All language subtitles for Tracker.2024.S01E11.WEB.h264-ETHEL+AMZN.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,990 ♪ She said, "Don't come home if you go to the bar" ♪ 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,040 ♪ I said, "Okay, baby" ♪ 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,540 ♪ Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. ♪ 4 00:00:09,590 --> 00:00:12,080 ♪ I knock-knock, knocked up on the door ♪ 5 00:00:12,130 --> 00:00:14,580 ♪ But she never unlock-locked it, guess ♪ 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,480 ♪ I don't live there no more, yeah ♪ 7 00:00:16,530 --> 00:00:19,470 ♪ She meant business this time ♪ 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,800 ♪ I can't believe my bloodshot eyes ♪ 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,800 ♪ I woke up on the wrong side ♪ 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,100 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 11 00:00:27,150 --> 00:00:29,100 ♪ With a bone dry bottle ♪ 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,990 ♪ Of Jack I was pouring ♪ 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,730 ♪ Damn, she had some nerve ♪ 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,690 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,070 ♪ Guess you could say I got what I deserved ♪ 16 00:00:37,121 --> 00:00:39,360 ♪ 'Cause I woke up on the wrong side ♪ 17 00:00:39,415 --> 00:00:42,140 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 18 00:00:42,190 --> 00:00:44,150 ♪ Yeah ♪ 19 00:00:45,040 --> 00:00:48,650 ♪ I used that empty bag of corn to rest my head ♪ 20 00:00:48,700 --> 00:00:50,700 ♪ A camo jacket for a blanket ♪ 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,250 ♪ Then passed out like I was dead, still got... ♪ 22 00:00:53,304 --> 00:00:55,500 Hey, hey, hey! 23 00:00:55,556 --> 00:00:57,730 - What are you doing? - Oh. Sorry, I... 24 00:00:57,780 --> 00:00:59,892 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:00:59,893 --> 00:01:02,010 What's your problem, man? 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 This guy's being all weird. 27 00:01:04,780 --> 00:01:05,890 What'd this creep do? 28 00:01:05,941 --> 00:01:07,020 He grabbed me. 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,770 Well, it-it was an accident. My bad, really. 30 00:01:09,820 --> 00:01:11,170 Bro, what'd you say? 31 00:01:11,220 --> 00:01:13,730 - It was an accident. I didn't... - [LAUGHS] Nah. 32 00:01:13,780 --> 00:01:16,060 - [GRUNTS] - [SHOUTING, CLAMORING] 33 00:01:16,110 --> 00:01:17,970 ♪ The truck bed this morning ♪ 34 00:01:17,990 --> 00:01:19,690 ♪ With a bone dry bottle ♪ 35 00:01:19,747 --> 00:01:21,205 - ♪ Of Jack I was pouring ♪ - JOCK: Swim, you little rat. 36 00:01:21,206 --> 00:01:23,400 - [LAUGHS] - ♪ Damn, she had some nerve ♪ 37 00:01:23,459 --> 00:01:25,450 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 38 00:01:25,500 --> 00:01:28,620 ♪ Guess you could say I got what I deserved. ♪ 39 00:01:28,670 --> 00:01:31,120 [LAUGHTER, CLAMORING] 40 00:01:35,220 --> 00:01:38,680 ♪ ♪ 41 00:01:42,930 --> 00:01:44,030 Eh... 42 00:01:44,080 --> 00:01:45,760 Not sure how much of a job there is here. 43 00:01:45,810 --> 00:01:47,730 I think maybe our student just got burned out 44 00:01:47,760 --> 00:01:48,770 - and needed a break. - _ 45 00:01:48,790 --> 00:01:50,194 TEDDI: That's what I said from the start. 46 00:01:50,195 --> 00:01:53,400 But you're the one that wanted to drive to Wyoming and check it out. 47 00:01:53,450 --> 00:01:56,480 Blake's mother, Polly Baker, is convinced there's more to it. 48 00:01:56,530 --> 00:01:58,920 She works as a custodian there at the school. 49 00:01:58,970 --> 00:02:01,240 Said she hasn't heard from her son in two days. 50 00:02:01,290 --> 00:02:02,650 Called campus police. 51 00:02:02,700 --> 00:02:04,330 - Anything from them? - TEDDI: No. 52 00:02:04,380 --> 00:02:07,070 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 53 00:02:07,120 --> 00:02:09,295 But he left his cell phone behind. 54 00:02:09,296 --> 00:02:11,950 - VELMA: That's odd. - I don't know. 55 00:02:12,007 --> 00:02:13,758 Not if you wanted to get away for a few days. 56 00:02:13,759 --> 00:02:15,500 - Not be bothered. All right. - _ 57 00:02:15,550 --> 00:02:18,210 I'm already here. I'll let you know what she says. 58 00:02:18,263 --> 00:02:20,170 I talked to him two days ago. 59 00:02:20,200 --> 00:02:21,960 Then just nothing. 60 00:02:22,720 --> 00:02:24,450 Blake always responds. 61 00:02:24,500 --> 00:02:27,460 Even if it's just to say he's busy in the lab and he'll call back. 62 00:02:28,420 --> 00:02:32,770 You said over the phone he's involved in some big grant project? 63 00:02:32,820 --> 00:02:35,150 He's researching protein folding. 64 00:02:35,200 --> 00:02:37,590 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 65 00:02:37,640 --> 00:02:39,750 Very prestigious. Potential patents. 66 00:02:39,780 --> 00:02:42,020 - Big pharma circling. - You must be proud. 67 00:02:42,079 --> 00:02:43,420 I am. 68 00:02:43,470 --> 00:02:45,650 Most of it's over my head, but... 69 00:02:45,700 --> 00:02:47,440 it makes Blake light up. 70 00:02:49,100 --> 00:02:51,530 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 71 00:02:53,920 --> 00:02:55,360 Well... 72 00:02:57,520 --> 00:03:01,700 He's always had anxiety. But the last time I talked to him, 73 00:03:01,750 --> 00:03:04,350 I could tell that his head was somewhere else. 74 00:03:04,400 --> 00:03:06,310 [SIGHS] 75 00:03:06,360 --> 00:03:07,970 I'll go to the lab he works at. 76 00:03:08,020 --> 00:03:09,086 Poke around, ask some questions. 77 00:03:09,110 --> 00:03:11,530 Maybe someone knows where is or... what he's up to, 78 00:03:11,580 --> 00:03:13,520 but I got to say it's only been a couple of days, all right? 79 00:03:13,527 --> 00:03:16,140 I know, but something is wrong. 80 00:03:16,196 --> 00:03:18,060 [SIGHS] 81 00:03:18,110 --> 00:03:20,330 High pressure grant project. 82 00:03:20,380 --> 00:03:22,980 Lot of intense work. Maybe... 83 00:03:23,040 --> 00:03:25,110 maybe he just needed a couple days away. 84 00:03:28,850 --> 00:03:31,628 Or maybe there's more to the story, something you're not telling me? 85 00:03:34,430 --> 00:03:35,640 Come here. 86 00:03:45,920 --> 00:03:48,570 I know all about family secrets. 87 00:03:48,620 --> 00:03:50,310 I do. 88 00:03:50,360 --> 00:03:53,650 But if there's something, anything that you have 89 00:03:53,700 --> 00:03:56,510 that might help me find your son, 90 00:03:56,560 --> 00:03:58,020 you should tell me. 91 00:04:04,220 --> 00:04:07,230 My brother had a psychotic break 92 00:04:07,260 --> 00:04:08,624 when he was the same age as Blake. 