All language subtitles for Venus (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,043 --> 00:01:19,238 - Shall we? - We shall. 2 00:01:21,648 --> 00:01:26,676 Oh, my God. Now what have I got today? 3 00:01:27,754 --> 00:01:29,915 Oh. Mmm. 4 00:01:30,690 --> 00:01:33,716 You should try these. You'll never wake up. 5 00:01:33,827 --> 00:01:36,261 It's the waking up pills I'm looking for. 6 00:01:36,362 --> 00:01:39,354 Anything blue, I recommend for that. 7 00:01:39,732 --> 00:01:42,394 White ones give me more of a thrill. 8 00:01:42,669 --> 00:01:43,727 Mmm. 9 00:01:43,837 --> 00:01:46,237 - Cheers. - There we are. 10 00:01:46,339 --> 00:01:50,070 "Do not operate heavy machinery. 11 00:01:50,176 --> 00:01:52,542 "Keep away from children." 12 00:01:52,612 --> 00:01:54,443 Biblical advice. 13 00:01:54,547 --> 00:01:55,912 There you go, gentlemen. 14 00:01:56,015 --> 00:01:58,415 - Thank you. - Excellent, my dear. 15 00:01:59,719 --> 00:02:03,052 - Have you got my glasses? - No, you've got them. 16 00:02:03,123 --> 00:02:07,025 Why would I have them? I'm not wearing them, am I? 17 00:02:07,093 --> 00:02:09,186 Christ, I've lost them now! 18 00:02:09,262 --> 00:02:11,287 That's the worst thing that's ever happened... 19 00:02:11,397 --> 00:02:13,592 They're in your right hand. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Oh, yeah. 21 00:02:16,369 --> 00:02:19,031 You wouldn't last five minutes without me. 22 00:02:19,105 --> 00:02:20,265 I'm getting help. 23 00:02:20,373 --> 00:02:22,864 - Professional? - My niece's girl. 24 00:02:24,611 --> 00:02:28,240 Have you worked out what the girl will actually do? 25 00:02:28,314 --> 00:02:31,112 She'll shop and cook for me. 26 00:02:31,217 --> 00:02:33,947 - A sort of nurse, then? - No uniform. 27 00:02:35,155 --> 00:02:37,487 Don't give yourself a coronary. 28 00:02:37,590 --> 00:02:43,620 At the hospital they said if I'm clear in five years, I'm safe. 29 00:02:44,297 --> 00:02:48,893 I said, "By then I'll be drinking with Jesus." 30 00:02:48,968 --> 00:02:52,096 He's looking forward to meeting you. He loved your Polonius. 31 00:02:52,172 --> 00:02:54,766 But he found your Caesar a little weak. 32 00:02:54,841 --> 00:02:56,968 - Weak? - A little... 33 00:02:57,076 --> 00:02:58,236 - What? - ...fruity. 34 00:02:58,311 --> 00:03:02,304 No, he fucking didn't. Did he? Fruity? 35 00:03:02,415 --> 00:03:05,976 What the fuck? Fruity! Fucking fruit. 36 00:03:06,920 --> 00:03:09,320 I'm parched. How about a drink? 37 00:03:09,422 --> 00:03:13,085 This isn't a pub. I've got to get her room ready. 38 00:03:13,626 --> 00:03:15,355 Can I help? 39 00:03:15,461 --> 00:03:16,587 God, no. 40 00:03:16,663 --> 00:03:20,155 No, don't flap it about like that, Maurice. 41 00:03:20,667 --> 00:03:22,658 I'm getting wind rash. 42 00:03:23,303 --> 00:03:27,706 - I'll tuck it in, you'll tire yourself. - She'll suffocate in there. 43 00:03:27,807 --> 00:03:31,265 There's no reason for her to move around unnecessarily at night. 44 00:03:31,344 --> 00:03:35,144 - Not unless she needs to attend to me. - In what way? 45 00:03:35,949 --> 00:03:38,679 I've bought a little bell to put beside my bed. 46 00:03:40,220 --> 00:03:44,486 If I feel unwell, I can tinkle it. See? 47 00:03:46,159 --> 00:03:49,151 I bet she can't wait to hear that little tinkle. 48 00:03:49,229 --> 00:03:51,823 I've bought her a pink towel, too. 49 00:03:51,898 --> 00:03:54,765 So there's no confusion in the bathroom. 50 00:03:54,867 --> 00:03:57,097 No, you wouldn't want that. 51 00:03:58,504 --> 00:03:59,732 No. 52 00:04:01,441 --> 00:04:05,207 And in case she wants something to read, I got her these. 53 00:04:06,012 --> 00:04:08,344 Fucking Edith Wharton. 54 00:04:08,414 --> 00:04:11,042 I really want to educate the girl, Maurice. 55 00:04:11,117 --> 00:04:12,778 Pass something on. 56 00:04:12,885 --> 00:04:14,352 Yes, dear. 57 00:04:15,455 --> 00:04:17,514 She loves music. 58 00:04:17,590 --> 00:04:21,788 While we're eating, I thought we could listen to the St. Matthew Passion. 59 00:04:21,894 --> 00:04:23,020 Lovely. 60 00:04:23,096 --> 00:04:27,396 No doubt it'll be tomato soup and a temazepam for you. 61 00:04:27,467 --> 00:04:28,559 No doubt. 62 00:04:28,635 --> 00:04:31,035 Shall I get her to run a nice bath 63 00:04:31,104 --> 00:04:34,369 and put my dressing-gown on the radiator? 64 00:04:35,608 --> 00:04:38,873 I hope she can do a rocket salad. 65 00:04:39,646 --> 00:04:42,308 Or something interesting with fish. 66 00:04:49,989 --> 00:04:52,753 Going anywhere nice for the holidays? 67 00:04:56,162 --> 00:04:58,630 - Where? - Piranha fish. 68 00:04:58,731 --> 00:05:00,460 Fantastic. 69 00:05:00,566 --> 00:05:03,660 Right, Maurice, deep breath for me now. 70 00:05:03,770 --> 00:05:05,260 And, there we go. 71 00:05:06,739 --> 00:05:11,802 Easy but not necessarily nice. Uncomfortable? That's quite normal. 72 00:05:11,911 --> 00:05:13,811 Feel the same myself. 73 00:05:14,814 --> 00:05:18,272 Everything all right otherwise? Life treating you well? 74 00:05:18,351 --> 00:05:20,751 - Jesus Christ. - Good. 75 00:05:22,855 --> 00:05:27,485 The prostate should feel like a peach with a groove down the center. 76 00:05:27,593 --> 00:05:28,821 Yours is a little bumpy. 77 00:05:28,928 --> 00:05:31,522 There might be a small nodule in there, but it could easily be nothing. 78 00:05:31,631 --> 00:05:34,498 So we need to send you to a specialist. 79 00:05:35,368 --> 00:05:38,496 A lot of older men have this problem. It rarely kills them. 80 00:05:38,604 --> 00:05:41,129 They die of something else first. 81 00:05:41,841 --> 00:05:43,103 Right. 82 00:05:43,176 --> 00:05:46,202 So you should worry a little but not a lot. 83 00:05:46,813 --> 00:05:47,939 Now then... 84 00:05:48,481 --> 00:05:51,348 Not after last year. I made that quite clear. 85 00:05:51,451 --> 00:05:52,509 Good on you. 86 00:05:52,618 --> 00:05:55,610 In the end, there was such a stream of... You know. 87 00:05:55,688 --> 00:05:58,782 - Really? - Yeah. Coming and going, and all that. 88 00:05:58,858 --> 00:06:00,655 I felt like standing outside and shouting, 89 00:06:00,727 --> 00:06:02,319 "Another warm body for my friend." 90 00:06:02,395 --> 00:06:04,363 - You should have done. - Yeah, I know. Excuse me. 91 00:06:04,464 --> 00:06:06,955 That's fine. All done. Can you put your finger on that, please? 92 00:06:07,033 --> 00:06:08,227 Hello. How are we today? 93 00:06:19,412 --> 00:06:22,074 Come on, old man! 94 00:06:53,946 --> 00:06:56,710 - Thank Christ you're here. - What's up? 95 00:06:57,784 --> 00:07:03,154 Horrible, horrible, foul and vile beyond belief. 96 00:07:03,723 --> 00:07:05,315 What an upset. 97 00:07:07,460 --> 00:07:10,156 Was the bath too cold or the towel too hot? 98 00:07:10,263 --> 00:07:15,064 - Was the fish overcooked? - Fish? Fish? Fish? 99 00:07:15,134 --> 00:07:18,331 I'd have been lucky to get a fish finger 100 00:07:18,438 --> 00:07:21,635 inserted into my rectum. 101 00:07:21,741 --> 00:07:23,834 - Good God! - God, Maurice. 102 00:07:23,943 --> 00:07:25,137 What's gone wrong? 103 00:07:25,244 --> 00:07:30,807 It's hardly been 24 hours, already I'm screaming for euthanasia. 104 00:07:45,965 --> 00:07:48,365 - Shouldn't you be getting ready? - For what? 105 00:07:48,468 --> 00:07:49,992 The theater. 106 00:07:50,603 --> 00:07:53,037 Oh, God, yes. 107 00:07:53,139 --> 00:07:55,801 Yes. Let's leave immediately. 108 00:07:57,844 --> 00:07:59,641 I'll just change. 109 00:08:04,183 --> 00:08:06,515 Let's hope it's a long play. 110 00:08:09,322 --> 00:08:11,688 You've never said that before. 111 00:08:45,091 --> 00:08:46,649 I'm Maurice. 