All language subtitles for Top.1.2024-tt32677038-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 3 00:00:11.665 --> 00:00:15.757 {\an8}the difference {\an8}between gravity and gravitation? 4 00:00:16.851 --> 00:00:18.937 {\an8}Yes, Dexter Morabe? 5 00:00:21.513 --> 00:00:23.807 {\an8}Ma’am, gravity is the attractive force 6 00:00:23.832 --> 00:00:26.421 {\an8}that pulls any object {\an8}towards the Earth’s center. 7 00:00:26.604 --> 00:00:30.273 {\an8}- How about gravitation? {\an8}- Ma'am, it's the same thing. 8 00:00:30.298 --> 00:00:32.789 {\an8}So, you mean there’s no difference? 9 00:00:34.772 --> 00:00:36.867 - Yes, Ms. Azenith Lalu? - Ma’am! 10 00:00:36.892 --> 00:00:41.882 Unlike gravity, gravitation can either be attractive or repulsive. 11 00:00:41.907 --> 00:00:44.203 It is the fundamental force that exists 12 00:00:44.228 --> 00:00:46.210 between two objects that have mass, 13 00:00:46.235 --> 00:00:49.585 it is directly proportional to the product of their masses 14 00:00:49.610 --> 00:00:53.429 and inversely proportional to the square of the distance between them. 15 00:00:54.023 --> 00:00:55.866 That’s correct, Miss Lalu. 16 00:01:00.108 --> 00:01:01.662 In today's time, 17 00:01:01.843 --> 00:01:06.078 does a literary work need to be published in book form 18 00:01:06.103 --> 00:01:10.945 to be considered a formal part of Philippine literature? 19 00:01:11.833 --> 00:01:13.328 Do you have something to say, Azi? 20 00:01:13.353 --> 00:01:15.976 Sir, when a literary work is published, 21 00:01:16.001 --> 00:01:19.968 it receives formal recognition from its readers. 22 00:01:20.021 --> 00:01:21.639 In this way, 23 00:01:21.664 --> 00:01:25.359 it becomes a legitimate part of Philippine literature. 24 00:01:25.929 --> 00:01:27.718 Do you wish to add to that, Dex? 25 00:01:28.579 --> 00:01:31.537 Sir, nowadays, with the internet, 26 00:01:31.562 --> 00:01:35.468 computers are more used instead of buying printed books. 27 00:01:35.493 --> 00:01:38.496 These websites are considered the publishers 28 00:01:38.521 --> 00:01:40.450 of modern Philippine literature. 29 00:01:40.475 --> 00:01:42.640 Dex is correct! Good! 30 00:01:46.123 --> 00:01:49.084 And f of x plus delta-x 31 00:01:49.109 --> 00:01:51.986 is equal to f of x plus f-prime of x times delta-x, 32 00:01:51.986 --> 00:01:56.093 plus f-prime of x times delta-x, 33 00:01:56.267 --> 00:01:58.914 find the value of the square root of 10 34 00:01:58.939 --> 00:02:01.900 to the nearest mixed fraction. Go! 35 00:02:30.749 --> 00:02:33.173 Both of you got the correct answer: 36 00:02:33.198 --> 00:02:35.375 Three and one-sixth. 37 00:02:35.677 --> 00:02:37.023 But... 38 00:02:37.048 --> 00:02:39.140 Azi finished first. 39 00:02:48.453 --> 00:02:49.484 Dude! 40 00:02:51.399 --> 00:02:52.480 What now? 41 00:02:52.505 --> 00:02:55.546 Miss Top One beat you in the recitation again. 42 00:02:56.470 --> 00:02:59.000 She just wrote her solution faster, 43 00:02:59.269 --> 00:03:01.229 but our brains work at the same speed. 44 00:03:01.490 --> 00:03:03.859 Oh... Our bro here really doesn’t want to lose. 45 00:03:03.884 --> 00:03:05.023 Competitive! 46 00:03:05.359 --> 00:03:06.597 But he still lost! 47 00:03:07.456 --> 00:03:09.171 Babe, don’t do that! 48 00:03:09.965 --> 00:03:13.226 Stop teasing Dex. Can’t you see he’s upset? 49 00:03:13.890 --> 00:03:17.390 Babe, I brought you some snacks. Eat first. 50 00:03:17.438 --> 00:03:18.819 Wow! 51 00:03:19.257 --> 00:03:22.397 Well at least, when it comes to love, you’re ahead of Azi... 52 00:03:22.975 --> 00:03:25.367 I don't think she’s ever had a boyfriend. 53 00:03:25.392 --> 00:03:27.320 I bet she’s still a virgin... 54 00:03:27.843 --> 00:03:29.585 - but she has a lot of medals! - Stop it already! 55 00:03:29.610 --> 00:03:30.610 What? 56 00:03:31.547 --> 00:03:35.296 Babe, do you want me to help you cool off? 57 00:03:37.039 --> 00:03:38.833 So? Let’s go? 58 00:03:42.207 --> 00:03:43.803 Cool off? 59 00:03:43.871 --> 00:03:45.622 More like heat things up! 60 00:04:41.020 --> 00:04:42.622 Babe, there's someone there! 61 00:04:43.987 --> 00:04:45.339 There's no one there. 62 00:05:05.139 --> 00:05:08.024 What did you say? You want to go to college abroad? 63 00:05:08.501 --> 00:05:09.599 Yes, Ma... 64 00:05:09.624 --> 00:05:11.327 That's why I'm asking for your permission now 65 00:05:11.352 --> 00:05:14.048 before I submit my applications. 66 00:05:14.096 --> 00:05:17.837 Also, I need parental consent on the forms. 67 00:05:18.322 --> 00:05:21.657 But, dear, tuition fees are more expensive if you study abroad. 68 00:05:21.682 --> 00:05:24.720 We might not afford those expenses. 69 00:05:25.094 --> 00:05:28.142 Pa, I'll be applying for scholarships. 