93 00:04:09,540 --> 00:04:10,850 He ran off. 94 00:04:12,300 --> 00:04:14,830 We found him a week later, 95 00:04:14,880 --> 00:04:16,660 sleeping on the streets. 96 00:04:16,710 --> 00:04:19,480 - Talking about demons in his blood. - Mm. 97 00:04:20,440 --> 00:04:22,460 He was diagnosed as schizophrenic. 98 00:04:24,280 --> 00:04:26,920 And you think Blake might have the same thing? 99 00:04:26,975 --> 00:04:29,840 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 100 00:04:32,540 --> 00:04:34,900 I just need to know my son is safe. 101 00:04:37,500 --> 00:04:40,270 [SNIFFLES] 102 00:04:40,322 --> 00:04:42,690 You can trust me when I tell you this. 103 00:04:42,740 --> 00:04:45,360 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 104 00:04:45,410 --> 00:04:50,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 105 00:04:50,415 --> 00:04:54,080 DORY: The fundamental principles of thermodynamics remain the same. 106 00:04:54,130 --> 00:04:56,030 Energy cannot be created or destroyed. 107 00:04:56,088 --> 00:04:59,330 But when it comes to the second law of thermodynamics, 108 00:04:59,380 --> 00:05:03,900 entropy increases and mechanical work irreversibly turns into heat. 109 00:05:03,950 --> 00:05:06,730 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 110 00:05:06,780 --> 00:05:10,070 Because has it actually been proven? 111 00:05:10,140 --> 00:05:13,000 So the question I want to leave you guys with for next time, 112 00:05:13,050 --> 00:05:16,490 posed by Stephen Wolfram, is does the second law always work 113 00:05:16,520 --> 00:05:18,250 or is it sometimes violated? 114 00:05:18,300 --> 00:05:21,470 And if so, what would we need to prove that? 115 00:05:21,520 --> 00:05:23,050 Okay, guys, uh, thank you. 116 00:05:23,080 --> 00:05:25,980 Extra credit essays you can turn in at the front. 117 00:05:31,330 --> 00:05:34,780 Thank you. Thank you. 118 00:05:35,961 --> 00:05:37,270 Thank you. 119 00:05:40,240 --> 00:05:43,270 Thermodynamics? Hey, Dory. 120 00:05:43,320 --> 00:05:46,500 Who would've thought my baby sister's a physics expert? Come here. 121 00:05:47,920 --> 00:05:50,150 And who would've thought my big brother would show up 122 00:05:50,170 --> 00:05:52,978 after a year without so much as a phone call? 123 00:05:54,540 --> 00:05:55,590 Uh... 124 00:05:55,647 --> 00:05:58,850 I've been, you know, busy. 125 00:05:58,901 --> 00:06:00,150 I'm sorry, Dory. 126 00:06:00,200 --> 00:06:02,890 So have I, but I call, I try. 127 00:06:02,946 --> 00:06:04,890 You don't call me back. 128 00:06:05,580 --> 00:06:06,850 I'm sorry. 129 00:06:07,780 --> 00:06:10,070 I'm your little sister. It's my job to give you crap. 130 00:06:10,120 --> 00:06:11,500 What are you doing here? 131 00:06:11,550 --> 00:06:13,760 I just, you know, thought I'd swing by and visit. 132 00:06:13,810 --> 00:06:15,370 Was in the neighborhood and... 133 00:06:15,400 --> 00:06:17,016 You know I can tell when you're lying, right? 134 00:06:17,040 --> 00:06:19,870 And you hate surprises, so come on, out with it. 135 00:06:19,922 --> 00:06:23,450 Here on a job and... I wanted to talk to you about this. 136 00:06:23,508 --> 00:06:25,290 A file folder? Ooh, what's in it? 137 00:06:25,344 --> 00:06:27,000 Stuff about Dad. 138 00:06:30,098 --> 00:06:32,090 I have another class, come on. 139 00:06:32,110 --> 00:06:33,160 Walk with me. 140 00:06:35,260 --> 00:06:37,280 COLTER: Came across that file on a previous job. 141 00:06:37,330 --> 00:06:38,550 They were trying to hurt me, 142 00:06:38,600 --> 00:06:40,110 so they looked into our family. 143 00:06:40,140 --> 00:06:41,606 I mean, I've read all these articles before. 144 00:06:41,630 --> 00:06:45,050 - What's the big deal? - University memos in there about Dad. 145 00:06:45,100 --> 00:06:46,323 And some other stuff. 146 00:06:47,660 --> 00:06:50,600 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 147 00:06:50,650 --> 00:06:53,670 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 148 00:06:54,580 --> 00:06:55,800 Dad was arrested. 149 00:06:55,850 --> 00:06:57,541 Breaking and entering. Resisted arrest. 150 00:06:57,542 --> 00:06:59,450 Look, we knew he had run-ins with the law. 151 00:06:59,503 --> 00:07:00,837 - I don't... - Keep going. 152 00:07:00,838 --> 00:07:02,200 [SIGHS] 153 00:07:02,250 --> 00:07:04,841 _ 154 00:07:07,344 --> 00:07:09,744 This says Dad was employed by the government for seven years. 155 00:07:09,770 --> 00:07:11,900 Don't you think if this is true, it's strange 156 00:07:11,950 --> 00:07:13,880 that Mom never told us any of this? 157 00:07:15,978 --> 00:07:19,310 I don't know, Colter. Who knows what Dad was into? 158 00:07:19,360 --> 00:07:21,840 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 159 00:07:23,140 --> 00:07:25,880 - Why are you looking into that? - I don't know. Curious? 160 00:07:25,930 --> 00:07:27,230 Well, I'm not. 161 00:07:27,280 --> 00:07:30,380 I honestly just hope we don't make the same mistakes that they did. 162 00:07:30,430 --> 00:07:32,510 I understand what you're saying, but... 163 00:07:32,560 --> 00:07:34,160 they're both part of us, right? 164 00:07:34,210 --> 00:07:36,610 I mean, look at you, you're a professor, just like they were. 165 00:07:36,660 --> 00:07:37,986 Okay, well, I'm not gonna go insane 166 00:07:38,010 --> 00:07:39,666 and move to the mountains, if that's what you're worried about. 167 00:07:39,690 --> 00:07:40,846 That's not what I'm worried about. 168 00:07:40,870 --> 00:07:43,400 Okay, well, then let's just move on. I have. 169 00:07:44,580 --> 00:07:46,030 I talked to Russell, by the way. 170 00:07:46,050 --> 00:07:48,660 - He says you've been ducking him. - You talk to Russell? 171 00:07:48,710 --> 00:07:50,887 Yeah, some. We keep in touch. 172 00:07:52,400 --> 00:07:53,590 You should talk to him. 173 00:07:53,640 --> 00:07:55,850 I don't have anything to say to Russell. 174 00:07:55,900 --> 00:07:58,060 Okay, fine. Do it your way. You always do. 175 00:07:58,790 --> 00:08:00,980 Can we at least just grab dinner before you leave town? 176 00:08:00,981 --> 00:08:03,500 Yeah, no, I would, I just, you know, I'm on a job. 177 00:08:03,550 --> 00:08:05,670 - It's a schedule thing... - [SIGHS] Colter, come on. 178 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 I don't know when I'm gonna see you again. 179 00:08:07,730 --> 00:08:09,310 Look, I will find the place. 180 00:08:09,360 --> 00:08:10,730 I'll even buy. 181 00:08:14,680 --> 00:08:16,110 - Sure, yeah. - Good. 182 00:08:17,760 --> 00:08:21,293 - What's the job? - Missing student. Blake Baker. 