All language subtitles for The.pacific.S01E06.PROPER NoTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,315 --> 00:00:06,881 Hanks: September 16th, 1944-- 2 00:00:06,916 --> 00:00:11,051 Day two of the invasion on Peleliu. 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,286 Veteran #5: They thought it would be a very short campaign, 4 00:00:15,321 --> 00:00:17,720 Maybe over in two or three days-- 5 00:00:17,754 --> 00:00:20,420 Only a couple of thousand Japanese there. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,490 The only problem was there were more Japanese there 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,592 Than there were marines waiting to get ashore. 8 00:00:25,626 --> 00:00:28,259 We didn't realize there was a ridge there 9 00:00:28,293 --> 00:00:30,224 With over 500 caves in it, 10 00:00:30,258 --> 00:00:33,890 All seeing every bit of us on that island. 11 00:00:33,924 --> 00:00:36,725 ( gunfire ) 12 00:00:36,759 --> 00:00:39,494 Hanks: The Japanese resistance was so fierce 13 00:00:39,528 --> 00:00:42,529 That the marines couldn't get supplies to shore. 14 00:00:44,031 --> 00:00:46,627 During the day the temperature rose 15 00:00:46,661 --> 00:00:48,894 To 110°. 16 00:00:48,928 --> 00:00:52,763 And no drinkable water could be found on Peleliu. 17 00:00:52,797 --> 00:00:55,831 Veteran #5: You can go a long time 18 00:00:55,865 --> 00:00:59,066 Without food and survive. 19 00:00:59,101 --> 00:01:01,601 But you cannot do it without water. 20 00:01:01,635 --> 00:01:04,769 I've known thirst in my life, 21 00:01:04,804 --> 00:01:07,703 But I've never known thirst like that. 22 00:01:09,539 --> 00:01:11,072 Hanks: Under these conditions, 23 00:01:11,106 --> 00:01:14,507 The marines' orders were to cross the exposed airfield 24 00:01:14,542 --> 00:01:17,576 In the middle of the island. 25 00:01:17,610 --> 00:01:21,444 When they advanced, the Japanese opened fire. 26 00:01:24,847 --> 00:01:27,081 Veteran #4: Going across that airfield, 27 00:01:27,115 --> 00:01:30,616 That was the longest walk I think I've ever took in my life right there. 28 00:01:30,650 --> 00:01:33,351 ( gunfire ) 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,186 It was scary as hell. 30 00:01:36,220 --> 00:01:38,321 I guess what made it so scary, 31 00:01:38,355 --> 00:01:40,456 There wasn't a damn thing you could do about it. 32 00:01:41,991 --> 00:01:44,824 I felt helpless, I felt defenseless. 33 00:01:44,859 --> 00:01:47,926 I mean, there just wasn't anything you could do. 34 00:01:49,428 --> 00:01:51,561 Veteran #5: It's a horror show. 35 00:01:53,397 --> 00:01:55,531 It's a miracle that the 1st marine division 36 00:01:55,565 --> 00:01:57,932 Wasn't completely decimated. 37 00:02:07,036 --> 00:02:09,270 Ho ho ho. I can't believe I finally get here and you go home. 38 00:02:09,304 --> 00:02:10,670 What's it like? 39 00:02:12,139 --> 00:02:13,705 You could never imagine. 40 00:02:13,739 --> 00:02:16,473 Follow the man in front of you 41 00:02:16,508 --> 00:02:18,341 And get off that beach. 42 00:02:20,277 --> 00:02:22,077 Here we go, boys! 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,346 Open fire! Open fire! 44 00:02:34,219 --> 00:02:36,721 Keep moving! Keep moving! 45 00:02:36,755 --> 00:02:39,056 Sledge, get off the beach. Let's make a move! 46 00:02:39,090 --> 00:02:41,792 ( whimpering ) 47 00:02:43,261 --> 00:02:45,428 - Oh God, bill. - Oh fuck! 48 00:02:45,462 --> 00:02:47,296 Bill. Bill! 49 00:02:47,331 --> 00:02:49,433 Corpsman. 50 00:02:49,467 --> 00:02:51,135 Corpsman! 51 00:02:51,169 --> 00:02:53,537 We're rich, boys. 52 00:02:53,571 --> 00:02:56,572 Jap's got a shitload of gd in his teeth. 53 00:02:58,642 --> 00:03:00,509 We have to go out there tomorrow. 54 00:03:01,675 --> 00:03:04,376 ( gunfire ) 55 00:03:24,428 --> 00:03:27,396 ( theme music playing ) 56 00:05:47,397 --> 00:05:57,397 Sync by honeybunny www.MY-SUBS.com 57 00:05:59,330 --> 00:06:01,465 ( crickets chirping ) 58 00:06:07,975 --> 00:06:10,109 ( car approaching ) 59 00:06:24,927 --> 00:06:26,895 Tee, will you see whoever it is calling so late in the evening? 60 00:06:27,030 --> 00:06:29,297 Yes, ma'am. 61 00:06:32,201 --> 00:06:34,135 ( car door closes ) 62 00:06:40,407 --> 00:06:43,170 It's a man in a uniform, ma'am. 63 00:06:43,205 --> 00:06:45,003 ( cup clinks ) 64 00:06:48,771 --> 00:06:50,904 ( knocks on door ) 65 00:06:52,506 --> 00:06:54,140 ( door opens ) 66 00:06:56,042 --> 00:06:57,975 ( door closes ) 67 00:07:00,309 --> 00:07:02,610 ( tee chuckles ) 68 00:07:03,496 --> 00:07:06,097 ( gasps ) Sidney Philip. 