Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,937 --> 00:00:22,939
[theme music playing]
2
00:03:07,729 --> 00:03:10,315
[thunder cracking]
3
00:03:21,659 --> 00:03:23,912
[man shouting orders]
4
00:03:23,995 --> 00:03:25,330
[gunfire]
5
00:03:25,413 --> 00:03:26,915
[man] Hanging, fire!
6
00:03:31,252 --> 00:03:34,589
Sledge, drop... [continues indistinctly]
7
00:03:56,402 --> 00:03:58,905
-[bullet zings]
-Ahh!
8
00:04:46,202 --> 00:04:48,871
[indistinct shouting]
9
00:05:43,051 --> 00:05:44,802
Thanks.
10
00:05:48,514 --> 00:05:50,808
-Burgin.
-Hillbilly.
11
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
You used to not smoke.
12
00:05:59,067 --> 00:06:00,526
Guess I do now.
13
00:06:00,610 --> 00:06:05,073
I need volunteers!
NCOs, report to me at 10:50.
14
00:06:06,032 --> 00:06:08,493
Corpsman, do blister checks.
15
00:06:08,576 --> 00:06:10,828
Draw ammo and be resupplied
16
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
and ready to move at 1100.
17
00:06:14,248 --> 00:06:16,250
Room service awaits
18
00:06:16,334 --> 00:06:18,503
and there's time to savor every bite.
19
00:06:18,586 --> 00:06:19,921
Go and get your chow.
20
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
1100? Ack-ack just
gave us the fucking morning off.
21
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
[man] Let's go get some breakfast!
22
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
I can't even recognize this place.
23
00:06:36,062 --> 00:06:37,313
Judging from those planes,
24
00:06:37,396 --> 00:06:40,108
I think it's the airfield
we took a while back.
25
00:06:40,191 --> 00:06:43,361
Now I remember. We were over there
and the Japs were over there.
26
00:06:43,444 --> 00:06:45,822
-The Japs were where we're sittin'.
-Right.
27
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
It's all coming back to me now.
28
00:06:52,370 --> 00:06:54,163
Why didn't I enlist in the Seabees?
29
00:06:54,247 --> 00:06:57,041
I could have come to Peleliu
in the seat of a bulldozer.
30
00:07:02,171 --> 00:07:04,715
Any of you guys got a Jap sword or flag?
31
00:07:04,799 --> 00:07:06,843
I'll pay good money for it.
32
00:07:08,469 --> 00:07:10,096
Or a Jap bayonet?
33
00:07:10,888 --> 00:07:13,057
Any kind of Jap weapon, I'll take it.
34
00:07:13,141 --> 00:07:15,893
Hey, sure. I keep them in my ass.
35
00:07:15,977 --> 00:07:17,562
Reach up, grab what you want.
36
00:07:18,563 --> 00:07:22,692
Seriously. I gotta get me a Jap sword.
I can't go home from the war empty-handed.
37
00:07:22,775 --> 00:07:27,321
-I can arrange for a Purple Heart.
-Ain't nobody going home.
38
00:07:32,160 --> 00:07:34,036
Any of you guys got a Jap sword?
39
00:07:34,120 --> 00:07:35,413
Fuck off!
40
00:07:36,247 --> 00:07:38,541
-Boys.
-Hello, sir.
41
00:07:38,624 --> 00:07:39,876
-Hey, skip.
-[man] Hey, skipper.
42
00:07:39,959 --> 00:07:41,544
Skip.
43
00:07:45,006 --> 00:07:46,799
[Haldane] Never run when you can walk.
44
00:07:48,134 --> 00:07:49,802
Never walk when you can stand.
45
00:07:50,678 --> 00:07:52,346
Never stand when you can sit.
46
00:07:52,430 --> 00:07:54,474
Never sit when you can lay down.
47
00:07:54,557 --> 00:07:57,393
[both] Never lay down when you can sleep.
48
00:07:57,477 --> 00:08:00,605
And never pass a supply of clean water.
49
00:08:02,899 --> 00:08:04,066
Amen.
50
00:08:09,322 --> 00:08:10,990
[grunts]
51
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
You get enough to eat?
52
00:08:18,623 --> 00:08:19,916
I did, sir.