70 00:05:28.291 --> 00:05:31.376 If I study in Japan, or Singapore, 71 00:05:31.742 --> 00:05:35.312 the scholarship can cover even my living expenses, 72 00:05:35.337 --> 00:05:37.866 so you won't have to worry about costs. 73 00:05:37.891 --> 00:05:38.891 Is that so? 74 00:05:39.260 --> 00:05:42.447 Well, go ahead and apply. Who knows, you might get lucky. 75 00:05:42.615 --> 00:05:46.337 Why do you sound doubtful that our child will get a college scholarship? 76 00:05:46.361 --> 00:05:49.861 She got into that private school because she's smart. 77 00:05:50.193 --> 00:05:52.915 She was accepted as a scholar because she's always the first honor. 78 00:05:54.299 --> 00:05:57.822 You really take after your papa, dear. Always Top One. 79 00:05:57.847 --> 00:06:01.056 - Am I right, dear? - Top One when it comes to books. 80 00:06:01.081 --> 00:06:04.064 But when it comes to life skills, Row Four. 81 00:06:04.598 --> 00:06:08.079 At least our child here has the guts to study abroad 82 00:06:08.104 --> 00:06:09.626 even while she's still a student. 83 00:06:09.923 --> 00:06:11.039 And you? 84 00:06:11.064 --> 00:06:15.314 If you had gone abroad to work, our life would’ve been better. 85 00:06:15.539 --> 00:06:17.832 We might have even migrated. 86 00:06:18.044 --> 00:06:19.727 But where are you now? 87 00:06:19.805 --> 00:06:21.189 Still a supervisor? 88 00:06:21.713 --> 00:06:26.025 While your colleagues at the company are now senior managers? 89 00:06:26.667 --> 00:06:30.447 You're really weak! Lacking in ability! 90 00:06:31.189 --> 00:06:34.462 - Why am I always the one you blame? - Who else? 91 00:06:34.492 --> 00:06:37.525 You do nothing but blame me for everything! 92 00:06:37.920 --> 00:06:40.611 Who else should I blame? Azi? 93 00:07:48.738 --> 00:07:52.453 Bro, surely Azi is No Boyfriend Since Birth, 94 00:07:52.551 --> 00:07:54.358 given she's a consistent honor student. 95 00:07:54.465 --> 00:07:57.122 She has no distractions. 96 00:07:57.147 --> 00:07:58.902 Unlike someone we know, right? 97 00:07:58.965 --> 00:08:01.008 Always flirting around, 98 00:08:01.110 --> 00:08:03.171 that's why he couldn't get past being Top Two. 99 00:08:03.196 --> 00:08:04.196 True! 100 00:08:05.317 --> 00:08:06.749 But seriously, bro. 101 00:08:07.429 --> 00:08:10.882 If Azi loses focus on her studies, 102 00:08:10.907 --> 00:08:13.765 you could overtake her in the rankings. 103 00:08:13.790 --> 00:08:16.851 What if we find her a suitor? 104 00:08:18.900 --> 00:08:20.139 But who? 105 00:08:20.547 --> 00:08:21.547 Babe, 106 00:08:21.736 --> 00:08:24.436 why don't you court Azi? 107 00:08:25.042 --> 00:08:27.601 Are you crazy? Why me? 108 00:08:27.827 --> 00:08:30.117 Are you suggesting these clowns? 109 00:08:30.142 --> 00:08:32.430 Azi will definitely just ignore them. 110 00:08:32.493 --> 00:08:33.836 That hurts! 111 00:08:34.188 --> 00:08:37.492 And babe, if someone as handsome, and smart as you 112 00:08:37.767 --> 00:08:39.744 gives her attention, 113 00:08:39.769 --> 00:08:43.757 there's no way she won't feel flattered and be interested in you. 114 00:08:45.527 --> 00:08:48.984 You know, Misia, stop it. You’re disgusting. 115 00:08:52.624 --> 00:08:54.577 Dex, are you home? 116 00:08:54.679 --> 00:08:55.944 Yes, mom. 117 00:08:56.133 --> 00:08:58.955 Manang cooked dinner for you before we left. 118 00:08:58.980 --> 00:09:01.601 She put it in the fridge, so just heat it in the microwave. 119 00:09:01.933 --> 00:09:05.054 You go ahead and eat, don’t wait for us. 120 00:09:05.079 --> 00:09:09.117 We’re helping your brother find a condo near his med school. 121 00:09:09.596 --> 00:09:10.596 Okay? 122 00:09:11.159 --> 00:09:12.273 Okay, mom. 123 00:09:12.728 --> 00:09:15.469 Don’t forget to lock the front door before you go to bed. 124 00:09:15.754 --> 00:09:17.703 We might come home late. 125 00:09:19.033 --> 00:09:22.203 - Sure, mom. - Why do you sound out of breath? 126 00:09:22.532 --> 00:09:26.562 - What are you doing? - I’m working out. Got to go. 127 00:09:49.748 --> 00:09:52.401 Were you serious about your suggestion earlier, Misia? 128 00:09:52.667 --> 00:09:54.733 That I should court Azi? 129 00:09:59.697 --> 00:10:00.983 Of course. 130 00:10:01.530 --> 00:10:02.971 Is it hard to do? 131 00:10:03.305 --> 00:10:04.305 Wait... 132 00:10:04.330 --> 00:10:07.515 I only said you should court her enough to distract her, 133 00:10:07.540 --> 00:10:09.241 so you can outrank her in class. 