69 00:07:06,131 --> 00:07:08,632 - Oh! Father, Sid's here. - ( Sid chuckles ) 70 00:07:08,666 --> 00:07:11,567 - I hope I didn't startle you, Mrs. Sledge. - Oh, not at all. 71 00:07:11,602 --> 00:07:14,303 Now who the hell is this standing in my hallway? 72 00:07:14,337 --> 00:07:17,138 - It's Sidney. - Dr. Sledge. 73 00:07:17,172 --> 00:07:18,940 There's more pie on the counter. 74 00:07:18,974 --> 00:07:20,742 Thank you, Rose. 75 00:07:25,147 --> 00:07:28,248 I want you to speak frankly about my Eugene. 76 00:07:28,282 --> 00:07:31,884 - How is he, Sid? - Now don't put the boy on the spot. 77 00:07:33,420 --> 00:07:34,820 Mrs. Sledge, 78 00:07:34,854 --> 00:07:37,191 Eugene's with a lot of good Marines. 79 00:07:37,225 --> 00:07:39,426 The 1st is the best there is. 80 00:07:39,460 --> 00:07:43,062 They're great guys, too. They look after each other. 81 00:07:43,096 --> 00:07:45,831 Besides that, well, he's a mortar man, 82 00:07:45,865 --> 00:07:49,100 The same as me. Us stovepipe boys, 83 00:07:49,135 --> 00:07:51,169 We're always a little behind the hot stuff, 84 00:07:51,203 --> 00:07:53,871 Which is a good place to be, let me tell you. 85 00:07:55,239 --> 00:07:57,540 Now I can't say this about every marine I know, 86 00:07:57,575 --> 00:08:01,511 But I'm not worried about Eugene. 87 00:08:02,947 --> 00:08:04,280 See, father? 88 00:08:04,315 --> 00:08:06,949 That's not so hard to hear, 89 00:08:06,983 --> 00:08:08,850 Is it? 90 00:08:55,885 --> 00:08:58,919 ( bombs exploding ) 91 00:08:58,954 --> 00:09:01,689 Man: Second Platoon Corpsman, get up here! 92 00:09:01,723 --> 00:09:03,858 ( plane engines roaring ) 93 00:09:04,760 --> 00:09:06,860 ( men speaking ) 94 00:09:15,104 --> 00:09:17,238 ( lighter clicks ) 95 00:09:21,373 --> 00:09:24,541 Snafu: What the hell you doing? 96 00:09:24,575 --> 00:09:28,110 Break this shit down. Get ready to move. 97 00:09:45,694 --> 00:09:47,828 What do you got? Any movement? 98 00:09:47,863 --> 00:09:49,430 It's all quiet. 99 00:09:51,032 --> 00:09:52,565 Any word on Hoosier? 100 00:09:52,600 --> 00:09:55,900 Well, we got hit pretty hard on the beach. 101 00:09:55,935 --> 00:09:57,936 We're still sorting out the casualties. 102 00:09:57,970 --> 00:10:01,205 - Let's go. - No word on ours, though. 103 00:10:07,210 --> 00:10:10,411 - ( lighter clicks ) - God damn it, I just want some fucking water. 104 00:10:22,822 --> 00:10:24,322 ( canteen clinks ) 105 00:10:24,356 --> 00:10:26,489 ( distant gunfire ) 106 00:10:34,430 --> 00:10:36,564 ( distant yelling ) 107 00:11:18,821 --> 00:11:20,621 Man: There's a gook squad off the the right! 108 00:11:20,656 --> 00:11:22,390 Man #2: Yeah, they're coming from-- 109 00:11:22,424 --> 00:11:24,892 Hey. Hey! 110 00:11:26,262 --> 00:11:29,534 Somebody found water. I swear to Christ. 111 00:11:29,568 --> 00:11:32,137 - Water. - Somebody found water. 112 00:11:36,812 --> 00:11:39,215 - Halle-fucking-lujah. - There's plenty, boys. 113 00:11:39,249 --> 00:11:42,485 - All right. Yeah. - ( water sloshing ) 114 00:11:42,519 --> 00:11:44,554 Man #3: Pass my helmet. 115 00:11:47,758 --> 00:11:51,094 Oh, Jesus! Man! 116 00:11:51,995 --> 00:11:53,762 It's poisoned. 117 00:11:53,796 --> 00:11:55,962 Jap fuckers poisoned it. 118 00:11:55,996 --> 00:11:57,963 ( sighs ) 119 00:11:57,997 --> 00:12:00,531 ( water sloshing ) 120 00:12:00,565 --> 00:12:04,601 Man #4: Listen up, weapons! CO's got our orders! 121 00:12:04,635 --> 00:12:08,071 Haldane: All right, here it is. 122 00:12:09,473 --> 00:12:12,478 The entire division's moving across the airfield at 0900. 123 00:12:12,512 --> 00:12:15,381 First and Second Platoon will lead, 124 00:12:15,415 --> 00:12:17,749 Followed by Weapons and Third platoon. 125 00:12:19,451 --> 00:12:23,119 The only way to stop this Jap artillery is to get into those hills, 126 00:12:23,154 --> 00:12:26,589 And the only way into those hills is across this airfield. 127 00:12:26,623 --> 00:12:30,559 When we move, do not stop until we get across. 128 00:12:30,593 --> 00:12:33,195 - You got it? - All: Aye, skipper. 129 00:12:33,229 --> 00:12:35,163 Any questions? 130 00:12:35,198 --> 00:12:37,633 We need water, Captain. 