112 00:08:49,862 --> 00:08:51,227 Maurice. 113 00:08:53,199 --> 00:08:54,393 You? 114 00:08:56,569 --> 00:08:57,763 Can I? 115 00:09:00,439 --> 00:09:05,399 You will find I usually call around this time, for a little drinkie. 116 00:09:06,579 --> 00:09:10,379 I like whiskey with a whisker of water. 117 00:09:10,449 --> 00:09:14,078 No more than a whisker, mind you. That ruins it. 118 00:09:15,087 --> 00:09:17,055 It's called "drowning." 119 00:09:20,359 --> 00:09:21,758 Drowning. 120 00:09:22,628 --> 00:09:25,062 Do you know how to mix drinks? 121 00:09:25,531 --> 00:09:29,399 Once acquired, it's a talent that will serve you for life. 122 00:09:30,403 --> 00:09:32,371 Like typing. 123 00:09:41,447 --> 00:09:45,543 So, what are you doing? 124 00:09:46,719 --> 00:09:50,621 - In London, I mean. - Looking for work. 125 00:09:50,723 --> 00:09:54,022 - What sort of work? - Work. 126 00:09:55,094 --> 00:09:58,359 - You know, work. - Yes, yes, I know all about it. 127 00:09:59,532 --> 00:10:01,830 Any particular kind? 128 00:10:01,934 --> 00:10:05,165 - Modeling. - There can't be much call for that. 129 00:10:05,805 --> 00:10:07,966 - Call for what? - Yodeling. 130 00:10:08,040 --> 00:10:12,977 Not yodeling! Yodeling? Modeling! You know. 131 00:10:18,050 --> 00:10:19,677 You know anyone in the modeling field? 132 00:10:19,785 --> 00:10:22,219 Yes. I know everyone. 133 00:10:25,625 --> 00:10:28,185 Do you have a fallback position? 134 00:10:29,061 --> 00:10:30,221 No. 135 00:10:31,497 --> 00:10:33,522 - No, I don't need one. - Right. 136 00:10:33,633 --> 00:10:37,125 - Are you saying I do? - No. I wouldn't say that. 137 00:10:39,372 --> 00:10:41,465 - No. - No? Good. 138 00:10:48,214 --> 00:10:52,674 I'm thirsty now. Can I have a beer? I told him to get me some in. 139 00:10:52,752 --> 00:10:56,313 - What did he say? - He said it were a slippery slope. 140 00:11:02,495 --> 00:11:03,553 Oh! 141 00:11:20,046 --> 00:11:21,206 Ian? 142 00:11:28,788 --> 00:11:31,382 It won't be as good as Celebrity Love Island, 143 00:11:31,457 --> 00:11:32,788 but it will be live. 144 00:11:33,292 --> 00:11:35,556 - Live? - You might enjoy it. 145 00:11:46,739 --> 00:11:50,140 - Can't we go and see Lion King? - What a good idea. 146 00:11:51,977 --> 00:11:55,140 - Come on, you minger! - What a mess you've made. 147 00:11:55,247 --> 00:11:56,714 Oh, God! 148 00:11:57,750 --> 00:11:58,944 No! 149 00:11:59,652 --> 00:12:02,052 No, no! 150 00:12:02,121 --> 00:12:05,420 Stupid cunt. You're in the biggest trouble of your life. 151 00:12:05,491 --> 00:12:06,924 Come on. 152 00:12:07,593 --> 00:12:10,926 Don't make me stand here on my own, you cunts! 153 00:12:11,597 --> 00:12:13,326 I can't stand it. 154 00:12:13,966 --> 00:12:18,801 - Come with us. - Now I've got no one. 155 00:12:18,904 --> 00:12:20,633 Get a minder. 156 00:12:20,740 --> 00:12:23,675 I so loved you in the Dickens the other night. 157 00:12:23,776 --> 00:12:25,107 You noticed me? 158 00:12:25,177 --> 00:12:29,580 Don't be silly, of course I did. You were very funny and clever. 159 00:12:29,648 --> 00:12:31,081 Thank you. 160 00:12:31,817 --> 00:12:34,342 - Jillian? - Yeah, Jillian. 161 00:12:39,759 --> 00:12:42,489 - You're famous? - A little bit. 162 00:12:42,595 --> 00:12:45,086 - What's your name again? - Maurice. 163 00:12:45,898 --> 00:12:47,593 Maurice Russell. 164 00:12:48,134 --> 00:12:49,601 Oh, right. 165 00:12:53,439 --> 00:12:54,633 Isn't it the end? 166 00:12:54,740 --> 00:12:58,107 It's never the end when you go to the theater, I'm afraid. 167 00:12:58,177 --> 00:13:01,078 - Come on. - Are you taking me somewhere? 168 00:13:02,281 --> 00:13:04,272 - Yeah. - How wonderful. 169 00:13:08,521 --> 00:13:11,684 - I'll have a Bacardi Breezer. - Me, too. 170 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 - What is it? - It's red. 171 00:13:15,628 --> 00:13:16,993 Oh, good. 172 00:13:18,597 --> 00:13:19,996 Like wine? 173 00:13:20,099 --> 00:13:21,361 Is it? 174 00:13:24,603 --> 00:13:26,833 Getting on well with Uncle Ian? 175 00:13:26,939 --> 00:13:30,466 - Do you know anything about fish? - Fuck all, my dear. 176 00:13:30,543 --> 00:13:32,841 - You? - Fuck all. 177 00:13:34,280 --> 00:13:37,681 - You could consult a book. - A book? 178 00:13:37,783 --> 00:13:42,482 Yeah, you know, two flaps of cardboard with printed pages in between. 179 00:13:43,823 --> 00:13:47,554 - Do you read a lot? - Only when there's no one to talk to. 180 00:13:52,298 --> 00:13:55,131 That went down a treat. Another? 181 00:14:00,706 --> 00:14:03,698 - I'll let you get me one more. - Oh, thank you. 182 00:14:05,311 --> 00:14:06,573 Excuse me. 183 00:14:08,314 --> 00:14:11,340 I think you're sweating on me. I think it's gone in me mouth. 184 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 - I'm sure you've swallowed worse. - Oh, shit. 185 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 I think I'm gonna be sick. 186 00:15:04,370 --> 00:15:07,237 Come on. Come on, Jessie. 187 00:15:07,306 --> 00:15:08,739 Nearly there. 188 00:15:10,075 --> 00:15:11,133 There you go. 189 00:15:44,843 --> 00:15:47,903 Oh, fuck! Jesus! 190 00:15:49,848 --> 00:15:54,251 - Dad? Dad. Don't leave us. - He's going. He's going. 191 00:15:54,320 --> 00:15:57,187 No. Goodbye. Goodbye. 192 00:15:57,289 --> 00:15:58,847 Goodbye, Dad. 193 00:15:59,491 --> 00:16:00,856 And cut. 194 00:16:01,360 --> 00:16:04,022 - Very good. - All right, thanks, everybody. 195 00:16:18,944 --> 00:16:22,380 - Are you okay? - I think I'm going to die. 196 00:16:22,481 --> 00:16:26,679 You can't die yet, Maurice, we haven't shot them carrying the body out yet. 197 00:16:32,558 --> 00:16:34,025 Hello, mate. 198 00:16:38,630 --> 00:16:40,188 Here you are, Mr. Russell, as requested. 199 00:16:40,299 --> 00:16:42,164 Thanks, old chap. 200 00:16:42,234 --> 00:16:45,203 And may I take some of these cakes? 201 00:16:45,304 --> 00:16:47,738 Sure, why not? I'll pack some up for you. 202 00:16:47,840 --> 00:16:49,307 Thank you. 203 00:17:08,360 --> 00:17:11,158 I'm in such pain, dear, I don't want to live. 204 00:17:11,230 --> 00:17:12,754 Yes, you do. 205 00:17:13,365 --> 00:17:15,925 Almost all of us want you to live. 206 00:17:24,376 --> 00:17:26,674 I have to have an operation. 207 00:17:27,546 --> 00:17:29,537 - What is it? - Prostate. 208 00:17:31,450 --> 00:17:35,079 - I'm sure it's just routine. - Maurice, I'm so sorry. 209 00:17:36,422 --> 00:17:40,051 You've always wanted to remove my balls surgically. 210 00:17:40,125 --> 00:17:42,525 These cakes are awfully nice. 211 00:17:44,029 --> 00:17:45,360 Action. 212 00:17:47,566 --> 00:17:48,726 Bravo. 213 00:17:48,801 --> 00:17:52,635 I've been at it like a dog all day. I'm utterly broken. 214 00:17:52,738 --> 00:17:55,468 - What were you playing? - A corpse, more or less. 215 00:17:55,574 --> 00:17:57,235 Typecast again. 216 00:18:02,948 --> 00:18:06,213 Here. I asked them for cash. 217 00:18:06,952 --> 00:18:08,817 Well, not all of it. 218 00:18:10,289 --> 00:18:11,551 Please, take it. 219 00:18:11,623 --> 00:18:14,956 Put it towards the boiler, it gets cold in here. 220 00:18:18,764 --> 00:18:21,232 The whole thing's useless. 221 00:18:23,602 --> 00:18:27,800 It's all got to be replaced, Maurice, the radiators, everything. 222 00:18:28,273 --> 00:18:32,073 - The man came yesterday. - I owe you thousands. 223 00:18:34,146 --> 00:18:38,606 Over the years, you've been more than generous. 224 00:18:38,684 --> 00:18:41,175 - I haven't forgotten. - No. 225 00:18:43,021 --> 00:18:45,421 Can't the children contribute? 226 00:18:45,491 --> 00:18:48,654 Can't we look after ourselves in our old age? 227 00:19:03,709 --> 00:19:06,109 - Sammy's gone. - He has? 228 00:19:06,178 --> 00:19:07,975 - Yeah. - Christ. 