All language subtitles for The.Acolyte.S01E05.Night.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,791 Wat voorafging: 2 00:00:01,916 --> 00:00:04,500 Haal Kelnacca van z'n post op Khofar en onderschep Mae. 3 00:00:04,625 --> 00:00:05,666 Ik heb je hulp nodig. 4 00:00:05,791 --> 00:00:08,000 Je moet met me mee op deze missie. 5 00:00:10,416 --> 00:00:13,500 Kelnacca is daar. - Hoe gaan we hem vinden? 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,166 We hebben een spoorvolger. 7 00:00:15,291 --> 00:00:19,041 Maar stel dat ze niet naar me luistert, dan moet jij haar stoppen. 8 00:00:19,166 --> 00:00:20,458 Ik kan geen tweede keer aarzelen. 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,250 We worden niet gedefinieerd door wat we verliezen. 10 00:00:22,375 --> 00:00:25,666 Maar door wat we overleven. En jij hebt veel overleefd. 11 00:00:25,791 --> 00:00:27,166 Wees rustig. 12 00:00:27,291 --> 00:00:29,333 We willen niet weten wat hier leeft. 13 00:00:29,458 --> 00:00:30,758 Sol. 14 00:00:34,208 --> 00:00:37,000 Je vergist je. Dat Osha nog leeft, verandert alles. 15 00:00:37,125 --> 00:00:39,791 Dan lever ik mezelf uit aan de Jedi. - Hij zal je doden. 16 00:00:39,916 --> 00:00:41,366 Dan moet hij me eerst vinden. 17 00:00:42,958 --> 00:00:44,258 Hij is hier. 18 00:00:51,708 --> 00:00:53,166 Osha, weg daar. 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,466 Pip? 20 00:01:48,500 --> 00:01:49,800 Pip? 21 00:01:51,416 --> 00:01:52,716 Is alles goed met je? 22 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Osha, weg daar. 23 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 Burger naar het schip. 24 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 Burger, naar het schip. 25 00:05:32,791 --> 00:05:34,958 Bazil. Kom, we gaan achter ze aan. 26 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Yord. We moeten terug. 27 00:05:42,291 --> 00:05:43,691 Je bent gewond. - Ik ben okรฉ. 28 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 Sol gaf me een bevel. 29 00:05:46,458 --> 00:05:49,858 Osha. Ik wil je niet overmeesteren, maar als het moet dan doe ik het. 30 00:05:50,875 --> 00:05:52,175 Kom mee. 31 00:06:00,291 --> 00:06:02,916 Meester Sol. 32 00:06:04,041 --> 00:06:05,341 Wie ben jij? 33 00:06:06,041 --> 00:06:09,666 Jij herinnert je mij niet meer? 34 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Ik bespeur iets bekends. 35 00:06:30,791 --> 00:06:32,583 Je draagt een Jedi-wapen. 36 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 Maar je bent geen Jedi. 37 00:07:12,125 --> 00:07:16,375 Je bent gearresteerd voor de moord op Meester Indara, voor de moord op... 38 00:07:21,291 --> 00:07:23,416 De moord op Meester Torbin. 39 00:07:23,541 --> 00:07:28,583 De moord op Meester Kelnacca, en voor de brand die jouw familie doodde. 40 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Jij hebt Mae opgeleid. 41 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Toon je gezicht. 42 00:08:11,833 --> 00:08:15,291 Zodat je mijn gedachten kunt lezen? 43 00:08:16,333 --> 00:08:18,875 Nee, nee, nee. 44 00:08:21,916 --> 00:08:25,333 Wat voor een Meester verbergt zijn gezicht voor zijn leerling? 45 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Vertel jij het maar. 46 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Jecki. - Jecki is een Jedi. 47 00:08:45,333 --> 00:08:46,750 Die kan voor zichzelf zorgen. 48 00:08:46,875 --> 00:08:50,375 Ik moet jou in veiligheid brengen. Dat ding is te gevaarlijk. 49 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 Wat is hij, Yord? 50 00:09:25,958 --> 00:09:27,258 Weet ik niet. 51 00:09:28,083 --> 00:09:31,750 Hij houdt er andere gevechtsregels op na. Z'n bewegingen zijn anders... 52 00:09:33,125 --> 00:09:34,425 Het klopt gewoon niet. 53 00:09:36,333 --> 00:09:40,333 Hij kruipt in je hoofd en blijft daar. 54 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 M'n moeder kon dat. 55 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 In het hoofd van een Jedi kruipen. 56 00:09:46,875 --> 00:09:48,175 Ik heb het eens gezien. 57 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 We moeten door. 58 00:09:54,666 --> 00:09:55,966 Waar is Bazil? 