131 00:12:37,667 --> 00:12:39,768 I'm working on it, Corporal. 132 00:12:41,637 --> 00:12:43,506 Get your gear ready and stand by. 133 00:12:43,540 --> 00:12:46,175 Haney: Get back to your positions. Pack it up! 134 00:12:46,210 --> 00:12:49,246 Man: Let's go, second squad! Let's get back on line! 135 00:12:51,015 --> 00:12:52,950 Man #2: Let's go, rockets! 136 00:12:52,984 --> 00:12:56,387 Pack 'em up! Move it! 137 00:13:07,765 --> 00:13:09,632 We have to cross that? 138 00:13:11,835 --> 00:13:13,134 Quit whining. 139 00:13:13,169 --> 00:13:15,603 It'll all be over by the time you cross. 140 00:13:15,638 --> 00:13:17,372 Japs hate mortars and bazookas 141 00:13:17,406 --> 00:13:19,477 As much as riflemen, Leyden. 142 00:13:20,747 --> 00:13:22,047 How many Japs do you think are up there? 143 00:13:25,217 --> 00:13:28,619 - Anybody got any asswipe? - No asswipe, no chow, 144 00:13:28,653 --> 00:13:30,787 No water. So don't even think about it. 145 00:13:30,822 --> 00:13:33,056 A nice cold sip of water? 146 00:13:33,091 --> 00:13:35,592 A little splash on your head? 147 00:13:35,626 --> 00:13:38,761 Put it right out of your mind. 148 00:13:42,130 --> 00:13:43,897 I've got a little water. 149 00:13:45,766 --> 00:13:47,899 ( men chatting ) 150 00:14:06,081 --> 00:14:08,215 ( explosion ) 151 00:14:33,937 --> 00:14:35,837 ( man yells ) we gotta go! 152 00:14:35,871 --> 00:14:38,371 Stand by! Look alive! 153 00:14:40,540 --> 00:14:41,941 Thank you. 154 00:14:41,975 --> 00:14:44,911 Man: Let's go! Get that gear squared away! 155 00:14:44,945 --> 00:14:47,714 You've been promoted. 156 00:14:47,748 --> 00:14:50,150 You're gonna give him the mortar sight? 157 00:14:51,452 --> 00:14:53,385 It's the least I can do for the water. 158 00:14:57,757 --> 00:15:00,122 Man: Second Squad, on me! 159 00:15:02,158 --> 00:15:04,058 Get off your ass. 160 00:15:04,092 --> 00:15:07,994 Get under that gear. We're moving shortly. 161 00:15:11,098 --> 00:15:13,165 Man #2: Stay alert! Stand by! 162 00:15:19,672 --> 00:15:21,805 ( distant gunfire ) 163 00:15:30,007 --> 00:15:31,674 Hey, the 5th's dry too. 164 00:15:31,708 --> 00:15:34,141 Maybe the Japs have some over there. 165 00:15:38,177 --> 00:15:40,878 How could they send us up here without any fucking water? 166 00:15:42,878 --> 00:15:44,410 Lucky? 167 00:15:44,444 --> 00:15:46,578 ( multiple explosions ) 168 00:15:57,261 --> 00:16:00,563 Get your gear together! Stand by to move out! 169 00:16:00,597 --> 00:16:02,965 ( plane engines roaring ) 170 00:16:18,019 --> 00:16:20,154 ( distant explosions ) 171 00:16:36,803 --> 00:16:38,869 Thank God for the Navy. 172 00:16:47,811 --> 00:16:49,778 First and Second Platoon, move out! 173 00:16:49,812 --> 00:16:51,879 Man: Let'! Let's move! Let's move! 174 00:16:51,914 --> 00:16:53,782 ( men shouting ) 175 00:16:53,816 --> 00:16:56,051 Man: Let's move! 176 00:16:56,086 --> 00:16:57,753 Haldane: Come on, First Squad! Stay on me! 177 00:16:57,788 --> 00:17:00,756 - On me, second squad! - Man #2: Hurry it up, people! 178 00:17:02,158 --> 00:17:04,259 ( guns cocking ) 179 00:17:06,095 --> 00:17:08,630 ( men yell ) 180 00:17:11,167 --> 00:17:12,935 Left platoon, move out! 181 00:17:12,969 --> 00:17:15,370 Man #2: Go go go! Move it! Let's go! 182 00:17:15,404 --> 00:17:17,272 Always first. 183 00:17:17,306 --> 00:17:19,507 - Man: Okay, let's cross the airfield! - Right behind you, Bill. 184 00:17:19,541 --> 00:17:23,110 - Man #2: Do not stop! - Man #3: Move! Stay low! 185 00:17:23,145 --> 00:17:25,247 ( guns cocking ) 186 00:17:26,816 --> 00:17:28,617 Weapons, let's go! 187 00:17:28,651 --> 00:17:31,587 Man: First squad, push dead ahead! 188 00:17:31,621 --> 00:17:34,489 - See you on the other side! - Haldane: Let's go! 189 00:17:34,523 --> 00:17:36,157 Go! Hurry up! Let's go! 190 00:17:36,191 --> 00:17:38,760 - Man #3: Move it! - ( plane engines roaring ) 191 00:17:39,796 --> 00:17:41,898 ( guns cocking ) 192 00:17:45,235 --> 00:17:47,269 ( bombs exploding ) 193 00:17:49,071 --> 00:17:51,907 ( men shouting ) 194 00:17:51,941 --> 00:17:53,909 ( grunts ) 195 00:17:53,943 --> 00:17:56,276 ( men screaming ) 196 00:18:00,715 --> 00:18:03,018 ( machine guns firing ) 197 00:18:14,464 --> 00:18:17,499 - ( man screams ) - get him out of here! 198 00:18:25,142 --> 00:18:28,111 Reassemble at the fallen base! 199 00:18:28,145 --> 00:18:30,280 Come on, sledge! Move! 200 00:18:41,530 --> 00:18:43,365 Let's go. 201 00:18:58,188 --> 00:19:00,891 Listen up! We're crossing the airfield! 