53
00:08:26,881 --> 00:08:28,466
You're a Southern man, right?
54
00:08:30,468 --> 00:08:33,054
Yes, sir. Mobile, Alabama.
55
00:08:35,723 --> 00:08:38,726
You realize our ancestors
probably shot at each other
56
00:08:38,809 --> 00:08:40,561
at Gettysburg or Bull Run?
57
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
My great-grandfather
served with General Bragg.
58
00:08:44,023 --> 00:08:46,692
Yeah? What's your old man do?
59
00:08:47,443 --> 00:08:50,696
He's a doctor, internal medicine.
60
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Treated vets from the First World War.
61
00:08:53,115 --> 00:08:54,951
Might have patched up Gunny Haney.
62
00:08:55,952 --> 00:08:59,247
My dad's a shop foreman
at a textile mill in Massachusetts.
63
00:08:59,997 --> 00:09:02,291
He weaved wool fabric for the military,
64
00:09:02,375 --> 00:09:05,711
all our Marine greens, our blankets.
65
00:09:10,007 --> 00:09:12,510
It's nice to think my father
might have had something to do
66
00:09:12,593 --> 00:09:14,095
with the blankets we sleep in.
67
00:09:15,555 --> 00:09:17,723
[flies buzzing]
68
00:09:17,807 --> 00:09:19,183
[explosion]
69
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
-[man 1] Fuck!
-[man 2] Damn.
70
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
-I got a detail for you.
-Yes, sir.
71
00:09:26,649 --> 00:09:28,859
No, no, as you were. As you were.
72
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
You got a watch?
73
00:09:31,737 --> 00:09:33,322
Yes, sir.
74
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
You show 0950?
75
00:09:36,200 --> 00:09:37,577
I do, sir.
76
00:09:37,660 --> 00:09:40,830
Good. Wake me up in 20 minutes.
77
00:09:46,586 --> 00:09:48,087
Will do, sir.
78
00:10:10,526 --> 00:10:13,279
-Look at that.
-[Haney] Let's go!
79
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
Let's go! You heard the skipper!
80
00:10:15,906 --> 00:10:17,658
Let's go!
81
00:10:22,079 --> 00:10:24,624
That's the way to kill Japs.
82
00:10:24,707 --> 00:10:27,251
Buzz in, fry 'em, buzz back.
83
00:10:34,383 --> 00:10:36,510
[man] Hey, look, it's Colonel Puller.
84
00:10:36,594 --> 00:10:38,387
It's the 1st Marines.
85
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
-[man] Sir.
-[Puller] You're up, boys.
86
00:10:46,020 --> 00:10:49,106
-Colonel.
-Hello, sir.
87
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
[Puller] Go get 'em!
88
00:10:54,945 --> 00:10:56,614
Good job.
89
00:10:58,157 --> 00:11:00,201
[man] Way to go, 1st.
90
00:11:00,284 --> 00:11:02,203
-Here you go, sir.
-Thanks, man.
91
00:11:02,286 --> 00:11:04,038
Semper fi.
92
00:11:14,298 --> 00:11:16,175
Hey.
93
00:11:19,970 --> 00:11:21,972
How you doin'?
94
00:11:22,056 --> 00:11:23,724
[man] Let's go!
95
00:11:48,207 --> 00:11:50,626
[man] What kind of man walks
into a field of fire
96
00:11:50,709 --> 00:11:52,253
in defense of his country?
97
00:11:52,336 --> 00:11:54,922
What kind of man has already
served his country
98
00:11:55,005 --> 00:11:57,883
as a soldier in the Philippines
way before Pearl Harbor,
99
00:11:57,967 --> 00:12:00,886
then volunteers to fight
the Japs as a Marine
100
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
in the islands of the Pacific?
101
00:12:04,140 --> 00:12:07,518
What kind of man risked his life
102
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
throughout a night of combat
103
00:12:10,563 --> 00:12:14,567
running barefoot much-needed
ammunition back and forth
104
00:12:14,650 --> 00:12:17,361
to his buddy on the frontlines,
105
00:12:17,445 --> 00:12:20,698
manning his machine gun
throughout the fight,
106
00:12:21,615 --> 00:12:23,784
suffering horrible wounds
107
00:12:23,868 --> 00:12:26,704
{\an8}while killing countless savage Japs
108
00:12:26,787 --> 00:12:29,874
{\an8}in the key battle that won us Guadalcanal?