59 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 Kom op, doorlopen. 60 00:10:26,541 --> 00:10:28,666 Heb jij Meester Kelnacca's zwaard? 61 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 Mae, van deze Padawan kun je leren. 62 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 Ze is een loyale leerling. 63 00:12:10,500 --> 00:12:11,800 Yord. 64 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Zet je zwaard uit. 65 00:12:18,291 --> 00:12:20,375 Vooruit. Het licht trekt ze aan. 66 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Trekt wie aan? 67 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Langzaam. 68 00:12:57,666 --> 00:12:58,966 Lafaard. 69 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 Je wilde me gaan verraden. 70 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 Vergeef me. 71 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Meester, ik was zwak. 72 00:13:12,541 --> 00:13:14,750 Je bent altijd zwak geweest. 73 00:13:58,583 --> 00:13:59,883 Osha. 74 00:14:03,125 --> 00:14:05,583 Osha. Wat is er? 75 00:14:05,708 --> 00:14:07,166 We moeten terug. 76 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 Doe het niet. 77 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 Hij gaat ze doden. 78 00:14:15,458 --> 00:14:16,808 Hij gaat ze allemaal doden. 79 00:14:30,041 --> 00:14:31,341 Volg me. 80 00:14:32,250 --> 00:14:33,550 Rennen. 81 00:15:02,416 --> 00:15:03,791 Nee. 82 00:15:30,291 --> 00:15:31,591 Jecki. 83 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Heette het zo? 84 00:15:42,166 --> 00:15:43,750 Ze was een kind. 85 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 Jij bracht haar hierheen. 86 00:15:55,958 --> 00:15:57,258 Hallo. 87 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Wist je echt niet dat ik het was? 88 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Zelfs niet diep vanbinnen? 89 00:16:16,666 --> 00:16:20,166 Val je mij in de rug aan? 90 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 Dat is niet iets wat Jedi doen. 91 00:16:38,666 --> 00:16:39,966 Wat ben je? 92 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Ik heb geen naam. 93 00:16:44,875 --> 00:16:49,166 Maar Jedi zoals jij noemen me misschien Sith. 94 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Waarom riskeer je ontdekt te worden? 95 00:16:55,791 --> 00:16:57,091 Nou, ik... 96 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 Ik had een masker op. 97 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 Wat wil je? 98 00:17:04,291 --> 00:17:05,591 Vrijheid. 99 00:17:08,041 --> 00:17:11,916 De vrijheid om op mijn manier mijn macht in te zetten. 100 00:17:12,833 --> 00:17:16,333 Zonder dat ik aan Jedi verantwoording schuldig ben. 101 00:17:17,541 --> 00:17:20,625 Ik wil een leerling. 102 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Een Acolyte. 103 00:17:24,416 --> 00:17:28,166 Maar deze hield zich niet aan onze afspraak. 104 00:17:29,500 --> 00:17:31,041 Ze heeft me verraden. 105 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 En nu moet ik jullie allemaal doden. 106 00:17:38,958 --> 00:17:40,875 Ik bedenk de regels niet. 107 00:17:42,083 --> 00:17:43,383 Dat doen de Jedi. 108 00:17:44,833 --> 00:17:47,041 En volgens de Jedi mag ik niet bestaan. 109 00:17:49,458 --> 00:17:52,791 Als ze mijn gezicht zien, sterven ze allemaal. 110 00:17:56,041 --> 00:17:57,341 Kijk jullie nou. 111 00:17:58,500 --> 00:17:59,800 Terug bij af. 112 00:18:11,875 --> 00:18:13,175 Jij. 113 00:18:13,500 --> 00:18:14,800 Verrassing. 114 00:19:14,083 --> 00:19:15,383 Sol. 115 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 Osha. 116 00:19:23,958 --> 00:19:26,291 Is dit je Meester? 117 00:19:27,791 --> 00:19:32,333 Vertrouw je hem, zelfs na wat hij je allemaal heeft aangedaan? 118 00:19:32,458 --> 00:19:35,250 Zijn geest is verwrongen door de duisternis. 119 00:19:35,375 --> 00:19:38,458 Ik heb mijn duisternis geaccepteerd. 120 00:19:39,291 --> 00:19:42,083 Wat heb je met die van jou gedaan? 121 00:19:56,791 --> 00:19:58,091 Sol. 122 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 Jedi vallen nooit ongewapenden aan. 123 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 Allemaal regeltjes. 