134 00:10:09.266 --> 00:10:10.991 But I’m not giving you permission 135 00:10:11.016 --> 00:10:13.413 to fall in love with her, or even have sex with her. 136 00:10:13.757 --> 00:10:15.280 Look, Dex... 137 00:10:17.179 --> 00:10:19.112 you’re doing this for yourself… 138 00:10:19.274 --> 00:10:20.468 and for us. 139 00:10:20.611 --> 00:10:22.904 If you become the valedictorian of our class, 140 00:10:23.046 --> 00:10:25.726 I’ll give you the best graduation gift 141 00:10:25.991 --> 00:10:27.694 you can ever ask for. 142 00:10:28.090 --> 00:10:29.304 What’s that? 143 00:10:29.714 --> 00:10:33.155 I’ll let you put your Dex junior 144 00:10:33.180 --> 00:10:35.093 in all of my holes… 145 00:10:44.604 --> 00:10:45.860 Ma’am, what’s that? 146 00:10:45.885 --> 00:10:49.033 Since the second semester is fast approaching, 147 00:10:49.058 --> 00:10:51.459 you have to start working on your research, 148 00:10:51.484 --> 00:10:55.252 or capstone projects, which are a requirement for graduation. 149 00:10:55.344 --> 00:10:59.057 Being in the STEM strand, you can do research, 150 00:10:59.176 --> 00:11:02.119 a feasibility, or comparative study, 151 00:11:02.144 --> 00:11:06.307 or make an invention in line with science, 152 00:11:06.332 --> 00:11:10.322 technology, engineering, or mathematics. 153 00:11:10.366 --> 00:11:12.635 Then, Ma'am, what's the container for? 154 00:11:12.992 --> 00:11:15.986 Calm down, okay? Don’t get too excited. 155 00:11:16.259 --> 00:11:18.361 You are doing the project in pairs. 156 00:11:18.709 --> 00:11:22.990 There are exactly the same amount of males and females in this class. 157 00:11:23.015 --> 00:11:25.660 I’ve already written the names of the male students 158 00:11:25.685 --> 00:11:27.986 and placed them in balls in this container. 159 00:11:28.040 --> 00:11:31.267 I’ll ask the female students to pick a ball. 160 00:11:31.292 --> 00:11:34.752 The name of the person in the ball will be her partner. 161 00:11:34.857 --> 00:11:36.071 Is that clear? 162 00:11:36.252 --> 00:11:38.353 - Yes, Ma’am! - Yes. Ma’am! 163 00:11:38.378 --> 00:11:41.744 If there are no more questions, shall we start with you, Azi? 164 00:11:48.267 --> 00:11:51.682 - And your partner is? - Dexter Morabe. 165 00:11:52.651 --> 00:11:54.510 - Nice. - Dexter Morabe. 166 00:11:55.691 --> 00:11:58.705 Ma’am, can I just work solo? 167 00:11:58.730 --> 00:12:03.111 I can handle the project on my own. I don’t need a partner. 168 00:12:03.277 --> 00:12:05.791 - Ma’am! - Oh! 169 00:12:05.816 --> 00:12:07.377 - Ma'am! - Dex? 170 00:12:08.240 --> 00:12:11.104 Ma’am, I can also do the project alone. 171 00:12:11.171 --> 00:12:12.854 I don’t need a partner either. 172 00:12:12.893 --> 00:12:14.729 Oh! 173 00:12:14.754 --> 00:12:15.754 Quiet please... 174 00:12:15.779 --> 00:12:17.729 Azi... Dex... 175 00:12:18.116 --> 00:12:20.911 you two are supposed to be the model students in this class. 176 00:12:20.936 --> 00:12:23.510 And you’re the ones not following the rules? 177 00:12:23.705 --> 00:12:25.634 Rules are rules. 178 00:12:25.659 --> 00:12:28.893 I’m sorry, but you have to learn to work together on a project. 179 00:12:28.927 --> 00:12:30.830 And that goes for everyone. 180 00:12:30.855 --> 00:12:33.468 - Understood? - Yes, Ma’am! 181 00:12:48.360 --> 00:12:50.353 Hey! What the hell! 182 00:12:50.672 --> 00:12:52.037 Why did you withdraw? 183 00:12:52.062 --> 00:12:53.414 I was close. 184 00:12:53.439 --> 00:12:55.082 I'm not enjoying it anymore. 185 00:12:55.107 --> 00:12:56.465 It hurts! 186 00:12:56.490 --> 00:12:58.228 What's your problem, anyway? 187 00:13:03.607 --> 00:13:05.439 I got pissed off at Azi earlier. 188 00:13:05.479 --> 00:13:08.689 The nerve of her to refuse to be my partner. 189 00:13:08.714 --> 00:13:12.705 Does she think she's the only one capable of doing the project alone? 190 00:13:13.943 --> 00:13:16.065 You shouldn't have let her get to you. 191 00:13:17.413 --> 00:13:18.731 Can't you see? 192 00:13:18.756 --> 00:13:23.416 This is your opportunity to get close to her and distract her. 193 00:13:23.901 --> 00:13:26.119 Remember our agreement. 194 00:13:26.144 --> 00:13:29.541 You’re not allowed to fall in love, or have sex with Azi Lalu. 195 00:13:32.387 --> 00:13:35.682 Babe, I talked to our principal earlier. 196 00:13:35.786 --> 00:13:38.783 I need to go to Canada with my parents for three weeks 197 00:13:38.808 --> 00:13:42.221 for our permanent residency status. 198 00:13:42.328 --> 00:13:45.057 The school allowed me to attend classes in hybrid mode while I’m there. 199 00:13:45.150 --> 00:13:46.663 I’m gonna miss you... 200 00:13:51.162 --> 00:13:53.665 But so you won’t miss me too much, 201 00:13:53.865 --> 00:13:55.665 I'll leave you something to remember me by... 202 00:13:56.134 --> 00:13:57.635 Ready for round two? 203 00:13:57.896 --> 00:13:59.502 Perfect timing, 204 00:13:59.905 --> 00:14:02.876 I haven't climaxed yet. I'll finish inside, okay? 205 00:14:02.901 --> 00:14:03.901 Sure, 206 00:14:04.120 --> 00:14:07.924 but you know which hole, right? 