109
00:12:31,625 --> 00:12:33,419
I will tell you, brothers,
110
00:12:33,502 --> 00:12:36,297
a fighting man like no other,
111
00:12:36,380 --> 00:12:39,508
winner of the Congressional
Medal of Honor,
112
00:12:39,592 --> 00:12:43,095
America's own Sergeant John Basilone!
113
00:12:43,888 --> 00:12:45,931
[cheers and applause]
114
00:13:08,078 --> 00:13:09,580
[man] Little R&R, Johnny?
115
00:13:23,719 --> 00:13:25,638
[reporter] How long's he been here for?
116
00:13:44,156 --> 00:13:46,075
[golf club striking]
117
00:13:58,420 --> 00:14:00,548
[reporter] A whole lot of buckets.
118
00:14:15,145 --> 00:14:16,730
John!
119
00:14:35,624 --> 00:14:38,043
[distant explosions]
120
00:14:56,854 --> 00:14:59,023
[explosions continue]
121
00:15:11,911 --> 00:15:13,621
[twigs breaking]
122
00:15:15,956 --> 00:15:19,710
[man shouts in Japanese]
123
00:15:19,793 --> 00:15:22,254
[men grunting, shouting in Japanese]
124
00:15:26,550 --> 00:15:27,843
[groans]
125
00:15:29,845 --> 00:15:32,139
What was that? What happened?
126
00:15:32,222 --> 00:15:35,476
-What the fuck Is going on out there?
-I don't know.
127
00:15:35,559 --> 00:15:37,102
Who the hell was that?
128
00:15:38,062 --> 00:15:40,731
Two Japs, I think.
129
00:15:41,523 --> 00:15:45,027
One ran down the road.
The other jumped in Packer's foxhole.
130
00:15:45,110 --> 00:15:47,237
All right, stay in your foxholes.
131
00:15:47,321 --> 00:15:50,199
-[man] Stay in your holes.
-Stay alert. There might be more.
132
00:15:52,993 --> 00:15:55,996
[man] How long you people been doing this?
133
00:15:56,080 --> 00:15:58,916
You don't get out of
your fucking hole at night
134
00:16:00,125 --> 00:16:03,212
because this is what happens!
135
00:16:05,172 --> 00:16:06,840
One of us gets tired.
136
00:16:08,717 --> 00:16:10,094
One of us gets lazy.
137
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
One of us doesn't keep his edge on,
138
00:16:12,763 --> 00:16:17,101
and this, this is what happens.
139
00:16:30,531 --> 00:16:33,951
What kind of guy gets out of his hole
at night without sounding off?
140
00:16:34,034 --> 00:16:36,036
The kind with two Japs up his ass.
141
00:16:36,120 --> 00:16:37,162
Just one.
142
00:16:38,038 --> 00:16:40,624
Leyden knows what it's like
to have a Jap up his ass.
143
00:16:40,708 --> 00:16:42,418
-Fuck off!
-Can it, Bill.
144
00:16:42,501 --> 00:16:45,045
Wh... What kind of asshole shoots the guy?
145
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
-Huh?
-An asshole like you.
146
00:16:47,214 --> 00:16:48,799
-[gun fires]
-Ahh!
147
00:16:52,511 --> 00:16:55,889
Move out! Down line! Go for cover!
148
00:16:55,973 --> 00:16:58,934
-Let's go!
-[man] Move down line! We're moving left!
149
00:16:59,018 --> 00:17:02,479
Burgin! Plant your unit
behind that bunker!
150
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
-Move out!
-[explosions]
151
00:17:04,940 --> 00:17:07,526
[man] Move down the line!
Let's go, let's go!
152
00:17:07,609 --> 00:17:11,071
Ahh! God damn it! Oh, God!
153
00:17:14,158 --> 00:17:16,785
-Get the bunker cleared!
-We got it! It's been cleared.
