All language subtitles for The Island on Bird Street Vost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 Imagine it, 2 00:02:45,289 --> 00:02:46,707 imagine if someone came 3 00:02:46,748 --> 00:02:49,668 and built a high wall right around your neighborhood 4 00:02:49,669 --> 00:02:51,880 so you couldn't get out. 5 00:02:51,920 --> 00:02:54,715 That's what the Nazis did to us. 6 00:02:54,757 --> 00:02:57,426 No one's allowed out at night. 7 00:02:57,467 --> 00:02:59,846 It's so quiet you can hear someone cough 8 00:02:59,888 --> 00:03:03,724 from right across the other side of the ghetto. 9 00:03:03,765 --> 00:03:05,768 Everyone's scared. 10 00:03:05,810 --> 00:03:07,520 Even my dad. 11 00:03:07,562 --> 00:03:10,899 Even my uncle who pretends not to be. 12 00:03:10,939 --> 00:03:14,318 Every week the Nazis come and take more people away. 13 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 They call this selection. 14 00:03:16,945 --> 00:03:19,699 You never know when a selection's going to happen. 15 00:03:19,699 --> 00:03:22,993 Or who they're going to take next. 16 00:03:23,036 --> 00:03:25,079 There aren't many of us left now, 17 00:03:25,121 --> 00:03:27,874 only the strong ones who can work. 18 00:03:27,915 --> 00:03:30,293 Us kids have to be careful in the day time. 19 00:03:30,335 --> 00:03:34,421 At night, I hide in the loft so they don't find me. 20 00:03:34,463 --> 00:03:36,257 My uncle gave me a book, 21 00:03:36,299 --> 00:03:38,718 it's called Robinson Crusoe. 22 00:03:43,222 --> 00:03:45,516 Alex, come on Alex, don't be scared. 23 00:03:45,557 --> 00:03:46,808 No one's gonna look here. 24 00:03:46,850 --> 00:03:48,478 I found one. 25 00:03:48,519 --> 00:03:49,479 I'll give you 30. 26 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 No, it's 40, Avrum. 27 00:03:51,146 --> 00:03:52,774 - 30, starting now. 28 00:03:54,359 --> 00:03:56,110 One, two, three, four. 29 00:03:56,151 --> 00:03:58,320 Come Lucy, you come with me. 30 00:03:58,362 --> 00:04:01,699 Five, six, seven, eight, nine, 31 00:04:03,492 --> 00:04:04,743 10, 11, 12, 13, 32 00:04:07,330 --> 00:04:08,623 14, 15, 16, 17. 33 00:05:14,271 --> 00:05:16,940 Selection. 34 00:05:19,944 --> 00:05:20,944 - Selection. 35 00:05:23,031 --> 00:05:26,158 No one leaves, everyone keeps working. 36 00:05:26,199 --> 00:05:27,784 - Woman and children this time, Stefan. 37 00:05:27,826 --> 00:05:29,620 - Where is Alex? 38 00:05:29,661 --> 00:05:31,413 - In Bird street playing with the Gryn kids. 39 00:05:31,456 --> 00:05:32,831 - Alex, oh, Alex. 40 00:05:34,791 --> 00:05:36,376 - Stop it, Avrum. 41 00:05:36,418 --> 00:05:38,795 You're hurting him, leave him alone. 42 00:05:38,838 --> 00:05:40,173 You're hurting him, leave him alone. 43 00:05:40,213 --> 00:05:42,091 - Ever seen canned rat? 44 00:05:42,132 --> 00:05:45,010 Come down, Avrum, it's not safe. 45 00:05:45,052 --> 00:05:47,721 Go on, Alex, go get the stinking rat yourself, 46 00:05:47,764 --> 00:05:50,432 go on dozy, go get the rat, go on. 47 00:05:50,475 --> 00:05:52,602 All right now, get in line! 48 00:05:52,642 --> 00:05:54,936 Hey you, stop, stop! 49 00:05:54,978 --> 00:05:57,314 Hide, selection, hide in there! 50 00:05:57,355 --> 00:05:58,858 Alex, come on Alex! 51 00:06:00,192 --> 00:06:01,068 Come on Alex, leave the stupid mouse! 52 00:06:01,110 --> 00:06:02,028 Alex, come on! 53 00:06:02,069 --> 00:06:02,736 Alex, come with us! 54 00:06:02,778 --> 00:06:03,737 Alex! 55 00:06:04,781 --> 00:06:06,783 There's no time! 56 00:06:29,387 --> 00:06:32,724 Hey, come back, hey! 57 00:06:32,766 --> 00:06:33,975 Stop, get them! 58 00:06:52,620 --> 00:06:54,788 Nothing here. 59 00:06:54,831 --> 00:06:56,290 Let's go, come on! 60 00:07:05,591 --> 00:07:09,762 - Don't worry, Snow, they'll send a ship out for us. 61 00:07:10,762 --> 00:07:12,180 Move! 62 00:07:13,391 --> 00:07:14,516 Stay in line! 63 00:07:50,970 --> 00:07:51,846 - Alex. 64 00:07:53,639 --> 00:07:54,473 Alex. 65 00:07:57,767 --> 00:07:58,602 Alex. 66 00:08:08,278 --> 00:08:10,656 How could you sleep? 67 00:08:10,697 --> 00:08:12,324 - I knew you'd come. 68 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 I knew you'd come. 69 00:08:19,372 --> 00:08:21,541 - We won't take him to the factory anymore. 70 00:08:21,584 --> 00:08:22,752 The factory's safe. 71 00:08:22,793 --> 00:08:25,545 There's plenty of ways to get out. 72 00:08:25,588 --> 00:08:26,588 I'll take care of him. 73 00:08:26,630 --> 00:08:28,590 I'll see that he's all right. 74 00:08:28,632 --> 00:08:32,135 Besides, I need a footrest. 