Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
Imagine it,
2
00:02:45,289 --> 00:02:46,707
imagine if someone came
3
00:02:46,748 --> 00:02:49,668
and built a high wall right around your neighborhood
4
00:02:49,669 --> 00:02:51,880
so you couldn't get out.
5
00:02:51,920 --> 00:02:54,715
That's what the Nazis did to us.
6
00:02:54,757 --> 00:02:57,426
No one's allowed out at night.
7
00:02:57,467 --> 00:02:59,846
It's so quiet you can hear someone cough
8
00:02:59,888 --> 00:03:03,724
from right across the other side of the ghetto.
9
00:03:03,765 --> 00:03:05,768
Everyone's scared.
10
00:03:05,810 --> 00:03:07,520
Even my dad.
11
00:03:07,562 --> 00:03:10,899
Even my uncle who pretends not to be.
12
00:03:10,939 --> 00:03:14,318
Every week the Nazis come and take more people away.
13
00:03:14,360 --> 00:03:16,905
They call this selection.
14
00:03:16,945 --> 00:03:19,699
You never know when a selection's going to happen.
15
00:03:19,699 --> 00:03:22,993
Or who they're going to take next.
16
00:03:23,036 --> 00:03:25,079
There aren't many of us left now,
17
00:03:25,121 --> 00:03:27,874
only the strong ones who can work.
18
00:03:27,915 --> 00:03:30,293
Us kids have to be careful in the day time.
19
00:03:30,335 --> 00:03:34,421
At night, I hide in the loft so they don't find me.
20
00:03:34,463 --> 00:03:36,257
My uncle gave me a book,
21
00:03:36,299 --> 00:03:38,718
it's called Robinson Crusoe.
22
00:03:43,222 --> 00:03:45,516
Alex, come on Alex, don't be scared.
23
00:03:45,557 --> 00:03:46,808
No one's gonna look here.
24
00:03:46,850 --> 00:03:48,478
I found one.
25
00:03:48,519 --> 00:03:49,479
I'll give you 30.
26
00:03:49,520 --> 00:03:51,105
No, it's 40, Avrum.
27
00:03:51,146 --> 00:03:52,774
- 30, starting now.
28
00:03:54,359 --> 00:03:56,110
One, two, three, four.
29
00:03:56,151 --> 00:03:58,320
Come Lucy, you come with me.
30
00:03:58,362 --> 00:04:01,699
Five, six, seven, eight, nine,
31
00:04:03,492 --> 00:04:04,743
10, 11, 12, 13,
32
00:04:07,330 --> 00:04:08,623
14, 15, 16, 17.
33
00:05:14,271 --> 00:05:16,940
Selection.
34
00:05:19,944 --> 00:05:20,944
- Selection.
35
00:05:23,031 --> 00:05:26,158
No one leaves, everyone keeps working.
36
00:05:26,199 --> 00:05:27,784
- Woman and children this time, Stefan.
37
00:05:27,826 --> 00:05:29,620
- Where is Alex?
38
00:05:29,661 --> 00:05:31,413
- In Bird street playing with the Gryn kids.
39
00:05:31,456 --> 00:05:32,831
- Alex, oh, Alex.
40
00:05:34,791 --> 00:05:36,376
- Stop it, Avrum.
41
00:05:36,418 --> 00:05:38,795
You're hurting him, leave him alone.
42
00:05:38,838 --> 00:05:40,173
You're hurting him, leave him alone.
43
00:05:40,213 --> 00:05:42,091
- Ever seen canned rat?
44
00:05:42,132 --> 00:05:45,010
Come down, Avrum, it's not safe.
45
00:05:45,052 --> 00:05:47,721
Go on, Alex, go get the stinking rat yourself,
46
00:05:47,764 --> 00:05:50,432
go on dozy, go get the rat, go on.
47
00:05:50,475 --> 00:05:52,602
All right now, get in line!
48
00:05:52,642 --> 00:05:54,936
Hey you, stop, stop!
49
00:05:54,978 --> 00:05:57,314
Hide, selection, hide in there!
50
00:05:57,355 --> 00:05:58,858
Alex, come on Alex!
51
00:06:00,192 --> 00:06:01,068
Come on Alex, leave the stupid mouse!
52
00:06:01,110 --> 00:06:02,028
Alex, come on!
53
00:06:02,069 --> 00:06:02,736
Alex, come with us!
54
00:06:02,778 --> 00:06:03,737
Alex!
55
00:06:04,781 --> 00:06:06,783
There's no time!
56
00:06:29,387 --> 00:06:32,724
Hey, come back, hey!
57
00:06:32,766 --> 00:06:33,975
Stop, get them!
58
00:06:52,620 --> 00:06:54,788
Nothing here.
59
00:06:54,831 --> 00:06:56,290
Let's go, come on!
60
00:07:05,591 --> 00:07:09,762
- Don't worry, Snow, they'll send a ship out for us.
61
00:07:10,762 --> 00:07:12,180
Move!
62
00:07:13,391 --> 00:07:14,516
Stay in line!
63
00:07:50,970 --> 00:07:51,846
- Alex.
64
00:07:53,639 --> 00:07:54,473
Alex.
65
00:07:57,767 --> 00:07:58,602
Alex.
66
00:08:08,278 --> 00:08:10,656
How could you sleep?
67
00:08:10,697 --> 00:08:12,324
- I knew you'd come.
68
00:08:13,451 --> 00:08:14,994
I knew you'd come.
69
00:08:19,372 --> 00:08:21,541
- We won't take him to the factory anymore.
70
00:08:21,584 --> 00:08:22,752
The factory's safe.
71
00:08:22,793 --> 00:08:25,545
There's plenty of ways to get out.
72
00:08:25,588 --> 00:08:26,588
I'll take care of him.
73
00:08:26,630 --> 00:08:28,590
I'll see that he's all right.
74
00:08:28,632 --> 00:08:32,135
Besides, I need a footrest.
75
00:08:32,177 --> 00:08:34,013
He stays in the bunker with the Grins.
76
00:08:34,013 --> 00:08:37,350
What about Mrs. Gryn's eyes?
77
00:08:37,390 --> 00:08:39,017
What about Mrs. Gryn's eyes?