183 00:08:22,060 --> 00:08:24,550 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 184 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 from campus police saying they were looking for him. 185 00:08:26,006 --> 00:08:28,300 He's a smart kid. Biochem grad student. 186 00:08:29,200 --> 00:08:30,670 His mother works here on campus. 187 00:08:30,720 --> 00:08:32,300 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 188 00:08:32,304 --> 00:08:34,630 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 189 00:08:35,800 --> 00:08:38,090 You don't seem too concerned. 190 00:08:38,130 --> 00:08:39,816 This happens to a couple students every year. 191 00:08:39,840 --> 00:08:43,140 They burn out, they take off. It's not that uncommon. 192 00:08:43,190 --> 00:08:46,100 Okay, well, I'm gonna go check out that lab, actually. 193 00:08:46,151 --> 00:08:47,260 Um... 194 00:08:49,529 --> 00:08:50,660 Dinner. 195 00:08:51,440 --> 00:08:53,290 I'll text you a time and a place. 196 00:08:57,370 --> 00:09:01,900 ♪ ♪ 197 00:09:01,950 --> 00:09:06,240 [INDISTINCT CHATTER] 198 00:09:19,220 --> 00:09:20,360 _ 199 00:09:20,410 --> 00:09:26,190 ♪ ♪ 200 00:09:26,240 --> 00:09:29,180 _ 201 00:09:41,620 --> 00:09:42,740 [DOOR OPENS] 202 00:09:44,520 --> 00:09:45,890 [DOOR CLOSES] 203 00:09:50,120 --> 00:09:52,620 - Can we help you? - Looking for Blake Baker. 204 00:09:52,676 --> 00:09:54,410 - He works here, right? - Uh, did. 205 00:09:54,440 --> 00:09:55,719 He hasn't been here in two days. 206 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 Any idea where he might be? 207 00:09:57,639 --> 00:10:00,490 Nope, must've flaked. 208 00:10:00,540 --> 00:10:02,900 Flipped out? I don't know, man, it happens all the time. 209 00:10:02,920 --> 00:10:04,780 Some folks can handle it, others can't. 210 00:10:04,830 --> 00:10:06,380 Well, his mother's worried about him. 211 00:10:06,439 --> 00:10:08,090 Hired me to help find him. 212 00:10:08,120 --> 00:10:09,390 He wouldn't bail on us. 213 00:10:09,440 --> 00:10:11,580 Well, he's not here. So where is he, then? 214 00:10:11,630 --> 00:10:14,520 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 215 00:10:15,610 --> 00:10:16,866 What's the work you've been doing? 216 00:10:16,867 --> 00:10:18,256 DEX: We're working on the next step 217 00:10:18,280 --> 00:10:20,560 of protein structure prediction. 218 00:10:20,610 --> 00:10:22,950 Understanding how proteins choose their shape 219 00:10:22,970 --> 00:10:25,260 is a game changer in drug development. 220 00:10:25,310 --> 00:10:26,916 The problem is, some proteins shape-shift. 221 00:10:26,940 --> 00:10:28,950 But Professor Hewitt is onto something here. 222 00:10:29,000 --> 00:10:30,120 [DOOR OPENS] 223 00:10:30,172 --> 00:10:31,660 Professor Hewitt? 224 00:10:31,715 --> 00:10:33,660 Uh, this guy's looking for Blake. 225 00:10:33,710 --> 00:10:35,820 - And you are? - Colter Shaw. 226 00:10:35,870 --> 00:10:37,957 I'm working for his mother. She hasn't heard from him; 227 00:10:37,981 --> 00:10:40,250 she's worried about his mental state. 228 00:10:40,300 --> 00:10:42,540 [SIGHS] 229 00:10:45,020 --> 00:10:46,840 Can I rely on your discretion? 230 00:10:47,580 --> 00:10:49,149 Sure. I just want to find Blake. 231 00:10:50,340 --> 00:10:52,820 Well, I had a difficult conversation with him, 232 00:10:52,870 --> 00:10:54,390 two days ago, I guess. 233 00:10:54,440 --> 00:10:57,700 I'm not saying that this has anything to do with Blake going missing, 234 00:10:57,750 --> 00:10:59,310 but maybe. 235 00:10:59,367 --> 00:11:02,070 I caught Blake falsifying his research. 236 00:11:02,800 --> 00:11:03,900 And you confronted him? 237 00:11:03,955 --> 00:11:06,040 No, not exactly a confrontation. 238 00:11:06,080 --> 00:11:08,950 I presented him with my suspicion. He denied it. 239 00:11:09,002 --> 00:11:12,080 But his numbers didn't match our actual results. 240 00:11:12,130 --> 00:11:14,630 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 241 00:11:14,680 --> 00:11:17,620 but I had to revoke his lab privileges. 242 00:11:17,670 --> 00:11:18,920 Why would he do that? 243 00:11:19,740 --> 00:11:20,980 I don't know. 244 00:11:21,910 --> 00:11:23,641 But it happens more than you might think. 245 00:11:23,642 --> 00:11:26,600 The last thing we need is another Theranos here. 246 00:11:26,650 --> 00:11:27,728 Elizabeth Holmes. 247 00:11:27,729 --> 00:11:30,680 Mm-hmm. Blood screening technology valued at billions 248 00:11:30,710 --> 00:11:33,810 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 249 00:11:33,860 --> 00:11:35,720 So, the work has monetary value? 250 00:11:35,779 --> 00:11:38,310 It will, if we can scale it up. 251 00:11:38,360 --> 00:11:40,241 So even the smallest mistake would be fatal. 252 00:11:40,242 --> 00:11:43,030 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 253 00:11:43,080 --> 00:11:44,204 How'd he take it? 254 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 Not well. 255 00:11:47,360 --> 00:11:50,220 He's a good kid who made a mistake. 256 00:11:50,270 --> 00:11:52,490 I hope you find him and I hope he's okay. 257 00:11:53,650 --> 00:11:55,340 If he reaches out, will you let me know? 258 00:11:56,080 --> 00:11:57,450 - Of course. - COLTER: Thank you. 259 00:11:57,500 --> 00:11:59,860 HEWITT: Hey, Dex, I need you to double-check this data 260 00:11:59,890 --> 00:12:01,060 before I send it. 261 00:12:02,800 --> 00:12:07,270 ♪ ♪ 262 00:12:07,320 --> 00:12:09,340 [DOOR CLOSES] 263 00:12:14,280 --> 00:12:15,818 I'm sorry. I didn't catch your name. 264 00:12:15,819 --> 00:12:16,860 It's Jada. 265 00:12:16,861 --> 00:12:18,890 Jada, I'm looking for the student union, 266 00:12:18,940 --> 00:12:20,750 and I have no idea where I'm going. 267 00:12:20,780 --> 00:12:22,449 Can you point me in the right direction? 268 00:12:22,450 --> 00:12:23,676 It's the other side of the commons. 269 00:12:23,700 --> 00:12:25,161 Tall building on the left. You can't miss it. 270 00:12:25,162 --> 00:12:27,443 Can't miss it, but the... So, the commons building is... ? 271 00:12:27,497 --> 00:12:29,900 Which... I'm, I'm... [CHUCKLES] 272 00:12:29,958 --> 00:12:32,610 Can you just show me? I don't know where I'm going. 273 00:12:34,080 --> 00:12:35,660 Thanks. 274 00:12:38,100 --> 00:12:40,146 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 275 00:12:40,170 --> 00:12:42,240 What? No. We're just friends. 276 00:12:42,290 --> 00:12:44,570 Mm. What do you think happened to him? 277 00:12:44,620 --> 00:12:45,850 I'm not getting involved. 278 00:12:45,870 --> 00:12:48,760 - I can't get kicked off this grant. - I understand that. 279 00:12:48,810 --> 00:12:49,926 You obviously care about him. 280 00:12:49,950 --> 00:12:52,080 And I don't think you believe what everyone's saying. 