154
00:17:19,079 --> 00:17:20,998
[explosion]
155
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
[machine-gun fire]
156
00:17:27,629 --> 00:17:29,506
[explosion]
157
00:17:34,386 --> 00:17:36,430
[chattering]
158
00:17:43,604 --> 00:17:46,190
[explosions continue]
159
00:17:48,734 --> 00:17:50,486
[gunfire grows distant]
160
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
Burgie. Burgie.
161
00:17:53,322 --> 00:17:54,364
Japs in the bunker.
162
00:17:56,241 --> 00:17:58,243
First platoon cleared it with grenades.
163
00:17:58,327 --> 00:18:00,245
-They must have checked.
-No, listen.
164
00:18:04,124 --> 00:18:06,168
Wake up, Sledge.
165
00:18:06,251 --> 00:18:08,295
Burgie...
166
00:18:08,378 --> 00:18:10,589
I'm sure.
167
00:18:10,672 --> 00:18:12,716
They're in there.
168
00:18:25,187 --> 00:18:28,023
[distant gunfire continues]
169
00:18:34,488 --> 00:18:35,697
[men whisper in Japanese]
170
00:18:35,781 --> 00:18:37,866
-Son of a bitch!
-[firing]
171
00:18:41,954 --> 00:18:44,289
[men shout in Japanese]
172
00:18:44,373 --> 00:18:46,625
[gunfire continues]
173
00:18:56,510 --> 00:18:58,220
Sledgehammer, check that side!
174
00:19:02,683 --> 00:19:04,935
Ah!
175
00:19:09,606 --> 00:19:11,358
Sledgehammer, Burgie, up here!
176
00:19:11,441 --> 00:19:14,945
Keep 'em bottled up till I come back!
177
00:19:15,028 --> 00:19:18,407
[machine-gun fire]
178
00:19:22,035 --> 00:19:23,453
[firing]
179
00:19:30,669 --> 00:19:32,045
Leyden.
180
00:19:38,719 --> 00:19:40,429
[both] Fire in the hole!
181
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
-[explodes]
-[Japanese soldiers scream]
182
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
-[speaks Japanese]
-To your right!
183
00:19:46,435 --> 00:19:49,855
Grenade! Grenade!
184
00:19:53,275 --> 00:19:54,443
[grunts]
185
00:19:54,526 --> 00:19:57,487
-Oh, fuck!
-Look at me, look at me. Look at me.
186
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
-I can't fucking see.
-You're all right.
187
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
[Burgin] Target 100 yards to your right!
188
00:20:03,952 --> 00:20:06,205
Look at me, look at me. You're all right.
189
00:20:06,288 --> 00:20:08,290
-You're all right.
-I can't fucking see.
190
00:20:08,373 --> 00:20:11,084
-You're gonna be all right.
-[Burgin] Get off the bunker!
191
00:20:11,168 --> 00:20:12,711
Come on. Bill, come on.
192
00:20:12,794 --> 00:20:14,963
You gotta help me. We gotta move. Come on.
193
00:20:15,047 --> 00:20:17,299
-No, no.
-Hold on, Bill.
194
00:20:20,886 --> 00:20:23,722
[Japanese soldiers screaming]
195
00:20:26,975 --> 00:20:28,435
[fires]
196
00:20:30,604 --> 00:20:32,940
-[firing]
-[men screaming]
197
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Look at me. Look at me.
198
00:20:40,322 --> 00:20:41,573
Gene!
199
00:20:42,866 --> 00:20:44,243
Gene!
200
00:20:44,326 --> 00:20:46,703
Ahh!
201
00:20:46,787 --> 00:20:49,122
-[shouts in Japanese]
-Gene!
202
00:20:49,206 --> 00:20:50,290
Ahh!
203
00:21:04,012 --> 00:21:05,681
[Leyden] Gene?
204
00:21:07,015 --> 00:21:10,769
Gene? Gene!
205
00:21:13,021 --> 00:21:16,608
-Gene?
-[Burgin] Fry 'em, Womack!
206
00:21:18,402 --> 00:21:20,070
Ah!
207
00:21:21,571 --> 00:21:24,074
[Leyden] Gene!
208
00:21:25,784 --> 00:21:28,370
[Japanese soldiers scream]
209
00:21:29,705 --> 00:21:32,040
Let the bastards burn!
