora, you need to find yours. 753 00:56:15,068 --> 00:56:16,835 Can you remember it? 754 00:56:16,835 --> 00:56:19,944 - I don't know if I want to. 755 00:56:19,944 --> 00:56:21,777 - Oh, I will help you. 756 00:56:22,840 --> 00:56:24,507 Look into the flame. 757 00:56:25,435 --> 00:56:28,018 Let it purge you of everything. 758 00:56:32,227 --> 00:56:35,394 (tense melodic notes) 759 00:56:58,725 --> 00:57:01,892 (tense melodic notes) 760 00:57:15,662 --> 00:57:19,079 (haunting melodic notes) 761 00:57:44,516 --> 00:57:48,183 (porcelain clinking gently) 762 00:58:05,068 --> 00:58:08,485 (haunting melodic notes) 763 00:58:19,911 --> 00:58:20,744 - Mom? 764 00:58:22,551 --> 00:58:24,270 (haunting melodic notes) 765 00:58:24,270 --> 00:58:25,103 Mom? 766 00:58:39,453 --> 00:58:42,453 (asphalt crunching) 767 00:58:54,402 --> 00:58:55,715 (footsteps pounding) 768 00:58:55,715 --> 00:58:57,882 (sighing) 769 00:59:00,380 --> 00:59:03,130 (paper rustling) 770 00:59:21,895 --> 00:59:24,645 (water dripping) 771 00:59:53,212 --> 00:59:55,962 (water sloshing) 772 01:00:02,115 --> 01:00:05,282 (wind howling gently) 773 01:00:19,805 --> 01:00:22,305 (gas hissing) 774 01:00:24,625 --> 01:00:27,708 (footsteps clomping) 775 01:00:38,721 --> 01:00:41,388 (belt clinking) 776 01:00:46,858 --> 01:00:50,025 (drawer sliding open) 777 01:01:30,878 --> 01:01:33,795 (kettle whistling) 778 01:01:44,764 --> 01:01:47,681 (whistling fading) 779 01:01:52,025 --> 01:01:54,858 (dishes clinking) 780 01:02:14,927 --> 01:02:18,260 (light switch clicking) 781 01:02:48,670 --> 01:02:51,503 (dishes clinking) 782 01:02:53,533 --> 01:02:57,200 (water rushing from faucet) 783 01:03:05,913 --> 01:03:08,496 (tense chords) 784 01:03:14,247 --> 01:03:17,330 (footsteps thumping) 785 01:03:21,926 --> 01:03:24,661 - [Michael] What's that? 786 01:03:24,661 --> 01:03:27,583 Lake, Lake, come on, come on. 787 01:03:27,583 --> 01:03:30,166 (Lake sobbing) 788 01:03:31,430 --> 01:03:32,930 - [Lake] No. Stop. 789 01:03:34,997 --> 01:03:36,268 - [Michael] It's burning. 790 01:03:36,268 --> 01:03:37,101 - [Lake] No, stop. 791 01:03:37,101 --> 01:03:39,832 - [Michael] It's burning. I'm sorry. 792 01:03:39,832 --> 01:03:42,415 (Lake sobbing) 793 01:03:47,023 --> 01:03:48,273 - [Corin] Lake. 794 01:03:51,612 --> 01:03:52,445 Lake 795 01:04:02,828 --> 01:04:03,731 - What happened? 796 01:04:04,628 --> 01:04:06,128 - [Tabitha] You fainted, Miss. 797 01:04:07,358 --> 01:04:08,231 - I fainted. 798 01:04:10,298 --> 01:04:11,742 Oh my God, I'm so sorry. 799 01:04:11,742 --> 01:04:14,288 I only get like this when I have an audition 800 01:04:14,288 --> 01:04:17,195 and I guess this is kind of like once-- 801 01:04:17,195 --> 01:04:18,941 - [Tabitha] You get like, what? 802 01:04:21,488 --> 01:04:26,288 - I have fainting spells, but it's not a big deal. 803 01:04:26,288 --> 01:04:27,488 - Have you seen a doctor? 804 01:04:27,488 --> 01:04:30,218 - Well, like I said, it's not a big deal. 805 01:04:30,218 --> 01:04:32,518 I only get like this when I'm really stressed. 806 01:04:37,808 --> 01:04:38,681 Where's my bag? 807 01:04:43,358 --> 01:04:45,398 You went through my stuff. 