281 00:12:59,440 --> 00:13:00,980 When was the last time you saw him? 282 00:13:01,030 --> 00:13:03,460 - Two days ago. - At the lab? 283 00:13:03,510 --> 00:13:06,170 No. Late that night. I was making a delivery for my gig job 284 00:13:06,210 --> 00:13:08,000 over on the north side of town. 285 00:13:08,050 --> 00:13:09,430 Did he see you? 286 00:13:09,480 --> 00:13:13,060 No, not at first. Uh... he was drunk or something. 287 00:13:13,080 --> 00:13:15,620 Wearing this stupid red cowboy hat. 288 00:13:15,670 --> 00:13:17,790 He looked absolutely ridiculous, 289 00:13:17,840 --> 00:13:21,890 and I guessed maybe he'd been to the big Wild West party? 290 00:13:21,940 --> 00:13:23,136 I don't know, but it was strange. 291 00:13:23,160 --> 00:13:24,884 It was strange that he was out having fun? 292 00:13:24,885 --> 00:13:27,980 Yeah, a little. Uh, Blake's one of the nicest guys. 293 00:13:28,000 --> 00:13:31,040 But he's not the partying in a cowboy hat type. 294 00:13:31,090 --> 00:13:32,990 He's a nose down in the lab type. 295 00:13:33,020 --> 00:13:34,313 - You know what I mean? - Socially awkward? 296 00:13:34,314 --> 00:13:35,930 Yeah, especially around women. 297 00:13:35,982 --> 00:13:38,390 So drinking, socializing, 298 00:13:38,440 --> 00:13:41,380 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 299 00:13:42,400 --> 00:13:44,190 Did he talk to you when you saw him? 300 00:13:44,240 --> 00:13:46,300 No. I tried to. 301 00:13:46,350 --> 00:13:48,300 I called his name and he ignored me. 302 00:13:48,350 --> 00:13:49,829 Like I said, maybe he was drunk. 303 00:13:50,520 --> 00:13:52,140 Can you tell me where this happened? 304 00:13:54,530 --> 00:13:56,290 You get into Blake's phone? 305 00:13:56,340 --> 00:13:57,850 All looked legit, C. 306 00:13:57,900 --> 00:14:00,240 Calls to mom, texts about school... 307 00:14:01,060 --> 00:14:02,660 But nothing after he went missing. 308 00:14:02,717 --> 00:14:05,820 Ah... well... he left his phone in his dorm. 309 00:14:05,850 --> 00:14:07,130 Anything about a relationship? 310 00:14:07,180 --> 00:14:08,840 You think homeboy was in love? 311 00:14:08,890 --> 00:14:11,300 I don't know. Friend said he was acting different. 312 00:14:11,350 --> 00:14:14,150 Said he was socializing more, living it up. 313 00:14:14,170 --> 00:14:15,646 He was either in love or looking for it. 314 00:14:15,647 --> 00:14:17,895 Still doesn't explain why he went missing. 315 00:14:17,896 --> 00:14:19,360 COLTER: No, it doesn't. 316 00:14:19,410 --> 00:14:20,730 I'm checking out that location 317 00:14:20,780 --> 00:14:22,970 that his lab partner saw him at Saturday night. 318 00:14:23,020 --> 00:14:25,240 - Maybe I can find something. - Mm. 319 00:14:26,440 --> 00:14:27,980 Let me comb through his socials. 320 00:14:28,030 --> 00:14:30,060 See if it connects me to a wormhole. 321 00:14:31,580 --> 00:14:33,900 All right. Here's something. 322 00:14:33,957 --> 00:14:36,650 A lot of messages back and forth with someone. 323 00:14:36,709 --> 00:14:38,970 They also exchanged files, all encrypted. 324 00:14:38,990 --> 00:14:40,630 Gonna take me a while to get through it. 325 00:14:41,640 --> 00:14:43,450 COLTER: Oh, hold on a second. 326 00:14:43,508 --> 00:14:45,580 I think I found what I'm looking for. 327 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 Call me back when you crack the encryption. 328 00:14:56,020 --> 00:14:59,930 ♪ ♪ 329 00:15:03,360 --> 00:15:06,390 [BIRDS CHIRPING] 330 00:15:14,998 --> 00:15:17,150 [BIRD SQUAWKING IN DISTANCE] 331 00:15:17,200 --> 00:15:18,920 [KNOCKS] 332 00:15:25,460 --> 00:15:27,370 [DOORKNOB RATTLING] 333 00:15:37,470 --> 00:15:42,470 ♪ ♪ 334 00:15:56,280 --> 00:16:01,360 ♪ ♪ 335 00:16:11,300 --> 00:16:13,420 _ 336 00:16:17,310 --> 00:16:20,380 [DOOR CREAKS] 337 00:16:33,040 --> 00:16:35,550 [BREATHES DEEPLY] 338 00:16:55,340 --> 00:16:57,500 [SIGHS] 339 00:17:03,231 --> 00:17:05,470 ♪ ♪ 340 00:17:05,520 --> 00:17:07,850 _ 341 00:17:07,900 --> 00:17:10,320 [PHONE BUZZING] 342 00:17:13,620 --> 00:17:15,060 All right, what do we got? 343 00:17:15,118 --> 00:17:18,070 Ooh, our boy Blake was into some girl. 344 00:17:18,120 --> 00:17:20,140 I think it was more than that. You got a name? 345 00:17:20,190 --> 00:17:21,400 I don't have a name yet, 346 00:17:21,450 --> 00:17:22,940 but I do have an alias. 347 00:17:22,970 --> 00:17:25,870 She went by BlondieBaby. So, still working on it. 348 00:17:25,920 --> 00:17:27,780 But he definitely was into someone. 349 00:17:27,830 --> 00:17:29,080 How so? 350 00:17:29,130 --> 00:17:31,110 Well, you know how it is when you're at college. 351 00:17:31,160 --> 00:17:32,370 You text someone. 352 00:17:32,427 --> 00:17:33,720 Start vibing. 353 00:17:33,770 --> 00:17:36,080 You ask to meet IRL, then they ghost you. 354 00:17:36,820 --> 00:17:38,000 I didn't go to college. 355 00:17:39,020 --> 00:17:40,050 Wait, for real? 356 00:17:40,100 --> 00:17:41,980 No. The education system is designed 357 00:17:42,000 --> 00:17:43,396 to weed out people who are independent, 358 00:17:43,400 --> 00:17:46,750 people who think for themselves, won't surrender to the system. 359 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 Okay, see? 360 00:17:48,150 --> 00:17:50,403 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 361 00:17:50,410 --> 00:17:51,720 It's an old Chomsky quote 362 00:17:51,770 --> 00:17:54,160 my father would always say to us when we complained. 363 00:17:54,210 --> 00:17:56,170 Thought your dad was in education. 364 00:17:56,220 --> 00:17:58,080 My father was full of contradictions. 365 00:17:58,130 --> 00:18:01,550 - What do you got on Blake? - Well... last Saturday night, 366 00:18:01,580 --> 00:18:05,280 just before midnight, Blake texted, "I was at a party. 367 00:18:05,330 --> 00:18:06,910 Why'd you no show?" 368 00:18:06,960 --> 00:18:09,120 Then she says, "Sorry. Something came up. 369 00:18:09,170 --> 00:18:11,250 Bet you were a sexy cowboy. Ready to meet." 370 00:18:11,280 --> 00:18:13,190 She agrees to meet up with him 371 00:18:13,240 --> 00:18:14,900 only if he promised to be discreet, 372 00:18:14,950 --> 00:18:16,137 then she sent him an address. 373 00:18:16,138 --> 00:18:17,450 Okay. 374 00:18:17,500 --> 00:18:20,450 So... he goes to a party. 375 00:18:20,500 --> 00:18:22,330 He gets stood up. Right? 376 00:18:22,380 --> 00:18:24,280 Leaves his cell phone back at his place, 377 00:18:24,330 --> 00:18:25,906 and then he goes to meet up with her again... 378 00:18:25,930 --> 00:18:28,220 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 379 00:18:29,610 --> 00:18:30,730 Whoa. 380 00:18:30,780 --> 00:18:32,310 - Hello. - What do you got? 381 00:18:32,360 --> 00:18:35,520 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 382 00:18:35,570 --> 00:18:39,770 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 383 00:18:39,820 --> 00:18:41,810 Nudes and garden variety BDSM. 384 00:18:41,860 --> 00:18:44,360 And how the hell do you know what garden variety is? 385 00:18:44,415 --> 00:18:46,250 Student of the world, Colter. 