229 00:19:08,046 --> 00:19:10,776 Big picture of him here as a handsome young spunker. 230 00:19:10,849 --> 00:19:13,340 - Another one down. - Yeah. 231 00:19:16,054 --> 00:19:18,648 I wonder how many lines I'll get? 232 00:19:19,892 --> 00:19:21,359 A paragraph. 233 00:19:23,629 --> 00:19:25,563 Lo, here comes Caesar. 234 00:19:25,998 --> 00:19:27,329 And moving rather rapidly 235 00:19:27,399 --> 00:19:30,800 for someone who's just picked up his disability check. 236 00:19:31,970 --> 00:19:33,335 Oh, God. 237 00:19:33,805 --> 00:19:36,000 - Hello, love. - Hello, Donald. 238 00:19:36,074 --> 00:19:38,406 Thank Christ she's asleep now. 239 00:19:38,510 --> 00:19:42,310 She's drunk all my best Stoli and the Scotch! 240 00:19:42,381 --> 00:19:47,614 She even put away the Drambuie I was saving for your Christmas visit. 241 00:19:47,686 --> 00:19:49,551 God, no? 242 00:19:49,655 --> 00:19:53,113 I bought this lovely bit of halibut yesterday, 243 00:19:53,192 --> 00:19:55,023 but she didn't know what to do with it. 244 00:19:55,127 --> 00:19:56,185 Dear Jesus. 245 00:19:56,295 --> 00:20:02,859 Her notion of cooking is to stick a plate of virtual sick into the microwave. 246 00:20:02,968 --> 00:20:05,402 - Well, can't you call the police? - That's a very good idea. 247 00:20:05,504 --> 00:20:07,734 Oh, or just kill them, kill the young. 248 00:20:07,839 --> 00:20:10,831 Exterminate their disgusting happiness and hope. 249 00:20:10,909 --> 00:20:15,471 This is not fucking funny! I've got high blood pressure. 250 00:20:15,547 --> 00:20:18,482 I could die at any moment. 251 00:20:18,550 --> 00:20:22,816 - Why doesn't she just go back home? - I rang my niece. I begged her. 252 00:20:22,888 --> 00:20:24,913 I wept more than Antigone. 253 00:20:25,023 --> 00:20:28,720 I said I'd pay for the taxi to wherever, you know. 254 00:20:28,827 --> 00:20:32,354 Martha said there is no job in the countryside. 255 00:20:32,431 --> 00:20:34,991 There must be some demand for barmaids and prostitutes. 256 00:20:35,067 --> 00:20:39,697 Yeah, I mean, even in the country they need young women to lap dance. 257 00:20:39,771 --> 00:20:41,329 - What? What? - What do you know about that? 258 00:20:41,406 --> 00:20:42,737 You can learn a lot from the television. 259 00:20:42,841 --> 00:20:46,538 Look, the fact is Martha just doesn't want her back. 260 00:20:46,612 --> 00:20:49,581 But to unleash her on us like this, you know. 261 00:20:49,681 --> 00:20:51,410 - Maliciously. - Exactly. 262 00:20:51,516 --> 00:20:54,076 - It's pure evil. - Of course it is. 263 00:20:54,186 --> 00:20:56,848 - Evil. - Did your niece do it deliberately? 264 00:20:56,922 --> 00:21:00,187 What? What? You men are laughing at me. 265 00:21:00,592 --> 00:21:04,426 - Let's think about this collectively. - Yeah, please, please, please. 266 00:21:04,529 --> 00:21:06,520 - Thank you. - We hate to see you suffer, Ian. 267 00:21:06,598 --> 00:21:10,466 Oh, please, Maurice, you're fond of women, all women, 268 00:21:10,569 --> 00:21:13,697 and you're resourceful. Help me. 269 00:21:13,772 --> 00:21:16,366 You couldn't have come to a better man. 270 00:21:16,441 --> 00:21:18,466 A scientist of the female heart. 271 00:21:18,577 --> 00:21:21,102 - A professor of pussy. - That's it. 272 00:21:21,213 --> 00:21:24,979 Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves! 273 00:21:25,083 --> 00:21:27,950 "Fucking shut it, Donald! You're really getting on my nerves!" 274 00:21:28,053 --> 00:21:30,715 - Fucking shut it. - Fucking shut it! 275 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 - He's at doctors. - Good. 276 00:21:38,764 --> 00:21:39,822 What? 277 00:21:39,931 --> 00:21:42,991 After scouring the earth on your behalf, Jessie, 278 00:21:43,101 --> 00:21:45,399 I'm here to announce I've got you a job. 279 00:21:46,271 --> 00:21:49,240 - Liar. - It's true. Modeling. 280 00:21:50,742 --> 00:21:53,438 - You've done that? - Yeah. Pleased? 281 00:21:54,413 --> 00:21:58,008 - I said you could rely on me. - Well, what sort of clothes is it? 282 00:21:58,116 --> 00:21:59,947 Do you think I'll get to keep them at the end? 283 00:22:00,018 --> 00:22:02,646 - I'm not sure about that. - Why not? 284 00:22:03,488 --> 00:22:06,355 There's no actual clothes involved. 285 00:22:07,492 --> 00:22:09,084 What? None at all? 286 00:22:09,161 --> 00:22:12,528 No. Not as such. No. 287 00:22:13,632 --> 00:22:16,624 No clothes. None at all. 288 00:22:17,336 --> 00:22:19,167 You're having me do a porno? 289 00:22:19,271 --> 00:22:21,603 I'm not letting anyone I know see me chuffs and bumps. 290 00:22:21,673 --> 00:22:23,300 - It's not like that. - What's it like then? 291 00:22:23,375 --> 00:22:26,105 - You'll see. - You better not be trying to corrupt me. 292 00:22:26,178 --> 00:22:28,442 I am shocked, Jessie, that you would think of me like this. 293 00:22:28,513 --> 00:22:30,174 I am a respectable and respected man. 294 00:22:30,282 --> 00:22:31,476 Oh, yeah, right. 295 00:22:31,550 --> 00:22:34,542 "Chuffs and bumps." I've never heard that before. 296 00:22:34,653 --> 00:22:37,486 - Now you're thinking about it! - I'm not, I promise. 297 00:22:37,556 --> 00:22:40,389 - You think about summat else. - I shall. 298 00:22:41,193 --> 00:22:42,626 Jesus. 299 00:22:50,235 --> 00:22:52,203 Well, when do I start? 300 00:22:53,839 --> 00:22:56,171 Don't keep touching me! 301 00:22:57,142 --> 00:22:59,303 For a moment there I thought my legs might go. 302 00:22:59,378 --> 00:23:01,141 That's no reason to cling on. 303 00:23:01,213 --> 00:23:04,148 Just let yourself fall to the ground natural-like. 304 00:23:04,216 --> 00:23:05,649 Thank you. 305 00:23:16,194 --> 00:23:17,991 I can't do it with anyone I know watching. 306 00:23:18,063 --> 00:23:19,928 You've got to be professional, my dear. 307 00:23:20,031 --> 00:23:22,261 - But I'm nervous. - So am I. 308 00:23:22,367 --> 00:23:27,498 - I am frightened, okay? - Mr. Russell, if you don't mind... 309 00:23:27,572 --> 00:23:30,871 - What? - Could you, please... 310 00:23:40,786 --> 00:23:42,913 Thank you and goodnight. 311 00:24:30,735 --> 00:24:32,600 Everything all right? 312 00:24:32,971 --> 00:24:35,064 You won't be able to do it if you can't relax 313 00:24:35,140 --> 00:24:36,437 and let people look at you. 314 00:24:37,242 --> 00:24:42,680 It's the human form, as it is, naked, in its weakness and beauty. 315 00:24:43,148 --> 00:24:44,513 Oh, yeah? 316 00:24:45,951 --> 00:24:48,181 What would your mother say? 317 00:24:48,653 --> 00:24:51,679 She says if I weren't born, she'd be better off. 318 00:24:54,259 --> 00:24:56,352 - Is this it? - This is it. 319 00:25:09,040 --> 00:25:10,337 There. 320 00:25:12,944 --> 00:25:14,309 You see? 321 00:25:15,680 --> 00:25:18,012 - Is her name Venus? - No. 322 00:25:18,717 --> 00:25:21,015 Venus is a goddess. 323 00:25:21,119 --> 00:25:23,349 Accompanied by Eros, 324 00:25:23,455 --> 00:25:26,117 she creates love and desire in us mortals 325 00:25:26,191 --> 00:25:30,150 leading often to foolishness and despair. 326 00:25:30,228 --> 00:25:31,957 The usual shit. 327 00:25:33,999 --> 00:25:35,864 For most men, 328 00:25:37,068 --> 00:25:40,834 a woman's body is the most beautiful thing they will ever see. 329 00:25:43,308 --> 00:25:46,402 What's the most beautiful thing a girl sees? 330 00:25:46,878 --> 00:25:48,345 Do you know? 331 00:25:49,548 --> 00:25:51,311 Her first child. 332 00:25:57,689 --> 00:25:59,384 Are you all right? 