78
00:08:39,059 --> 00:08:40,101
- She stares.
79
00:08:41,269 --> 00:08:42,480
- There, you see?
80
00:08:42,520 --> 00:08:43,980
Do you expect the boy to stay all day
81
00:08:44,023 --> 00:08:48,485
at a dirty slimy cellar with someone who just stares?
82
00:08:48,527 --> 00:08:50,403
- They've changed the rules, Alex.
83
00:08:50,446 --> 00:08:53,365
From now on, they catch you with kids,
84
00:08:53,407 --> 00:08:55,618
you're on the next train.
85
00:08:55,659 --> 00:08:56,910
You understand?
86
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Now good night.
87
00:09:03,208 --> 00:09:04,501
- Miriam told me,
88
00:09:04,543 --> 00:09:08,505
she said it was sort of like a holiday place.
89
00:09:08,547 --> 00:09:10,508
- Miriam told me, huh?
90
00:09:10,548 --> 00:09:12,802
So where are the postcards from this holiday place?
91
00:09:12,842 --> 00:09:14,971
Where are the letters?
92
00:09:15,011 --> 00:09:17,097
Remember your Aunt Angia?
93
00:09:17,139 --> 00:09:19,725
She couldn't fart without writing someone about it.
94
00:09:21,977 --> 00:09:22,811
Boruch!
95
00:09:23,770 --> 00:09:25,272
- Listen, it sneaked out.
96
00:09:25,313 --> 00:09:26,731
What do you want?
97
00:09:26,774 --> 00:09:30,528
- So what are they doing to these people?
98
00:09:30,568 --> 00:09:31,820
- I don't know.
99
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
- I don't know either.
100
00:09:38,660 --> 00:09:42,831
- Here, take my old mezuzah in that tree of yours up there.
101
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
Keep it with you at all times.
102
00:09:46,001 --> 00:09:47,711
It will ward off evil.
103
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
- Mrs. Gryn too?
104
00:09:49,337 --> 00:09:52,507
No more staring eyes.
105
00:09:52,549 --> 00:09:54,467
- Thanks, Uncle Boruch.
106
00:09:55,385 --> 00:09:56,971
- Don't mention it.
107
00:10:00,432 --> 00:10:02,018
- I was shipwrecked.
108
00:10:02,058 --> 00:10:03,894
There wasn't a house to live in,
109
00:10:03,936 --> 00:10:06,272
or any food or clothes.
110
00:10:06,313 --> 00:10:10,483
At night, I thought I'd get eaten by wild animals.
111
00:10:11,735 --> 00:10:15,947
- You bake the bread too heavy sometimes, Stefan.
112
00:10:15,990 --> 00:10:18,116
- They are killing us.
113
00:10:18,116 --> 00:10:19,826
- No one knows that.
114
00:10:26,082 --> 00:10:29,461
Now you don't have your mezuzah for protection.
115
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Maybe Mrs. Gryn with her staring eyes
116
00:10:30,962 --> 00:10:32,589
will come looking for you.
117
00:10:32,630 --> 00:10:35,009
- Oh, I live in hope.
118
00:10:38,261 --> 00:10:39,304
Yes.
119
00:10:39,346 --> 00:10:41,973
♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn
120
00:10:42,015 --> 00:10:43,892
♪ I didn't know you cared
121
00:10:43,933 --> 00:10:45,894
♪ The first time I saw you
122
00:10:45,936 --> 00:10:47,687
♪ All you did was stare
123
00:10:48,980 --> 00:10:51,067
♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn
124
00:10:51,107 --> 00:10:53,068
♪ I didn't know you cared
125
00:11:00,201 --> 00:11:02,827
- Just keep your head down, you old fool.
126
00:11:54,046 --> 00:11:57,049
- Then there was my great grandmother.
127
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
Your great-great-grandmother.
128
00:12:00,719 --> 00:12:02,847
Such a woman, terrifying.
129
00:12:06,307 --> 00:12:07,893
She could eat Mrs. Gryn for breakfast,
130
00:12:07,934 --> 00:12:12,105
lunch, and dinner, and then, pfft, spit out the bones.
131
00:12:14,232 --> 00:12:17,360
What, what's this supposed to be?
132
00:12:17,403 --> 00:12:19,321
- A bowline, like you said.
133
00:12:19,363 --> 00:12:20,614
- A bowline?
134
00:12:20,655 --> 00:12:24,617
- Yeah, yeah, now this, this is a bowline, Alex.
135
00:12:26,120 --> 00:12:28,330
How many times have I told you, huh?
136
00:12:28,371 --> 00:12:30,331
Here, that's a bowline.
137
00:12:37,005 --> 00:12:38,591
There's mail for you, uncle.
138
00:12:38,631 --> 00:12:41,259
Hmm, What do we have?
139
00:12:43,345 --> 00:12:46,264
Alex, I told you not to bring him in here.
140
00:12:46,264 --> 00:12:48,100
It's against the law.
141
00:12:48,142 --> 00:12:50,060
Besides, there's all kinds of gray mice
142
00:12:50,101 --> 00:12:52,145
in this factory and they're crazy.
143
00:12:52,187 --> 00:12:57,025
They'll kill him and eat him just as soon as look at him.
144
00:12:57,067 --> 00:12:58,527
- You're just scared of him.
145
00:12:58,568 --> 00:12:59,444
- Oh, yeah.
146
00:13:24,928 --> 00:13:26,639
You, Jew.
147
00:13:28,807 --> 00:13:30,475
Yes, you, come here.
148
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
How old are you?
149
00:13:39,943 --> 00:13:41,236
59.
150
00:13:41,278 --> 00:13:43,697
- 59, why aren't you working?
151
00:13:46,115 --> 00:13:48,701
I'm the storekeeper.
152
00:13:52,789 --> 00:13:54,707
- Load it on the truck.
153
00:14:21,235 --> 00:14:23,445
How old are you, Jew?
154
00:14:23,486 --> 00:14:24,654
59.
155
00:14:26,948 --> 00:14:28,575
- How old are you?
156
00:14:30,201 --> 00:14:31,495
How old are you?
157
00:14:33,956 --> 00:14:35,291
How old are you?