386 00:18:46,300 --> 00:18:48,159 Let's just say she's strapped to a bed 387 00:18:48,160 --> 00:18:49,295 in a room with red lighting. 388 00:18:49,980 --> 00:18:51,720 I think I was just at that house. 389 00:18:51,770 --> 00:18:53,090 He was sending her nudes as well? 390 00:18:53,091 --> 00:18:55,049 - How'd you know? - 'Cause I saw them on a tablet 391 00:18:55,050 --> 00:18:56,719 at that same house. Can you send me her photo? 392 00:18:56,720 --> 00:18:58,370 Just her face will do. 393 00:18:58,420 --> 00:19:01,140 Do you one better. Got a name. 394 00:19:01,760 --> 00:19:03,550 Irene Hertzyl. 395 00:19:03,600 --> 00:19:05,900 - Sending you the pic now. - [PHONE CHIMES] 396 00:19:12,060 --> 00:19:14,360 _ 397 00:19:18,060 --> 00:19:20,020 Excuse me? Hello? 398 00:19:20,980 --> 00:19:23,520 - Oh, sorry. We're just about to close. - Irene Hertzyl? 399 00:19:26,200 --> 00:19:28,210 Or BlondieBaby? Right? 400 00:19:29,800 --> 00:19:32,296 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 401 00:19:34,360 --> 00:19:37,210 He hasn't been seen since he met you at that house. 402 00:19:39,220 --> 00:19:41,500 No, no, no, don't do that. Back up. 403 00:19:44,800 --> 00:19:46,670 What are you going for? 404 00:19:47,860 --> 00:19:49,090 Huh. 405 00:19:52,140 --> 00:19:54,150 I know about the nude photos that you sent. 406 00:19:54,200 --> 00:19:55,890 Does your husband? 407 00:19:56,900 --> 00:19:58,070 I don't know what you're talking about. 408 00:19:58,071 --> 00:19:59,574 Don't know what I'm talking about. 409 00:20:02,340 --> 00:20:03,453 It's you, right? 410 00:20:04,820 --> 00:20:06,190 I didn't do anything to Blake. 411 00:20:06,240 --> 00:20:08,700 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 412 00:20:08,750 --> 00:20:09,800 Leverage has value. 413 00:20:09,830 --> 00:20:11,570 - Now, please. - Leverage. 414 00:20:12,760 --> 00:20:14,280 Catfishing? 415 00:20:23,260 --> 00:20:24,480 [LOCKS DOOR] 416 00:20:26,517 --> 00:20:30,010 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 417 00:20:36,120 --> 00:20:38,000 You went to a lot of trouble to hide your name. 418 00:20:38,050 --> 00:20:39,730 Now, I am sure the police... 419 00:20:39,780 --> 00:20:41,826 maybe even the FBI... might have some questions for you, 420 00:20:41,850 --> 00:20:44,810 or you could just answer mine. 421 00:20:44,869 --> 00:20:47,570 It was a job. We were hired to do it. 422 00:20:47,622 --> 00:20:48,690 Who hired you? 423 00:20:50,560 --> 00:20:52,180 My husband Chuck handles all of that. 424 00:20:52,210 --> 00:20:53,740 It's anonymous, on the dark web. 425 00:20:53,780 --> 00:20:55,910 We sell online services. 426 00:20:55,960 --> 00:20:58,160 Bad product reviews, online trolling. 427 00:20:58,216 --> 00:20:59,383 Catfishing. 428 00:20:59,980 --> 00:21:01,790 The client said that they needed leverage. 429 00:21:01,844 --> 00:21:04,150 So you figured if you had nude photos of him, 430 00:21:04,200 --> 00:21:05,380 you'd have him over a barrel. 431 00:21:05,431 --> 00:21:07,450 It wasn't my idea. 432 00:21:07,480 --> 00:21:09,650 My husband Chuck... it was his plan. 433 00:21:09,700 --> 00:21:10,894 I just do what I'm told. 434 00:21:10,895 --> 00:21:12,050 But you did it, right? 435 00:21:12,104 --> 00:21:13,680 You did it, you seduced him? 436 00:21:13,730 --> 00:21:14,941 He became obsessed with you? 437 00:21:16,820 --> 00:21:18,235 Why did you lure him to the house 438 00:21:18,236 --> 00:21:20,570 with the... the bondage stuff? 439 00:21:20,620 --> 00:21:23,270 The client said they wanted to really scare him, 440 00:21:23,324 --> 00:21:24,709 make sure Blake would keep his mouth shut. 441 00:21:24,710 --> 00:21:26,244 It was a setup to intimidate him. 442 00:21:26,245 --> 00:21:27,840 What did Blake know? 443 00:21:27,890 --> 00:21:31,330 Chuck said that he had some evidence that was bad for the client. 444 00:21:31,380 --> 00:21:33,280 Clearly, he knew some sort of secret. 445 00:21:38,540 --> 00:21:40,100 What happened here? 446 00:21:48,430 --> 00:21:49,760 It was bad. 447 00:21:49,780 --> 00:21:51,760 I didn't want this to happen. 448 00:21:54,188 --> 00:21:55,510 Show me. 449 00:21:58,943 --> 00:22:00,110 How did you get here? 450 00:22:00,160 --> 00:22:02,529 I followed her from that sick house she told me 451 00:22:02,530 --> 00:22:04,416 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 452 00:22:04,440 --> 00:22:06,380 IRENE: I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 453 00:22:06,400 --> 00:22:08,619 - I thought he would be gone. - BLAKE: Please, just come with me. 454 00:22:08,620 --> 00:22:11,400 - We have something. We... please. - CHUCK: Get out of here. 455 00:22:11,440 --> 00:22:13,140 Stupid. Get out. 456 00:22:13,190 --> 00:22:14,610 Chuck, stop, you're hurting him. 457 00:22:14,667 --> 00:22:16,120 CHUCK: What do you want me to do? 458 00:22:16,150 --> 00:22:17,700 IRENE: Take-take him to the hospital. 459 00:22:17,753 --> 00:22:19,660 Come on, champ. Let's go. [GRUNTS] 460 00:22:19,714 --> 00:22:21,620 But he didn't take him to the hospital. 461 00:22:21,674 --> 00:22:24,430 It's been two days. You're not at all worried about your husband? 462 00:22:24,480 --> 00:22:26,296 This isn't the first time he's taken off for days 463 00:22:26,320 --> 00:22:27,555 without telling me or calling. 464 00:22:28,650 --> 00:22:30,500 You said you initially heard from the client 465 00:22:30,540 --> 00:22:31,601 via the dark web, right? 466 00:22:32,280 --> 00:22:34,394 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 467 00:22:34,395 --> 00:22:37,260 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 468 00:22:39,066 --> 00:22:42,720 I'm in and ready to do my thang. 469 00:22:42,778 --> 00:22:44,390 What do you want the message to say? 470 00:22:44,447 --> 00:22:48,490 "Need to meet in person ASAP. I have the evidence." 471 00:22:48,540 --> 00:22:52,870 BOBBY: And away... we... go. 472 00:22:52,920 --> 00:22:55,800 Whoever your mystery client is, they just got the message. 473 00:22:55,850 --> 00:22:57,530 Let me know when you hear a reply. 474 00:22:57,585 --> 00:22:59,610 - You know it. - Thanks. 475 00:22:59,660 --> 00:23:01,080 I don't like doing this, you know. 476 00:23:01,780 --> 00:23:03,830 I just do it because Chuck makes me. 477 00:23:04,950 --> 00:23:07,960 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 478 00:23:08,780 --> 00:23:10,380 You're gonna help me find Blake. 