333 00:26:00,058 --> 00:26:02,754 I'm not doing any more of that modeling, I can tell you that. 334 00:26:02,861 --> 00:26:05,261 The model for Venus was a real woman, just like you, 335 00:26:05,363 --> 00:26:07,923 that's what caused all the fuss. 336 00:26:08,033 --> 00:26:09,694 Do a bit then. 337 00:26:09,768 --> 00:26:12,168 - Now? - If you're so good at it. 338 00:26:14,706 --> 00:26:20,110 "Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? 339 00:26:20,679 --> 00:26:23,944 "Come, let me clutch thee: 340 00:26:24,049 --> 00:26:26,347 "I have thee not, and yet I see thee still." 341 00:26:26,418 --> 00:26:30,081 - Now, tell me, who wrote that? - I don't know. 342 00:26:30,188 --> 00:26:31,951 Really? 343 00:26:32,057 --> 00:26:35,356 All right then, smart-arse, what about this? 344 00:26:35,427 --> 00:26:38,419 "I should be so lucky, lucky, lucky, lucky. 345 00:26:38,530 --> 00:26:40,293 "I should be so lucky." 346 00:26:40,398 --> 00:26:42,866 Well? Who wrote it? 347 00:26:43,401 --> 00:26:46,097 - Not a clue. - Well, there you are then. 348 00:26:48,440 --> 00:26:50,806 Hey, it's like a beach down there. 349 00:26:54,279 --> 00:26:57,976 I lived by the sea when I was a child. 350 00:27:01,152 --> 00:27:03,052 It always calms me. 351 00:27:06,791 --> 00:27:09,487 Shall we go to the seaside, Venus? 352 00:27:09,594 --> 00:27:11,721 I'd rather go to Topshop. 353 00:27:14,766 --> 00:27:16,631 I'll take you to lunch. 354 00:27:16,735 --> 00:27:19,101 - Take me somewhere posh. - Posh? 355 00:27:19,170 --> 00:27:22,298 I want to meet someone really famous, not just you. 356 00:27:24,843 --> 00:27:26,333 Who are these bastards? 357 00:27:26,444 --> 00:27:29,572 Some of these arseholes were very well-known. 358 00:27:29,648 --> 00:27:32,913 - For what? - You cheer me up, you know. 359 00:27:32,984 --> 00:27:34,815 - You have a laugh at me, don't you? - Just a little. 360 00:27:34,919 --> 00:27:36,511 - I'll get you back. - You will. 361 00:27:36,621 --> 00:27:38,316 Don't you worry. 362 00:27:46,297 --> 00:27:47,924 Keep still. 363 00:27:48,466 --> 00:27:51,765 - It's not surgery. - I don't trust you. 364 00:27:54,706 --> 00:27:57,436 Got it. A palpable hit. 365 00:27:57,509 --> 00:27:59,943 But where has the little fucker gone? 366 00:28:00,011 --> 00:28:02,172 Who cares? It's free now. 367 00:28:02,280 --> 00:28:05,681 I can't have my home scattered with toenails. 368 00:28:05,784 --> 00:28:09,345 Oh, God. I'll have to get my other glasses. 369 00:28:09,454 --> 00:28:12,184 They're around your fucking neck. 370 00:28:12,290 --> 00:28:14,349 Oh, thank you. 371 00:28:15,527 --> 00:28:17,927 Where's that bastard toenail? 372 00:28:19,164 --> 00:28:21,928 There's the little fucker. 373 00:28:24,035 --> 00:28:25,434 How's Valerie? 374 00:28:25,503 --> 00:28:28,336 Phoning me continuously with complaints. 375 00:28:29,040 --> 00:28:30,940 You're her husband. 376 00:28:31,009 --> 00:28:33,034 - Am I? - Yeah. 377 00:28:33,144 --> 00:28:36,807 You did one of your runners, if you remember. 378 00:28:36,881 --> 00:28:38,178 Did I? 379 00:28:39,050 --> 00:28:42,213 But I never wanted to be independent. 380 00:28:42,320 --> 00:28:43,810 I love it. 381 00:28:47,192 --> 00:28:51,526 I am about to die and I know nothing about myself. 382 00:28:54,532 --> 00:28:57,330 You have been loved, though, Maurice. 383 00:28:58,970 --> 00:29:01,461 - You've been adored. - Yes. 384 00:29:03,141 --> 00:29:06,702 And so have you, Ian, a little bit. 385 00:29:07,512 --> 00:29:10,174 Except you didn't always notice it. 386 00:29:13,685 --> 00:29:16,347 God, my bloody back! 387 00:29:19,691 --> 00:29:24,060 No, you can't cling to me like this, Ian, we'll both go down. 388 00:29:24,162 --> 00:29:27,029 Put me on my feet then, you silly old fool! 389 00:29:27,098 --> 00:29:29,328 You're on your feet. 390 00:29:29,400 --> 00:29:32,369 - Oh. Yeah, well, thank you. - Not at all. 391 00:29:49,387 --> 00:29:51,446 To keep the little minx away from you, 392 00:29:51,556 --> 00:29:54,684 I'm going to sacrifice my day by taking her shopping. 393 00:29:54,759 --> 00:29:58,286 - Marvelous. - But I'll need 20 quid for refreshments. 394 00:29:59,030 --> 00:30:02,363 - Done. - Good boy. What are you going to do? 395 00:30:02,433 --> 00:30:06,563 I need to lie down. She's exhausted me. 396 00:30:06,638 --> 00:30:09,368 I'm going to have a pre-nap nap. 397 00:30:09,440 --> 00:30:12,773 - Where is she? - Dead, I'm sure of it. 398 00:30:12,877 --> 00:30:14,777 Are you absolutely certain? 399 00:30:14,879 --> 00:30:18,474 There will be no sign of life for several hours. 400 00:30:33,631 --> 00:30:35,462 Don't do that. 401 00:30:40,238 --> 00:30:42,172 Coming with me today? 402 00:30:46,144 --> 00:30:47,771 You want me to? 403 00:30:55,854 --> 00:30:57,116 Okay. 404 00:30:58,156 --> 00:30:59,646 Get up then. 405 00:31:01,125 --> 00:31:02,922 I haven't got anything to wear. 406 00:31:02,994 --> 00:31:07,021 I can't think of anything more enraging, my dear. 407 00:31:41,232 --> 00:31:43,860 - If you try and look at me, I'll... - Look? 408 00:31:43,968 --> 00:31:46,664 I am losing the will to live, Venus. 409 00:31:46,738 --> 00:31:49,730 I'll rip your eyes out and stick them up your arse! 410 00:32:01,152 --> 00:32:02,915 Does it suit me? 411 00:32:04,155 --> 00:32:05,315 Yes. 412 00:32:08,192 --> 00:32:09,557 Oh, yes. 413 00:32:11,062 --> 00:32:12,586 In what way? 414 00:32:13,364 --> 00:32:15,332 In all possible ways. 415 00:32:16,434 --> 00:32:19,403 It goes with your... 416 00:32:21,172 --> 00:32:23,663 - What? - Nail varnish. 417 00:32:25,910 --> 00:32:28,208 I'm not wearing nail varnish. 418 00:32:31,249 --> 00:32:32,841 It's beautiful. 419 00:32:40,525 --> 00:32:41,753 Next? 420 00:32:42,794 --> 00:32:45,729 Hello there. It's lovely, isn't it? 421 00:32:45,797 --> 00:32:48,960 Maurice, thank you. 422 00:32:49,067 --> 00:32:51,092 How will you be paying, sir? 423 00:32:51,202 --> 00:32:52,965 Oh, yes, right. 424 00:33:03,748 --> 00:33:07,980 - What's that? - One of Uncle Ian's toenail clippings. 425 00:33:08,086 --> 00:33:09,883 Oh, my God! 426 00:33:09,954 --> 00:33:13,617 Otherwise, I'm afraid, I've only got a 20. 427 00:33:15,126 --> 00:33:16,320 Next? 428 00:33:18,663 --> 00:33:19,925 Jessie? 429 00:33:21,899 --> 00:33:23,230 Jessie! 430 00:33:25,603 --> 00:33:27,468 You humiliated me! 431 00:33:29,240 --> 00:33:32,607 - That will teach you! - But weren't we gonna have lunch? 432 00:33:32,677 --> 00:33:37,114 I never wanna see you again! Now I can never go back into that shop! 433 00:34:05,610 --> 00:34:08,170 - You ready? - Christ! 434 00:34:08,980 --> 00:34:12,006 - Will it hurt? - Only if you struggle. 435 00:34:12,617 --> 00:34:14,107 Come on now. 436 00:34:14,619 --> 00:34:16,382 Now this might be a bit cold. 437 00:34:17,655 --> 00:34:19,316 It's all right. 438 00:34:20,958 --> 00:34:22,653 Now just relax. 439 00:34:23,728 --> 00:34:25,218 Jesus! 440 00:34:25,329 --> 00:34:28,890 Everything all right here? Now, I've done hundreds of these. 441 00:34:29,000 --> 00:34:32,128 There's a strong chance of impotence and incontinence. 442 00:34:32,203 --> 00:34:35,070 But you won't be dead and that is a result. 443 00:34:35,173 --> 00:34:37,664 Okay, let's get him to theater. 444 00:34:40,678 --> 00:34:44,170 - Here we go. - I've always liked the theater. 445 00:34:48,419 --> 00:34:51,855 - Why didn't you tell me? - Oh, you know. 446 00:34:52,857 --> 00:34:55,348 I didn't want to think about it. 447 00:34:56,661 --> 00:34:58,891 I hate sympathy. 448 00:34:58,996 --> 00:35:01,988 But you wouldn't have got any from me. 449 00:35:02,066 --> 00:35:05,866 - I know. You're a true friend. - Yes. 450 00:35:07,105 --> 00:35:09,005 How's the nurse? 