210
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
Ah! [shouting indistinctly]
211
00:21:39,756 --> 00:21:41,717
[men scream in Japanese]
212
00:21:52,686 --> 00:21:56,189
Die, you Jap fuck! Fuckin' die!
213
00:21:56,273 --> 00:21:57,524
Fuckin' die!
214
00:22:21,340 --> 00:22:22,758
You okay?
215
00:22:25,510 --> 00:22:27,304
Why don't they just surrender?
216
00:22:27,387 --> 00:22:29,097
Because they're Japs.
217
00:22:31,349 --> 00:22:33,602
We're gonna have to
root 'em out one by one.
218
00:22:35,729 --> 00:22:37,064
Fucking rats.
219
00:22:57,084 --> 00:22:59,086
[man] Look at the gold teeth on this one.
220
00:23:00,754 --> 00:23:02,464
What have you got there?
221
00:23:06,176 --> 00:23:08,345
[plane passes overhead]
222
00:23:12,641 --> 00:23:14,851
[shouts in Japanese]
223
00:23:17,229 --> 00:23:19,439
[Japanese soldier gagging]
224
00:23:22,651 --> 00:23:24,945
-Ahh!
-Christ! Put him out of his misery.
225
00:23:25,612 --> 00:23:26,905
Fuck off.
226
00:23:26,988 --> 00:23:28,406
[groaning]
227
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
Makes it easier.
228
00:23:54,015 --> 00:23:57,352
[distant explosions continue]
229
00:24:09,281 --> 00:24:10,866
[Snafu] Bullshit.
230
00:24:10,991 --> 00:24:14,744
The McCulloch boosted
my old man's Mercury V8 40%.
231
00:24:14,828 --> 00:24:17,455
It only adds four PSI, Snaf.
232
00:24:17,539 --> 00:24:20,041
You get better torque. You know that.
233
00:24:20,125 --> 00:24:23,211
Yeah, well, you run that thing
for a while and it'll get noisy.
234
00:24:23,295 --> 00:24:24,296
So?
235
00:24:25,714 --> 00:24:28,258
-How you doin', boys?
-Skipper.
236
00:24:28,341 --> 00:24:30,468
Gunny made some coffee
if anyone wants some.
237
00:24:31,094 --> 00:24:32,596
It's actually pretty good.
238
00:24:32,679 --> 00:24:36,141
Burgie here says
superchargers are worthless.
239
00:24:36,224 --> 00:24:37,559
What you think, skipper?
240
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
Out here, I'd have to agree with him.
241
00:24:46,860 --> 00:24:48,320
Here, take this.
242
00:24:48,403 --> 00:24:49,779
I'll get some more.
243
00:24:50,822 --> 00:24:52,115
Go on, take it.
244
00:24:57,662 --> 00:24:59,831
Any word on Leyden, skipper?
245
00:24:59,915 --> 00:25:01,541
They already cleaned him up.
246
00:25:02,167 --> 00:25:03,668
That New York Irish hide of his
247
00:25:03,752 --> 00:25:05,962
is tougher than any little
bit of Jap shrapnel.
248
00:25:06,046 --> 00:25:07,631
He'll be back soon.
249
00:25:09,841 --> 00:25:11,676
We're moving into the hills come dawn.
250
00:25:11,760 --> 00:25:12,719
Aye-aye, sir.
251
00:25:12,802 --> 00:25:15,138
Burgie, I'm gonna need some
of your mortar squad
252
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
to volunteer as stretcher-bearers.
253
00:25:29,194 --> 00:25:30,779
You can't dwell on it.
254
00:25:33,990 --> 00:25:36,159
You can't dwell on any of it.
255
00:25:46,336 --> 00:25:47,837
Try and get some rest, boys.
256
00:26:02,602 --> 00:26:05,188
[gunfire]
257
00:26:07,315 --> 00:26:09,276
Gotta move!
258
00:26:12,445 --> 00:26:14,406
Move it up there!
259
00:26:17,450 --> 00:26:19,577
Russo, get up there and find Hillbilly!
260
00:26:19,661 --> 00:26:21,579
Pull him back! Go!