158
00:14:38,210 --> 00:14:40,588
- I thanked that German officer's boots
159
00:14:40,629 --> 00:14:44,383
with my naked teeth, didn't I?
160
00:14:44,383 --> 00:14:46,384
Not funny.
161
00:14:46,384 --> 00:14:49,596
- Ah, I'll feel better when I get my medicine.
162
00:14:49,638 --> 00:14:51,807
Stop talking in mess for once, old man.
163
00:14:51,849 --> 00:14:54,225
I need my medicine.
164
00:14:54,268 --> 00:14:56,269
- This is not the fake bimber stuff.
165
00:14:56,312 --> 00:14:59,480
This is the best Russian vodka.
166
00:14:59,523 --> 00:15:02,610
Don't ask me how much I paid for it.
167
00:15:02,650 --> 00:15:05,945
How much you pay for it?
168
00:15:05,988 --> 00:15:08,866
Tomorrow you should stay in the bunker with Alex.
169
00:15:08,907 --> 00:15:10,533
- Stay in the bunker with me, Uncle.
170
00:15:10,576 --> 00:15:12,702
- I've got my work to do.
171
00:15:15,496 --> 00:15:18,708
This looks like a very inferior brand, you know?
172
00:15:18,750 --> 00:15:20,793
Yeah, you're right, I don't want--
173
00:15:20,836 --> 00:15:21,919
- On the other hand.
174
00:15:21,961 --> 00:15:24,173
A man should never drink alone.
175
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
- The boy is right.
176
00:15:25,423 --> 00:15:26,507
A delicate palate like yours,
177
00:15:26,549 --> 00:15:29,344
you shouldn't touch this.
178
00:15:29,385 --> 00:15:31,387
- I'll sacrifice myself.
179
00:15:35,392 --> 00:15:36,685
Good.
180
00:15:36,726 --> 00:15:40,063
And now steady, breathe out.
181
00:15:41,230 --> 00:15:42,774
Now gently squeeze.
182
00:15:44,860 --> 00:15:46,070
Hey, bullseye.
183
00:15:48,529 --> 00:15:50,281
- The bullet thing didn't fall out.
184
00:15:50,323 --> 00:15:52,617
- Clip, it's called a clip.
185
00:15:52,659 --> 00:15:56,120
- What does he want to be a marksman for?
186
00:15:57,373 --> 00:15:59,083
- Is the war over already?
187
00:15:59,124 --> 00:16:01,125
You should have told me.
188
00:16:02,293 --> 00:16:03,419
I'll watch out for him,
189
00:16:03,461 --> 00:16:05,838
I'll see that he's all right.
190
00:16:09,051 --> 00:16:11,095
- It's not a bad idea for a young man
191
00:16:11,135 --> 00:16:13,680
to learn how to shoot a pistol.
192
00:16:19,687 --> 00:16:22,773
Come on, out, get out.
193
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
- No, no, please!
194
00:16:24,524 --> 00:16:28,236
Take the rest, count the others.
195
00:16:34,451 --> 00:16:35,869
- Wait here.
196
00:16:35,910 --> 00:16:36,744
Wait.
197
00:16:41,833 --> 00:16:44,043
- You'll all die of pneumonia down there.
198
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
You'll be safe, you'll be outside.
199
00:16:45,546 --> 00:16:47,256
Yeah, well.
200
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
What do you care?
201
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
We need some more penicillin.
202
00:16:53,678 --> 00:16:55,555
- Thank you, Mrs. Gryn.
203
00:16:55,596 --> 00:16:56,932
See you tonight.
204
00:17:05,648 --> 00:17:07,275
- Look here, Yossi.
205
00:17:09,653 --> 00:17:11,947
- You can't bring that filthy thing in here.
206
00:17:11,989 --> 00:17:13,531
- You scared or something?
207
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
- You know what Momma said.
208
00:17:15,451 --> 00:17:16,535
- Hey, Yossi.
209
00:17:23,541 --> 00:17:24,542
Look, Yossi.
210
00:17:27,462 --> 00:17:29,380
Seek it, seek it, Snow.
211
00:17:30,590 --> 00:17:31,466
Seek it,
212
00:17:33,426 --> 00:17:34,552
seek it.
213
00:17:39,391 --> 00:17:40,225
Red hawk.
214
00:17:47,648 --> 00:17:50,818
- Alex, how many times have I told you?
215
00:17:50,861 --> 00:17:52,028
It spreads diseases.
216
00:17:52,069 --> 00:17:53,362
Put it in here!
217
00:17:55,740 --> 00:17:56,741
Put it here.
218
00:17:57,992 --> 00:17:58,826
Alex!
219
00:17:59,952 --> 00:18:00,703
Alex!
220
00:18:01,747 --> 00:18:03,164
He'll get us all killed.
221
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
- What happened to the signal?
222
00:18:15,635 --> 00:18:19,472
- Mrs. Gryn, she was going to kill Snow.
223
00:18:19,515 --> 00:18:21,557
- Stop it, Alex.
224
00:18:21,599 --> 00:18:25,269
You're starting to believe your own stories.
225
00:18:35,530 --> 00:18:36,365
- Sorry.
226
00:18:43,788 --> 00:18:45,833
- Where's the rodent?
227
00:18:45,874 --> 00:18:46,708
- At home.
228
00:18:47,667 --> 00:18:50,086
- That's the best place.
229
00:18:50,127 --> 00:18:51,629
Here, go on.
230
00:19:15,528 --> 00:19:17,239
- What is he doing here?
231
00:19:17,280 --> 00:19:19,575
I told you to stay in the bunker.
232
00:19:19,615 --> 00:19:20,491
What's happening?
233
00:19:30,001 --> 00:19:31,086
- They're clearing the houses.
234
00:19:31,127 --> 00:19:32,670
They're everywhere!
235
00:20:03,326 --> 00:20:04,702
- Someone talked.
236
00:20:05,746 --> 00:20:06,622
- Out.
237
00:20:14,211 --> 00:20:15,047
- Hey!
238
00:20:17,965 --> 00:20:19,342
Jacob, isn't it?
239
00:20:21,803 --> 00:20:23,430
I knew your father.
240
00:20:25,723 --> 00:20:26,599
- Move it.