479 00:23:11,682 --> 00:23:14,130 [INSECTS TRILLING] 480 00:23:16,800 --> 00:23:18,060 [KNOCKING AT DOOR] 481 00:23:22,480 --> 00:23:25,020 COLTER: Dory. What are you doing here? 482 00:23:26,610 --> 00:23:27,740 Dinner. 483 00:23:29,050 --> 00:23:30,560 I am so sorry. 484 00:23:30,618 --> 00:23:32,060 Texted the time, the place. 485 00:23:32,100 --> 00:23:34,350 I got a reply from you saying, "Great." 486 00:23:34,400 --> 00:23:35,556 Sat there for about 30 minutes 487 00:23:35,580 --> 00:23:38,340 before I realized, same old Colter. 488 00:23:38,360 --> 00:23:39,400 I got into something. 489 00:23:39,450 --> 00:23:40,711 I-I'm sorry. Why didn't you call? 490 00:23:40,712 --> 00:23:42,550 'Cause I figured showing up was the only way 491 00:23:42,560 --> 00:23:44,276 I'd actually get to see you rather than hearing, 492 00:23:44,300 --> 00:23:46,290 "I got caught up in something," or... 493 00:23:47,843 --> 00:23:49,430 [LAUGHS] 494 00:23:49,480 --> 00:23:50,513 Or someone. 495 00:23:51,440 --> 00:23:53,590 No. It's not what it looks like. 496 00:23:53,640 --> 00:23:56,550 Okay. Take care, Colter. 497 00:23:56,602 --> 00:23:58,170 No, no, no. Hold on a second. 498 00:23:58,229 --> 00:24:00,188 - Colter... - Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 499 00:24:00,189 --> 00:24:03,140 That missing student... Blake... he's in danger. 500 00:24:04,140 --> 00:24:06,450 - Who's the girl? - Her husband attacked Blake. 501 00:24:06,500 --> 00:24:08,614 I think he still has him. I'm not sure. 502 00:24:08,615 --> 00:24:10,660 That's what I'm dealing with. 503 00:24:10,710 --> 00:24:12,270 Okay. Maybe you should call the police. 504 00:24:12,300 --> 00:24:15,630 I can't. I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 505 00:24:15,680 --> 00:24:18,200 I call the police, and they show up, that goes to zero. 506 00:24:18,250 --> 00:24:20,930 Uh, Blake has some kind of evidence against them, 507 00:24:20,950 --> 00:24:22,836 and I think they're holding him, and they're trying to break him. 508 00:24:22,837 --> 00:24:24,990 - What are they, mobsters? - I don't know. 509 00:24:25,047 --> 00:24:27,990 [PHONE BUZZING] 510 00:24:28,040 --> 00:24:30,010 - I got to take this. - Yeah. 511 00:24:30,060 --> 00:24:32,270 - Hey. You get a reply? - BOBBY: You're set. 512 00:24:32,290 --> 00:24:34,700 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 513 00:24:34,720 --> 00:24:36,910 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 514 00:24:36,934 --> 00:24:38,170 We got to go. Okay. 515 00:24:38,227 --> 00:24:40,470 Thanks, Bobby. Got it. 516 00:24:42,560 --> 00:24:44,480 All right, look. I, uh... 517 00:24:45,260 --> 00:24:47,519 Dory, I'll call you. 518 00:24:47,520 --> 00:24:48,846 - I promise. - No, no, no, don't do that. 519 00:24:48,870 --> 00:24:51,198 Don't promise. Go do your job. You know where to find me. 520 00:25:05,960 --> 00:25:07,420 Maybe they aren't going to show. 521 00:25:08,740 --> 00:25:09,980 COLTER: They'll show. 522 00:25:18,100 --> 00:25:19,670 IRENE: Someone's coming. 523 00:25:36,030 --> 00:25:37,080 Yes? 524 00:25:37,100 --> 00:25:39,900 You have something for me? A flash drive? 525 00:25:39,950 --> 00:25:41,610 - [GUN CLICKS] - Don't move. 526 00:25:43,200 --> 00:25:44,760 Damn it. 527 00:26:07,850 --> 00:26:09,590 [ENGINE STARTS] 528 00:26:14,680 --> 00:26:17,610 [VEHICLE RETREATING] 529 00:26:29,213 --> 00:26:32,830 [GRUNTS] Hey. Come here. Look at me. Come here. Hey. 530 00:26:32,880 --> 00:26:33,960 [PANTING] 531 00:26:34,000 --> 00:26:35,140 Pull the hood down. 532 00:26:35,190 --> 00:26:36,390 Pull the hood down. 533 00:26:39,200 --> 00:26:40,660 Dex. 534 00:26:47,000 --> 00:26:48,550 Where the hell is Blake? 535 00:26:49,480 --> 00:26:51,170 [SIGHS] I don't know, man. 536 00:26:51,220 --> 00:26:53,070 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 537 00:26:53,080 --> 00:26:54,730 What? I-I don't know a... Chuck. 538 00:26:54,780 --> 00:26:56,600 The guy blackmailing Blake with the photos? 539 00:26:56,657 --> 00:26:58,850 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 540 00:26:58,900 --> 00:27:00,370 - And I want to know where he is. - No, no, no. 541 00:27:00,390 --> 00:27:01,787 This is getting completely out of hand. 542 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 Oh, we're beyond "way out of hand." 543 00:27:03,590 --> 00:27:06,530 - Why'd you do this? - Well, no, I didn't do anything. 544 00:27:06,580 --> 00:27:08,140 You got to believe me, okay? All I did was... 545 00:27:08,160 --> 00:27:10,546 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 546 00:27:10,547 --> 00:27:12,420 To who? 547 00:27:12,470 --> 00:27:14,925 - To who?! - To Professor Hewitt. 548 00:27:16,700 --> 00:27:18,900 He wanted help with the Blake problem. 549 00:27:19,820 --> 00:27:21,460 What evidence did Blake have on him? 550 00:27:22,480 --> 00:27:24,760 Blake knew that Professor Hewitt's research 551 00:27:24,790 --> 00:27:26,420 in the lab wasn't adding up. 552 00:27:27,160 --> 00:27:29,030 Hewitt said Blake's numbers were off. 553 00:27:29,080 --> 00:27:32,170 No. Blake's were right. They matched the data. 554 00:27:32,220 --> 00:27:36,390 But the data, well, it didn't show the progress 555 00:27:36,410 --> 00:27:39,491 that Professor Hewitt was reporting to his investors. 556 00:27:39,492 --> 00:27:41,660 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 557 00:27:41,700 --> 00:27:44,670 We were going to get there. We-we just needed more time. 558 00:27:46,081 --> 00:27:47,866 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 559 00:27:47,890 --> 00:27:50,870 so-so I gave him the name of this dark web connection 560 00:27:50,920 --> 00:27:53,580 - that I'd heard about. - And how'd you know to come here? 561 00:27:53,630 --> 00:27:57,060 Professor Hewitt sent me a message to meet some blonde woman 562 00:27:57,110 --> 00:27:59,260 and get the evidence... a-a flash drive that Blake had. 563 00:27:59,261 --> 00:28:00,840 That-That's all I know, I swear. 564 00:28:00,880 --> 00:28:02,431 You do know they're gonna kill him, right? 565 00:28:02,432 --> 00:28:05,300 Well, what am I supposed to do? 566 00:28:06,480 --> 00:28:08,190 You're going to call Hewitt, 567 00:28:08,240 --> 00:28:09,860 and you're gonna tell him a story 568 00:28:09,910 --> 00:28:11,840 about how you're going to find the evidence. 569 00:28:11,899 --> 00:28:14,023 Okay. How-How's that gonna help? 570 00:28:14,024 --> 00:28:15,660 It's gonna buy me time. 571 00:28:26,000 --> 00:28:27,280 [PHONE LINE RINGING] 572 00:28:27,331 --> 00:28:28,780 [RINGING] 573 00:28:30,680 --> 00:28:32,450 Dory. I need your help. 574 00:28:33,440 --> 00:28:34,610 Yeah, of course. 575 00:28:34,660 --> 00:28:37,010 Professor Hewitt's the one blackmailing Blake. 576 00:28:37,060 --> 00:28:38,776 He's holding him hostage somewhere on campus. 