75 00:08:32,177 --> 00:08:34,013 He stays in the bunker with the Grins. 76 00:08:34,013 --> 00:08:37,350 What about Mrs. Gryn's eyes? 77 00:08:37,390 --> 00:08:39,017 What about Mrs. Gryn's eyes? 78 00:08:39,059 --> 00:08:40,101 - She stares. 79 00:08:41,269 --> 00:08:42,480 - There, you see? 80 00:08:42,520 --> 00:08:43,980 Do you expect the boy to stay all day 81 00:08:44,023 --> 00:08:48,485 at a dirty slimy cellar with someone who just stares? 82 00:08:48,527 --> 00:08:50,403 - They've changed the rules, Alex. 83 00:08:50,446 --> 00:08:53,365 From now on, they catch you with kids, 84 00:08:53,407 --> 00:08:55,618 you're on the next train. 85 00:08:55,659 --> 00:08:56,910 You understand? 86 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Now good night. 87 00:09:03,208 --> 00:09:04,501 - Miriam told me, 88 00:09:04,543 --> 00:09:08,505 she said it was sort of like a holiday place. 89 00:09:08,547 --> 00:09:10,508 - Miriam told me, huh? 90 00:09:10,548 --> 00:09:12,802 So where are the postcards from this holiday place? 91 00:09:12,842 --> 00:09:14,971 Where are the letters? 92 00:09:15,011 --> 00:09:17,097 Remember your Aunt Angia? 93 00:09:17,139 --> 00:09:19,725 She couldn't fart without writing someone about it. 94 00:09:21,977 --> 00:09:22,811 Boruch! 95 00:09:23,770 --> 00:09:25,272 - Listen, it sneaked out. 96 00:09:25,313 --> 00:09:26,731 What do you want? 97 00:09:26,774 --> 00:09:30,528 - So what are they doing to these people? 98 00:09:30,568 --> 00:09:31,820 - I don't know. 99 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 - I don't know either. 100 00:09:38,660 --> 00:09:42,831 - Here, take my old mezuzah in that tree of yours up there. 101 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 Keep it with you at all times. 102 00:09:46,001 --> 00:09:47,711 It will ward off evil. 103 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 - Mrs. Gryn too? 104 00:09:49,337 --> 00:09:52,507 No more staring eyes. 105 00:09:52,549 --> 00:09:54,467 - Thanks, Uncle Boruch. 106 00:09:55,385 --> 00:09:56,971 - Don't mention it. 107 00:10:00,432 --> 00:10:02,018 - I was shipwrecked. 108 00:10:02,058 --> 00:10:03,894 There wasn't a house to live in, 109 00:10:03,936 --> 00:10:06,272 or any food or clothes. 110 00:10:06,313 --> 00:10:10,483 At night, I thought I'd get eaten by wild animals. 111 00:10:11,735 --> 00:10:15,947 - You bake the bread too heavy sometimes, Stefan. 112 00:10:15,990 --> 00:10:18,116 - They are killing us. 113 00:10:18,116 --> 00:10:19,826 - No one knows that. 114 00:10:26,082 --> 00:10:29,461 Now you don't have your mezuzah for protection. 115 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Maybe Mrs. Gryn with her staring eyes 116 00:10:30,962 --> 00:10:32,589 will come looking for you. 117 00:10:32,630 --> 00:10:35,009 - Oh, I live in hope. 118 00:10:38,261 --> 00:10:39,304 Yes. 119 00:10:39,346 --> 00:10:41,973 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 120 00:10:42,015 --> 00:10:43,892 ♪ I didn't know you cared 121 00:10:43,933 --> 00:10:45,894 ♪ The first time I saw you 122 00:10:45,936 --> 00:10:47,687 ♪ All you did was stare 123 00:10:48,980 --> 00:10:51,067 ♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn 124 00:10:51,107 --> 00:10:53,068 ♪ I didn't know you cared 125 00:11:00,201 --> 00:11:02,827 - Just keep your head down, you old fool. 126 00:11:54,046 --> 00:11:57,049 - Then there was my great grandmother. 127 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Your great-great-grandmother. 128 00:12:00,719 --> 00:12:02,847 Such a woman, terrifying. 129 00:12:06,307 --> 00:12:07,893 She could eat Mrs. Gryn for breakfast, 130 00:12:07,934 --> 00:12:12,105 lunch, and dinner, and then, pfft, spit out the bones. 131 00:12:14,232 --> 00:12:17,360 What, what's this supposed to be? 132 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 - A bowline, like you said. 133 00:12:19,363 --> 00:12:20,614 - A bowline? 134 00:12:20,655 --> 00:12:24,617 - Yeah, yeah, now this, this is a bowline, Alex. 135 00:12:26,120 --> 00:12:28,330 How many times have I told you, huh? 136 00:12:28,371 --> 00:12:30,331 Here, that's a bowline. 137 00:12:37,005 --> 00:12:38,591 There's mail for you, uncle. 138 00:12:38,631 --> 00:12:41,259 Hmm, What do we have? 139 00:12:43,345 --> 00:12:46,264 Alex, I told you not to bring him in here. 140 00:12:46,264 --> 00:12:48,100 It's against the law. 141 00:12:48,142 --> 00:12:50,060 Besides, there's all kinds of gray mice 142 00:12:50,101 --> 00:12:52,145 in this factory and they're crazy. 