241
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
I'll take him.
242
00:20:53,961 --> 00:20:57,673
No, no we stick with the plan.
243
00:20:57,713 --> 00:20:59,090
He comes with me.
244
00:21:00,342 --> 00:21:02,928
Now look, Stefan, I don't want no arguments.
245
00:21:02,970 --> 00:21:04,680
- We don't have time for this.
246
00:21:04,721 --> 00:21:06,640
- You know what you have to do, huh?
247
00:21:06,682 --> 00:21:08,933
Now go, goodbye.
248
00:21:11,728 --> 00:21:12,729
- Take this.
249
00:21:21,113 --> 00:21:22,489
Stay with your uncle.
250
00:21:22,530 --> 00:21:24,782
Do everything he says, hmm?
251
00:21:26,492 --> 00:21:27,493
Wait for me.
252
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
No matter what happens,
253
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
I will come back for you.
254
00:21:36,502 --> 00:21:37,503
Wait for me.
255
00:22:02,278 --> 00:22:03,821
- They're closing the factory.
256
00:22:03,864 --> 00:22:05,073
They're clearing the ghetto.
257
00:22:05,115 --> 00:22:06,365
This time it's all of you.
258
00:22:06,407 --> 00:22:07,616
Good luck, Boruch.
259
00:22:24,843 --> 00:22:27,846
That one, bring him out!
260
00:22:31,682 --> 00:22:32,517
- Move!
261
00:22:34,060 --> 00:22:34,894
Let's go.
262
00:23:11,847 --> 00:23:15,351
- Now, remember, you stay off the street and wait, wait.
263
00:23:15,393 --> 00:23:16,435
- How long for?
264
00:23:16,478 --> 00:23:18,563
- As long as it takes.
265
00:23:18,605 --> 00:23:21,066
An hour, maybe a day, just wait.
266
00:23:21,107 --> 00:23:23,067
Your dad will come and get you, Alex,
267
00:23:23,109 --> 00:23:24,276
remember that.
268
00:23:26,363 --> 00:23:29,324
He will come for you, remember.
269
00:23:29,365 --> 00:23:33,577
All right, all right, don't look back, run now, go!
270
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Oh, no!
271
00:23:39,250 --> 00:23:40,836
No, go back!
272
00:23:40,876 --> 00:23:41,919
Go back!
273
00:23:41,920 --> 00:23:43,462
No, go back!
274
00:23:43,505 --> 00:23:45,507
Go back, all right go back.
275
00:23:45,548 --> 00:23:46,883
You all go back!
276
00:23:50,846 --> 00:23:51,680
Go back!
277
00:25:20,184 --> 00:25:22,102
Come, come.
278
00:27:26,478 --> 00:27:27,312
- Shh!
279
00:29:24,304 --> 00:29:25,180
Snow.
280
00:29:27,265 --> 00:29:28,141
Snow.
281
00:29:53,750 --> 00:29:54,584
Snow.
282
00:29:56,376 --> 00:29:57,252
Snow.
283
00:30:00,048 --> 00:30:00,882
Snow.
284
00:30:18,191 --> 00:30:19,025
Snow!
285
00:30:21,443 --> 00:30:22,319
Snow?
286
00:30:23,654 --> 00:30:24,489
Snow?
287
00:30:27,407 --> 00:30:28,283
Snow?
288
00:30:46,260 --> 00:30:48,428
Rescued from the cannibals.
289
00:31:01,067 --> 00:31:04,653
My man Friday threw himself at my feet in gratitude
290
00:31:04,695 --> 00:31:08,949
for my having saved him from the cannibals' cooking pot.
291
00:31:08,991 --> 00:31:11,451
In a little time, I began to speak to him
292
00:31:11,493 --> 00:31:13,663
and teach him to speak to me.
293
00:31:13,704 --> 00:31:15,914
I let him know his name should be Friday
294
00:31:15,957 --> 00:31:18,167
which was the day I saved his life.
295
00:31:18,209 --> 00:31:20,503
I likewise taught him to say master
296
00:31:20,545 --> 00:31:23,381
and let him know that was to be my name.
297
00:31:23,423 --> 00:31:24,298
Got that?
298
00:31:26,884 --> 00:31:29,136
Listen to Master Alex.
299
00:31:29,178 --> 00:31:30,722
We call this bread.
300
00:31:31,806 --> 00:31:32,807
Bread, good.
301
00:31:33,766 --> 00:31:34,892
We eat bread.
302
00:31:36,560 --> 00:31:37,394
You like?
303
00:33:26,796 --> 00:33:27,630
Bye, Snow.
304
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
Seek it, Snow, seek it.
305
00:34:22,143 --> 00:34:23,769
Yes, good boy, Snow.
306
00:34:26,271 --> 00:34:27,105
Seek it.
307
00:34:46,416 --> 00:34:48,543
Good boy, Snow, good boy.
308
00:34:55,675 --> 00:34:58,596
I found them they're mine.
309
00:34:58,596 --> 00:34:59,472
- Go away.
310
00:35:09,690 --> 00:35:12,527
- Please, I haven't got any food.
311
00:35:17,657 --> 00:35:18,533
- Go away.
312
00:36:14,755 --> 00:36:18,092
That's enough, and the rest.
313
00:36:24,931 --> 00:36:27,392
Careful, we're ready.
314
00:37:43,844 --> 00:37:45,846
- A very inferior brand.
315
00:37:56,106 --> 00:37:58,692
A man should never drink alone.
316
00:38:10,246 --> 00:38:11,622
Oh, quite right.
317
00:38:41,027 --> 00:38:42,485
Dad?
318
00:38:42,527 --> 00:38:45,530
- Alex, my boy. my brave, brave boy.
319
00:38:48,701 --> 00:38:50,994
- I knew you'd come, I knew.
320
00:38:53,831 --> 00:38:56,375
Uncle Boruch, you're all right!
321
00:38:57,668 --> 00:39:00,546
- It takes more than that.
322
00:39:00,588 --> 00:39:02,465
Leopards can't climb trees.
323
00:39:05,967 --> 00:39:07,510
- You listen to your uncle Boruch.
324
00:39:07,552 --> 00:39:11,097
One day, you'll be rich and famous, just like him.