207 00:14:09.229 --> 00:14:11.885 They're all equally hot... 208 00:14:34.456 --> 00:14:35.749 Azi, wait! 209 00:14:37.324 --> 00:14:40.175 What about our project? 210 00:14:40.472 --> 00:14:42.151 Have you thought of a topic yet? 211 00:14:42.439 --> 00:14:45.159 Not yet, but I'll handle everything. 212 00:14:45.184 --> 00:14:47.050 You can just help me with the presentation. 213 00:14:47.075 --> 00:14:50.612 I won't allow that. Do you think I'm a freeloader? 214 00:14:50.637 --> 00:14:52.096 It's not like that. 215 00:14:52.515 --> 00:14:55.119 It's just easier for me if I work alone. 216 00:14:55.144 --> 00:14:56.144 Look, Azi... 217 00:14:56.511 --> 00:14:58.557 we need to work together on this. 218 00:15:24.897 --> 00:15:26.553 Are you uncomfortable around me? 219 00:15:27.455 --> 00:15:28.717 How about... 220 00:15:29.917 --> 00:15:31.929 Let's each come up with our own research topic, 221 00:15:31.954 --> 00:15:33.789 then let's meet up next week. 222 00:15:33.814 --> 00:15:34.952 Sound good? 223 00:15:35.267 --> 00:15:36.267 Sure. 224 00:15:40.910 --> 00:15:42.381 Damn, guys. 225 00:15:42.406 --> 00:15:44.444 Azi really got some nerve. 226 00:15:44.704 --> 00:15:48.350 She even said she'll do our project, 227 00:15:48.545 --> 00:15:50.061 ”for both of us.” 228 00:15:51.006 --> 00:15:52.286 If she were a guy, 229 00:15:52.714 --> 00:15:54.474 I would've punched her in the face long ago. 230 00:15:54.768 --> 00:15:57.702 - That was insulting. - If I were you, 231 00:15:58.037 --> 00:15:59.817 I would even kiss Azi. 232 00:16:00.021 --> 00:16:03.663 Just imagine, no hassle with the project, 233 00:16:03.694 --> 00:16:05.014 and high grades! 234 00:16:05.706 --> 00:16:07.226 You’re really an idiot, you know that? 235 00:16:07.737 --> 00:16:10.561 What if someone reports you to our teacher for not doing anything? 236 00:16:11.070 --> 00:16:13.310 You won’t get to graduate then. 237 00:16:13.891 --> 00:16:15.763 But she offered to do it all, didn't she? 238 00:16:16.202 --> 00:16:17.476 It's on her. 239 00:16:18.445 --> 00:16:19.613 Well, I’m different. 240 00:16:21.320 --> 00:16:22.320 Bro... 241 00:16:22.796 --> 00:16:26.787 I think you'll have a hard time cracking the code with Azi. 242 00:16:27.139 --> 00:16:31.124 Sorry to tell you this, but you're just not on her level. 243 00:16:31.224 --> 00:16:32.874 Hey, man, don't say that. 244 00:16:33.130 --> 00:16:34.737 Don't you believe in Dex? 245 00:16:34.762 --> 00:16:37.569 He's got this. He just needs to find the right password. 246 00:16:37.594 --> 00:16:38.594 Nah! 247 00:16:38.831 --> 00:16:42.418 Dex is screwed with Azi. Let's even bet on it. 248 00:16:42.443 --> 00:16:44.160 Alright, how much? 249 00:16:44.878 --> 00:16:49.008 Five grand if Dex gets Top One? Another five grand if he dates Azi? 250 00:16:49.056 --> 00:16:50.774 - Call! - Put it here! 251 00:16:50.799 --> 00:16:54.561 Would you two idiots just stop? You’re not helping! 252 00:16:58.263 --> 00:17:01.537 Dex, your dad called earlier. He was asking about you. 253 00:17:01.562 --> 00:17:04.498 He wants to know if you'll graduate as valedictorian. 254 00:17:04.523 --> 00:17:08.110 He wants to come home to put the medal on you. 255 00:17:08.320 --> 00:17:12.163 Shall I tell him to book a flight now in time for your graduation? 256 00:17:12.736 --> 00:17:14.834 Mom, I’m not sure. 257 00:17:18.633 --> 00:17:21.844 What do you mean you're not sure? About graduating? 258 00:17:22.475 --> 00:17:24.132 No, mom... 259 00:17:24.580 --> 00:17:26.390 I'm not sure if-- 260 00:17:26.415 --> 00:17:29.296 if I’m graduating at the top of my class. 261 00:17:29.540 --> 00:17:30.710 Oh, Dex. 262 00:17:30.735 --> 00:17:32.866 I hope you can assure your dad as soon as possible 263 00:17:32.891 --> 00:17:34.444 so he can come home. 264 00:17:34.469 --> 00:17:37.774 I’m sure he’ll be as proud of you as he is of your brother. 265 00:17:38.030 --> 00:17:40.991 By the way, Manang and I are at your brother’s condo again. 266 00:17:41.016 --> 00:17:44.241 We’re helping him fix his place before he starts med school. 267 00:17:44.266 --> 00:17:47.553 There's food in the fridge. You know what to do. 268 00:17:48.103 --> 00:17:49.335 See you later. 269 00:17:49.360 --> 00:17:51.257 Okay, mom. Bye... 270 00:17:56.365 --> 00:17:57.704 Hi, babe! 271 00:17:58.264 --> 00:17:59.656 I miss you... 272 00:18:00.202 --> 00:18:01.850 Do you miss me too? 273 00:18:02.105 --> 00:18:04.717 I could really use some company right now. 274 00:18:05.325 --> 00:18:06.577 Surely, 275 00:18:06.952 --> 00:18:08.795 you miss this too... 276 00:18:14.514 --> 00:18:15.986 Babe... 277 00:18:16.602 --> 00:18:19.186 Suck on it... Please... 