143 00:12:52,187 --> 00:12:57,025 They'll kill him and eat him just as soon as look at him. 144 00:12:57,067 --> 00:12:58,527 - You're just scared of him. 145 00:12:58,568 --> 00:12:59,444 - Oh, yeah. 146 00:13:24,928 --> 00:13:26,639 You, Jew. 147 00:13:28,807 --> 00:13:30,475 Yes, you, come here. 148 00:13:37,399 --> 00:13:38,734 How old are you? 149 00:13:39,943 --> 00:13:41,236 59. 150 00:13:41,278 --> 00:13:43,697 - 59, why aren't you working? 151 00:13:46,115 --> 00:13:48,701 I'm the storekeeper. 152 00:13:52,789 --> 00:13:54,707 - Load it on the truck. 153 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 How old are you, Jew? 154 00:14:23,486 --> 00:14:24,654 59. 155 00:14:26,948 --> 00:14:28,575 - How old are you? 156 00:14:30,201 --> 00:14:31,495 How old are you? 157 00:14:33,956 --> 00:14:35,291 How old are you? 158 00:14:38,210 --> 00:14:40,588 - I thanked that German officer's boots 159 00:14:40,629 --> 00:14:44,383 with my naked teeth, didn't I? 160 00:14:44,383 --> 00:14:46,384 Not funny. 161 00:14:46,384 --> 00:14:49,596 - Ah, I'll feel better when I get my medicine. 162 00:14:49,638 --> 00:14:51,807 Stop talking in mess for once, old man. 163 00:14:51,849 --> 00:14:54,225 I need my medicine. 164 00:14:54,268 --> 00:14:56,269 - This is not the fake bimber stuff. 165 00:14:56,312 --> 00:14:59,480 This is the best Russian vodka. 166 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 Don't ask me how much I paid for it. 167 00:15:02,650 --> 00:15:05,945 How much you pay for it? 168 00:15:05,988 --> 00:15:08,866 Tomorrow you should stay in the bunker with Alex. 169 00:15:08,907 --> 00:15:10,533 - Stay in the bunker with me, Uncle. 170 00:15:10,576 --> 00:15:12,702 - I've got my work to do. 171 00:15:15,496 --> 00:15:18,708 This looks like a very inferior brand, you know? 172 00:15:18,750 --> 00:15:20,793 Yeah, you're right, I don't want-- 173 00:15:20,836 --> 00:15:21,919 - On the other hand. 174 00:15:21,961 --> 00:15:24,173 A man should never drink alone. 175 00:15:24,214 --> 00:15:25,382 - The boy is right. 176 00:15:25,423 --> 00:15:26,507 A delicate palate like yours, 177 00:15:26,549 --> 00:15:29,344 you shouldn't touch this. 178 00:15:29,385 --> 00:15:31,387 - I'll sacrifice myself. 179 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 Good. 180 00:15:36,726 --> 00:15:40,063 And now steady, breathe out. 181 00:15:41,230 --> 00:15:42,774 Now gently squeeze. 182 00:15:44,860 --> 00:15:46,070 Hey, bullseye. 183 00:15:48,529 --> 00:15:50,281 - The bullet thing didn't fall out. 184 00:15:50,323 --> 00:15:52,617 - Clip, it's called a clip. 185 00:15:52,659 --> 00:15:56,120 - What does he want to be a marksman for? 186 00:15:57,373 --> 00:15:59,083 - Is the war over already? 187 00:15:59,124 --> 00:16:01,125 You should have told me. 188 00:16:02,293 --> 00:16:03,419 I'll watch out for him, 189 00:16:03,461 --> 00:16:05,838 I'll see that he's all right. 190 00:16:09,051 --> 00:16:11,095 - It's not a bad idea for a young man 191 00:16:11,135 --> 00:16:13,680 to learn how to shoot a pistol. 192 00:16:19,687 --> 00:16:22,773 Come on, out, get out. 193 00:16:22,815 --> 00:16:24,483 - No, no, please! 194 00:16:24,524 --> 00:16:28,236 Take the rest, count the others. 195 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 - Wait here. 196 00:16:35,910 --> 00:16:36,744 Wait. 197 00:16:41,833 --> 00:16:44,043 - You'll all die of pneumonia down there. 198 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 You'll be safe, you'll be outside. 199 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 Yeah, well. 200 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 What do you care? 201 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 We need some more penicillin. 202 00:16:53,678 --> 00:16:55,555 - Thank you, Mrs. Gryn. 203 00:16:55,596 --> 00:16:56,932 See you tonight. 204 00:17:05,648 --> 00:17:07,275 - Look here, Yossi. 205 00:17:09,653 --> 00:17:11,947 - You can't bring that filthy thing in here. 206 00:17:11,989 --> 00:17:13,531 - You scared or something? 207 00:17:13,574 --> 00:17:15,409 - You know what Momma said. 208 00:17:15,451 --> 00:17:16,535 - Hey, Yossi. 209 00:17:23,541 --> 00:17:24,542 Look, Yossi. 210 00:17:27,462 --> 00:17:29,380 Seek it, seek it, Snow. 211 00:17:30,590 --> 00:17:31,466 Seek it, 212 00:17:33,426 --> 00:17:34,552 seek it. 213 00:17:39,391 --> 00:17:40,225 Red hawk. 214 00:17:47,648 --> 00:17:50,818 - Alex, how many times have I told you? 215 00:17:50,861 --> 00:17:52,028 It spreads diseases. 