325
00:39:11,139 --> 00:39:15,643
- You've got to sacrifice yourself, remember.
326
00:39:40,543 --> 00:39:41,628
Dad?
327
00:39:43,713 --> 00:39:44,547
Dad?
328
00:40:25,338 --> 00:40:27,924
Take these, leave that.
329
00:40:31,344 --> 00:40:32,512
What's that?
330
00:41:28,777 --> 00:41:31,155
- Leopards can't climb trees.
331
00:43:05,164 --> 00:43:07,375
I didn't do anything.
332
00:43:07,418 --> 00:43:10,421
- You can't trust me and I can't trust you.
333
00:43:10,461 --> 00:43:11,255
What's your name?
334
00:43:11,297 --> 00:43:12,505
- Alex.
335
00:43:12,547 --> 00:43:14,465
What's in the sack, Alex?
336
00:43:14,507 --> 00:43:15,341
- Rope.
337
00:43:18,971 --> 00:43:20,889
- What's it for?
338
00:43:20,931 --> 00:43:22,391
- My dad.
339
00:43:22,432 --> 00:43:25,811
- Ha, some dad sending his kid out to risk his neck.
340
00:43:25,853 --> 00:43:28,063
- He couldn't come himself.
341
00:43:31,317 --> 00:43:33,568
- Are you Jewish, Alex?
342
00:43:33,610 --> 00:43:34,570
No.
343
00:43:34,610 --> 00:43:36,195
- Tell me the truth.
344
00:43:36,237 --> 00:43:37,322
- I'm Polish.
345
00:43:51,420 --> 00:43:53,463
May the Lord be with you.
346
00:43:55,173 --> 00:43:56,632
And you say, hmm?
347
00:44:07,643 --> 00:44:08,478
Tongue.
348
00:44:09,438 --> 00:44:10,271
Come on.
349
00:44:14,650 --> 00:44:18,154
It's Latin, it means, and also with you.
350
00:44:19,822 --> 00:44:22,701
- I know, of course I know Latin.
351
00:44:22,742 --> 00:44:25,328
- Of course you do, you're a Pole and a survivor.
352
00:44:25,371 --> 00:44:29,083
Now go on, go back to your dad, go on, move!
353
00:49:28,798 --> 00:49:31,300
He's one, he's a jewfish.
354
00:49:35,429 --> 00:49:38,474
Just chuck you over the wall!
355
00:50:42,289 --> 00:50:43,123
- Day one.
356
00:50:57,762 --> 00:50:59,139
Just you and me,
357
00:51:01,807 --> 00:51:03,351
and the cannibals.
358
00:52:46,454 --> 00:52:47,914
Where?
359
00:52:53,335 --> 00:52:54,169
How many?
360
00:52:55,422 --> 00:52:57,423
Twelve.
361
00:53:22,615 --> 00:53:26,411
Out, out, out, out, out!
362
00:53:26,452 --> 00:53:29,079
We'll do whatever you say!
363
00:53:34,753 --> 00:53:37,756
Out, out, out, out, out!
364
01:01:32,355 --> 01:01:33,773
- Henryk, Henryk.
365
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
Who shot him?
366
01:01:56,378 --> 01:01:57,212
- Me.
367
01:02:00,007 --> 01:02:00,967
- Oh my God.
368
01:02:05,137 --> 01:02:07,264
Freddy, Freddy!
369
01:02:29,619 --> 01:02:30,496
- Get down.
370
01:02:31,831 --> 01:02:33,249
Come on, come on.
371
01:03:37,355 --> 01:03:40,315
You've done all right for yourself.
372
01:03:42,318 --> 01:03:45,655
Do you have any more ammunition for this?
373
01:03:49,367 --> 01:03:51,911
Take it, it's yours, isn't it?
374
01:03:52,744 --> 01:03:53,578
No?
375
01:03:56,666 --> 01:03:57,667
What's this?
376
01:03:59,376 --> 01:04:00,253
Hello.
377
01:04:01,336 --> 01:04:02,755
What's your name?
378
01:04:05,048 --> 01:04:06,259
- Snow.
379
01:04:06,300 --> 01:04:09,303
- Snow, 'cause he's white like snow?
380
01:04:16,226 --> 01:04:17,353
You all right?
381
01:04:20,648 --> 01:04:21,983
- I killed him.
382
01:04:23,650 --> 01:04:26,611
I didn't mean to.
383
01:04:26,653 --> 01:04:28,030
- Hey, hey, hey.
384
01:04:31,701 --> 01:04:35,079
What are you doing here all on your own?
385
01:04:36,621 --> 01:04:38,665
- I'm waiting for my dad.
386
01:04:43,003 --> 01:04:45,964
- How long has your dad been gone, Alex?
387
01:04:46,007 --> 01:04:46,798
- 36 days.
388
01:04:51,971 --> 01:04:55,516
Freddy!
389
01:04:55,557 --> 01:04:56,641
- Some water.
390
01:05:00,186 --> 01:05:00,980
Relax.
391
01:05:21,416 --> 01:05:23,793
This leads to the other side.
392
01:05:26,213 --> 01:05:28,758
I'll go contact with the Polish Underground.
393
01:05:28,798 --> 01:05:31,384
A priest, I think he can help us.
394
01:05:31,427 --> 01:05:34,262
So I'm gonna go find him, all right?
395
01:05:34,304 --> 01:05:36,431
You be careful on your way home.
396
01:05:36,474 --> 01:05:40,644
Make sure Henryk gets plenty of water, no champagne.
397
01:05:43,021 --> 01:05:45,815
I'll see you in a couple of hours.
398
01:06:39,994 --> 01:06:40,829
- Freddy!
399
01:07:12,235 --> 01:07:14,279
Sorry, I had to.
400
01:07:14,320 --> 01:07:16,824
You were making too much noise.
401
01:09:15,693 --> 01:09:19,488
Hey, you!
402
01:09:25,493 --> 01:09:28,454
Thank you, bye-bye, dear.
403
01:09:28,497 --> 01:09:32,543
Yes, two of those large loaves, please.
404
01:09:48,766 --> 01:09:52,438
- You must be rich throwing your money about like that.