124 00:20:13,416 --> 00:20:16,875 Als je je er nooit aan houdt, hoef je ze ook nooit te breken. 125 00:20:28,416 --> 00:20:29,833 Ik hou van je, Pip. 126 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Waarom zei hij dat? 127 00:21:00,750 --> 00:21:02,050 Sol? 128 00:21:06,750 --> 00:21:09,083 Waarom zei hij dat ik jou niet moet vertrouwen? 129 00:21:10,166 --> 00:21:11,466 Wat heb je gedaan? 130 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Alsjeblieft, Osha. 131 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Ik zal het uitleggen. 132 00:21:55,000 --> 00:21:56,300 Osha. 133 00:21:57,916 --> 00:21:59,216 Wat heb je gedaan? 134 00:22:01,333 --> 00:22:03,708 Wat ik moest doen. 135 00:22:03,833 --> 00:22:05,133 Voor jou. 136 00:22:05,750 --> 00:22:07,050 Voor onze familie. 137 00:22:08,125 --> 00:22:10,833 Jij hebt alleen maar dingen uit eigenbelang gedaan. 138 00:22:10,958 --> 00:22:15,958 Al die verloren levens vanavond. Wederom. Vanwege jou. 139 00:22:16,083 --> 00:22:17,625 De Jedi kregen hun verdiende loon. 140 00:22:17,750 --> 00:22:20,333 Die Jedi waren meer familie van me dan jij ooit was. 141 00:22:20,458 --> 00:22:22,458 Ben je vergeten wie we zijn? 142 00:22:24,250 --> 00:22:25,791 Waar we vandaan komen? 143 00:22:27,125 --> 00:22:29,833 Ze vielen ons thuis binnen. - Vielen ze dat binnen? 144 00:22:31,250 --> 00:22:33,416 Mae, nee. 145 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 Jij bent de gewelddadige. 146 00:22:35,708 --> 00:22:37,458 Jij hebt dat vuur aangestoken. 147 00:22:37,583 --> 00:22:40,791 En ik zou ook zijn omgekomen als de Jedi er niet geweest waren. 148 00:22:43,583 --> 00:22:45,041 Ze hebben jou gehersenspoeld. 149 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Ze hebben jou tegen mij opgezet. 150 00:22:49,083 --> 00:22:51,208 Maar dat geeft niet, Osha. 151 00:22:52,083 --> 00:22:53,416 Ik kan je helpen. 152 00:22:57,375 --> 00:22:59,458 Ik kan je weer tot jezelf laten komen. 153 00:23:07,250 --> 00:23:08,550 Ik hou van je. 154 00:23:10,000 --> 00:23:11,541 Kies niet nog eens voor hen. 155 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Kies alsjeblieft voor mij. 156 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Kies voor ons. 157 00:23:30,333 --> 00:23:32,291 We hebben het allebei overleefd. 158 00:23:34,666 --> 00:23:36,916 We hebben alleen elkaar nog. 159 00:23:43,125 --> 00:23:45,958 Je bent een misdadiger. Je moet boeten voor je misdaden. 160 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 Wat doe je? 161 00:23:47,208 --> 00:23:50,375 Waarvoor ik hier ben. Jou arresteren. 162 00:23:50,500 --> 00:23:51,541 Doe het niet. 163 00:23:51,666 --> 00:23:54,958 Je hebt dit over jezelf afgeroepen. Jij volgde een valse Meester. 164 00:23:55,083 --> 00:23:56,383 Jij anders ook. 165 00:24:00,125 --> 00:24:01,375 Laat Sol hierbuiten. 166 00:24:01,500 --> 00:24:02,958 Hij heeft jou van ons gestolen. 167 00:24:03,083 --> 00:24:04,500 Hij heeft mijn leven gered. 168 00:24:04,625 --> 00:24:06,291 En wat voor leven is dat dan wel? 169 00:24:07,416 --> 00:24:09,125 Een leven zonder doel? 170 00:24:09,250 --> 00:24:11,625 Zonder liefde, zonder familie? 171 00:24:11,750 --> 00:24:13,416 Hij heeft je nergens heen geleid. 172 00:24:45,625 --> 00:24:47,250 Je was nooit goed in afweren. 173 00:25:51,291 --> 00:25:53,958 Sol? Is alles goed met je? 174 00:25:54,083 --> 00:25:55,383 Waar is ze? 175 00:25:55,708 --> 00:25:57,008 Wie? 176 00:25:57,875 --> 00:25:59,175 Je zus. 177 00:26:00,208 --> 00:26:02,958 Ze is weg. We moeten terug naar het schip. 178 00:26:03,083 --> 00:26:05,791 Kom. Laat mij je helpen. 179 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Kom, we gaan. 180 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 Wat zijn we toch uitzonderlijke wezens. 181 00:28:14,958 --> 00:28:18,291 Zelfs in de openbaring van onze triomf... 182 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 is de diepte van onze wanhoop te zien. 183 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Vertaling: Frank Bovelander 11298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.