216 00:17:52,069 --> 00:17:53,362 Put it in here! 217 00:17:55,740 --> 00:17:56,741 Put it here. 218 00:17:57,992 --> 00:17:58,826 Alex! 219 00:17:59,952 --> 00:18:00,703 Alex! 220 00:18:01,747 --> 00:18:03,164 He'll get us all killed. 221 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 - What happened to the signal? 222 00:18:15,635 --> 00:18:19,472 - Mrs. Gryn, she was going to kill Snow. 223 00:18:19,515 --> 00:18:21,557 - Stop it, Alex. 224 00:18:21,599 --> 00:18:25,269 You're starting to believe your own stories. 225 00:18:35,530 --> 00:18:36,365 - Sorry. 226 00:18:43,788 --> 00:18:45,833 - Where's the rodent? 227 00:18:45,874 --> 00:18:46,708 - At home. 228 00:18:47,667 --> 00:18:50,086 - That's the best place. 229 00:18:50,127 --> 00:18:51,629 Here, go on. 230 00:19:15,528 --> 00:19:17,239 - What is he doing here? 231 00:19:17,280 --> 00:19:19,575 I told you to stay in the bunker. 232 00:19:19,615 --> 00:19:20,491 What's happening? 233 00:19:30,001 --> 00:19:31,086 - They're clearing the houses. 234 00:19:31,127 --> 00:19:32,670 They're everywhere! 235 00:20:03,326 --> 00:20:04,702 - Someone talked. 236 00:20:05,746 --> 00:20:06,622 - Out. 237 00:20:14,211 --> 00:20:15,047 - Hey! 238 00:20:17,965 --> 00:20:19,342 Jacob, isn't it? 239 00:20:21,803 --> 00:20:23,430 I knew your father. 240 00:20:25,723 --> 00:20:26,599 - Move it. 241 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 I'll take him. 242 00:20:53,961 --> 00:20:57,673 No, no we stick with the plan. 243 00:20:57,713 --> 00:20:59,090 He comes with me. 244 00:21:00,342 --> 00:21:02,928 Now look, Stefan, I don't want no arguments. 245 00:21:02,970 --> 00:21:04,680 - We don't have time for this. 246 00:21:04,721 --> 00:21:06,640 - You know what you have to do, huh? 247 00:21:06,682 --> 00:21:08,933 Now go, goodbye. 248 00:21:11,728 --> 00:21:12,729 - Take this. 249 00:21:21,113 --> 00:21:22,489 Stay with your uncle. 250 00:21:22,530 --> 00:21:24,782 Do everything he says, hmm? 251 00:21:26,492 --> 00:21:27,493 Wait for me. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 No matter what happens, 253 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 I will come back for you. 254 00:21:36,502 --> 00:21:37,503 Wait for me. 255 00:22:02,278 --> 00:22:03,821 - They're closing the factory. 256 00:22:03,864 --> 00:22:05,073 They're clearing the ghetto. 257 00:22:05,115 --> 00:22:06,365 This time it's all of you. 258 00:22:06,407 --> 00:22:07,616 Good luck, Boruch. 259 00:22:24,843 --> 00:22:27,846 That one, bring him out! 260 00:22:31,682 --> 00:22:32,517 - Move! 261 00:22:34,060 --> 00:22:34,894 Let's go. 262 00:23:11,847 --> 00:23:15,351 - Now, remember, you stay off the street and wait, wait. 263 00:23:15,393 --> 00:23:16,435 - How long for? 264 00:23:16,478 --> 00:23:18,563 - As long as it takes. 265 00:23:18,605 --> 00:23:21,066 An hour, maybe a day, just wait. 266 00:23:21,107 --> 00:23:23,067 Your dad will come and get you, Alex, 267 00:23:23,109 --> 00:23:24,276 remember that. 268 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 He will come for you, remember. 269 00:23:29,365 --> 00:23:33,577 All right, all right, don't look back, run now, go! 270 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Oh, no! 271 00:23:39,250 --> 00:23:40,836 No, go back! 272 00:23:40,876 --> 00:23:41,919 Go back! 273 00:23:41,920 --> 00:23:43,462 No, go back! 274 00:23:43,505 --> 00:23:45,507 Go back, all right go back. 275 00:23:45,548 --> 00:23:46,883 You all go back! 276 00:23:50,846 --> 00:23:51,680 Go back! 277 00:25:20,184 --> 00:25:22,102 Come, come. 278 00:27:26,478 --> 00:27:27,312 - Shh! 279 00:29:24,304 --> 00:29:25,180 Snow. 280 00:29:27,265 --> 00:29:28,141 Snow. 281 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Snow. 282 00:29:56,376 --> 00:29:57,252 Snow. 283 00:30:00,048 --> 00:30:00,882 Snow. 284 00:30:18,191 --> 00:30:19,025 Snow! 285 00:30:21,443 --> 00:30:22,319 Snow? 286 00:30:23,654 --> 00:30:24,489 Snow? 287 00:30:27,407 --> 00:30:28,283 Snow? 288 00:30:46,260 --> 00:30:48,428 Rescued from the cannibals. 289 00:31:01,067 --> 00:31:04,653 My man Friday threw himself at my feet in gratitude 290 00:31:04,695 --> 00:31:08,949 for my having saved him from the cannibals' cooking pot. 291 00:31:08,991 --> 00:31:11,451 In a little time, I began to speak to him 292 00:31:11,493 --> 00:31:13,663 and teach him to speak to me. 293 00:31:13,704 --> 00:31:15,914 I let him know his name should be Friday 294 00:31:15,957 --> 00:31:18,167 which was the day I saved his life. 295 00:31:18,209 --> 00:31:20,503 I likewise taught him to say master 296 00:31:20,545 --> 00:31:23,381 and let him know that was to be my name. 297 00:31:23,423 --> 00:31:24,298 Got that? 298 00:31:26,884 --> 00:31:29,136 Listen to Master Alex. 299 00:31:29,178 --> 00:31:30,722 We call this bread. 