405
01:09:52,479 --> 01:09:53,646
Bye bye, Mrs. Studjinsky
406
01:09:53,689 --> 01:09:56,650
Bye bye, Stasya.
407
01:10:21,966 --> 01:10:23,134
- Yes?
408
01:10:23,176 --> 01:10:25,595
Hi, are you the doc's place?
409
01:10:25,637 --> 01:10:26,889
- Is something wrong with you?
410
01:10:26,930 --> 01:10:31,100
It's a bit difficult to explain out here.
411
01:10:48,577 --> 01:10:50,579
- What can I do for you?
412
01:10:57,336 --> 01:10:58,420
Are you sick?
413
01:11:00,922 --> 01:11:03,466
- It's not me, he's my friend.
414
01:11:35,289 --> 01:11:36,875
- The authorities insist upon hearing
415
01:11:36,917 --> 01:11:38,794
of anything suspicious.
416
01:11:44,257 --> 01:11:45,591
Dr. Studjinsky.
417
01:11:50,514 --> 01:11:52,766
I watch you play chess.
418
01:11:52,807 --> 01:11:54,726
Hello?
419
01:11:54,768 --> 01:11:57,895
- On the telephone through the window.
420
01:12:00,106 --> 01:12:02,734
Mister, hello?
421
01:12:20,793 --> 01:12:23,255
- How did you find your way out?
422
01:12:23,296 --> 01:12:25,548
- Freddy showed me.
423
01:12:25,591 --> 01:12:27,217
He hasn't come back.
424
01:12:28,469 --> 01:12:29,595
Friends of the priest.
425
01:12:29,636 --> 01:12:30,846
- Don't talk so much.
426
01:12:30,845 --> 01:12:32,096
He doesn't need to know these things.
427
01:12:32,139 --> 01:12:33,599
- Of course, he does.
428
01:12:33,640 --> 01:12:34,892
- Did you put some tinned beef in?
429
01:12:34,932 --> 01:12:37,060
Yes, yes.
430
01:12:37,101 --> 01:12:40,939
- We're gonna make sure your friend gets well.
431
01:12:42,733 --> 01:12:44,025
Hi, Doctor Studjinski.
432
01:12:44,068 --> 01:12:45,235
Stasya.
433
01:12:45,277 --> 01:12:48,238
- Mustn't pass on stairs, it's bad luck.
434
01:12:49,614 --> 01:12:51,074
Oh, hello again.
435
01:12:51,115 --> 01:12:52,576
I didn't recognize you at first.
436
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
- Come along, Alex.
437
01:12:57,997 --> 01:12:59,582
What does that girl know about you?
438
01:12:59,625 --> 01:13:01,292
- Nothing, I promise.
439
01:13:18,894 --> 01:13:21,313
- I can't climb that!
440
01:13:21,354 --> 01:13:23,106
- I'll take your bag.
441
01:13:24,899 --> 01:13:27,235
It, it can take your weight.
442
01:13:37,496 --> 01:13:39,288
- Now, your treatment,
443
01:13:44,962 --> 01:13:46,130
I'll try and get some more,
444
01:13:46,171 --> 01:13:49,800
but it's a lot of money on the black market.
445
01:14:03,939 --> 01:14:06,900
If he gets worse, he'll have to come to me.
446
01:14:06,942 --> 01:14:07,984
I can't afford the risk.
447
01:14:08,025 --> 01:14:09,653
Now, you take that.
448
01:14:12,573 --> 01:14:15,951
A lot of people rely on me, you understand,
449
01:14:15,951 --> 01:14:17,286
a lot of people.
450
01:15:41,828 --> 01:15:43,372
Stand back.
451
01:15:44,288 --> 01:15:45,206
Stand back!
452
01:16:53,942 --> 01:16:56,528
- What do you think you're doing?
453
01:16:56,569 --> 01:16:58,237
Who are you, anyway?
454
01:17:00,698 --> 01:17:02,408
It's the little jewfish.
455
01:17:02,451 --> 01:17:05,244
He's mine, come here little jewfish.
456
01:17:05,287 --> 01:17:07,956
- Come on, Alex, we should have been home ages ago.
457
01:17:07,997 --> 01:17:09,832
Are you coming or not?
458
01:17:11,917 --> 01:17:14,045
Me macierz will kill us.
459
01:17:14,087 --> 01:17:16,381
You know how she hates it when we're late.
460
01:17:16,422 --> 01:17:20,510
Yid lover, she's a Yid lover!
461
01:17:20,551 --> 01:17:21,844
Thanks.
462
01:17:21,886 --> 01:17:23,012
- That's all right.
463
01:17:23,055 --> 01:17:25,599
You're not from around here, are you?
464
01:17:25,640 --> 01:17:29,061
- No, it's a boat ride from here.
465
01:17:29,101 --> 01:17:30,686
Rough seas, sharks.
466
01:17:31,854 --> 01:17:34,065
- Do you go to the park on Sundays?
467
01:17:34,106 --> 01:17:34,983
- Yeah.
468
01:17:35,024 --> 01:17:36,525
- You know the little house?
469
01:17:36,568 --> 01:17:38,320
Four o'clock?
470
01:17:38,362 --> 01:17:39,154
Bye then.
471
01:17:39,195 --> 01:17:40,279
Bye.
472
01:17:40,322 --> 01:17:44,409
Hope your boat doesn't sink.
473
01:18:09,434 --> 01:18:10,811
- You're better.
474
01:18:12,938 --> 01:18:14,314
- Where's Freddy?
475
01:18:16,024 --> 01:18:17,109
- He went for help.
476
01:18:17,149 --> 01:18:18,067
- How long?
477
01:18:20,237 --> 01:18:21,404
- 10 days ago.
478
01:18:28,078 --> 01:18:29,788
He built a house in a tree.
479
01:18:29,829 --> 01:18:31,497
He found a rope ladder on the beach.
480
01:18:31,539 --> 01:18:33,917
He lived there for a long time.
481
01:18:33,958 --> 01:18:34,751
He made his own weapons.
482
01:18:34,792 --> 01:18:35,960
Yeah.
483
01:18:36,002 --> 01:18:37,337
He caught things to eat.
484
01:18:37,378 --> 01:18:38,838
Then he rescued Man Friday.