202 00:19:00,925 --> 00:19:02,960 Stand by to move out! 203 00:19:02,994 --> 00:19:05,963 Man: Get ready to cross! Pass the word! 204 00:19:07,832 --> 00:19:11,602 We're up! How company! 205 00:19:11,636 --> 00:19:14,471 On the left, on the right, move out! 206 00:19:14,506 --> 00:19:16,907 ( plane engines roaring ) 207 00:19:16,941 --> 00:19:18,876 - See you on the other side! - Let's go, marines! 208 00:19:18,910 --> 00:19:22,383 - Let's go! - Man: Go go go! 209 00:19:24,020 --> 00:19:26,156 ( bombs exploding ) 210 00:19:27,559 --> 00:19:29,228 - ( men screaming ) - ( machine guns firing ) 211 00:19:29,262 --> 00:19:30,863 Man: Move it! 212 00:19:48,954 --> 00:19:50,554 My knee! 213 00:20:00,564 --> 00:20:02,899 Man #2: Corpsman, help me! 214 00:20:12,775 --> 00:20:15,009 Haldane: Stand by to move! 215 00:20:15,043 --> 00:20:17,443 Seibel, move out! Let's go! 216 00:20:17,477 --> 00:20:19,777 Sonny! J! 217 00:20:23,816 --> 00:20:26,686 - Sniper attack! - ( rifles firing ) 218 00:20:30,859 --> 00:20:32,894 Let's go! Move out! Go go! 219 00:20:34,797 --> 00:20:37,465 Haldane: Move out! Let's go! Let's go! 220 00:20:37,500 --> 00:20:39,536 ( gunfire continues ) 221 00:20:59,657 --> 00:21:01,291 ( screams ) 222 00:21:09,935 --> 00:21:12,303 Don't stop moving! Let's go! 223 00:21:25,450 --> 00:21:27,484 You're all right! Get up! 224 00:21:37,394 --> 00:21:39,494 ( men shouting ) 225 00:21:46,836 --> 00:21:49,872 You've got to get up! Come on! You're all right! 226 00:21:49,906 --> 00:21:53,174 - Man: Move it! Move it! - Come on! 227 00:21:53,209 --> 00:21:54,776 Hurts like hell! 228 00:22:06,019 --> 00:22:08,187 ( slurring ) are you receiving? 229 00:22:08,222 --> 00:22:10,356 Halfway across the runway, sir. 230 00:22:10,390 --> 00:22:11,991 We're taking heavy fire. 231 00:22:12,025 --> 00:22:14,692 - Runner. - We need an air strike. 232 00:22:14,727 --> 00:22:16,928 We need-- we need an air strike... 233 00:22:16,962 --> 00:22:18,796 ( gurgles ) ... To subdue jap artillery 234 00:22:18,830 --> 00:22:20,731 From the hill. ( gagging ) 235 00:22:20,765 --> 00:22:22,499 Are you receiving? 236 00:22:33,139 --> 00:22:36,139 - Gotta get some fire on that bastard. - We're gonna get you some help. 237 00:22:37,775 --> 00:22:40,142 Are you receiving? Are you receiving? 238 00:22:40,177 --> 00:22:43,110 - I don't think we can send. - Need a goddamn radio that works. 239 00:22:43,145 --> 00:22:44,979 Fix it. Do you hear me? Get it done. 240 00:22:45,013 --> 00:22:47,547 - Yes, sir. - ( machine gun fires ) 241 00:22:47,581 --> 00:22:49,714 Leckie. 242 00:22:49,749 --> 00:22:52,249 White Castle, this is How-4. Do you read? 243 00:22:52,284 --> 00:22:54,651 - Gotta go back. - What about Conley? 244 00:22:54,685 --> 00:22:56,419 Get us a radio and a corpsman up here. 245 00:22:56,453 --> 00:22:59,020 - I'll stay with conley. - ( gunfire continues ) 246 00:23:02,489 --> 00:23:06,224 - Okay. - Man: White Castle, this is How-4. Do you read? 247 00:23:06,258 --> 00:23:09,560 Hey, I'm coming back. I'm coming back. Do you hear me? 248 00:23:10,595 --> 00:23:13,228 I'm coming back. I'm coming back. 249 00:23:16,064 --> 00:23:17,831 Come on, stay with me. 250 00:23:37,107 --> 00:23:39,208 ( man screaming ) 251 00:23:51,153 --> 00:23:53,787 Corpsman! Hey, Corpsman! 252 00:24:13,403 --> 00:24:15,604 - Working time is at X-Ray-5. - Corpsman! 253 00:24:15,638 --> 00:24:17,239 White Castle, White Castle, do you read? 254 00:24:17,274 --> 00:24:19,242 I need a Corpsman and a radio! 255 00:24:19,276 --> 00:24:21,243 A radio? You're better off 256 00:24:21,278 --> 00:24:22,945 With two tin cans and a fucking string. 257 00:24:22,979 --> 00:24:24,780 Man: ...Plus 100. Over. 258 00:24:24,815 --> 00:24:28,116 - Get me in contact! - Man: White Castle-- 259 00:24:28,150 --> 00:24:30,251 ( machine gun firing ) 260 00:24:34,790 --> 00:24:37,958 This is Ack Ack. Are you receiving? Drover-King-6... 261 00:24:37,992 --> 00:24:40,558 ( yells ) 262 00:24:40,593 --> 00:24:43,594 We need an air strike on it. Over. 263 00:24:43,629 --> 00:24:45,362 ( clanks ) 264 00:24:45,397 --> 00:24:47,931 We've gotta get the hell out of here! Let's go! Let's go! 265 00:24:47,965 --> 00:24:49,832 Man: Let's go! Let's go! 266 00:24:49,867 --> 00:24:53,269 - Come on! Let's go! - ( gunfire continues ) 267 00:25:03,014 --> 00:25:06,115 Man #2: Get him on his feet! Keep moving! 