300 00:31:31,806 --> 00:31:32,807 Bread, good. 301 00:31:33,766 --> 00:31:34,892 We eat bread. 302 00:31:36,560 --> 00:31:37,394 You like? 303 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 Bye, Snow. 304 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 Seek it, Snow, seek it. 305 00:34:22,143 --> 00:34:23,769 Yes, good boy, Snow. 306 00:34:26,271 --> 00:34:27,105 Seek it. 307 00:34:46,416 --> 00:34:48,543 Good boy, Snow, good boy. 308 00:34:55,675 --> 00:34:58,596 I found them they're mine. 309 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 - Go away. 310 00:35:09,690 --> 00:35:12,527 - Please, I haven't got any food. 311 00:35:17,657 --> 00:35:18,533 - Go away. 312 00:36:14,755 --> 00:36:18,092 That's enough, and the rest. 313 00:36:24,931 --> 00:36:27,392 Careful, we're ready. 314 00:37:43,844 --> 00:37:45,846 - A very inferior brand. 315 00:37:56,106 --> 00:37:58,692 A man should never drink alone. 316 00:38:10,246 --> 00:38:11,622 Oh, quite right. 317 00:38:41,027 --> 00:38:42,485 Dad? 318 00:38:42,527 --> 00:38:45,530 - Alex, my boy. my brave, brave boy. 319 00:38:48,701 --> 00:38:50,994 - I knew you'd come, I knew. 320 00:38:53,831 --> 00:38:56,375 Uncle Boruch, you're all right! 321 00:38:57,668 --> 00:39:00,546 - It takes more than that. 322 00:39:00,588 --> 00:39:02,465 Leopards can't climb trees. 323 00:39:05,967 --> 00:39:07,510 - You listen to your uncle Boruch. 324 00:39:07,552 --> 00:39:11,097 One day, you'll be rich and famous, just like him. 325 00:39:11,139 --> 00:39:15,643 - You've got to sacrifice yourself, remember. 326 00:39:40,543 --> 00:39:41,628 Dad? 327 00:39:43,713 --> 00:39:44,547 Dad? 328 00:40:25,338 --> 00:40:27,924 Take these, leave that. 329 00:40:31,344 --> 00:40:32,512 What's that? 330 00:41:28,777 --> 00:41:31,155 - Leopards can't climb trees. 331 00:43:05,164 --> 00:43:07,375 I didn't do anything. 332 00:43:07,418 --> 00:43:10,421 - You can't trust me and I can't trust you. 333 00:43:10,461 --> 00:43:11,255 What's your name? 334 00:43:11,297 --> 00:43:12,505 - Alex. 335 00:43:12,547 --> 00:43:14,465 What's in the sack, Alex? 336 00:43:14,507 --> 00:43:15,341 - Rope. 337 00:43:18,971 --> 00:43:20,889 - What's it for? 338 00:43:20,931 --> 00:43:22,391 - My dad. 339 00:43:22,432 --> 00:43:25,811 - Ha, some dad sending his kid out to risk his neck. 340 00:43:25,853 --> 00:43:28,063 - He couldn't come himself. 341 00:43:31,317 --> 00:43:33,568 - Are you Jewish, Alex? 342 00:43:33,610 --> 00:43:34,570 No. 343 00:43:34,610 --> 00:43:36,195 - Tell me the truth. 344 00:43:36,237 --> 00:43:37,322 - I'm Polish. 345 00:43:51,420 --> 00:43:53,463 May the Lord be with you. 346 00:43:55,173 --> 00:43:56,632 And you say, hmm? 347 00:44:07,643 --> 00:44:08,478 Tongue. 348 00:44:09,438 --> 00:44:10,271 Come on. 349 00:44:14,650 --> 00:44:18,154 It's Latin, it means, and also with you. 350 00:44:19,822 --> 00:44:22,701 - I know, of course I know Latin. 351 00:44:22,742 --> 00:44:25,328 - Of course you do, you're a Pole and a survivor. 352 00:44:25,371 --> 00:44:29,083 Now go on, go back to your dad, go on, move! 353 00:49:28,798 --> 00:49:31,300 He's one, he's a jewfish. 354 00:49:35,429 --> 00:49:38,474 Just chuck you over the wall! 355 00:50:42,289 --> 00:50:43,123 - Day one. 356 00:50:57,762 --> 00:50:59,139 Just you and me, 357 00:51:01,807 --> 00:51:03,351 and the cannibals. 358 00:52:46,454 --> 00:52:47,914 Where? 359 00:52:53,335 --> 00:52:54,169 How many? 360 00:52:55,422 --> 00:52:57,423 Twelve. 361 00:53:22,615 --> 00:53:26,411 Out, out, out, out, out! 362 00:53:26,452 --> 00:53:29,079 We'll do whatever you say! 363 00:53:34,753 --> 00:53:37,756 Out, out, out, out, out! 364 01:01:32,355 --> 01:01:33,773 - Henryk, Henryk. 365 01:01:45,326 --> 01:01:46,452 Who shot him? 366 01:01:56,378 --> 01:01:57,212 - Me. 367 01:02:00,007 --> 01:02:00,967 - Oh my God. 368 01:02:05,137 --> 01:02:07,264 Freddy, Freddy! 369 01:02:29,619 --> 01:02:30,496 - Get down. 370 01:02:31,831 --> 01:02:33,249 Come on, come on. 371 01:03:37,355 --> 01:03:40,315 You've done all right for yourself. 372 01:03:42,318 --> 01:03:45,655 Do you have any more ammunition for this? 373 01:03:49,367 --> 01:03:51,911 Take it, it's yours, isn't it? 374 01:03:52,744 --> 01:03:53,578 No? 375 01:03:56,666 --> 01:03:57,667 What's this? 376 01:03:59,376 --> 01:04:00,253 Hello. 