577 00:28:38,800 --> 00:28:41,040 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 578 00:28:41,095 --> 00:28:42,655 Why would he be blackmailing a student? 579 00:28:42,700 --> 00:28:45,640 Something to do with evidence about dirty research data. 580 00:28:45,690 --> 00:28:47,076 I don't have time to go into it right now. 581 00:28:47,100 --> 00:28:49,220 But Hewitt's phone... it traces back to his lab. 582 00:28:49,228 --> 00:28:51,930 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 583 00:28:51,980 --> 00:28:53,950 Now, you know this campus as well as anyone. 584 00:28:54,000 --> 00:28:56,420 - Where might he have him? - Um, uh, his office, 585 00:28:56,460 --> 00:28:57,570 one of the other labs? 586 00:28:57,620 --> 00:28:59,020 No. He's had him for two days. 587 00:28:59,071 --> 00:29:00,236 I don't think he'd be holding him anywhere 588 00:29:00,260 --> 00:29:02,780 where someone else might come in contact with him. 589 00:29:03,820 --> 00:29:05,319 One of the old bomb shelters. 590 00:29:05,320 --> 00:29:06,580 There's one under the biochemistry building. 591 00:29:06,600 --> 00:29:07,620 - Bomb shelters? - Yeah. 592 00:29:07,621 --> 00:29:08,630 They built them during the Cold War, 593 00:29:08,650 --> 00:29:10,164 but they haven't used them in years. 594 00:29:10,165 --> 00:29:11,780 - How do I get there? - No, I got to come with you. 595 00:29:11,800 --> 00:29:13,096 You're not gonna be able to find it otherwise. 596 00:29:13,120 --> 00:29:14,516 I'm just at the school, grading papers, 597 00:29:14,540 --> 00:29:15,976 so I'll meet you at the biochem building, okay? 598 00:29:16,000 --> 00:29:17,856 Dory, no. I got this one on my own. I'm not gonna... 599 00:29:17,880 --> 00:29:18,966 - [PHONE BEEPS OFF] - Dory? 600 00:29:22,740 --> 00:29:24,170 [EXHALES] 601 00:29:31,060 --> 00:29:32,700 Door's probably locked. 602 00:29:33,314 --> 00:29:37,190 - I'll take care of it. - N... no. 603 00:29:37,230 --> 00:29:38,350 No. 604 00:29:38,400 --> 00:29:39,700 [LOCK BEEPS, CHIMES] 605 00:29:39,750 --> 00:29:41,270 You can follow me. 606 00:29:42,620 --> 00:29:44,980 Yeah. That works, too. 607 00:29:45,880 --> 00:29:47,400 You could let me go. 608 00:29:48,440 --> 00:29:50,330 I won't tell anyone about you. 609 00:29:51,415 --> 00:29:55,200 You can't trust Professor Hewitt, you know. 610 00:29:55,250 --> 00:29:56,820 I don't trust anyone, kid. 611 00:29:57,800 --> 00:29:59,500 Just tell me where this evidence is 612 00:29:59,550 --> 00:30:03,080 so I can get paid and this can be over. 613 00:30:06,060 --> 00:30:07,530 Sure this is right? 614 00:30:07,580 --> 00:30:09,600 Trust me. It's supposed to be hard to find. 615 00:30:10,720 --> 00:30:12,977 - You're gonna kill me, aren't you? - CHUCK: Not my problem. 616 00:30:12,978 --> 00:30:14,880 You and the professor work it out. 617 00:30:20,190 --> 00:30:21,800 [DOOR OPENS] 618 00:30:24,800 --> 00:30:25,907 I talked to Dex. 619 00:30:25,908 --> 00:30:28,365 He said he got the location of the evidence from your wife. 620 00:30:28,366 --> 00:30:30,340 Found an address in an old jacket pocket 621 00:30:30,380 --> 00:30:32,622 - that Blake left at your store. - You believe that? 622 00:30:32,623 --> 00:30:34,170 Sounds like someone's onto us. 623 00:30:34,220 --> 00:30:35,390 Call your wife and see. 624 00:30:35,440 --> 00:30:37,330 How stupid are you? If this is a setup, 625 00:30:37,380 --> 00:30:38,870 that's the last thing we're gonna do. 626 00:30:46,590 --> 00:30:48,846 You don't understand what happens if this gets out. 627 00:30:48,847 --> 00:30:50,880 Everything I've worked for is over. 628 00:30:50,933 --> 00:30:52,380 My whole life, ruined. 629 00:30:52,430 --> 00:30:54,540 We've only got one option. 630 00:30:59,300 --> 00:31:00,470 We kill the kid. 631 00:31:09,740 --> 00:31:12,460 No. We, uh, we'll get the evidence. 632 00:31:12,510 --> 00:31:14,200 We'll destroy it, then there's no proof. 633 00:31:14,220 --> 00:31:16,400 Whether we get the evidence or not, kid knows. 634 00:31:16,450 --> 00:31:17,918 There's only one way this can end. 635 00:31:18,720 --> 00:31:20,370 You want to bury this secret? 636 00:31:20,420 --> 00:31:21,860 Bury the kid. 637 00:31:24,550 --> 00:31:25,580 [PANTING] 638 00:31:29,263 --> 00:31:32,090 - I hid the evidence. - Lies. 639 00:31:32,140 --> 00:31:33,880 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 640 00:31:35,060 --> 00:31:36,620 It'll get out, even if I'm dead. 641 00:31:36,670 --> 00:31:39,180 CHUCK: He's lying. This ends now. 642 00:31:40,100 --> 00:31:41,800 Okay, stop. Wait. 643 00:31:43,610 --> 00:31:46,230 You know, there's got to be another way. Just let me think. 644 00:31:46,280 --> 00:31:48,100 I tried your plan. It didn't work. 645 00:31:48,150 --> 00:31:50,940 So am I doing this, or what? 646 00:32:03,660 --> 00:32:05,620 HEWITT: Okay. 647 00:32:06,592 --> 00:32:09,210 But I should be the one to do it. Give me the gun. 648 00:32:13,580 --> 00:32:15,320 DORY: Is that blood? 649 00:32:15,370 --> 00:32:16,550 Call the police. 650 00:32:16,602 --> 00:32:17,920 [CHUCK EXHALES] 651 00:32:20,520 --> 00:32:21,800 Please don't. 652 00:32:22,500 --> 00:32:24,510 I don't have reception. I have to go back up. 653 00:32:25,190 --> 00:32:26,390 That's fine. Make the call. 654 00:32:30,450 --> 00:32:32,650 I-I'll give you the flash drive. 655 00:32:34,700 --> 00:32:36,530 You can have the evidence. 656 00:32:39,708 --> 00:32:40,850 [GUNSHOT] 657 00:32:56,900 --> 00:32:59,170 [RATTLING] 658 00:33:10,060 --> 00:33:11,782 [GUNSHOTS] 659 00:33:33,440 --> 00:33:35,430 Hewitt? 660 00:33:35,480 --> 00:33:38,120 I know you killed Chuck. You want another body on your hands? 661 00:33:38,840 --> 00:33:40,490 Blake's the only one with the evidence. 662 00:33:40,520 --> 00:33:42,750 You kill him, you're never gonna get it. 663 00:33:42,800 --> 00:33:45,130 If you come in here, I'll kill you, too. 664 00:33:45,180 --> 00:33:47,450 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 665 00:33:47,460 --> 00:33:49,690 I will take you out, you understand? 666 00:33:49,740 --> 00:33:51,340 Doesn't have to be this way. 667 00:33:52,670 --> 00:33:54,340 Hewitt, put the gun down. 668 00:33:56,100 --> 00:33:57,480 Last chance. 669 00:34:03,580 --> 00:34:05,110 [GUNSHOT] 670 00:34:07,880 --> 00:34:11,040 - You okay? - Yeah. Th-Thank you. 671 00:34:13,000 --> 00:34:14,810 You'll live. 672 00:34:23,520 --> 00:34:24,900 Uh, Mr. Shaw. 673 00:34:26,360 --> 00:34:27,649 I don't think you want to leave town 674 00:34:27,660 --> 00:34:29,350 - without this. - Thank you. 675 00:34:30,020 --> 00:34:32,780 To have my son back, healthy and safe, 676 00:34:32,830 --> 00:34:34,380 there's no price I wouldn't pay. 677 00:34:35,760 --> 00:34:37,480 How you holding up? 678 00:34:37,530 --> 00:34:39,785 A little banged up, but relieved. 