268 00:25:21,564 --> 00:25:24,266 - You're okay! - Come on! 269 00:25:24,300 --> 00:25:26,168 - Come on! - Let's go! 270 00:25:44,624 --> 00:25:46,291 Oswalt! 271 00:25:50,195 --> 00:25:52,230 ( plane engines roaring ) 272 00:26:05,246 --> 00:26:07,080 ( machine guns firing ) 273 00:26:10,785 --> 00:26:13,085 Man: Let's go! Let's go! 274 00:26:13,120 --> 00:26:15,254 ( men shouting ) 275 00:26:26,401 --> 00:26:29,438 Corpsman! Hey, Corpsman! 276 00:26:29,472 --> 00:26:31,608 ( jeep approaches ) 277 00:26:32,544 --> 00:26:34,079 Corpsman! 278 00:26:34,113 --> 00:26:36,115 ( plane engine roars ) 279 00:26:53,032 --> 00:26:56,001 Mortars, bomb center sector and adjust! 280 00:26:56,036 --> 00:26:57,770 Direct fire-- 281 00:26:57,804 --> 00:27:00,740 HE on the building on your right front! 282 00:27:00,775 --> 00:27:03,277 - ( men shouting ) - ( machine gun firing ) 283 00:27:08,684 --> 00:27:11,620 Leyden, get that gun on the right! 284 00:27:17,260 --> 00:27:19,394 - Hanging! - Fire! 285 00:27:21,129 --> 00:27:24,298 - Hanging! - Fire two! 286 00:27:26,335 --> 00:27:28,471 ( yelling in Japanese ) 287 00:27:31,039 --> 00:27:33,239 Get that one on the left, ay! 288 00:27:37,877 --> 00:27:39,778 Direct fire, 100. 289 00:27:39,812 --> 00:27:41,913 Base charge. 290 00:27:48,153 --> 00:27:50,421 - Hanging. - Fire! 291 00:27:55,028 --> 00:27:58,666 - 100'! Hit 'em again! - Four! 292 00:27:58,700 --> 00:28:03,338 - Hanging. - Fire! 293 00:28:03,373 --> 00:28:05,673 Let's go, k company! Move out! 294 00:28:05,708 --> 00:28:07,608 ( men shouting ) 295 00:28:09,344 --> 00:28:11,210 Ah! 296 00:28:18,519 --> 00:28:20,286 Spread out! Keep moving! 297 00:28:48,820 --> 00:28:51,121 - ( groaning ) - man: Up. 298 00:28:54,358 --> 00:28:56,326 Stop. 299 00:29:02,732 --> 00:29:04,199 Easy. 300 00:29:04,233 --> 00:29:06,434 - ( bomb explodes ) - squad leaders, 301 00:29:06,469 --> 00:29:08,536 Find your people, check 'em out. 302 00:29:08,570 --> 00:29:12,071 You jasco people, get set up and wired in. 303 00:29:12,105 --> 00:29:14,907 I need an ammo count. 304 00:29:14,941 --> 00:29:17,376 What do you got? What do you need? 305 00:29:17,410 --> 00:29:20,011 We'll have OPs going up before dark. 306 00:29:20,045 --> 00:29:23,713 - Here you go, guys. - Haney: Standby to standby. 307 00:29:23,748 --> 00:29:27,715 - That's all we've got. Pass it around. - ( tank clanking ) 308 00:29:34,152 --> 00:29:37,553 - Is this Item Company? - No, K-3-5. 309 00:29:37,587 --> 00:29:41,055 I've got to get back to Baker-1-7. 310 00:29:41,089 --> 00:29:43,456 Do you have any idea where they are? 311 00:29:43,491 --> 00:29:47,259 No, I don't. I need you to take our wounded back to the beach. 312 00:29:47,293 --> 00:29:49,261 No can do. We're moving out. 313 00:29:49,295 --> 00:29:51,429 ( tank engine revs ) 314 00:30:13,212 --> 00:30:15,680 Hold here till we load our wounded, 315 00:30:15,714 --> 00:30:17,749 Then you can move your ass wherever you want. 316 00:30:17,783 --> 00:30:20,050 Yes, sir. 317 00:30:21,886 --> 00:30:24,286 ( engine stops ) 318 00:30:24,321 --> 00:30:26,387 Get the wounded aboard! 319 00:30:28,256 --> 00:30:31,222 Let's get 'em onboard! 320 00:30:31,257 --> 00:30:33,356 ( people chatting ) 321 00:30:35,257 --> 00:30:39,356 We're fine below! Lower away! 322 00:30:46,563 --> 00:30:48,429 - Out of the way, sir. - Where do you want this one? 323 00:30:48,464 --> 00:30:50,565 Man: Right over here. 324 00:30:59,870 --> 00:31:02,602 - Man #2: Clean this dressing. - Woman: Doctor, his BP is falling. 325 00:31:02,636 --> 00:31:04,968 Doctor: Clamp the bleeder... Right there. 326 00:31:05,002 --> 00:31:06,868 Woman: I've got a diminished blood pressure. 327 00:31:06,903 --> 00:31:09,235 Sponge. 328 00:31:14,938 --> 00:31:18,771 He's gone. Get him below and prep that abdominal. 329 00:31:24,641 --> 00:31:26,740 ( coughing ) 330 00:31:30,743 --> 00:31:32,842 ( crying ) 331 00:31:46,650 --> 00:31:48,784 ( man speaking ) 332 00:31:55,223 --> 00:31:57,356 Daniels: ...56, 333 00:31:58,257 --> 00:32:00,757 57, 334 00:32:00,792 --> 00:32:03,060 58, 335 00:32:03,094 --> 00:32:05,895 - 59... - Man #2: Set him down here. Get a tourniquet on that. 336 00:32:05,929 --> 00:32:10,629 ...60, 61... 