261
00:26:25,625 --> 00:26:28,461
[explosions]
262
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Stretchers, go! Go!
263
00:26:40,849 --> 00:26:42,684
[shouts order]
264
00:26:44,352 --> 00:26:46,021
Direct run!
265
00:26:48,815 --> 00:26:50,525
[man] Go, go, go!
266
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
Ahh!
267
00:27:14,924 --> 00:27:17,886
[bombs whistling]
268
00:27:19,888 --> 00:27:22,140
[indistinct shouting]
269
00:27:22,265 --> 00:27:25,393
[man] Don't stop! Keep moving!
270
00:27:25,477 --> 00:27:27,020
Keep moving!
271
00:27:29,814 --> 00:27:31,024
Here!
272
00:27:31,107 --> 00:27:33,234
Pick him up! Move!
273
00:27:39,199 --> 00:27:42,035
Sledge, Snafu, up here!
274
00:27:42,118 --> 00:27:45,288
Sledge, get your stretcher up here now!
275
00:27:45,372 --> 00:27:46,539
Come on, go!
276
00:27:47,707 --> 00:27:50,919
[man 1] I need more ammo!
Give me more ammo!
277
00:27:52,545 --> 00:27:54,255
Corpsman!
278
00:27:54,339 --> 00:27:55,924
[man 2] Over here!
279
00:27:59,302 --> 00:28:02,222
-[man 3] Get that opened up!
-[man 2] Let's get him back.
280
00:28:05,683 --> 00:28:08,311
-Boys.
-[man 4] I got the sulfur.
281
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
[grunts]
282
00:28:10,855 --> 00:28:13,441
[man 2] We're good to go.
Get him on the stretcher.
283
00:28:13,525 --> 00:28:15,318
[man 4] We're gonna need to move him fast!
284
00:28:15,402 --> 00:28:17,695
[gunfire continues]
285
00:28:21,241 --> 00:28:25,245
God damn it. Ah!
286
00:28:25,328 --> 00:28:26,871
Get him up!
287
00:28:26,955 --> 00:28:28,623
-Clear.
-Oh!
288
00:28:33,545 --> 00:28:36,131
Ahhh!
289
00:28:40,844 --> 00:28:44,347
-Oh, fuck!
-[man] Fall back!
290
00:28:44,431 --> 00:28:46,516
-Get up here.
-Fall back!
291
00:28:46,599 --> 00:28:48,935
Let's go! Let's go!
292
00:28:49,018 --> 00:28:50,937
Let's go!
293
00:28:55,567 --> 00:28:57,610
[man] Let's go!
294
00:29:12,834 --> 00:29:14,669
[man shouting indistinctly]
295
00:29:24,971 --> 00:29:26,264
Eddie?
296
00:29:26,347 --> 00:29:29,100
[panting]
297
00:29:29,184 --> 00:29:30,560
Eddie.
298
00:29:35,607 --> 00:29:37,859
[man grunting]
299
00:29:43,615 --> 00:29:44,908
Take him back.
300
00:29:52,665 --> 00:29:55,460
[gunfire continues]
301
00:30:05,303 --> 00:30:07,472
Let me help you.
302
00:30:07,555 --> 00:30:09,641
Come on. Let's get you out of here.
303
00:30:09,724 --> 00:30:11,184
Come on.
304
00:30:21,110 --> 00:30:23,071
[De L'Eau] Did you see Haney?
305
00:30:25,615 --> 00:30:27,158
[Sledge] I saw him.
306
00:30:30,578 --> 00:30:32,413
Haney is the old breed.
307
00:30:32,497 --> 00:30:34,791
If a guy like that breaks...
308
00:30:34,874 --> 00:30:37,460
[distant gunfire continues]
309
00:30:37,544 --> 00:30:39,879
And Hillbilly's dead.
310
00:30:43,049 --> 00:30:44,717
You can't dwell on it, Jay.
311
00:30:47,136 --> 00:30:49,222
You can't dwell on any of it.
312
00:30:51,683 --> 00:30:55,144
We go into those hills again,
I'm gonna get hit. I know it.
313
00:30:59,858 --> 00:31:02,193
I don't care anymore...