679 00:34:39,786 --> 00:34:42,370 - I'll be fine. - You're about to feel even better. 680 00:34:44,260 --> 00:34:47,500 Professor Hewitt is facing murder and attempted murder charges. 681 00:34:47,550 --> 00:34:50,005 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 682 00:34:50,780 --> 00:34:52,460 What's gonna happen to Dex? 683 00:34:52,490 --> 00:34:54,250 He's probably gonna do a little jail time. 684 00:34:54,300 --> 00:34:56,120 If he's lucky, he'll get probation, 685 00:34:56,170 --> 00:34:58,660 but he's young enough, he can turn his life around. 686 00:34:58,710 --> 00:35:00,097 Got one question for you, though. 687 00:35:00,098 --> 00:35:03,380 - Anything. - The evidence, did you have it? 688 00:35:04,360 --> 00:35:06,260 Hid it in Jada's locker in the lab. 689 00:35:06,310 --> 00:35:08,190 Only person I would trust with this. 690 00:35:08,220 --> 00:35:10,170 Okay. All right. She know? 691 00:35:10,220 --> 00:35:11,800 - No idea. - [CHUCKLES] 692 00:35:12,480 --> 00:35:13,600 BLAKE: So... 693 00:35:13,650 --> 00:35:16,100 where do you go next? Another job? 694 00:35:17,180 --> 00:35:19,010 Probably, yeah. 695 00:35:19,060 --> 00:35:21,150 First, I have a promise to keep. 696 00:35:21,200 --> 00:35:23,130 - Be good. - Well, thank you. 697 00:35:23,180 --> 00:35:24,280 Thank you. 698 00:35:24,330 --> 00:35:27,620 ♪ I wish you out of the woods ♪ 699 00:35:27,670 --> 00:35:31,650 - ♪ And into a picture ♪ - [ENGINE STARTS] 700 00:35:31,700 --> 00:35:34,700 ♪ With me ♪ 701 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 - Thanks. - ♪ I wish you over the moon... ♪ 702 00:35:40,013 --> 00:35:42,000 You are already checking your watch? 703 00:35:42,050 --> 00:35:44,550 ♪ Come out of the question and be... ♪ 704 00:35:44,600 --> 00:35:46,470 You're heading out tonight, aren't you? 705 00:35:47,680 --> 00:35:48,780 [SIGHS] 706 00:35:49,600 --> 00:35:51,090 Maybe. 707 00:35:51,140 --> 00:35:53,280 [SIGHS] 708 00:35:53,330 --> 00:35:55,750 Okay, fine. I will take what I can get. 709 00:35:55,800 --> 00:35:59,050 ♪ In my head ♪ 710 00:35:59,100 --> 00:36:01,730 ♪ I might as well be dreaming... ♪ 711 00:36:01,780 --> 00:36:02,890 What? 712 00:36:02,940 --> 00:36:04,320 [CHUCKLING] 713 00:36:04,370 --> 00:36:05,500 Hmm? 714 00:36:09,240 --> 00:36:10,690 Why don't you stop by more? 715 00:36:10,740 --> 00:36:13,610 ♪ I rollercoaster for you... ♪ 716 00:36:13,660 --> 00:36:16,930 Uh, it's not... Nothing, no reason. 717 00:36:18,520 --> 00:36:19,910 Yeah. 718 00:36:21,060 --> 00:36:23,340 I think a little part of you might resent me. 719 00:36:23,390 --> 00:36:24,660 Resent you? 720 00:36:24,710 --> 00:36:26,710 - Why would I resent you? - 'Cause I left. 721 00:36:26,760 --> 00:36:28,710 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 722 00:36:28,730 --> 00:36:31,773 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 723 00:36:32,380 --> 00:36:34,050 And you didn't. You stayed. 724 00:36:36,580 --> 00:36:38,190 I did stay. 725 00:36:39,406 --> 00:36:41,160 ♪ If this is gonna run... ♪ 726 00:36:41,920 --> 00:36:43,020 Mom needed me. 727 00:36:45,640 --> 00:36:47,440 Dad had died, Russell was gone, 728 00:36:47,460 --> 00:36:49,156 I didn't think going to the city was the right move. 729 00:36:49,180 --> 00:36:51,630 - You didn't need to stay. - Dory, she didn't have anyone. 730 00:36:52,440 --> 00:36:53,910 No one. 731 00:36:54,980 --> 00:36:57,150 - After what Dad put us through... - Oh. 732 00:36:57,200 --> 00:37:00,430 Mom went along with every wild idea Dad had. 733 00:37:00,480 --> 00:37:01,680 Living off the grid, 734 00:37:01,730 --> 00:37:03,270 sleeping with one eye open, 735 00:37:03,290 --> 00:37:05,050 just waiting for that bogeyman to come. 736 00:37:05,100 --> 00:37:08,220 - His ideas. Not hers. - I love you, but no, grow up. 737 00:37:08,270 --> 00:37:10,250 Uh... Mom was not some fragile woman 738 00:37:10,280 --> 00:37:12,710 that just got dragged along against her will. 739 00:37:12,760 --> 00:37:14,640 I thought you said you moved on. 740 00:37:16,300 --> 00:37:17,510 I have. 741 00:37:18,680 --> 00:37:21,400 I was hoping that if you and I talked, maybe you could, too. 742 00:37:21,450 --> 00:37:23,900 It's time to put it behind us. 743 00:37:24,740 --> 00:37:26,300 All of us. 744 00:37:27,040 --> 00:37:28,400 You talking about Russell? 745 00:37:29,200 --> 00:37:30,940 Don't. 746 00:37:31,000 --> 00:37:33,630 I want my brothers back. 747 00:37:33,680 --> 00:37:35,550 Together. Yeah. 748 00:37:36,220 --> 00:37:38,450 And Mom, whatever version she told you 749 00:37:38,500 --> 00:37:40,300 is either, one, a complete lie, 750 00:37:40,350 --> 00:37:42,927 or two, some BS story just to keep you around. 751 00:37:42,928 --> 00:37:46,420 - What's that supposed to mean? - It means we get to go on. 752 00:37:46,470 --> 00:37:48,600 What happened, happened. 753 00:37:49,580 --> 00:37:52,120 But I'm not gonna let it have power over me. 754 00:37:52,170 --> 00:37:53,300 And Mom... 755 00:37:54,400 --> 00:37:56,870 that's all she has, is the past, 756 00:37:56,900 --> 00:37:58,500 and that's why she holds it over us, 757 00:37:58,550 --> 00:37:59,930 because she can't let it go. 758 00:37:59,986 --> 00:38:01,930 She's got this image of who Dad was, 759 00:38:01,980 --> 00:38:05,270 and, sure, yeah, that's a version of the events, but... 760 00:38:06,900 --> 00:38:09,080 ... that is not what happened. 761 00:38:10,000 --> 00:38:11,850 [SIGHS] 762 00:38:13,400 --> 00:38:15,001 Maybe it's more complicated than that. 763 00:38:15,002 --> 00:38:18,290 And maybe it was all a lie. 764 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 But it's time to put it behind us. Don't you think? 765 00:38:29,800 --> 00:38:31,060 Just... 766 00:38:33,540 --> 00:38:35,230 ... please call Russell. 767 00:38:36,220 --> 00:38:38,320 ♪ I might as well be dreaming ♪ 768 00:38:38,370 --> 00:38:42,550 - ♪ I wish you out of the woods ♪ - ♪ Run 'round in my head ♪ 769 00:38:42,600 --> 00:38:45,970 - ♪ Into a picture with me ♪ - ♪ Might as well be dreaming... ♪ 770 00:38:46,020 --> 00:38:47,150 What's good here? 771 00:38:47,158 --> 00:38:50,720 ♪ Run 'round in my head ♪ 772 00:38:50,770 --> 00:38:55,460 - ♪ If this is gonna run around ♪ - ♪ I wish you out of the woods ♪ 773 00:38:55,510 --> 00:38:57,430 ♪ In my head ♪ 774 00:38:57,480 --> 00:39:00,200 - ♪ Into a picture with me ♪ - ♪ Might as well be dreaming ♪ 775 00:39:00,250 --> 00:39:05,020 ♪ Run 'round in my head. ♪ 776 00:39:12,220 --> 00:39:17,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 57789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.