808 01:04:45,398 --> 01:04:46,601 - Well, I'm glad I did. 809 01:04:47,528 --> 01:04:48,761 Feeling nosy, were you? 810 01:04:51,578 --> 01:04:53,902 - Corin, I'm so sorry. 811 01:04:53,902 --> 01:04:56,138 I just thought that maybe there was some acting notes 812 01:04:56,138 --> 01:04:57,878 on there or something that could help me-- 813 01:04:57,878 --> 01:05:00,548 - [Tabitha] Trespassing, fraud, and now theft. 814 01:05:00,548 --> 01:05:01,808 Am I missing something? 815 01:05:01,808 --> 01:05:03,008 - I meant no disrespect. 816 01:05:03,008 --> 01:05:05,108 - Okay, I'm curious as to what your definition 817 01:05:05,108 --> 01:05:06,251 of respect is. 818 01:05:07,688 --> 01:05:08,888 - It won't happen again. 819 01:05:10,838 --> 01:05:11,981 - Do I have your word? 820 01:05:13,838 --> 01:05:14,671 - Yes. 821 01:05:17,182 --> 01:05:19,675 - Then it's water under the bridge. 822 01:05:24,008 --> 01:05:28,238 The moment right before you fainted, whatever you felt, 823 01:05:28,238 --> 01:05:31,458 whatever was in your heart, in your mind, use it. 824 01:05:33,305 --> 01:05:36,431 Use all of it, as you say, Theodora's words. 825 01:05:38,078 --> 01:05:40,781 You'll be surprised how powerful it can be. 826 01:05:43,778 --> 01:05:44,978 Isn't that right, Tabby. 827 01:05:55,178 --> 01:05:59,861 Theodora's words, my words, will give you new life too. 828 01:06:03,728 --> 01:06:06,881 Whenever you are ready, dear, perform for me. 829 01:06:20,534 --> 01:06:22,838 - In the early hours of the morning, 830 01:06:22,838 --> 01:06:24,821 the most peculiar dream came to me. 831 01:06:26,547 --> 01:06:28,061 I was in an ocean, all alone. 832 01:06:33,163 --> 01:06:34,613 - It must just be a blackout. 833 01:06:43,262 --> 01:06:46,595 (haunting, tense notes) 834 01:06:53,299 --> 01:06:55,716 - [Corin] Okay, there you go. 835 01:06:59,176 --> 01:07:00,961 - In the early hours of the morning, 836 01:07:02,108 --> 01:07:04,181 the most peculiar dream came to me. 837 01:07:05,768 --> 01:07:07,218 I was in an ocean, all alone. 838 01:07:09,368 --> 01:07:10,201 Just me. 839 01:07:12,008 --> 01:07:14,531 I kicked my legs to keep myself afloat. 840 01:07:15,998 --> 01:07:18,701 The water splashed against the sides of my face. 841 01:07:21,248 --> 01:07:24,251 I looked as far as I could, but there was no land in sight. 842 01:07:25,658 --> 01:07:26,771 No one in sight. 843 01:07:32,378 --> 01:07:34,631 So cold and alone, I drifted about, 844 01:07:37,508 --> 01:07:41,078 my arms and legs grew heavy with exhaustion. 845 01:07:45,248 --> 01:07:47,665 That's when I began to see... 846 01:08:02,882 --> 01:08:06,299 (haunting melodic notes) 847 01:08:32,552 --> 01:08:35,385 (dishes clinking) 848 01:08:46,414 --> 01:08:47,831 - [Michael] Lake? 849 01:08:51,968 --> 01:08:53,381 Take this to your mom. 850 01:09:00,777 --> 01:09:04,194 (haunting melodic notes) 851 01:09:23,184 --> 01:09:26,601 (haunting melodic notes) 852 01:09:50,044 --> 01:09:53,461 (haunting melodic notes) 853 01:09:55,900 --> 01:09:59,817 (pained coughing and grunting) 854 01:10:42,504 --> 01:10:46,504 (haunting, tense melodic notes) 855 01:10:53,627 --> 01:10:57,044 (engine rumbling gently) 856 01:11:11,519 --> 01:11:15,602 (vegetation crunching underfoot) 857 01:11:44,195 --> 01:11:46,778 (wind blowing) 858 01:12:06,596 --> 01:12:09,929 (plastic bag crinkling) 859 01:12:15,071 --> 01:12:18,238 (dirt being shoveled) 860 01:12:53,863 --> 01:12:56,613 (breathing hard) 861 01:13:00,638 --> 01:13:01,538 - What's going on? 862 01:13:03,869 --> 01:13:05,411 What is all this? 863 01:13:09,488 --> 01:13:11,798 - [Corin] It brings balance. 