314
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
Just as long as it's quick.
315
00:31:13,079 --> 00:31:16,040
-[gunfire]
-[men screaming]
316
00:31:16,124 --> 00:31:18,376
-[man 1] Get that fucker!
-[man 2] Everywhere!
317
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
-[man 3 shouts in Japanese]
-[man 4 shouting]
318
00:31:20,420 --> 00:31:24,591
-Fucking Japs!
-Japs are everywhere.
319
00:31:27,468 --> 00:31:30,930
[Japanese soldier] Yankee...
[speaks Japanese]
320
00:31:31,014 --> 00:31:34,100
-[gunfire]
-[soldier screams]
321
00:31:41,983 --> 00:31:43,860
[breath trembling]
322
00:31:53,870 --> 00:31:55,580
[sobbing]
323
00:32:03,129 --> 00:32:06,049
Jay, Jay. Hey, hey.
324
00:32:06,132 --> 00:32:10,345
Hey, you're okay.
You're okay. You're okay.
325
00:32:13,431 --> 00:32:15,224
You're okay.
326
00:32:21,064 --> 00:32:22,815
You'll be okay.
327
00:32:28,237 --> 00:32:31,699
-[plane flying overhead]
-[distant gunfire]
328
00:32:40,416 --> 00:32:42,293
How you holdin' up?
329
00:32:42,377 --> 00:32:44,504
[grunts]
330
00:32:51,761 --> 00:32:53,846
Oh, God.
331
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
-[man screams in Japanese]
-Oh, shit!
332
00:33:05,024 --> 00:33:06,776
-[gun fires]
-Oh!
333
00:33:06,859 --> 00:33:09,195
-[screaming]
-[De L'Eau] Somebody fucking shoot him.
334
00:33:09,278 --> 00:33:12,824
-[man] Get him! Get the bastard!
-[De L'Eau] Shoot! Shoot!
335
00:33:12,907 --> 00:33:14,450
Shoot him!
336
00:33:17,328 --> 00:33:19,205
What the fuck is the matter with you?
337
00:33:19,288 --> 00:33:21,624
Why'd you take so long to shoot him?
338
00:33:21,708 --> 00:33:24,544
Jay, if it ain't coming out your mouth,
it's coming out your ass.
339
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
[men laugh]
340
00:33:26,504 --> 00:33:28,923
Looks like you in a sack race, Jay.
341
00:33:31,843 --> 00:33:33,219
Aw, shit.
342
00:33:35,638 --> 00:33:37,306
I shit myself.
343
00:33:37,390 --> 00:33:39,183
-[all laughing]
-[man] No kidding.
344
00:33:39,267 --> 00:33:41,394
Fuck! I fuckin' shit myself.
345
00:33:43,604 --> 00:33:45,356
You guys are fucking nuts.
346
00:33:45,440 --> 00:33:47,942
Go back and get some new dungarees, Jay.
347
00:33:48,026 --> 00:33:49,986
It's all over my hands.
348
00:33:50,737 --> 00:33:52,321
You left a trail, boy.
349
00:33:52,405 --> 00:33:54,073
They gonna find us now.
350
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
[gunfire continues]
351
00:34:03,875 --> 00:34:06,085
-Who's up ahead?
-Their platoon is on point, sir.
352
00:34:06,169 --> 00:34:08,087
Right up there.
353
00:34:08,212 --> 00:34:09,672
All right, Kelmar, what do we got?
354
00:34:09,756 --> 00:34:11,507
Men in the hill, right up there,
355
00:34:11,591 --> 00:34:13,676
covering from that ridge
all the way to the left.
356
00:34:13,760 --> 00:34:15,803
Let's get a closer look.
357
00:34:29,609 --> 00:34:32,153
[distant gunfire continues]
358
00:34:42,121 --> 00:34:44,123
[man] Mortar! Hold it up here!
359
00:34:49,253 --> 00:34:51,130
[guns firing]
360
00:34:55,218 --> 00:34:57,178
[man] Corpsman!
361
00:35:21,327 --> 00:35:23,246
Sniper got the skipper.
362
00:35:23,329 --> 00:35:25,248
Captain Haldane?
363
00:35:25,331 --> 00:35:27,458
Ack-ack's dead.