278 00:18:27.709 --> 00:18:29.422 Pull it out, babe. 279 00:18:30.212 --> 00:18:32.249 So I can hold it... 280 00:18:32.642 --> 00:18:34.436 and lick it... 281 00:18:34.944 --> 00:18:36.569 just like this... 282 00:19:39.595 --> 00:19:42.743 You’re good. 283 00:19:43.891 --> 00:19:46.180 No, you’re amazing! 284 00:19:47.045 --> 00:19:48.250 Babe, 285 00:19:48.285 --> 00:19:51.024 this is not our first time, right? 286 00:19:56.976 --> 00:19:59.587 What if our research topic is 287 00:20:00.529 --> 00:20:02.551 "Artificial Intelligence 288 00:20:02.576 --> 00:20:05.537 and the Future of Philippine Education"? 289 00:20:05.639 --> 00:20:06.759 Right? 290 00:20:06.784 --> 00:20:10.829 It's very relevant nowadays, especially for Gen Z like us. 291 00:20:10.854 --> 00:20:12.243 Here, it says, 292 00:20:12.744 --> 00:20:17.103 "The quality between AI and human work can be distinguished 293 00:20:17.132 --> 00:20:19.603 when most core curriculum classes 294 00:20:19.628 --> 00:20:21.876 require critical thinking, 295 00:20:22.032 --> 00:20:24.907 analysis, and reflection.” Right? 296 00:20:26.378 --> 00:20:27.743 Look at you. 297 00:20:51.294 --> 00:20:52.587 - What-- - I’m sorry! 298 00:21:06.228 --> 00:21:08.603 Before we end this class, 299 00:21:08.628 --> 00:21:12.507 let us give Azenith Lalu a round of applause 300 00:21:12.549 --> 00:21:17.387 for remaining Top One for the whole Grade 12 level 301 00:21:17.442 --> 00:21:20.195 at the end of the second quarter. 302 00:21:20.290 --> 00:21:23.649 Congratulations, Azi! 303 00:21:25.272 --> 00:21:27.023 Okay, take a break! 304 00:21:30.884 --> 00:21:32.207 - Ma’am... - Yes? 305 00:21:32.232 --> 00:21:34.072 I have a question regarding the lesson earlier. 306 00:21:36.328 --> 00:21:37.671 You should worry, Dex. 307 00:21:37.696 --> 00:21:40.212 Just two quarters left, and we're graduating. 308 00:21:40.326 --> 00:21:41.470 If I were you, 309 00:21:41.820 --> 00:21:44.790 you should consider giving up the valedictorian spot to Azi. 310 00:21:44.815 --> 00:21:47.859 Yeah, bro. This isn't like a basketball game 311 00:21:47.889 --> 00:21:50.142 where clutch time lasts just a few minutes or seconds. 312 00:21:50.493 --> 00:21:51.893 This is the academics. 313 00:21:52.883 --> 00:21:56.048 Bro, it’s not over till it’s over. 314 00:21:56.654 --> 00:21:59.267 Why don't we push through with our bet? 315 00:21:59.327 --> 00:22:02.189 Bro! He’s really confident! 316 00:22:02.516 --> 00:22:06.345 Yeah, don’t you know? Dex is the man, y’all! 317 00:22:06.501 --> 00:22:08.452 I’ll call. Five thousand bet, okay? 318 00:22:08.477 --> 00:22:09.704 - Are you down? - I’m down! 319 00:22:09.877 --> 00:22:10.989 It’s on! 320 00:22:20.524 --> 00:22:21.714 What's this? 321 00:22:22.240 --> 00:22:23.240 An apology. 322 00:22:24.531 --> 00:22:26.265 And a peace offering too. 323 00:22:26.743 --> 00:22:27.821 I'm sorry. 324 00:22:28.282 --> 00:22:30.228 I know I shouldn't have done that. 325 00:22:30.437 --> 00:22:32.470 Rest assured, it won't happen again. 326 00:22:32.507 --> 00:22:33.938 Try it again, 327 00:22:33.978 --> 00:22:36.521 and I won't hesitate to report you to the Principal. 328 00:22:36.557 --> 00:22:37.557 Whoa! 329 00:22:39.996 --> 00:22:43.704 I think we won’t be able to concentrate in doing our research project 330 00:22:43.729 --> 00:22:44.729 here on campus. 331 00:22:44.871 --> 00:22:47.666 Do you want to do it at my house? Let’s just try it.... 332 00:22:49.157 --> 00:22:50.315 Azi, feel at home! 333 00:22:50.340 --> 00:22:53.915 You said you’re usually alone here? Where are your parents? 334 00:22:54.636 --> 00:22:57.251 My dad works abroad. 335 00:22:57.276 --> 00:22:59.211 He’s based in Europe. 336 00:22:59.606 --> 00:23:02.484 While my mom is always with my older brother-- 337 00:23:02.509 --> 00:23:03.649 You have a sibling? 338 00:23:03.761 --> 00:23:06.196 Yeah, there’s a big age gap between us. 339 00:23:06.548 --> 00:23:08.011 He’s in med school now. 340 00:23:08.114 --> 00:23:11.063 So, intelligence runs in your family. 341 00:23:11.516 --> 00:23:15.462 My brother was valedictorian in elementary and high school. 342 00:23:15.487 --> 00:23:17.540 He also graduated summa cum laude in college. 343 00:23:17.565 --> 00:23:18.962 Meanwhile, I’m just... 344 00:23:20.017 --> 00:23:23.259 Oh, wait! I'll just prepare some snacks. 345 00:23:23.284 --> 00:23:25.657 You can go ahead upstairs. The study area is there. 346 00:23:25.682 --> 00:23:26.725 Okay... 347 00:23:35.337 --> 00:23:37.298 Are you done with your research? 348 00:23:39.805 --> 00:23:41.782 So, why did you stop? 349 00:23:46.274 --> 00:23:49.771 I wanted to ask you something. Can I? 350 00:23:50.027 --> 00:23:52.821 - What is it? - What makes you excel in our academics? 