377 01:04:01,336 --> 01:04:02,755 What's your name? 378 01:04:05,048 --> 01:04:06,259 - Snow. 379 01:04:06,300 --> 01:04:09,303 - Snow, 'cause he's white like snow? 380 01:04:16,226 --> 01:04:17,353 You all right? 381 01:04:20,648 --> 01:04:21,983 - I killed him. 382 01:04:23,650 --> 01:04:26,611 I didn't mean to. 383 01:04:26,653 --> 01:04:28,030 - Hey, hey, hey. 384 01:04:31,701 --> 01:04:35,079 What are you doing here all on your own? 385 01:04:36,621 --> 01:04:38,665 - I'm waiting for my dad. 386 01:04:43,003 --> 01:04:45,964 - How long has your dad been gone, Alex? 387 01:04:46,007 --> 01:04:46,798 - 36 days. 388 01:04:51,971 --> 01:04:55,516 Freddy! 389 01:04:55,557 --> 01:04:56,641 - Some water. 390 01:05:00,186 --> 01:05:00,980 Relax. 391 01:05:21,416 --> 01:05:23,793 This leads to the other side. 392 01:05:26,213 --> 01:05:28,758 I'll go contact with the Polish Underground. 393 01:05:28,798 --> 01:05:31,384 A priest, I think he can help us. 394 01:05:31,427 --> 01:05:34,262 So I'm gonna go find him, all right? 395 01:05:34,304 --> 01:05:36,431 You be careful on your way home. 396 01:05:36,474 --> 01:05:40,644 Make sure Henryk gets plenty of water, no champagne. 397 01:05:43,021 --> 01:05:45,815 I'll see you in a couple of hours. 398 01:06:39,994 --> 01:06:40,829 - Freddy! 399 01:07:12,235 --> 01:07:14,279 Sorry, I had to. 400 01:07:14,320 --> 01:07:16,824 You were making too much noise. 401 01:09:15,693 --> 01:09:19,488 Hey, you! 402 01:09:25,493 --> 01:09:28,454 Thank you, bye-bye, dear. 403 01:09:28,497 --> 01:09:32,543 Yes, two of those large loaves, please. 404 01:09:48,766 --> 01:09:52,438 - You must be rich throwing your money about like that. 405 01:09:52,479 --> 01:09:53,646 Bye bye, Mrs. Studjinsky 406 01:09:53,689 --> 01:09:56,650 Bye bye, Stasya. 407 01:10:21,966 --> 01:10:23,134 - Yes? 408 01:10:23,176 --> 01:10:25,595 Hi, are you the doc's place? 409 01:10:25,637 --> 01:10:26,889 - Is something wrong with you? 410 01:10:26,930 --> 01:10:31,100 It's a bit difficult to explain out here. 411 01:10:48,577 --> 01:10:50,579 - What can I do for you? 412 01:10:57,336 --> 01:10:58,420 Are you sick? 413 01:11:00,922 --> 01:11:03,466 - It's not me, he's my friend. 414 01:11:35,289 --> 01:11:36,875 - The authorities insist upon hearing 415 01:11:36,917 --> 01:11:38,794 of anything suspicious. 416 01:11:44,257 --> 01:11:45,591 Dr. Studjinsky. 417 01:11:50,514 --> 01:11:52,766 I watch you play chess. 418 01:11:52,807 --> 01:11:54,726 Hello? 419 01:11:54,768 --> 01:11:57,895 - On the telephone through the window. 420 01:12:00,106 --> 01:12:02,734 Mister, hello? 421 01:12:20,793 --> 01:12:23,255 - How did you find your way out? 422 01:12:23,296 --> 01:12:25,548 - Freddy showed me. 423 01:12:25,591 --> 01:12:27,217 He hasn't come back. 424 01:12:28,469 --> 01:12:29,595 Friends of the priest. 425 01:12:29,636 --> 01:12:30,846 - Don't talk so much. 426 01:12:30,845 --> 01:12:32,096 He doesn't need to know these things. 427 01:12:32,139 --> 01:12:33,599 - Of course, he does. 428 01:12:33,640 --> 01:12:34,892 - Did you put some tinned beef in? 429 01:12:34,932 --> 01:12:37,060 Yes, yes. 430 01:12:37,101 --> 01:12:40,939 - We're gonna make sure your friend gets well. 431 01:12:42,733 --> 01:12:44,025 Hi, Doctor Studjinski. 432 01:12:44,068 --> 01:12:45,235 Stasya. 433 01:12:45,277 --> 01:12:48,238 - Mustn't pass on stairs, it's bad luck. 434 01:12:49,614 --> 01:12:51,074 Oh, hello again. 435 01:12:51,115 --> 01:12:52,576 I didn't recognize you at first. 436 01:12:52,618 --> 01:12:54,119 - Come along, Alex. 437 01:12:57,997 --> 01:12:59,582 What does that girl know about you? 438 01:12:59,625 --> 01:13:01,292 - Nothing, I promise. 439 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 - I can't climb that! 440 01:13:21,354 --> 01:13:23,106 - I'll take your bag. 441 01:13:24,899 --> 01:13:27,235 It, it can take your weight. 442 01:13:37,496 --> 01:13:39,288 - Now, your treatment, 443 01:13:44,962 --> 01:13:46,130 I'll try and get some more, 444 01:13:46,171 --> 01:13:49,800 but it's a lot of money on the black market. 445 01:14:03,939 --> 01:14:06,900 If he gets worse, he'll have to come to me. 446 01:14:06,942 --> 01:14:07,984 I can't afford the risk. 447 01:14:08,025 --> 01:14:09,653 Now, you take that. 448 01:14:12,573 --> 01:14:15,951 A lot of people rely on me, you understand, 449 01:14:15,951 --> 01:14:17,286 a lot of people. 450 01:15:41,828 --> 01:15:43,372 Stand back. 451 01:15:44,288 --> 01:15:45,206 Stand back! 452 01:16:53,942 --> 01:16:56,528 - What do you think you're doing? 