864 01:13:11,798 --> 01:13:12,731 - Balance to what? 865 01:13:14,798 --> 01:13:16,961 - Oh, you shall find out very soon. 866 01:13:19,958 --> 01:13:20,951 - Who are you? 867 01:13:22,053 --> 01:13:24,428 - Oh, my life was taken from me, 868 01:13:24,428 --> 01:13:25,781 the life I should have had. 869 01:13:27,218 --> 01:13:29,768 Whereas you, Lake Reed, 870 01:13:29,768 --> 01:13:31,901 you have your whole life in front of you. 871 01:13:33,531 --> 01:13:37,271 Yet you let yourself stagnate, but you'll learn. 872 01:13:39,608 --> 01:13:43,601 All things come to balance, and balance comes to all things. 873 01:13:45,728 --> 01:13:48,068 - Is that what you did to Jodie? 874 01:13:48,068 --> 01:13:49,211 Bring her balance? 875 01:13:50,738 --> 01:13:52,541 - I tried to help her. 876 01:13:53,963 --> 01:13:55,511 - That was her, wasn't it? 877 01:13:56,949 --> 01:13:58,571 - Does it really matter? 878 01:14:00,188 --> 01:14:01,021 - Tell me. 879 01:14:08,306 --> 01:14:11,723 (haunting melodic notes) 880 01:14:20,678 --> 01:14:23,358 - Tabby tried so hard for years 881 01:14:25,508 --> 01:14:26,588 and we found Jodie. 882 01:14:26,588 --> 01:14:27,578 - This is crazy. 883 01:14:27,578 --> 01:14:29,948 This is fucking crazy. 884 01:14:29,948 --> 01:14:31,811 - But she still had a will to live. 885 01:14:33,608 --> 01:14:36,931 My mistake was thinking she was near her breaking point. 886 01:14:41,430 --> 01:14:43,847 Dear, you are already broken. 887 01:14:47,114 --> 01:14:50,114 (crickets chirping) 888 01:14:51,642 --> 01:14:55,802 (haunting melodic notes) 889 01:14:55,802 --> 01:14:56,635 Now... 890 01:15:00,330 --> 01:15:01,508 - Tabitha? 891 01:15:01,508 --> 01:15:03,368 (groaning in pain) 892 01:15:03,368 --> 01:15:04,951 What are you doing? 893 01:15:18,853 --> 01:15:21,270 (indistinct) 894 01:15:27,760 --> 01:15:28,593 - Tell me! 895 01:15:45,410 --> 01:15:48,131 You, you killed your very own mother. 896 01:15:49,600 --> 01:15:50,433 - No. 897 01:15:55,688 --> 01:15:57,038 - I've seen your mind. 898 01:16:00,437 --> 01:16:02,055 - I didn't. 899 01:16:02,055 --> 01:16:04,222 - Lies will not save you. 900 01:16:07,689 --> 01:16:12,106 I can't imagine how painful, how pathetic it would be 901 01:16:13,209 --> 01:16:16,705 to live with your past shadowing you 902 01:16:16,705 --> 01:16:18,955 every moment, every breath. 903 01:16:24,263 --> 01:16:27,515 But you haven't been living, have you? 904 01:16:27,515 --> 01:16:30,015 No, you've just been existing. 905 01:16:32,955 --> 01:16:34,701 That's right, Lake. 906 01:16:34,701 --> 01:16:35,868 It's all here. 907 01:16:40,495 --> 01:16:41,745 - No, I didn't! 908 01:16:45,281 --> 01:16:47,887 I just didn't do anything. 909 01:16:47,887 --> 01:16:50,220 (sniffling) 910 01:16:56,221 --> 01:16:58,221 And I loved her so much. 911 01:16:59,914 --> 01:17:04,914 - The moment you looked away, (indistinct). 