364
00:35:37,510 --> 00:35:38,970
[sobbing]
365
00:35:53,484 --> 00:35:55,153
[man] Skipper's dead.
366
00:37:06,807 --> 00:37:10,061
[Burgin] All right,
let's get your shit together!
367
00:37:10,144 --> 00:37:12,647
[man 1] Squad leaders, let's go!
Let's get it movin'!
368
00:37:12,730 --> 00:37:15,608
-[Burgin] We're going up!
-[man 2] Get your gear. We're goin'.
369
00:37:37,964 --> 00:37:41,008
[distant gunfire continues]
370
00:37:55,439 --> 00:37:58,025
[man] Let's go! Move up!
371
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
[flies buzzing]
372
00:38:34,020 --> 00:38:35,688
[gunfire continues]
373
00:38:39,567 --> 00:38:41,193
Mortars, hold it here!
374
00:38:41,277 --> 00:38:44,155
Smarts with me, God damn it!
See what's up top!
375
00:38:44,238 --> 00:38:45,990
[man] Wire party, let's go!
376
00:39:34,497 --> 00:39:36,832
[opening can]
377
00:39:40,294 --> 00:39:42,129
[dripping]
378
00:39:43,798 --> 00:39:45,508
[dripping]
379
00:40:02,441 --> 00:40:04,610
[distant gunfire]
380
00:40:39,311 --> 00:40:41,105
What you doin', Sledgehammer?
381
00:40:43,149 --> 00:40:44,817
I thought I'd bag me some Jap gold.
382
00:40:44,900 --> 00:40:47,736
-You don't want to do that.
-Why not?
383
00:40:49,321 --> 00:40:50,990
I saw you do it.
384
00:40:56,036 --> 00:40:57,037
Don't.
385
00:40:58,038 --> 00:40:59,290
You shouldn't do it.
386
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
The germs.
387
00:41:07,089 --> 00:41:10,217
Doc Caswell says all these
dead Nips have germs.
388
00:41:12,803 --> 00:41:15,306
-Germs.
-Bad germs.
389
00:41:16,140 --> 00:41:18,225
Diseases that'll make you sick.
390
00:41:24,440 --> 00:41:25,900
Bad germs.
391
00:41:34,158 --> 00:41:36,702
Well, is it all right with you
if I cut out his insignia then?
392
00:41:39,788 --> 00:41:41,540
No danger in that I know of.
393
00:41:41,624 --> 00:41:44,335
Yeah? That pass muster with you?
394
00:42:46,855 --> 00:42:48,482
Here, man.
395
00:43:16,885 --> 00:43:18,762
[men chattering]
396
00:43:37,823 --> 00:43:39,074
Keep it.
397
00:43:47,666 --> 00:43:49,335
Thanks.
398
00:44:17,237 --> 00:44:19,990
{\an8}[men chattering]
399
00:44:31,126 --> 00:44:33,629
-[nurse] Welcome back.
-[man] Thank you very much.
400
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
[nurse] Welcome back.
401
00:44:35,964 --> 00:44:37,424
You're a sight for sore eyes.
402
00:44:37,508 --> 00:44:38,842
-Welcome back.
-Very kind of you.
403
00:44:38,926 --> 00:44:41,387
-[nurse] Here you go.
-What the hell are they doing here?
404
00:44:41,470 --> 00:44:42,596
[nurse] Hi.
405
00:44:44,932 --> 00:44:46,558
-Hi.
-Hi.
406
00:44:46,642 --> 00:44:47,935
Thank you, ma'am.
407
00:44:48,894 --> 00:44:50,687
-Thank you very much.
-[nurse] Here you are.
408
00:44:50,771 --> 00:44:51,814
[man] Thanks, ma'am.
409
00:44:54,191 --> 00:44:56,110
Hi, welcome back.
410
00:44:56,193 --> 00:44:57,820
It's good to see you.
411
00:45:01,448 --> 00:45:05,035
-Thank you.
-[Mac] Okay, Marine.
412
00:45:05,119 --> 00:45:07,871
You've had your look-see. Now move along.
413
00:46:22,529 --> 00:46:24,531
[theme music playing]
25852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.