337 00:32:10,664 --> 00:32:14,196 Dextrose. Take one now, save one for the morning. 338 00:32:14,231 --> 00:32:17,164 ...62, 63, 339 00:32:18,065 --> 00:32:20,098 64, 340 00:32:22,234 --> 00:32:24,333 65, 341 00:32:26,368 --> 00:32:28,167 - 66-- - Whatcha doing, Daniels? 342 00:32:30,301 --> 00:32:33,030 - Water. - Counting Japs. 343 00:32:35,062 --> 00:32:37,195 One, two, three... 344 00:32:37,229 --> 00:32:40,128 - What's the report, Hillbilly? - 81 from battalion. 345 00:32:40,162 --> 00:32:42,261 60s are all here and registered. 346 00:32:42,296 --> 00:32:46,228 Gunny, I need another man at second platoon l.P. 347 00:32:46,262 --> 00:32:48,628 Roger that. 348 00:32:48,662 --> 00:32:52,558 Hey, Daniels. Second platoon LP. Let's go. 349 00:32:52,593 --> 00:32:54,458 Daniels: I can count Japs from here. 350 00:32:54,492 --> 00:32:56,659 Hey, Daniels, did you hear me? 351 00:32:56,694 --> 00:32:58,227 - I said-- - Gunny. Gunny. 352 00:32:58,261 --> 00:33:01,062 Find someone else for him. I need Daniels here. 353 00:33:04,898 --> 00:33:06,865 Aye, Skipper. 354 00:33:06,900 --> 00:33:10,101 Haldane: Doc, Daniels is gonna come help you count bandages, 355 00:33:10,136 --> 00:33:12,637 - Maybe get a little shut-eye. - Yes, sir. 356 00:33:12,672 --> 00:33:15,772 Come on, Private. Let someone else take over. 357 00:33:15,806 --> 00:33:17,773 There's so many to count. 358 00:33:17,807 --> 00:33:19,908 I know, Private. I know. 359 00:33:22,645 --> 00:33:24,645 All right, Daniels. 360 00:33:32,455 --> 00:33:34,788 Just as easily been me counting Japs I can't see. 361 00:33:36,090 --> 00:33:38,624 But it's not you. 362 00:33:42,229 --> 00:33:44,964 Sir, coming across the airfield today... 363 00:33:48,468 --> 00:33:51,571 I've never been more scared in my entire life. 364 00:33:54,442 --> 00:33:56,476 We're all afraid. 365 00:33:56,510 --> 00:33:59,079 All of us. 366 00:34:00,981 --> 00:34:04,983 A man who isn't scared out here is either a liar or dead. 367 00:34:16,498 --> 00:34:18,766 History is full of wars 368 00:34:18,800 --> 00:34:20,534 Fought for 100 reasons. 369 00:34:20,568 --> 00:34:24,771 But this war, our war, 370 00:34:24,806 --> 00:34:26,907 I want to believe-- 371 00:34:28,676 --> 00:34:30,476 I have to believe 372 00:34:30,510 --> 00:34:33,279 That every step across that airfield 373 00:34:33,313 --> 00:34:36,817 Every man that's wounded, every man I lose-- 374 00:34:38,588 --> 00:34:41,957 That it's all worthwhile because our cause is just. 375 00:34:45,028 --> 00:34:48,697 Of course, if a just cause came with some hot food and cold water, 376 00:34:48,731 --> 00:34:50,932 That'd be okay too. 377 00:34:59,210 --> 00:35:01,312 Rest up, boys. 378 00:35:04,786 --> 00:35:07,123 - Thought you might need that. - Thank you, sir. 379 00:35:15,637 --> 00:35:18,973 Ack Ack got me my battlefield commission on the canal. 380 00:35:21,711 --> 00:35:24,916 Seems like 1,000 years ago now. 381 00:35:27,388 --> 00:35:30,692 You handled yourself well today, Sledge. 382 00:35:31,895 --> 00:35:33,497 You'll be all right. 383 00:35:33,532 --> 00:35:36,402 Just remember your training. 384 00:35:36,437 --> 00:35:38,505 Yes, sir. 385 00:35:52,084 --> 00:35:53,784 ...Order for the 3rd battalion 386 00:35:53,818 --> 00:35:56,619 To make a company-sized frontal assault. 387 00:35:56,654 --> 00:35:58,888 G2 thinks the bulk of the Japanese defenses 388 00:35:58,922 --> 00:36:01,490 Are dug into the ridges that run up the spine of the valley. 389 00:36:01,524 --> 00:36:04,158 Until we take the high ground, they'll keep plastering us. 390 00:36:04,192 --> 00:36:06,193 Haldane: We're moving into the hills! 391 00:36:06,228 --> 00:36:08,429 Haney: Let's move, people! 392 00:36:09,899 --> 00:36:13,168 - Pork chops. - Pork chops? That's my meat. 393 00:36:13,202 --> 00:36:14,335 Courtesy of LST-661. 394 00:36:14,369 --> 00:36:16,903 - About time. - Thank you. 395 00:36:16,936 --> 00:36:19,138 - Let's go. Let's go. - ( men chatting ) 396 00:36:24,943 --> 00:36:27,046 ( barks ) 397 00:36:33,997 --> 00:36:36,133 ( distant explosions ) 398 00:36:40,543 --> 00:36:42,912 Saw you reading last night. 399 00:36:44,483 --> 00:36:46,185 My bible. 400 00:36:46,220 --> 00:36:48,424 Writing too. 401 00:36:50,330 --> 00:36:53,035 Ain't supposed to write shit down, you know. 402 00:36:53,069 --> 00:36:57,073 It gives the Japs valuable intel if they find it. 403 00:36:58,242 --> 00:37:00,477 I guess I won't show it to them then. 404 00:37:09,556 --> 00:37:11,824 Got a smoke? 