912 01:17:05,507 --> 01:17:08,478 And I will tell you, Lake, 913 01:17:08,478 --> 01:17:11,978 You will go to sleep for a very long time. 914 01:17:12,926 --> 01:17:15,426 (indistinct) 915 01:17:17,391 --> 01:17:18,641 You shall wake. 916 01:17:19,755 --> 01:17:23,172 (haunting melodic notes) 917 01:17:26,258 --> 01:17:28,508 (coughing) 918 01:17:32,222 --> 01:17:35,055 (pained coughing) 919 01:17:42,398 --> 01:17:45,815 (haunting melodic notes) 920 01:18:20,161 --> 01:18:22,911 (haunting notes) 921 01:18:32,192 --> 01:18:35,275 - [Michael] Take this to your mother. 922 01:18:43,569 --> 01:18:46,130 (indistinct) 923 01:18:46,130 --> 01:18:47,463 - [Lake] No, no. 924 01:18:51,544 --> 01:18:54,127 (panting hard) 925 01:19:51,538 --> 01:19:54,955 (haunting melodic notes) 926 01:20:17,821 --> 01:20:19,766 (upbeat music) 927 01:20:19,766 --> 01:20:24,489 ♪ I was faded ♪ 928 01:20:24,489 --> 01:20:25,815 ♪ I was losing touch ♪ 929 01:20:25,815 --> 01:20:28,648 (phone vibrating) 930 01:20:31,577 --> 01:20:32,560 Hello. 931 01:20:32,560 --> 01:20:35,230 - [Michael] How'd the audition go? 932 01:20:35,230 --> 01:20:36,772 - [Lake] I didn't go. 933 01:20:36,772 --> 01:20:41,022 - [Michael] What do you, what are you gonna do now? 934 01:20:42,454 --> 01:20:45,341 - [Lake] I don't know, the options are endless. 935 01:20:46,328 --> 01:20:48,001 - [Michael] Lake, Lake, Lake!... 936 01:20:50,802 --> 01:20:53,385 (upbeat music) 937 01:20:57,455 --> 01:21:02,375 ♪ When you call ♪ 938 01:21:02,375 --> 01:21:07,354 ♪ I will follow ♪ 939 01:21:07,354 --> 01:21:12,354 ♪ Where you go ♪ 940 01:21:12,674 --> 01:21:17,365 ♪ I'll be there ♪ 941 01:21:17,365 --> 01:21:21,845 ♪ If I die ♪ 942 01:21:21,845 --> 01:21:26,845 ♪ Before I live ♪ 943 01:21:26,871 --> 01:21:31,871 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 944 01:21:31,895 --> 01:21:36,895 ♪ For God to take ♪ 945 01:21:37,551 --> 01:21:42,301 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 946 01:21:47,577 --> 01:21:51,730 ♪ I want you to have it ♪ 947 01:21:51,730 --> 01:21:54,563 ♪ To hold forever ♪ 948 01:22:09,111 --> 01:22:13,850 ♪ It took a while ♪ 949 01:22:13,850 --> 01:22:18,850 ♪ Let's fade away into a warmer month ♪ 950 01:22:19,809 --> 01:22:21,737 ♪ I was losing ♪ 951 01:22:21,737 --> 01:22:24,297 ♪ The skies refuse me ♪ 952 01:22:24,297 --> 01:22:27,683 ♪ I cried for days ♪ 953 01:22:27,683 --> 01:22:32,487 ♪ When it hurts ♪ 954 01:22:32,487 --> 01:22:37,284 ♪ I will find her ♪ 955 01:22:37,284 --> 01:22:42,129 ♪ When you burn ♪ 956 01:22:42,129 --> 01:22:47,129 ♪ I'll see you there ♪ 957 01:22:47,588 --> 01:22:51,820 ♪ If I die ♪ 958 01:22:51,820 --> 01:22:56,820 ♪ Before I live ♪ 959 01:22:57,161 --> 01:23:02,161 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 960 01:23:02,180 --> 01:23:07,180 ♪ For God to take ♪ 961 01:23:07,719 --> 01:23:12,719 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 962 01:23:17,524 --> 01:23:21,998 ♪ I want you to have it ♪ 963 01:23:21,998 --> 01:23:24,831 ♪ To hold forever ♪ 964 01:24:12,643 --> 01:24:17,303 ♪ If I die ♪ 965 01:24:17,303 --> 01:24:20,053 ♪ Before I live ♪ 62795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.