451 00:35:09,073 --> 00:35:12,600 It's agony. I told her to be on her way. 452 00:35:13,845 --> 00:35:17,542 - Where will she go? - That's up to her. 453 00:35:19,016 --> 00:35:22,577 They always need people in Africa, I hear. 454 00:35:25,189 --> 00:35:27,749 It hardly seems worth going home. 455 00:35:41,739 --> 00:35:43,900 Why not? I am a free man! 456 00:35:43,975 --> 00:35:45,602 We just wouldn't recommend it, that's all. 457 00:35:45,710 --> 00:35:47,371 Not for someone so soon after an operation. 458 00:35:47,445 --> 00:35:49,242 Why don't you wait to see the doctor? 459 00:35:49,313 --> 00:35:51,144 Because there are people I need to see! 460 00:35:51,249 --> 00:35:53,649 - Well, can't they come here? - No! 461 00:36:09,967 --> 00:36:13,334 - Hello. - Hello, Jessie. 462 00:36:13,437 --> 00:36:17,840 - It's you. - Yes, it is more or less. 463 00:36:19,911 --> 00:36:21,936 Why didn't you tell me you were having an operation? 464 00:36:22,013 --> 00:36:24,413 I didn't want to cheer you up. 465 00:36:24,982 --> 00:36:26,142 Here. 466 00:36:30,354 --> 00:36:33,414 - Free at last. - I'm glad. 467 00:36:34,625 --> 00:36:35,853 What? 468 00:36:36,427 --> 00:36:39,919 I'm glad, you know. I'm glad you're back. 469 00:36:51,108 --> 00:36:54,168 Well, well, well. How are you, my old fruit? 470 00:36:55,012 --> 00:36:57,503 Do you think Jessie will cut my toenails? 471 00:36:59,050 --> 00:37:02,884 I wouldn't let her near my body with anything sharp. 472 00:37:03,221 --> 00:37:05,781 - No. - What's that smell? 473 00:37:06,657 --> 00:37:09,717 - Cologne. - Oh, God. 474 00:37:09,827 --> 00:37:13,354 Get rid of it! It's making me vertiginous! 475 00:37:13,464 --> 00:37:15,398 Drinks, gentlemen? 476 00:37:16,734 --> 00:37:18,861 This is unusual, Jessie. 477 00:37:20,671 --> 00:37:26,166 Are you on ketamine, GBH or just the mushrooms? 478 00:37:26,544 --> 00:37:30,378 - Very good, Uncle. - You see, Maurice, I'm contemporary. 479 00:37:30,481 --> 00:37:31,709 Right. 480 00:37:31,816 --> 00:37:33,875 - I can't see. - What? 481 00:37:33,985 --> 00:37:36,715 - I can't see. Put it somewhere else. - Where? 482 00:37:36,821 --> 00:37:40,655 Somewhere else. There. Where you like. There, over there. 483 00:37:41,692 --> 00:37:46,152 - God, I can't breathe! - Stop shouting then. 484 00:37:46,230 --> 00:37:49,324 I can't get through to you otherwise! 485 00:37:49,400 --> 00:37:51,766 - Oh, no. No. - What now? 486 00:37:51,869 --> 00:37:53,496 Oh, God! 487 00:37:53,571 --> 00:37:54,765 Thank you. 488 00:37:54,872 --> 00:37:58,239 Everyone knows you don't put milk in lemon tea. 489 00:37:58,342 --> 00:37:59,934 You like milk. 490 00:38:00,044 --> 00:38:04,947 I've told you, only on my cereal. Not on anything else. 491 00:38:05,049 --> 00:38:06,676 You like it in your hot chocolate. 492 00:38:06,751 --> 00:38:10,744 - What? - I said you like it in your hot chocolate. 493 00:38:10,855 --> 00:38:17,260 God! I'm exhausted, I really am. Fan me, Maurice, before I expire. 494 00:38:17,361 --> 00:38:19,090 Nuts, anyone? 495 00:38:21,065 --> 00:38:23,693 Bloody nuts! God. 496 00:38:25,202 --> 00:38:28,797 I can't wait to get back to work. I'll take anything. 497 00:38:28,906 --> 00:38:33,400 - Really? - Except corpses. No, I don't need that. 498 00:38:33,477 --> 00:38:35,377 I've cornered the market there. 499 00:38:35,446 --> 00:38:38,279 If I don't get anything, I'll write my memoirs. 500 00:38:38,382 --> 00:38:41,783 - That shouldn't take long. - What? 501 00:38:45,289 --> 00:38:49,055 What do you do to her at your age? 502 00:38:49,927 --> 00:38:54,489 It's a very difficult thing. But I'm nice to her. 503 00:38:54,598 --> 00:38:55,997 Yeah? 504 00:38:57,968 --> 00:39:01,096 - I'll make you a cup of tea. - Thank you. 505 00:39:03,741 --> 00:39:05,572 You're like a little fairy. 506 00:39:27,965 --> 00:39:30,195 I will die soon, Venus. 507 00:39:32,303 --> 00:39:34,328 Can I touch your hand? 508 00:39:34,438 --> 00:39:36,338 That's one chat up line I haven't heard. 509 00:39:36,440 --> 00:39:39,876 - I'm impotent, of course. - Thank Christ. 510 00:39:40,678 --> 00:39:43,875 But I can still take a theoretical interest. 511 00:39:50,154 --> 00:39:54,488 - Have you been thinking about me? - All the time I was in hospital. 512 00:39:57,361 --> 00:39:59,693 What did you think about me? 513 00:40:00,364 --> 00:40:02,127 I saw your body. 514 00:40:04,835 --> 00:40:06,325 Which part? 515 00:40:08,372 --> 00:40:09,839 Your hair. 516 00:40:11,208 --> 00:40:12,675 Your feet. 517 00:40:14,345 --> 00:40:17,576 Your legs, your behind, your eyes. 518 00:40:18,749 --> 00:40:22,082 - My eyes? - Your elbows. 519 00:40:22,653 --> 00:40:24,314 Your cunt. 520 00:40:30,060 --> 00:40:31,652 Oh, shut up. 521 00:40:42,239 --> 00:40:44,230 You can touch my hand. 522 00:41:15,105 --> 00:41:17,198 Only with your fingers. 523 00:41:18,242 --> 00:41:20,938 Anything else will make me vomitous. 524 00:41:24,648 --> 00:41:26,411 Can I ask you, 525 00:41:29,286 --> 00:41:31,880 have you ever been in love before? 526 00:41:44,401 --> 00:41:48,838 I can do it. I want to do it. I am well enough. I need the money. 527 00:41:51,842 --> 00:41:54,640 Thank you. But I will need a big car. 528 00:41:56,947 --> 00:41:59,609 Yeah, an enormous fucker. 529 00:42:01,752 --> 00:42:05,654 - You must be really famous. - I am. I am. 530 00:42:07,758 --> 00:42:10,318 It's a really important role. 531 00:42:10,427 --> 00:42:12,918 The linchpin of the story. 532 00:42:12,997 --> 00:42:16,433 Yep, it's also a speaking part. 533 00:42:18,602 --> 00:42:21,935 I'll explain everything to you on the way. 534 00:42:22,006 --> 00:42:24,668 I think you should work in films. 535 00:42:24,775 --> 00:42:26,868 - Do you? - Definitely, yes. 536 00:42:28,512 --> 00:42:30,639 Hey, can we open the roof? 537 00:42:50,467 --> 00:42:52,128 This is wicked! 538 00:42:54,071 --> 00:42:56,232 Turn it up, my man! 539 00:42:56,840 --> 00:42:58,205 More volume. 540 00:43:39,917 --> 00:43:44,684 You will see how fickle men are in love, just like women. 541 00:43:44,755 --> 00:43:48,088 I will not believe it until I see it with my own eyes. 542 00:43:48,192 --> 00:43:49,591 They come. 543 00:43:52,262 --> 00:43:55,129 - You were in love with another? - I don't love you! 544 00:43:55,232 --> 00:43:58,895 But my body cannot do without your hands! 545 00:44:01,038 --> 00:44:07,375 You see that when it comes to love, men... 546 00:44:11,415 --> 00:44:12,439 And cut. 547 00:44:13,083 --> 00:44:14,778 - End board. - Cut. Cut. 548 00:44:14,885 --> 00:44:17,445 Are you okay, Maurice? Someone bring him a chair. 549 00:44:17,554 --> 00:44:20,955 It's hot. These clothes are heavy. 550 00:44:29,333 --> 00:44:31,597 - Barry. Barry? - Thank you so much. 551 00:44:39,810 --> 00:44:41,334 All right, well, let's... 552 00:44:41,445 --> 00:44:43,413 We're gonna have to move on, then we can... 553 00:44:43,480 --> 00:44:45,072 All right, that's fine, cool. 554 00:44:45,149 --> 00:44:46,912 Let's give him two minutes, right. 555 00:44:46,984 --> 00:44:48,349 Thank you. 556 00:44:49,987 --> 00:44:51,249 Okay. 557 00:44:56,527 --> 00:44:57,789 Ready. 558 00:45:00,764 --> 00:45:03,995 "I am sorry, my love, but we must part for good. 559 00:45:06,537 --> 00:45:10,633 "I am not the man to make you happy and so we must say goodbye." 560 00:45:21,552 --> 00:45:23,986 Oh, sure. Sure. 561 00:45:27,558 --> 00:45:30,186 How does she do it? I could never have done that. 562 00:45:30,294 --> 00:45:33,957 - I'm sure you could. - I didn't realize it was so hard. 563 00:45:34,665 --> 00:45:40,570 - It's brilliant. I could never do that. - Mind you, she's terribly pretty. 564 00:45:42,639 --> 00:45:44,834 - Am I not? - Oh, Venus! 