405 00:37:14,329 --> 00:37:15,797 ( lighter clinks ) 406 00:37:29,917 --> 00:37:32,153 Thanks, Sledgehammer. 407 00:37:33,089 --> 00:37:34,690 Sledgehammer. 408 00:37:35,993 --> 00:37:37,493 I like that. 409 00:37:37,527 --> 00:37:39,695 - Jesus Christ. - Snafu: Don't worry. 410 00:37:39,730 --> 00:37:41,697 We've got a nickname for you too, Bill Leyden. 411 00:37:41,732 --> 00:37:44,735 We call you ball-peen hammer-- 412 00:37:44,769 --> 00:37:47,971 A little hammer for a little man. 413 00:37:48,006 --> 00:37:51,108 All right, snafu. 414 00:37:51,143 --> 00:37:53,511 Shit 'n' ass... 415 00:37:53,545 --> 00:37:55,379 Fuck up. 416 00:37:55,414 --> 00:37:59,750 - ( chuckles ) - little joke from the little man. 417 00:38:03,356 --> 00:38:05,457 ( distant explosions ) 418 00:38:05,491 --> 00:38:07,860 - Gunny, get someone from mortars. - Aye, skipper. 419 00:38:07,894 --> 00:38:09,395 Burgie, get me an FO 420 00:38:09,429 --> 00:38:11,998 - Sledge. - Haldane: You too, Leyden. Let's go. 421 00:38:12,032 --> 00:38:14,033 - First squad, follow me! - Hold 'em here, Sergeant. 422 00:38:14,067 --> 00:38:16,135 - Set up a security perimeter. - Aye, sir. 423 00:38:16,170 --> 00:38:17,670 Set up a security perimeter. 424 00:38:17,705 --> 00:38:20,140 Machine guns move out to the left and right flank. 425 00:38:20,175 --> 00:38:22,009 Riflemen, faced outwards. 426 00:38:22,044 --> 00:38:23,978 Man: Second squad, 36, let's go. 427 00:38:24,013 --> 00:38:26,281 Man #2: 91 over on the right! 428 00:38:32,590 --> 00:38:34,724 ( distant gunfire ) 429 00:38:58,586 --> 00:39:01,688 Looks like two heavy bamboo machine guns, 430 00:39:01,722 --> 00:39:03,957 Probably more. 431 00:39:03,991 --> 00:39:05,691 I need to get a better look. 432 00:39:05,725 --> 00:39:09,761 - Sledge, Leyden. - No no, I'm gonna scout it. 433 00:39:09,796 --> 00:39:12,363 - You sure? - Yeah. 434 00:39:12,398 --> 00:39:15,266 Get your top ready. 435 00:39:57,758 --> 00:39:59,860 ( machine guns firing ) 436 00:40:02,733 --> 00:40:04,468 Skipper, pull back! 437 00:40:04,502 --> 00:40:06,271 Stay on those guns! 438 00:40:17,794 --> 00:40:19,562 It's a fortress up there. 439 00:40:20,765 --> 00:40:23,935 We've gotta move! Pull back! 440 00:40:23,970 --> 00:40:26,072 ( mortars exploding ) 441 00:40:27,275 --> 00:40:29,843 - Pull back! - Let's go! Let's go! 442 00:40:29,877 --> 00:40:32,011 Pull back! 443 00:40:41,457 --> 00:40:44,225 - Man: Skipper coming in! - Man #2: Hold your fire! 444 00:40:45,928 --> 00:40:48,964 - Radio, get me battalion. - Yes, sir. 445 00:40:48,998 --> 00:40:51,100 White Castle, this is Harper Field. Do you read? 446 00:40:51,134 --> 00:40:53,436 Do you read? 447 00:40:53,470 --> 00:40:56,506 Haldane: Master White, Ack Ack. We've done the recon. 448 00:40:56,540 --> 00:40:58,575 Objective is heavily fortified. 449 00:40:58,609 --> 00:41:01,110 Limited approaches and plunging fire all the way. 450 00:41:01,145 --> 00:41:05,214 We can't take this objective without unacceptable casualties. 451 00:41:05,249 --> 00:41:07,149 Do you copy? 452 00:41:07,184 --> 00:41:09,018 Fuck. 453 00:41:12,289 --> 00:41:14,356 I've got to go back to battalion, 454 00:41:14,390 --> 00:41:16,725 Get these orders changed. 455 00:41:16,759 --> 00:41:18,793 Good luck. 456 00:41:18,827 --> 00:41:22,196 If I don't come back, the company's yours. 457 00:41:30,572 --> 00:41:32,705 ( flare hissing ) 458 00:41:37,775 --> 00:41:39,774 Do you think he'll come back? 459 00:41:39,809 --> 00:41:43,277 You disobey orders, you get court-martialed. 460 00:41:44,713 --> 00:41:46,479 You guys, check your weapons. 461 00:41:46,514 --> 00:41:48,914 Keep a round chambered. 462 00:41:48,949 --> 00:41:52,881 - Done. - Can you believe this bullshit about the dog? 463 00:41:52,915 --> 00:41:56,749 Some dog's supposed to smell a Jap before me? 464 00:41:56,784 --> 00:41:58,584 I don't think so. 465 00:41:58,619 --> 00:42:02,921 I appreciate the thought, but ain't no dog gonna make me sleep safe at night. 466 00:42:02,956 --> 00:42:05,023 I've got a dog. 467 00:42:05,057 --> 00:42:06,725 His name's Deacon. 468 00:42:07,760 --> 00:42:10,061 You keep fucking that stovepipe. 