351 00:23:52.884 --> 00:23:54.961 I mean, don't you get tired? 352 00:23:56.505 --> 00:24:01.064 It's simple. I need to graduate at the top of our class 353 00:24:01.089 --> 00:24:04.907 to secure a college scholarship abroad. 354 00:24:05.804 --> 00:24:09.383 Abroad? Why? There are plenty of good colleges here. 355 00:24:09.479 --> 00:24:13.962 If I study in another country, I can find a job there after graduation. 356 00:24:13.987 --> 00:24:16.548 I really have no plans of coming back here to the Philippines. 357 00:24:16.580 --> 00:24:18.556 Huh? What about your parents? 358 00:24:18.581 --> 00:24:21.204 They're the reason I want to leave. 359 00:24:21.508 --> 00:24:25.345 I want to get away from them... escape. 360 00:24:25.969 --> 00:24:27.938 I'm tired of my life here. 361 00:24:28.479 --> 00:24:31.148 What about you, what's your motivation? 362 00:24:32.386 --> 00:24:35.165 If I top our graduating class, 363 00:24:36.128 --> 00:24:39.665 I hope my efforts would be recognized 364 00:24:40.251 --> 00:24:41.439 by my parents. 365 00:24:41.464 --> 00:24:45.634 I hope they’ll be proud of me like they are of my brother. 366 00:24:47.782 --> 00:24:51.411 It feels like only my brother matters to them... 367 00:24:52.128 --> 00:24:53.587 like he's their... 368 00:24:54.423 --> 00:24:55.548 their only child... 369 00:24:56.760 --> 00:24:58.470 Being smart is tough, isn’t it? 370 00:24:59.665 --> 00:25:03.259 But I’m sure you wouldn’t want to be dumb. 371 00:25:06.003 --> 00:25:08.485 - I have one more question. - What is it? 372 00:25:10.672 --> 00:25:13.299 Did you catch Misia and me at the library before? 373 00:25:16.555 --> 00:25:18.492 You watched us, didn’t you? 374 00:25:20.195 --> 00:25:21.394 Did you enjoy what you saw? 375 00:27:32.679 --> 00:27:35.076 Hey! What’s that you’re watching? 376 00:27:35.246 --> 00:27:37.531 - Nothing! - What nothing? 377 00:27:38.664 --> 00:27:39.794 What is it? 378 00:27:39.821 --> 00:27:42.202 - Let me see! Give it to me! - It’s nothing! 379 00:27:45.071 --> 00:27:46.071 What's this? 380 00:27:58.329 --> 00:28:00.228 Misia, how could you do that? 381 00:28:00.253 --> 00:28:02.172 I don't need your explanation! 382 00:28:02.414 --> 00:28:04.953 You know what? We’re done! 383 00:28:04.978 --> 00:28:07.143 I don't want to see you anymore! 384 00:28:22.893 --> 00:28:25.641 Let’s continue the project on another day. 385 00:28:27.384 --> 00:28:28.719 You should rest for now. 386 00:28:29.937 --> 00:28:33.490 You had a rough day. I'll just go home. 387 00:28:36.211 --> 00:28:37.670 Can you stay a little longer? 388 00:28:38.125 --> 00:28:40.877 Just be with me for a while… please? 389 00:28:46.547 --> 00:28:47.840 Can I ask you something? 390 00:28:48.586 --> 00:28:51.435 I know Misia is your girlfriend, but... 391 00:28:51.711 --> 00:28:53.313 do you really love her? 392 00:28:58.168 --> 00:29:01.711 I wouldn't be this upset if I didn't love her, right? 393 00:29:03.867 --> 00:29:07.904 Maybe it's just your ego that's hurt, and not really your heart? 394 00:29:08.167 --> 00:29:10.670 Because even though you're her boyfriend, 395 00:29:11.210 --> 00:29:12.628 who’s good-looking, 396 00:29:13.539 --> 00:29:17.852 who comes from a well-off family, and, most importantly, is smart... 397 00:29:18.391 --> 00:29:21.164 But she still went for someone else. 398 00:29:21.583 --> 00:29:23.585 Your ego can't accept that. 399 00:29:25.503 --> 00:29:27.617 That's why if I get into a relationship, 400 00:29:27.702 --> 00:29:29.789 I'll look for someone who's my equal. 401 00:29:30.492 --> 00:29:33.025 Someone who can match me in every way. 402 00:29:33.359 --> 00:29:35.774 So there won't be any imbalance between us. 403 00:29:37.257 --> 00:29:39.467 I hope you do the same. 404 00:29:40.742 --> 00:29:43.656 Because you deserve somebody better than Misia... 405 00:29:43.685 --> 00:29:45.604 Much, much better... 406 00:36:51.125 --> 00:36:53.753 Oh, sorry, Dex. I fell asleep. 407 00:36:54.170 --> 00:36:55.671 Where were we? 408 00:36:55.838 --> 00:36:58.549 It’s okay, Azi. You look exhausted... 409 00:36:59.133 --> 00:37:00.133 You should take a rest. 410 00:37:49.378 --> 00:37:51.460 Surprise, babe! I’m back! 411 00:37:51.858 --> 00:37:53.335 What are you doing here? 412 00:37:53.945 --> 00:37:57.468 Of course, I missed you. Didn’t you miss me? 413 00:37:57.493 --> 00:37:59.194 Really? You missed me? 414 00:37:59.999 --> 00:38:01.359 I don’t think so. 415 00:38:01.435 --> 00:38:03.491 Babe, come on, I’m sorry! 416 00:38:04.805 --> 00:38:09.178 I missed you so much that I just had to find a proxy for you there. 417 00:38:09.203 --> 00:38:10.452 That’s all it was. 418 00:38:10.508 --> 00:38:14.085 Besides, he didn’t even get to penetrate all my holes. 