453 01:16:56,569 --> 01:16:58,237 Who are you, anyway? 454 01:17:00,698 --> 01:17:02,408 It's the little jewfish. 455 01:17:02,451 --> 01:17:05,244 He's mine, come here little jewfish. 456 01:17:05,287 --> 01:17:07,956 - Come on, Alex, we should have been home ages ago. 457 01:17:07,997 --> 01:17:09,832 Are you coming or not? 458 01:17:11,917 --> 01:17:14,045 Me macierz will kill us. 459 01:17:14,087 --> 01:17:16,381 You know how she hates it when we're late. 460 01:17:16,422 --> 01:17:20,510 Yid lover, she's a Yid lover! 461 01:17:20,551 --> 01:17:21,844 Thanks. 462 01:17:21,886 --> 01:17:23,012 - That's all right. 463 01:17:23,055 --> 01:17:25,599 You're not from around here, are you? 464 01:17:25,640 --> 01:17:29,061 - No, it's a boat ride from here. 465 01:17:29,101 --> 01:17:30,686 Rough seas, sharks. 466 01:17:31,854 --> 01:17:34,065 - Do you go to the park on Sundays? 467 01:17:34,106 --> 01:17:34,983 - Yeah. 468 01:17:35,024 --> 01:17:36,525 - You know the little house? 469 01:17:36,568 --> 01:17:38,320 Four o'clock? 470 01:17:38,362 --> 01:17:39,154 Bye then. 471 01:17:39,195 --> 01:17:40,279 Bye. 472 01:17:40,322 --> 01:17:44,409 Hope your boat doesn't sink. 473 01:18:09,434 --> 01:18:10,811 - You're better. 474 01:18:12,938 --> 01:18:14,314 - Where's Freddy? 475 01:18:16,024 --> 01:18:17,109 - He went for help. 476 01:18:17,149 --> 01:18:18,067 - How long? 477 01:18:20,237 --> 01:18:21,404 - 10 days ago. 478 01:18:28,078 --> 01:18:29,788 He built a house in a tree. 479 01:18:29,829 --> 01:18:31,497 He found a rope ladder on the beach. 480 01:18:31,539 --> 01:18:33,917 He lived there for a long time. 481 01:18:33,958 --> 01:18:34,751 He made his own weapons. 482 01:18:34,792 --> 01:18:35,960 Yeah. 483 01:18:36,002 --> 01:18:37,337 He caught things to eat. 484 01:18:37,378 --> 01:18:38,838 Then he rescued Man Friday. 485 01:18:38,880 --> 01:18:42,217 But it's just a boy's story. 486 01:18:42,259 --> 01:18:46,596 Maybe he could've stayed alive for a week or two. 487 01:18:46,637 --> 01:18:48,849 - He could survive forever if he had to, 488 01:18:48,890 --> 01:18:50,057 if no one came to rescue him. 489 01:18:50,100 --> 01:18:52,477 All right, all right, I give up. 490 01:18:52,519 --> 01:18:54,855 Look, I'd better go home. 491 01:18:54,895 --> 01:18:57,690 - Me too, Dad will be wondering where I am. 492 01:18:57,731 --> 01:18:59,234 See you here tomorrow? 493 01:18:59,275 --> 01:19:00,860 - All right. 494 01:19:00,902 --> 01:19:01,944 - Bye, then. 495 01:19:01,987 --> 01:19:02,820 - Bye. 496 01:19:22,923 --> 01:19:25,092 Come on, Snow, fetch it. 497 01:19:25,135 --> 01:19:26,344 Go on, seek it. 498 01:19:29,264 --> 01:19:30,097 Seek it. 499 01:19:32,309 --> 01:19:33,185 Good boy. 500 01:19:58,542 --> 01:20:00,628 I didn't know which ones. 501 01:20:03,506 --> 01:20:07,676 You look like a scientist. 502 01:20:12,806 --> 01:20:17,019 Now you look like a jeweler. 503 01:20:19,980 --> 01:20:22,483 - Oh, hello young man. 504 01:20:22,525 --> 01:20:25,028 What have you got there? 505 01:20:25,069 --> 01:20:28,489 Oh, I thought this was the Plaza. 506 01:20:33,411 --> 01:20:35,663 It says here there's going to be a war soon. 507 01:20:35,704 --> 01:20:36,706 - Not funny. 508 01:20:37,582 --> 01:20:38,416 Last dose. 509 01:20:41,711 --> 01:20:45,090 I'll tell you something, 510 01:20:45,131 --> 01:20:46,591 I could do with something proper to eat. 511 01:20:46,632 --> 01:20:48,635 I could do with something to get me on my feet, 512 01:20:48,676 --> 01:20:50,177 something decent. 513 01:20:51,304 --> 01:20:54,266 I was thinking steaks, fried potatoes. 514 01:20:56,225 --> 01:20:58,394 Now, get me something proper to eat 515 01:20:58,435 --> 01:21:00,479 or I'll eat that bloody rat of yours. 516 01:21:47,027 --> 01:21:50,113 What are you looking at all the time? 517 01:21:58,787 --> 01:21:59,955 It says here-- 518 01:21:59,997 --> 01:22:01,498 - Shh, I'm reading. 519 01:22:04,461 --> 01:22:06,338 - The dinner party is the most formal 520 01:22:06,378 --> 01:22:08,756 of all types of present day entertaining. 521 01:22:08,797 --> 01:22:11,342 - When man Friday and I arrived at the cannibals' camp, 522 01:22:11,384 --> 01:22:13,219 the very blood ran cold in my veins 523 01:22:13,261 --> 01:22:15,680 at the horror of what I saw. 524 01:22:17,431 --> 01:22:21,560 - Your guests should not be seated too close to one another. 525 01:22:22,936 --> 01:22:25,189 - There was an eerie silence hanging over the hut. 526 01:22:25,230 --> 01:22:28,400 There was no sign of any of the inhabitants. 