469 00:42:10,095 --> 00:42:13,431 If the nips come through here at high port with fixed bayonets, 470 00:42:13,465 --> 00:42:15,733 You nail 'em with flare and HE As fast as you can. 471 00:42:15,767 --> 00:42:18,568 - You think you can do that? - We've got it, Gunny. 472 00:42:18,602 --> 00:42:21,603 I was asking Sledgehammer. 473 00:42:21,637 --> 00:42:23,504 Yes, Gunny Haney. 474 00:42:26,541 --> 00:42:27,941 Woof. 475 00:42:30,244 --> 00:42:32,344 ( laughing ) 476 00:42:34,513 --> 00:42:36,280 What the fuck was that? 477 00:42:36,314 --> 00:42:39,749 - ( men laughing ) - hey, stovetop boys-- woof! 478 00:42:53,088 --> 00:42:55,223 ( wind blowing ) 479 00:43:03,900 --> 00:43:06,036 ( man whimpering ) 480 00:43:13,211 --> 00:43:15,079 What's that? 481 00:43:15,114 --> 00:43:17,147 Sledge: Sounds like some guy having a nightmare. 482 00:43:17,182 --> 00:43:19,116 Snafu: He'd better shut up before every nip on this island knows we're here. 483 00:43:19,150 --> 00:43:22,118 Hillbilly: Quiet that man down. 484 00:43:22,152 --> 00:43:24,754 God damn it, shut up. 485 00:43:24,788 --> 00:43:27,856 - ( yelling ) no! No! - Hillbilly: Quiet down! 486 00:43:27,890 --> 00:43:31,225 Hold him down! Stick him with morphine. 487 00:43:31,259 --> 00:43:33,293 Shut that fucker up. 488 00:43:34,896 --> 00:43:38,065 - Stick him with morphine. - ( yelling continues ) 489 00:43:38,099 --> 00:43:41,801 - ( gun fires ) - Jesus Christ, who the hell is that? 490 00:43:41,835 --> 00:43:43,970 ( flare hissing ) 491 00:43:47,973 --> 00:43:50,204 Hillbilly: Hold him down. Calm down. 492 00:43:50,239 --> 00:43:53,173 Help me, please! Help me! 493 00:43:53,207 --> 00:43:56,208 That guy is gonna get us all killed if he don't shut up. 494 00:43:56,243 --> 00:43:58,643 Hold him down. Hold h. 495 00:44:01,980 --> 00:44:04,080 Hit him with something. 496 00:44:07,918 --> 00:44:11,219 - Help me! - ( thuds ) 497 00:44:11,254 --> 00:44:13,221 ( men panting ) 498 00:44:25,233 --> 00:44:27,000 All right. 499 00:44:28,269 --> 00:44:29,969 Get back to-- 500 00:44:31,638 --> 00:44:33,505 Get back to your holes. 501 00:44:51,017 --> 00:44:53,282 I guess better him than a of us. 502 00:44:54,983 --> 00:44:57,079 Sledgehammer's right. 503 00:44:58,980 --> 00:45:01,379 It had to be done. 504 00:45:07,842 --> 00:45:11,709 - What you got back there? - What do you want? 505 00:45:11,743 --> 00:45:13,978 I'll take a cup of Joe. 506 00:45:17,382 --> 00:45:20,016 Runner: Hey, Peaches, are you gonna waste those? 507 00:45:24,822 --> 00:45:28,958 - You made it. - I could say the same about you. 508 00:45:32,197 --> 00:45:34,599 I tried to get you a corpsman. 509 00:45:37,039 --> 00:45:40,742 - I tried to get back to you. - I know. 510 00:45:40,776 --> 00:45:42,877 Lucky, I know. 511 00:45:54,562 --> 00:45:56,463 ( grunts ) 512 00:46:05,138 --> 00:46:07,006 You, uh-- 513 00:46:08,374 --> 00:46:10,776 You heard any word about Hoosier? 514 00:46:16,216 --> 00:46:19,085 Chuckler's still on that goddamn piece-of-shit island. 515 00:46:21,921 --> 00:46:24,851 Left a piece of whatever hit me in my arm. 516 00:46:24,885 --> 00:46:27,083 I guess I'll never have to buy another drink 517 00:46:27,117 --> 00:46:30,018 - In Buffalo ever again. - ( chuckles ) 518 00:46:31,954 --> 00:46:34,689 I'm gonna grab some coffee. Do you want some? 519 00:46:35,591 --> 00:46:38,088 Can you take me topside? 520 00:46:39,622 --> 00:46:42,517 I need some air. 521 00:46:42,552 --> 00:46:44,882 - ( rain pattering ) - haldane: We've got our orders changed. 522 00:46:44,916 --> 00:46:47,083 Regiment wants us hunting Japs up the East road. 523 00:46:47,117 --> 00:46:49,719 Don't blame yourself. You did the right thing. 524 00:46:50,922 --> 00:46:53,355 - Good to have you back, sir. - Thanks. 525 00:46:53,389 --> 00:46:56,222 K Company, move out! 526 00:47:14,235 --> 00:47:16,337 ( plane engines roaring ) 527 00:47:18,204 --> 00:47:20,368 Whoever is up there is getting pounded. 528 00:47:20,402 --> 00:47:23,770 - You should start to feel better. - ( engine thrumming ) 529 00:47:23,804 --> 00:47:27,203 Feel that. They're starting the engines. 530 00:47:31,501 --> 00:47:33,099 Yeah. 531 00:47:34,333 --> 00:47:36,132 Hey. 532 00:47:42,802 --> 00:47:44,668 Let's go home, Cobber. 533 00:48:18,798 --> 00:48:20,932 ( distant explosions ) 534 00:48:26,933 --> 00:48:36,933 Sync by honeybunny www.MY-SUBS.com 39059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.