485
01:18:38,880 --> 01:18:42,217
But it's just a boy's story.
486
01:18:42,259 --> 01:18:46,596
Maybe he could've stayed alive for a week or two.
487
01:18:46,637 --> 01:18:48,849
- He could survive forever if he had to,
488
01:18:48,890 --> 01:18:50,057
if no one came to rescue him.
489
01:18:50,100 --> 01:18:52,477
All right, all right, I give up.
490
01:18:52,519 --> 01:18:54,855
Look, I'd better go home.
491
01:18:54,895 --> 01:18:57,690
- Me too, Dad will be wondering where I am.
492
01:18:57,731 --> 01:18:59,234
See you here tomorrow?
493
01:18:59,275 --> 01:19:00,860
- All right.
494
01:19:00,902 --> 01:19:01,944
- Bye, then.
495
01:19:01,987 --> 01:19:02,820
- Bye.
496
01:19:22,923 --> 01:19:25,092
Come on, Snow, fetch it.
497
01:19:25,135 --> 01:19:26,344
Go on, seek it.
498
01:19:29,264 --> 01:19:30,097
Seek it.
499
01:19:32,309 --> 01:19:33,185
Good boy.
500
01:19:58,542 --> 01:20:00,628
I didn't know which ones.
501
01:20:03,506 --> 01:20:07,676
You look like a scientist.
502
01:20:12,806 --> 01:20:17,019
Now you look like a jeweler.
503
01:20:19,980 --> 01:20:22,483
- Oh, hello young man.
504
01:20:22,525 --> 01:20:25,028
What have you got there?
505
01:20:25,069 --> 01:20:28,489
Oh, I thought this was the Plaza.
506
01:20:33,411 --> 01:20:35,663
It says here there's going to be a war soon.
507
01:20:35,704 --> 01:20:36,706
- Not funny.
508
01:20:37,582 --> 01:20:38,416
Last dose.
509
01:20:41,711 --> 01:20:45,090
I'll tell you something,
510
01:20:45,131 --> 01:20:46,591
I could do with something proper to eat.
511
01:20:46,632 --> 01:20:48,635
I could do with something to get me on my feet,
512
01:20:48,676 --> 01:20:50,177
something decent.
513
01:20:51,304 --> 01:20:54,266
I was thinking steaks, fried potatoes.
514
01:20:56,225 --> 01:20:58,394
Now, get me something proper to eat
515
01:20:58,435 --> 01:21:00,479
or I'll eat that bloody rat of yours.
516
01:21:47,027 --> 01:21:50,113
What are you looking at all the time?
517
01:21:58,787 --> 01:21:59,955
It says here--
518
01:21:59,997 --> 01:22:01,498
- Shh, I'm reading.
519
01:22:04,461 --> 01:22:06,338
- The dinner party is the most formal
520
01:22:06,378 --> 01:22:08,756
of all types of present day entertaining.
521
01:22:08,797 --> 01:22:11,342
- When man Friday and I arrived at the cannibals' camp,
522
01:22:11,384 --> 01:22:13,219
the very blood ran cold in my veins
523
01:22:13,261 --> 01:22:15,680
at the horror of what I saw.
524
01:22:17,431 --> 01:22:21,560
- Your guests should not be seated too close to one another.
525
01:22:22,936 --> 01:22:25,189
- There was an eerie silence hanging over the hut.
526
01:22:25,230 --> 01:22:28,400
There was no sign of any of the inhabitants.
527
01:22:28,443 --> 01:22:31,029
- I arranged my guests around the table so that--
528
01:22:31,070 --> 01:22:33,030
- Their bones were strewn about,
529
01:22:33,073 --> 01:22:34,699
along with human skulls and flesh.
530
01:22:34,740 --> 01:22:38,787
- I decided a three-course meal was quite in order, I--
531
01:22:38,828 --> 01:22:41,498
- Turned about to see a cannibal shoot me with his--
532
01:22:41,538 --> 01:22:43,457
- Fruit and a selection of cheeses.
533
01:22:49,631 --> 01:22:50,757
What are you doing?
534
01:22:50,798 --> 01:22:52,341
I've got to get out.
535
01:22:52,384 --> 01:22:55,845
- You can't, you'll never get down that rope ladder.
536
01:22:55,886 --> 01:22:57,471
- I've got to see a man.
537
01:22:57,514 --> 01:22:59,474
- I'll go, I can do it.
538
01:23:00,684 --> 01:23:01,893
I can find him.
539
01:23:03,395 --> 01:23:04,979
- How's your Latin?
540
01:23:11,319 --> 01:23:12,153
Very good.
541
01:23:13,988 --> 01:23:16,658
Think you could learn some more?
542
01:23:53,778 --> 01:23:57,449
You have come to confess your sins.
543
01:24:04,913 --> 01:24:07,666
Just exactly what does that mean?
544
01:24:10,837 --> 01:24:12,130
- I don't know.
545
01:24:15,591 --> 01:24:17,926
- Alex, the little survivor.
546
01:24:21,389 --> 01:24:23,975
How can I help you, Alex?
547
01:24:24,016 --> 01:24:25,476
The priest said the ghetto walls
548
01:24:25,518 --> 01:24:27,353
are coming down any day now.
549
01:24:27,395 --> 01:24:30,523
- The walls coming down and the Poles are moving in?
550
01:24:30,564 --> 01:24:33,150
All these lovely apartments going free.
551
01:24:33,193 --> 01:24:35,278
But the war goes on.
552
01:24:35,319 --> 01:24:37,947
I think you should come with me.
553
01:24:43,453 --> 01:24:47,791
This many will get so fat they'll float away into space.
554
01:24:47,832 --> 01:24:52,003
This many will get so thin they'll slip down the drain.
555
01:24:53,671 --> 01:24:57,842
This many will get reborn as fleas and get squashed.
556
01:25:00,677 --> 01:25:04,932
Don't you want to know how many children you're gonna have?
557
01:25:04,974 --> 01:25:06,016
- How many?
558
01:25:11,773 --> 01:25:13,149
How many?
559
01:25:13,190 --> 01:25:15,484
- I'm not telling you.
560
01:25:15,527 --> 01:25:18,363
You have to find out for yourself.