565 00:45:44,908 --> 00:45:47,570 Now you've upset me. Jesus, Maurice, do you never learn? 566 00:45:47,678 --> 00:45:49,043 - Sorry. - You will be. 567 00:45:49,146 --> 00:45:51,910 My dear, will you pass me my trousers? 568 00:46:00,190 --> 00:46:02,317 - What is that? - A catheter. 569 00:46:02,392 --> 00:46:04,553 - Oh, my God! - I think it's leaking. 570 00:46:04,661 --> 00:46:06,151 I don't want it on my shoes. 571 00:46:06,230 --> 00:46:08,164 - You're always dripping, Maurice. - Hold on. 572 00:46:08,232 --> 00:46:09,699 There's always bits of you where there shouldn't be. 573 00:46:11,101 --> 00:46:12,864 Pass me that towel. 574 00:46:19,676 --> 00:46:21,041 Come in. 575 00:46:21,945 --> 00:46:24,413 - You asked for cash? - Thank you. 576 00:46:27,751 --> 00:46:30,219 I wonder if the shops are open. 577 00:46:32,523 --> 00:46:35,617 - Do you think they'll suit me? - I don't know. 578 00:46:35,726 --> 00:46:37,853 Let me look at your ears. 579 00:46:38,629 --> 00:46:40,187 Perfect. 580 00:46:40,264 --> 00:46:42,789 - Don't touch. - I know, I know. 581 00:46:45,602 --> 00:46:46,967 Come on. 582 00:46:47,938 --> 00:46:49,929 Have you got the bloody money this time? 583 00:46:50,040 --> 00:46:54,204 Oh, yes. Tons of it. I've got a pocketful. 584 00:47:12,429 --> 00:47:15,159 I think I'm gonna wear these tonight. 585 00:47:18,569 --> 00:47:19,900 Venus, 586 00:47:23,073 --> 00:47:25,507 you look like a movie star. 587 00:47:47,764 --> 00:47:49,925 Is there an old man odor? 588 00:47:52,035 --> 00:47:54,162 Not so much this evening. 589 00:47:55,038 --> 00:47:56,596 I wonder why. 590 00:48:00,978 --> 00:48:03,139 You can kiss my shoulders. 591 00:48:03,780 --> 00:48:05,042 Can I? 592 00:48:06,383 --> 00:48:07,975 Three kisses. 593 00:48:21,632 --> 00:48:23,224 Three, I said! 594 00:48:23,333 --> 00:48:26,461 And no licking and burping, you dirty, filthy, little shithead. 595 00:48:30,841 --> 00:48:34,504 - Oh, you please me. - And you me. 596 00:48:47,658 --> 00:48:49,922 Steady, steady. 597 00:48:53,063 --> 00:48:55,896 I'm just out of intensive care. 598 00:49:00,737 --> 00:49:02,705 You ask for it, Maurice. 599 00:49:02,773 --> 00:49:05,571 You know you do, with your forwardness. 600 00:49:12,516 --> 00:49:15,349 Don't you believe in anything, Maurice? 601 00:49:19,523 --> 00:49:21,286 Pleasure, I like. 602 00:49:22,960 --> 00:49:25,258 I've tried to give pleasure. 603 00:49:26,797 --> 00:49:29,425 That's all I'd recommend to anyone. 604 00:49:31,935 --> 00:49:34,961 You've made me sticky with your slug tongue. 605 00:49:36,306 --> 00:49:38,467 I think I'll have a bath. 606 00:49:40,277 --> 00:49:41,801 Well, well. 607 00:49:43,814 --> 00:49:45,281 I'll run it for you. 608 00:49:53,390 --> 00:49:55,153 This other man, 609 00:49:56,760 --> 00:49:59,160 the other man who loved you, 610 00:50:00,230 --> 00:50:02,824 was he not kind to you? 611 00:50:02,933 --> 00:50:06,391 He was kind, for a time. 612 00:50:08,505 --> 00:50:11,065 He promised me things. 613 00:50:11,141 --> 00:50:13,075 He bought me stuff. 614 00:50:15,479 --> 00:50:19,575 We had champagne and there were roses. 615 00:50:21,184 --> 00:50:23,152 Then you got pregnant. 616 00:50:25,622 --> 00:50:29,183 - Does everyone know? - It's happened to girls before. 617 00:50:36,533 --> 00:50:37,795 Then... 618 00:50:40,637 --> 00:50:42,935 Then he stopped being kind. 619 00:50:45,042 --> 00:50:47,010 He went the other way. 620 00:50:48,979 --> 00:50:50,879 A long way that way. 621 00:50:55,619 --> 00:50:57,314 He were engaged. 622 00:50:58,522 --> 00:51:00,046 I didn't know. 623 00:51:04,461 --> 00:51:06,520 It wasn't a miscarriage. 624 00:51:08,899 --> 00:51:10,890 My mum called it that. 625 00:51:15,806 --> 00:51:17,706 It were an abortion. 626 00:51:20,644 --> 00:51:22,339 And she made me. 627 00:51:24,247 --> 00:51:25,578 Terrible. 628 00:51:26,650 --> 00:51:27,844 Yeah. 629 00:51:29,019 --> 00:51:30,213 Yeah. 630 00:51:41,665 --> 00:51:45,328 "Shall I compare thee to a summer's day? 631 00:51:45,402 --> 00:51:49,429 "Thou art more lovely and more temperate: 632 00:51:49,539 --> 00:51:52,440 "Rough winds do shake the darling buds of May, 633 00:51:52,542 --> 00:51:57,445 "And summer's lease hath all too short a date: 634 00:51:57,547 --> 00:52:01,881 "Sometime too hot the eye of heaven shines, 635 00:52:01,985 --> 00:52:05,921 "And often is his gold completion dimm'd, 636 00:52:06,022 --> 00:52:10,425 "And every fair from fair sometime declines, 637 00:52:10,527 --> 00:52:15,988 "By chance, or nature's changing course untrimm'd, 638 00:52:16,066 --> 00:52:20,400 "But thy eternal summer shall not fade, 639 00:52:20,504 --> 00:52:24,372 "Nor lose possession of that fair thou ow'st, 640 00:52:24,441 --> 00:52:28,400 "Nor shall death brag thou wander'st in his shade, 641 00:52:28,512 --> 00:52:34,451 "When in eternal lines to time thou grow'st, 642 00:52:34,551 --> 00:52:39,579 "So long as men can breathe, and eyes can see, 643 00:52:39,689 --> 00:52:44,888 "So long lives this, and this gives life to thee." 644 00:52:55,238 --> 00:52:56,637 Venus? 645 00:53:06,750 --> 00:53:08,547 Thank you. 646 00:53:08,618 --> 00:53:10,483 You look wonderful. 647 00:53:11,988 --> 00:53:13,387 Luminous. 648 00:53:14,157 --> 00:53:15,419 Bright. 649 00:53:17,727 --> 00:53:20,287 - Startling. - Do I? 650 00:53:27,003 --> 00:53:29,301 - That story I told you. - Yes. 651 00:53:31,575 --> 00:53:34,339 - You don't think I'm low, do you? - No. 652 00:53:35,946 --> 00:53:39,279 - Let's have dinner. - No, Maurice, I'm going out. 653 00:53:42,185 --> 00:53:43,743 What a shame. 654 00:53:45,288 --> 00:53:48,189 - Anywhere nice? - A party. 655 00:53:49,192 --> 00:53:51,524 - Alone? - With a boy. 656 00:53:53,463 --> 00:53:54,953 Jolly good. 657 00:53:56,499 --> 00:53:59,195 - Which boy? - Keep your nose out. 658 00:53:59,302 --> 00:54:00,667 Of course. 659 00:54:02,973 --> 00:54:07,535 You can go to the party for an hour and we can meet later. 660 00:54:07,644 --> 00:54:10,477 - It's an all-night party. - Right. 661 00:54:12,148 --> 00:54:15,481 - How will you stay up all night? - I'll manage. 662 00:54:17,020 --> 00:54:20,285 - Uncle Ian will worry. - It's all right. I've already asked him. 663 00:54:20,357 --> 00:54:24,316 I think he'll be pleased to get rid of me. I don't think he likes me very much. 664 00:54:24,394 --> 00:54:27,056 - He thinks I'm horrible. - He does. 665 00:54:27,163 --> 00:54:29,688 But I like you, Venus. I like you. 666 00:54:31,635 --> 00:54:33,068 I love you. 667 00:54:36,506 --> 00:54:37,666 Bye. 668 00:54:38,642 --> 00:54:40,803 Can we meet tomorrow? 669 00:54:40,877 --> 00:54:44,369 Yeah, okay. I'll meet you after lunch, by the canal. 670 00:54:46,182 --> 00:54:48,241 Thanks for the earrings. 671 00:55:43,440 --> 00:55:45,874 - Hello. - Hello. 672 00:55:45,942 --> 00:55:48,206 Have I forgotten? Did I invite you? 673 00:55:48,278 --> 00:55:52,214 No, I invited you and I wanted to see you. 674 00:55:53,817 --> 00:55:55,216 Did you? 675 00:55:56,953 --> 00:55:58,318 Good God. 676 00:56:03,593 --> 00:56:04,821 Maurice. 677 00:56:05,795 --> 00:56:08,457 Maurice, quickly! 678 00:56:08,565 --> 00:56:11,432 Why do you keep shouting when I am cooking? 679 00:56:11,501 --> 00:56:14,561 You're on TV. Look, look. 680 00:56:17,607 --> 00:56:19,074 Oh, Christ! 681 00:56:20,977 --> 00:56:23,810 Oh, how handsome you were. 682 00:56:25,648 --> 00:56:28,583 - And there's that woman... - Yeah, yeah. 683 00:56:28,651 --> 00:56:30,846 ...who took you away from us. 684 00:56:33,323 --> 00:56:34,756 It's burning. 