419 00:38:14.110 --> 00:38:18.421 But for you, I’m ready to let you in all my holes. 420 00:38:18.446 --> 00:38:21.132 If you want, we can do it here and now... 421 00:38:31.824 --> 00:38:34.409 Didn’t I tell you we’re done? 422 00:38:35.401 --> 00:38:38.363 Babe, are you serious? You’re joking, right? 423 00:38:38.539 --> 00:38:39.539 Just please... 424 00:38:40.879 --> 00:38:42.689 Get out now! 425 00:38:56.667 --> 00:38:59.378 Class, at the end of the Third Quarter, 426 00:38:59.516 --> 00:39:03.770 I’m happy to announce that we have a new... 427 00:39:03.930 --> 00:39:07.785 Top One in the whole Grade 12 level. 428 00:39:08.301 --> 00:39:11.476 In the person of Dexter Morabe! 429 00:39:11.501 --> 00:39:13.628 A round of applause, please. 430 00:39:13.962 --> 00:39:16.894 - Congratulations! - Bro! 431 00:39:17.481 --> 00:39:19.519 Okay. Good day, class! 432 00:39:21.348 --> 00:39:22.783 [background chatter] 433 00:39:22.807 --> 00:39:24.402 You’re really great, bro! 434 00:39:24.762 --> 00:39:26.442 Can you believe it, man? 435 00:39:27.148 --> 00:39:30.058 Uh, Dex, congratulations! 436 00:39:30.408 --> 00:39:33.473 But there’s still one quarter left before graduation, 437 00:39:33.498 --> 00:39:35.926 so don’t get too comfortable. 438 00:39:35.951 --> 00:39:37.981 The goal line is still far away. 439 00:39:38.151 --> 00:39:40.308 May the best student finish at the top. 440 00:39:40.333 --> 00:39:42.894 If you say so. Thanks, Azi. 441 00:39:48.378 --> 00:39:51.574 Bro, it’s a miracle she congratulated you... 442 00:39:51.931 --> 00:39:53.099 What’s up with that? 443 00:39:53.738 --> 00:39:56.808 Yeah, bro. What’s up with that... 444 00:39:58.027 --> 00:40:01.355 - Damn, bro, really? - No way! 445 00:40:01.621 --> 00:40:04.766 Damn, Dex. You’re the man! 446 00:40:04.901 --> 00:40:07.820 You’re the man, bro! So, what now? 447 00:40:07.845 --> 00:40:09.589 You lost the bet to Dex and me. 448 00:40:19.740 --> 00:40:21.706 Azi, aren’t you worried 449 00:40:21.830 --> 00:40:23.949 that Dex has overtaken you in the rankings? 450 00:40:24.893 --> 00:40:27.900 He put in the effort to get there, so he deserves it. 451 00:40:27.925 --> 00:40:31.003 Did he put in the effort, or did you slack off? 452 00:40:31.028 --> 00:40:33.729 Did you know Dex’s friends bet 453 00:40:34.732 --> 00:40:39.589 that he could overtake you in the rankings by courting and distracting you? 454 00:40:39.643 --> 00:40:43.370 - In fact, I was the one who suggested it. - My god, Misia. 455 00:40:44.173 --> 00:40:45.655 How low can you go? 456 00:40:45.679 --> 00:40:47.593 You’re really trying to ruin Dex to me 457 00:40:47.618 --> 00:40:49.354 after he broke up with you? 458 00:40:49.397 --> 00:40:53.612 And he replaced me with you? Why? What do you have that I don’t? 459 00:40:53.659 --> 00:40:56.078 What can you do that I can’t? 460 00:40:56.103 --> 00:40:57.730 Do you really want to know? 461 00:40:58.104 --> 00:41:00.583 Yes, show me. 462 00:41:00.898 --> 00:41:03.823 Prove that you’re better than me. 463 00:41:03.851 --> 00:41:06.265 That you deserve Dex more than I do. 464 00:41:06.289 --> 00:41:07.948 You're really asking for it, huh? 465 00:42:37.638 --> 00:42:41.100 I’ll ask my friends to add some computer graphics 466 00:42:41.154 --> 00:42:45.674 to our audiovisual presentation, and then we’re done. 467 00:42:45.971 --> 00:42:50.189 I’ll take care of printing and bookbinding the research paper. 468 00:42:51.153 --> 00:42:54.900 I hope we get the highest grade. 469 00:42:55.619 --> 00:42:57.149 It's possible. 470 00:42:57.345 --> 00:43:01.744 That’s what all our teachers and classmates expect from us, 471 00:43:01.769 --> 00:43:03.549 so I hope we do. 472 00:43:10.627 --> 00:43:12.089 Is something wrong? 473 00:43:12.575 --> 00:43:15.827 Not really. It’s just... Misia talked to me. 474 00:43:19.038 --> 00:43:22.250 Is it true that you and your friends made a bet on me? 475 00:43:27.862 --> 00:43:29.280 Answer me. 476 00:43:30.309 --> 00:43:32.020 Did you really love me? 477 00:43:32.649 --> 00:43:34.466 Or did you just use me? 478 00:43:37.541 --> 00:43:38.981 I just used you. 479 00:43:42.181 --> 00:43:44.600 Look at me and say it. 480 00:43:45.932 --> 00:43:48.810 Did you love me, or did you just use me? 481 00:43:51.842 --> 00:43:53.344 I just used you! 482 00:44:08.187 --> 00:44:09.692 Oh, Azi! 483 00:44:09.955 --> 00:44:11.224 You came right in time, 484 00:44:11.249 --> 00:44:13.997 come join us for dinner. 485 00:44:14.957 --> 00:44:16.208 Hey, Azi! 486 00:44:16.577 --> 00:44:19.872 Change your clothes quickly and come down here. 487 00:44:22.505 --> 00:44:24.356 What's going on with your daughter? 