561
01:25:24,828 --> 01:25:27,831
Dad doesn't want a corpse for a son.
562
01:25:28,914 --> 01:25:32,377
I don't want a corpse for a friend.
563
01:25:32,417 --> 01:25:34,378
This place is finished.
564
01:25:35,712 --> 01:25:37,215
It'll be swarming with Poles and German soldiers
565
01:25:37,256 --> 01:25:38,966
in a couple of days.
566
01:25:39,007 --> 01:25:40,217
Face up to it.
567
01:25:43,220 --> 01:25:45,138
- Alex, the chances are
568
01:25:47,140 --> 01:25:49,643
your dad is never coming back.
569
01:25:50,979 --> 01:25:53,815
- Then it doesn't matter, does it?
570
01:25:54,983 --> 01:25:57,610
- He can make his own decision.
571
01:26:17,505 --> 01:26:21,009
That future of yours, it's waiting for you.
572
01:26:28,807 --> 01:26:29,684
Good luck.
573
01:28:23,296 --> 01:28:26,800
Look, hey, wait a minute, little jewfish!
574
01:28:26,842 --> 01:28:27,719
Come back!
575
01:28:28,636 --> 01:28:30,930
Hey you, jewfish, come here.
576
01:28:35,393 --> 01:28:36,769
I'm sorry, it wasn't me.
577
01:28:36,810 --> 01:28:37,686
I didn't do it.
578
01:28:37,729 --> 01:28:39,188
Please, I'm sorry.
579
01:28:54,119 --> 01:28:55,579
Halt!
580
01:29:07,966 --> 01:29:09,176
- Gestapo, run!
581
01:29:11,511 --> 01:29:12,262
Hurry.
582
01:30:26,671 --> 01:30:28,588
- Can I come in please?
583
01:30:42,770 --> 01:30:46,607
- What's it like to live in an apartment?
584
01:30:46,649 --> 01:30:48,609
- More like a cupboard.
585
01:30:48,650 --> 01:30:50,403
- You live in a cupboard?
586
01:30:50,444 --> 01:30:52,780
- Well, under a cupboard, actually,
587
01:30:52,822 --> 01:30:55,783
but I have a bed and a cooker, and everything I need.
588
01:30:55,824 --> 01:30:57,659
And really, it's fine.
589
01:31:02,289 --> 01:31:05,042
- We're leaving tomorrow.
590
01:31:05,083 --> 01:31:05,960
- Leaving?
591
01:31:07,377 --> 01:31:11,215
We're going to my uncle's in the country.
592
01:31:12,300 --> 01:31:13,967
Stasya?
593
01:31:13,967 --> 01:31:16,304
- It's okay, it's my mother.
594
01:31:31,444 --> 01:31:33,613
- You can't miss the curfew.
595
01:31:33,654 --> 01:31:35,448
You'd best stay the night.
596
01:31:35,488 --> 01:31:38,241
You'll have to be up early in the morning though.
597
01:31:38,283 --> 01:31:40,118
- He could come with us, couldn't he, Mama?
598
01:31:40,161 --> 01:31:41,996
- That's enough, Stasya.
599
01:31:42,037 --> 01:31:44,247
Clear the table please.
600
01:31:44,289 --> 01:31:45,291
- Thank you.
601
01:32:54,734 --> 01:32:57,988
- You can come with us, if you want to.
602
01:32:59,364 --> 01:33:01,951
We'll leave a message for your father.
603
01:33:01,993 --> 01:33:05,579
We'll make sure he knows where to find you.
604
01:33:19,260 --> 01:33:22,262
- Just came to say good night.
605
01:33:22,305 --> 01:33:24,140
See you tomorrow then.
606
01:33:26,850 --> 01:33:29,603
You will come with us, won't you?
607
01:33:30,438 --> 01:33:31,605
- Good night.
608
01:33:33,189 --> 01:33:34,274
- Good night.
609
01:35:33,726 --> 01:35:35,854
- Hey, go on, hey, go on!
610
01:35:42,694 --> 01:35:45,238
Tear it down, no Jews.
611
01:35:52,078 --> 01:35:55,039
Tear it down, the Jews are out.
612
01:35:55,082 --> 01:35:56,459
Come on, quicker!
613
01:37:29,260 --> 01:37:31,512
Eugene, get out now.
614
01:37:31,554 --> 01:37:32,721
Sorry, dad.
615
01:37:32,762 --> 01:37:35,056
Go on, get out, it's dangerous in here.
616
01:37:35,099 --> 01:37:36,225
All right, get this area closed off
617
01:37:36,266 --> 01:37:38,519
before someone gets killed.
618
01:38:12,552 --> 01:38:13,386
- Snow.
619
01:38:16,724 --> 01:38:17,932
Wake up, Snow.
620
01:38:22,729 --> 01:38:23,563
Snow.
621
01:38:41,582 --> 01:38:42,416
Stop it!
622
01:38:58,140 --> 01:39:01,310
Snow.
623
01:39:31,881 --> 01:39:33,091
Goodbye, Snow.
624
01:41:24,869 --> 01:41:25,703
- Alex.
625
01:41:37,800 --> 01:41:38,634
Alex.
626
01:42:08,037 --> 01:42:08,871
Alex?
627
01:42:11,582 --> 01:42:12,416
- Dad?
628
01:42:16,587 --> 01:42:17,630
Are you real?
629
01:42:21,426 --> 01:42:22,719
- Yes, I'm real.
630
01:42:52,666 --> 01:42:54,877
I knew you'd come.
631
01:43:00,716 --> 01:43:03,594
At first, it seemed like a mirage.
632
01:43:03,635 --> 01:43:07,139
A strange sort of shimmering on the horizon.
633
01:43:07,180 --> 01:43:11,393
But slowly, bit by bit, it got closer and clearer.
634
01:43:12,895 --> 01:43:16,607
Then, there it was, the most beautiful ship,
635
01:43:17,733 --> 01:43:20,860
full sail, with all its flags flying.
636
01:43:22,404 --> 01:43:24,615
It was coming to my island,
637
01:43:26,033 --> 01:43:27,701
coming to my rescue.
638
01:43:29,411 --> 01:43:31,997
It was going to take me home.
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.