685 00:56:34,824 --> 00:56:37,657 - You will burn, Maurice. - Yes, dear. 686 00:56:38,862 --> 00:56:40,762 ...get my grouch thoughts in order. 687 00:56:41,698 --> 00:56:43,325 It's very good. 688 00:56:52,108 --> 00:56:54,167 You were a good mother. 689 00:56:56,880 --> 00:56:59,974 I rather left you holding the baby, didn't I? 690 00:57:00,049 --> 00:57:04,611 You did do that. Three children under six, to be exact. 691 00:57:04,687 --> 00:57:09,386 I can see it must have been inconvenient. 692 00:57:09,492 --> 00:57:12,222 That you put your own pleasure first? 693 00:57:17,200 --> 00:57:18,827 I did love you. 694 00:57:22,372 --> 00:57:24,863 For a time. 695 00:57:24,974 --> 00:57:28,239 And for the rest of the time, I was fond of you. 696 00:57:28,344 --> 00:57:32,007 - Please, no. No, don't. - More than fond of you. 697 00:57:32,081 --> 00:57:35,209 You don't have to. I don't want it. 698 00:57:37,821 --> 00:57:40,654 It's my goodbye to you. 699 00:57:40,723 --> 00:57:42,884 Why, where are you going? 700 00:57:54,871 --> 00:57:57,772 - We won't live forever. - No. 701 01:00:02,498 --> 01:00:04,898 You looked rather forlorn. 702 01:00:05,001 --> 01:00:08,232 This is a rare treat, my friend. 703 01:00:09,238 --> 01:00:11,729 There are no pockets in a shroud. 704 01:00:14,077 --> 01:00:17,911 Oh, God, it's a long way up, eh? 705 01:00:22,585 --> 01:00:26,578 - '57, I first saw you. - It was? 706 01:00:26,689 --> 01:00:29,249 You were a strapping Laertes. 707 01:00:29,359 --> 01:00:33,352 Strapping? Yeah, sounds like me. 708 01:00:33,429 --> 01:00:36,398 The Ophelia was something of a minger. 709 01:00:36,499 --> 01:00:39,263 You wore a kilt, if I'm not mistaken. 710 01:00:40,103 --> 01:00:42,571 Bloody Peter Hall. 711 01:00:47,510 --> 01:00:49,740 I love this horrible place. 712 01:00:51,581 --> 01:00:57,076 It reminds me of what I wanted to become. 713 01:01:01,924 --> 01:01:03,755 Another large one? 714 01:01:05,962 --> 01:01:07,054 Hmm. 715 01:01:07,230 --> 01:01:08,424 Yes. 716 01:01:14,037 --> 01:01:15,368 - Come on. - What? 717 01:01:15,438 --> 01:01:17,736 - I've got a good idea. - What? 718 01:01:19,909 --> 01:01:23,609 - What? - You'll see. 719 01:01:26,783 --> 01:01:28,045 Shit. 720 01:01:29,752 --> 01:01:31,652 Oh, God. 721 01:01:33,056 --> 01:01:36,958 You must protect the old man. 722 01:01:54,077 --> 01:01:56,341 - Boris Karloff. - Yeah, I know. 723 01:01:56,446 --> 01:01:58,676 He was a sweetie, apparently. 724 01:01:59,782 --> 01:02:01,340 Mr. Pratt. 725 01:02:03,252 --> 01:02:06,517 Robert Shaw. Richard Beckinsale. 726 01:02:09,959 --> 01:02:12,484 They're running out of room here. 727 01:02:14,831 --> 01:02:17,595 Luckily Ian isn't a long name. 728 01:02:37,186 --> 01:02:40,678 - Shall we? - Oh, yes. 729 01:04:11,914 --> 01:04:14,576 I'm sorry I didn't come to meet you. 730 01:04:17,453 --> 01:04:19,819 You can smell my neck. 731 01:04:19,922 --> 01:04:22,220 - I can? - You can. 732 01:04:23,659 --> 01:04:26,992 No kissing. That would make me never come back. 733 01:04:28,798 --> 01:04:30,390 I understand. 734 01:04:56,993 --> 01:05:02,124 - You like to do this, don't you? - There really isn't anything else. 735 01:05:03,032 --> 01:05:04,659 - Maurice? - Yes. 736 01:05:06,535 --> 01:05:09,800 - I want something. - You do? 737 01:05:11,540 --> 01:05:15,340 I'm sure it's something I'll have to think about. 738 01:05:15,444 --> 01:05:18,971 - For how long? - I don't know. 739 01:05:27,223 --> 01:05:31,284 - Why don't we move things on a little? - How could we do that? 740 01:05:34,363 --> 01:05:36,991 - I want to give you a treat. - You do? 741 01:05:37,066 --> 01:05:40,467 - I want to cheer you up. - Yes? How? 742 01:05:43,506 --> 01:05:45,997 - How? - Watch. 743 01:06:32,188 --> 01:06:33,883 Thanks, Maurice. 744 01:07:18,634 --> 01:07:20,499 Sit, please. Sit. 745 01:07:22,438 --> 01:07:23,632 Thank you. 746 01:07:41,824 --> 01:07:43,815 You insult me. 747 01:07:43,926 --> 01:07:48,090 On the contrary, the insult is on the other side. 748 01:07:48,164 --> 01:07:51,463 - How so? - Do I look like a fool? Do I? 749 01:07:53,169 --> 01:07:54,295 Answer me. 750 01:07:54,370 --> 01:07:57,203 Don't tempt me, I haven't had my tranquillizer yet. 751 01:07:57,306 --> 01:08:00,537 Yes, you're easily tempted, as we know. 752 01:08:00,643 --> 01:08:06,343 I've been questioning my niece's daughter very closely, 753 01:08:06,449 --> 01:08:08,144 in search of the facts. 754 01:08:08,217 --> 01:08:13,154 - You begged me to find her work. - You have degraded that girl. 755 01:08:13,222 --> 01:08:18,319 Jessie is a shy, provincial girl. 756 01:08:18,394 --> 01:08:21,955 To take advantage of such a vulnerable, young person, 757 01:08:22,031 --> 01:08:26,832 to take her to drinking establishments, ply her with alcohol. 758 01:08:26,902 --> 01:08:30,804 - She plied me. - Oh, really? 759 01:08:31,540 --> 01:08:36,034 Yes, well, did you buy these? 760 01:08:37,079 --> 01:08:38,341 These? 761 01:08:40,249 --> 01:08:41,341 Hmm? 762 01:08:42,051 --> 01:08:43,348 This is ridiculous. 763 01:08:43,419 --> 01:08:47,719 She said you paid for her to be tattooed! 764 01:08:47,823 --> 01:08:49,688 - Did you? - Oh, Christ. 765 01:08:49,758 --> 01:08:51,589 It was a small snake. 766 01:08:51,694 --> 01:08:53,025 Well, well, well. 767 01:08:53,095 --> 01:08:55,586 You never welcomed her. You called her vile. 768 01:08:55,698 --> 01:08:57,097 That is a lie! 769 01:08:57,199 --> 01:09:00,532 Now, hang on, Ian, old man. You have to admit, 770 01:09:00,603 --> 01:09:03,538 you did have one or two little reservations about her character. 771 01:09:03,606 --> 01:09:07,007 How dare you? What the hell do you mean? 772 01:09:07,076 --> 01:09:10,170 You handed her that halibut and expected her to... 773 01:09:10,246 --> 01:09:12,612 To what? To cook it? 774 01:09:12,715 --> 01:09:16,947 That's all. That's perverted exploitation? 775 01:09:17,052 --> 01:09:21,887 But to be so desperate, to behave without respect for me... 776 01:09:21,957 --> 01:09:23,083 Now you strike me! 777 01:09:23,192 --> 01:09:25,285 Maurice, please. We come here every day. 778 01:09:25,394 --> 01:09:26,861 They bring us croissants with our coffee. 779 01:09:26,929 --> 01:09:29,124 Did you see? I have been struck! 780 01:09:29,231 --> 01:09:33,099 Get some sense into your thick skull before you die, Ian! 781 01:09:33,202 --> 01:09:36,365 You venomous rat! A dying man. 782 01:09:36,438 --> 01:09:39,032 - A bloody fool, too! - Right, let's have you! 783 01:09:39,108 --> 01:09:40,735 - Oh, come on. - I'll take you on. 784 01:09:40,809 --> 01:09:43,471 Come on, where are we going with this? 785 01:09:43,579 --> 01:09:45,740 - He hit me again! Did you see that? - Come on! 786 01:09:45,814 --> 01:09:48,112 - What is this, catheters at dawn? - Oh, shut up. 787 01:09:48,217 --> 01:09:50,242 I'm going to have to bar you two troublemakers. 788 01:09:50,319 --> 01:09:51,980 - He started it! - I did not! 789 01:09:52,087 --> 01:09:55,284 - Yes! - Out! I want you out! Out of here! Out! 790 01:09:55,391 --> 01:09:59,293 All right, I'm going. Don't worry, I'm going. 791 01:09:59,395 --> 01:10:01,556 - Get out of here! Get out! - Out! 792 01:10:26,088 --> 01:10:27,316 Hiya. 793 01:10:35,431 --> 01:10:37,092 Can we come in? 794 01:11:11,700 --> 01:11:13,292 Go on, ask him. 795 01:11:24,079 --> 01:11:25,376 Maurice? 796 01:11:27,516 --> 01:11:30,212 Do you want to go for a little walk? 797 01:11:32,655 --> 01:11:36,489 Exercise is good for some people, I've heard. 798 01:12:52,201 --> 01:12:54,863 ...barbarous, most degenerate... 799 01:12:56,305 --> 01:13:00,366 "To be or not to be, that is the question." 