488 00:44:24.622 --> 00:44:27.895 Leave her be. Graduation is near, 489 00:44:27.920 --> 00:44:31.427 - she might be stressed with school work. - Stress? What stress? 490 00:44:31.474 --> 00:44:34.005 Azi, come down here! 491 00:44:34.531 --> 00:44:35.531 Stupid! 492 00:44:36.354 --> 00:44:38.440 You’re so stupid, Azi! 493 00:44:40.955 --> 00:44:42.916 You let yourself be fooled, 494 00:44:44.343 --> 00:44:46.364 be used by a guy? 495 00:44:47.958 --> 00:44:50.104 How could you be so dumb, Azi? 496 00:44:53.570 --> 00:44:54.570 So stupid! 497 00:44:57.735 --> 00:44:59.294 So, so stupid! 498 00:45:33.684 --> 00:45:35.065 You know, Azi... 499 00:45:36.302 --> 00:45:37.693 I admire you... 500 00:45:38.473 --> 00:45:41.444 because you know exactly what you want in life. 501 00:45:41.717 --> 00:45:44.053 You know how to love yourself, 502 00:45:44.825 --> 00:45:47.578 and because of that, you also know how to love others. 503 00:45:48.825 --> 00:45:50.523 As for me... 504 00:45:51.068 --> 00:45:55.138 I just know I need to succeed just for my parents. 505 00:45:55.980 --> 00:46:00.339 What if I can't achieve this? Would they still love me? 506 00:46:01.195 --> 00:46:04.255 I haven't experienced being loved by someone else, 507 00:46:04.280 --> 00:46:07.241 so I don't know how to love others either. 508 00:46:08.614 --> 00:46:12.534 So when you asked me if I loved you, or just used you, 509 00:46:13.382 --> 00:46:15.759 I really didn't know how to answer. 510 00:46:16.713 --> 00:46:20.809 I don't want to tell you that I love you when I'm not sure 511 00:46:21.370 --> 00:46:24.677 if what I feel for you is love. 512 00:46:26.627 --> 00:46:29.763 I'm afraid of making a mistake because it might blow up in my face. 513 00:46:30.232 --> 00:46:32.083 And if that happens, 514 00:46:33.284 --> 00:46:35.138 I don't want you to get hurt. 515 00:46:35.692 --> 00:46:38.545 So it's better if you just stay away from me. 516 00:46:38.691 --> 00:46:40.901 And that’s the reason why I said that I only used you. 517 00:47:27.486 --> 00:47:31.156 Azi, Dex, congratulations on your research project 518 00:47:31.181 --> 00:47:33.934 on AI and the Future of Philippine Education. 519 00:47:33.959 --> 00:47:34.972 Job well done! 520 00:47:34.997 --> 00:47:36.229 - Thank you, ma'am. - Thank you, ma'am. 521 00:47:36.254 --> 00:47:38.496 And good luck to both of you. 522 00:47:38.664 --> 00:47:42.000 I know you both deserve to be the class valedictorian, 523 00:47:42.025 --> 00:47:44.403 but we can only select one, 524 00:47:44.496 --> 00:47:47.754 so may the best student win. 525 00:47:47.779 --> 00:47:49.855 - Thank you, Ma’am. - Thank you, Ma’am. 526 00:47:57.566 --> 00:47:58.875 Azi, wait... 527 00:48:03.437 --> 00:48:05.660 I just want to tell you something... 528 00:48:06.011 --> 00:48:08.176 I wanted to apologize to you. 529 00:48:08.870 --> 00:48:12.112 It's not necessary anymore. I also have faults. 530 00:48:12.137 --> 00:48:14.230 I allowed myself to be vulnerable. 531 00:48:14.255 --> 00:48:16.949 Lesson learned. Then we move on. 532 00:48:16.974 --> 00:48:18.394 That's how it is. 533 00:48:19.269 --> 00:48:20.505 Is that so? 534 00:48:21.403 --> 00:48:22.949 Do you have anything else to say? 535 00:48:23.315 --> 00:48:24.394 Nothing more. 536 00:48:24.419 --> 00:48:27.097 In that case... see you at the graduation rites. 537 00:48:27.122 --> 00:48:30.355 Like Ma’am said, may the best one win. 538 00:48:58.216 --> 00:49:00.668 Congratulations, Miss Valedictorian. 539 00:49:01.534 --> 00:49:02.725 Thank you. 540 00:49:02.750 --> 00:49:05.636 And congratulations to you too, Mr. Salutatorian. 541 00:49:06.672 --> 00:49:09.785 - Did your parents make it? - It's just my mom and my brother. 542 00:49:10.012 --> 00:49:13.571 They went back to the car already. I stayed behind to greet you. 543 00:49:13.596 --> 00:49:14.816 Where are you heading for college? 544 00:49:14.841 --> 00:49:18.680 I got accepted to a tech university in Singapore on a full scholarship. 545 00:49:18.705 --> 00:49:21.083 I'll be taking general subjects first. 546 00:49:21.108 --> 00:49:24.918 I'll decide on my specialization later. 547 00:49:24.943 --> 00:49:26.916 How about you? 548 00:49:26.941 --> 00:49:29.199 I got into the double-degree program 549 00:49:29.224 --> 00:49:33.214 in engineering and entrepreneurship at a state university. 550 00:49:33.933 --> 00:49:35.871 Also on a full scholarship, of course. 551 00:49:39.045 --> 00:49:41.972 Dex, thank you. 552 00:49:43.221 --> 00:49:46.230 Because of you, I've come to know myself better. 553 00:49:46.255 --> 00:49:48.394 Azi, thank you too. 554 00:49:49.817 --> 00:49:52.320 I've learned so much about life from you. 555 00:50:04.965 --> 00:50:06.293 - Good luck. - Good luck. 42253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.