800 01:13:17,893 --> 01:13:21,385 No! No! Out! 801 01:13:22,798 --> 01:13:24,493 Out! Out! 802 01:13:25,334 --> 01:13:28,826 - Out! Out! - All right, mate! 803 01:13:29,571 --> 01:13:31,505 I ain't finished yet. 804 01:13:32,141 --> 01:13:35,235 All right, keep your hair on! Keep your hair on, mate. 805 01:13:44,720 --> 01:13:47,553 You invited us in, old man. 806 01:13:47,656 --> 01:13:49,521 Come on, let's go. 807 01:13:52,661 --> 01:13:57,098 And you are a dirty, dirty, old man. 808 01:13:58,534 --> 01:14:01,230 And you are on your way. 809 01:14:03,505 --> 01:14:05,268 - Oh, no, not the stick! - Stop it! 810 01:14:05,374 --> 01:14:07,433 I'm really frightened, Granddad. 811 01:14:11,847 --> 01:14:15,078 Come on! Just leave the fucking door! 812 01:14:15,184 --> 01:14:17,175 Come on. Stop fucking pissing... 813 01:14:17,252 --> 01:14:20,050 - My fucking head is fucking hurting! - Come on, then! 814 01:14:20,122 --> 01:14:22,113 What's your fucking problem? 815 01:14:22,224 --> 01:14:25,022 You stupid bastard, what have you done? 816 01:15:00,429 --> 01:15:01,760 Maurice! 817 01:15:02,764 --> 01:15:04,163 Maurice! 818 01:15:07,503 --> 01:15:10,301 Maurice! Open the door, Maurice! 819 01:15:24,953 --> 01:15:27,251 Are you responsible for this? 820 01:15:28,023 --> 01:15:29,115 Hmm? 821 01:15:33,495 --> 01:15:37,158 Apparently there was an intruder, though there's no sign of forced entry. 822 01:15:37,266 --> 01:15:39,166 - He was knocked down. - Who was it? 823 01:15:39,268 --> 01:15:40,530 Well, I did ask for a description 824 01:15:40,636 --> 01:15:43,799 and all he could say was, "He was damned ugly". 825 01:15:43,872 --> 01:15:46,534 He's a white male, in his early 70s. 826 01:15:46,942 --> 01:15:50,139 - Romeo, Uniform, Sierra, Sierra... - Well, you have to take him in. 827 01:15:50,212 --> 01:15:53,204 If the worst comes to the worst, tomorrow morning will be all right. 828 01:15:53,315 --> 01:15:56,614 He can't stay here alone. I'll phone you back. 829 01:15:58,053 --> 01:15:59,714 Hi. 830 01:15:59,821 --> 01:16:03,814 I'm having some trouble getting a bed. He needs someone with him. 831 01:16:03,892 --> 01:16:06,452 - Are you... - No, of course not. 832 01:16:06,528 --> 01:16:09,656 I could die at any moment myself. I've got high blood pressure. 833 01:16:09,731 --> 01:16:14,828 I've got chronic anxiety, burning indigestion. 834 01:16:14,903 --> 01:16:16,996 Yeah, okay. Right. 835 01:16:17,072 --> 01:16:18,699 Venus. 836 01:16:23,345 --> 01:16:25,472 Venus. 837 01:16:25,547 --> 01:16:28,311 Who the hell is Venus? 838 01:16:29,751 --> 01:16:31,013 I am. 839 01:16:31,987 --> 01:16:35,821 He wants to see you. He's asked if you'll look after him. 840 01:16:36,191 --> 01:16:37,385 Her? 841 01:16:39,328 --> 01:16:40,522 Yes. 842 01:17:08,390 --> 01:17:09,880 I'm sorry. 843 01:17:11,760 --> 01:17:13,591 Please, forgive me. 844 01:17:18,066 --> 01:17:19,931 Let it go, Maurice. 845 01:17:21,236 --> 01:17:23,067 I'll do anything. 846 01:17:25,574 --> 01:17:26,802 Please. 847 01:17:28,143 --> 01:17:30,304 I'll never be mean again. 848 01:17:32,414 --> 01:17:33,642 Sorry. 849 01:17:36,151 --> 01:17:37,641 I'm sorry. 850 01:17:50,132 --> 01:17:51,497 Maurice? 851 01:17:52,768 --> 01:17:54,133 Maurice? 852 01:17:55,337 --> 01:17:57,100 Can you hear me? 853 01:17:58,306 --> 01:17:59,830 Make a sign. 854 01:18:02,077 --> 01:18:03,442 Maurice? 855 01:18:14,589 --> 01:18:16,284 Look, Maurice. 856 01:18:32,541 --> 01:18:36,807 "Weary with toil, I haste me to my bed, 857 01:18:36,878 --> 01:18:41,611 "The dear repose for limbs with travel tired, 858 01:18:41,683 --> 01:18:44,777 "But then begins a journey in my head." 859 01:18:48,190 --> 01:18:49,987 What do you want? 860 01:19:11,847 --> 01:19:15,510 Well, they're coming to take you to hospital now. 861 01:19:15,584 --> 01:19:17,381 But I've got you. 862 01:19:18,754 --> 01:19:23,714 - Maurice. - I have got a much better idea. 863 01:19:24,993 --> 01:19:26,483 Have you? 864 01:21:10,498 --> 01:21:13,433 I knew you would enjoy yourself. 865 01:21:20,141 --> 01:21:22,541 I think we should go home now. 866 01:21:23,778 --> 01:21:26,042 A little longer. 867 01:21:30,518 --> 01:21:33,043 - Are you tired? - Oh, yes. 868 01:21:35,891 --> 01:21:38,724 - What shall we do? - Carry on. 869 01:21:40,462 --> 01:21:41,690 Yeah. 870 01:21:44,866 --> 01:21:47,562 Will you take off my boots? 871 01:21:50,338 --> 01:21:54,399 - It's too cold, Maurice. - I know. I know. 872 01:21:54,843 --> 01:21:57,812 It was always bloody cold. 873 01:21:59,481 --> 01:22:00,846 Will you? 874 01:22:03,718 --> 01:22:04,912 Yeah. 875 01:22:58,106 --> 01:22:59,368 Now 876 01:23:01,576 --> 01:23:03,544 we can really talk. 877 01:23:05,246 --> 01:23:06,474 Yeah. 878 01:23:16,124 --> 01:23:17,557 Maurice? 879 01:23:19,794 --> 01:23:21,159 Maurice? 880 01:23:22,597 --> 01:23:23,962 Maurice? 881 01:23:26,067 --> 01:23:27,659 Maurice? 882 01:23:27,769 --> 01:23:29,100 No, Maurice. 883 01:23:29,170 --> 01:23:30,660 Maurice? 884 01:23:30,772 --> 01:23:33,263 Maurice, wake up! 885 01:23:33,341 --> 01:23:35,138 Wake up, Maurice. 886 01:23:41,016 --> 01:23:43,644 Excuse me, excuse me. 887 01:23:44,853 --> 01:23:48,016 I need to use your phone. I think he's dead. I think he's dead. 888 01:23:48,123 --> 01:23:50,421 I need to use your phone, please. I need to use your phone. 889 01:23:50,492 --> 01:23:52,824 Please? Please, I need you to call an ambulance. 890 01:23:52,927 --> 01:23:54,087 I don't know what to do. 891 01:23:54,162 --> 01:23:58,155 I think he's dead. I think he's dead. I don't know what to do. 892 01:24:46,815 --> 01:24:49,909 - So it was you. - What? 893 01:24:53,721 --> 01:24:55,712 I'm his wife. 894 01:24:55,824 --> 01:24:58,725 He was thinking about someone and it was you. 895 01:25:00,195 --> 01:25:03,358 Don't feel awkward. Ian told me. 896 01:25:04,532 --> 01:25:06,397 Ian still won't talk to me. 897 01:25:06,501 --> 01:25:09,868 He thinks I did for Maurice, the paddling and stuff. 898 01:25:09,938 --> 01:25:13,567 The paddling was marvelous, the best way to go. 899 01:25:15,710 --> 01:25:18,008 He really were a celebrity. 900 01:25:18,079 --> 01:25:21,276 When you die, everyone wants to be your friend. 901 01:25:24,452 --> 01:25:26,784 What are you going to do? 902 01:25:26,888 --> 01:25:30,187 I'm not going home. I can't go back now. 903 01:25:31,759 --> 01:25:34,421 And Ian won't have me in the house. 904 01:25:36,531 --> 01:25:39,591 I've got somewhere you could stay for a bit. 905 01:26:10,932 --> 01:26:12,399 Here we go. 906 01:26:13,268 --> 01:26:15,168 Where's your friend? 907 01:26:22,243 --> 01:26:24,143 God, he was gorgeous. 908 01:26:24,979 --> 01:26:28,244 Yes, he was gorgeous. 909 01:26:49,704 --> 01:26:51,865 She wants to return these. 910 01:26:53,808 --> 01:26:55,366 Say thank you. 911 01:27:04,819 --> 01:27:07,481 She wants to know if you're still angry with her. 912 01:27:07,555 --> 01:27:09,546 She says she's sorry. 913 01:27:12,493 --> 01:27:15,792 Tell her I'm not angry now. 914 01:27:17,665 --> 01:27:21,328 I just wasn't ready for someone like her. 915 01:27:23,838 --> 01:27:25,897 He says he's not angry... 916 01:27:33,881 --> 01:27:36,247 She says she'll come round tomorrow, if you want. 917 01:27:36,351 --> 01:27:38,512 She'll cook you some fish. 918 01:27:40,722 --> 01:27:42,155 Tell her 919 01:27:45,026 --> 01:27:47,085 we can cook the fish 920 01:27:49,230 --> 01:27:50,595 together. 921 01:27:51,566 --> 01:27:53,056 Are you sure you don't want to come in? 922 01:27:53,167 --> 01:27:55,863 - No, no. - All right, see you then. 923 01:28:43,618 --> 01:28:45,950 How many columns did he get? 66367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.