527 01:22:28,443 --> 01:22:31,029 - I arranged my guests around the table so that-- 528 01:22:31,070 --> 01:22:33,030 - Their bones were strewn about, 529 01:22:33,073 --> 01:22:34,699 along with human skulls and flesh. 530 01:22:34,740 --> 01:22:38,787 - I decided a three-course meal was quite in order, I-- 531 01:22:38,828 --> 01:22:41,498 - Turned about to see a cannibal shoot me with his-- 532 01:22:41,538 --> 01:22:43,457 - Fruit and a selection of cheeses. 533 01:22:49,631 --> 01:22:50,757 What are you doing? 534 01:22:50,798 --> 01:22:52,341 I've got to get out. 535 01:22:52,384 --> 01:22:55,845 - You can't, you'll never get down that rope ladder. 536 01:22:55,886 --> 01:22:57,471 - I've got to see a man. 537 01:22:57,514 --> 01:22:59,474 - I'll go, I can do it. 538 01:23:00,684 --> 01:23:01,893 I can find him. 539 01:23:03,395 --> 01:23:04,979 - How's your Latin? 540 01:23:11,319 --> 01:23:12,153 Very good. 541 01:23:13,988 --> 01:23:16,658 Think you could learn some more? 542 01:23:53,778 --> 01:23:57,449 You have come to confess your sins. 543 01:24:04,913 --> 01:24:07,666 Just exactly what does that mean? 544 01:24:10,837 --> 01:24:12,130 - I don't know. 545 01:24:15,591 --> 01:24:17,926 - Alex, the little survivor. 546 01:24:21,389 --> 01:24:23,975 How can I help you, Alex? 547 01:24:24,016 --> 01:24:25,476 The priest said the ghetto walls 548 01:24:25,518 --> 01:24:27,353 are coming down any day now. 549 01:24:27,395 --> 01:24:30,523 - The walls coming down and the Poles are moving in? 550 01:24:30,564 --> 01:24:33,150 All these lovely apartments going free. 551 01:24:33,193 --> 01:24:35,278 But the war goes on. 552 01:24:35,319 --> 01:24:37,947 I think you should come with me. 553 01:24:43,453 --> 01:24:47,791 This many will get so fat they'll float away into space. 554 01:24:47,832 --> 01:24:52,003 This many will get so thin they'll slip down the drain. 555 01:24:53,671 --> 01:24:57,842 This many will get reborn as fleas and get squashed. 556 01:25:00,677 --> 01:25:04,932 Don't you want to know how many children you're gonna have? 557 01:25:04,974 --> 01:25:06,016 - How many? 558 01:25:11,773 --> 01:25:13,149 How many? 559 01:25:13,190 --> 01:25:15,484 - I'm not telling you. 560 01:25:15,527 --> 01:25:18,363 You have to find out for yourself. 561 01:25:24,828 --> 01:25:27,831 Dad doesn't want a corpse for a son. 562 01:25:28,914 --> 01:25:32,377 I don't want a corpse for a friend. 563 01:25:32,417 --> 01:25:34,378 This place is finished. 564 01:25:35,712 --> 01:25:37,215 It'll be swarming with Poles and German soldiers 565 01:25:37,256 --> 01:25:38,966 in a couple of days. 566 01:25:39,007 --> 01:25:40,217 Face up to it. 567 01:25:43,220 --> 01:25:45,138 - Alex, the chances are 568 01:25:47,140 --> 01:25:49,643 your dad is never coming back. 569 01:25:50,979 --> 01:25:53,815 - Then it doesn't matter, does it? 570 01:25:54,983 --> 01:25:57,610 - He can make his own decision. 571 01:26:17,505 --> 01:26:21,009 That future of yours, it's waiting for you. 572 01:26:28,807 --> 01:26:29,684 Good luck. 573 01:28:23,296 --> 01:28:26,800 Look, hey, wait a minute, little jewfish! 574 01:28:26,842 --> 01:28:27,719 Come back! 575 01:28:28,636 --> 01:28:30,930 Hey you, jewfish, come here. 576 01:28:35,393 --> 01:28:36,769 I'm sorry, it wasn't me. 577 01:28:36,810 --> 01:28:37,686 I didn't do it. 578 01:28:37,729 --> 01:28:39,188 Please, I'm sorry. 579 01:28:54,119 --> 01:28:55,579 Halt! 580 01:29:07,966 --> 01:29:09,176 - Gestapo, run! 581 01:29:11,511 --> 01:29:12,262 Hurry. 582 01:30:26,671 --> 01:30:28,588 - Can I come in please? 583 01:30:42,770 --> 01:30:46,607 - What's it like to live in an apartment? 584 01:30:46,649 --> 01:30:48,609 - More like a cupboard. 585 01:30:48,650 --> 01:30:50,403 - You live in a cupboard? 586 01:30:50,444 --> 01:30:52,780 - Well, under a cupboard, actually, 587 01:30:52,822 --> 01:30:55,783 but I have a bed and a cooker, and everything I need. 588 01:30:55,824 --> 01:30:57,659 And really, it's fine. 589 01:31:02,289 --> 01:31:05,042 - We're leaving tomorrow. 590 01:31:05,083 --> 01:31:05,960 - Leaving? 591 01:31:07,377 --> 01:31:11,215 We're going to my uncle's in the country. 592 01:31:12,300 --> 01:31:13,967 Stasya? 593 01:31:13,967 --> 01:31:16,304 - It's okay, it's my mother. 594 01:31:31,444 --> 01:31:33,613 - You can't miss the curfew. 595 01:31:33,654 --> 01:31:35,448 You'd best stay the night. 596 01:31:35,488 --> 01:31:38,241 You'll have to be up early in the morning though. 597 01:31:38,283 --> 01:31:40,118 - He could come with us, couldn't he, Mama? 598 01:31:40,161 --> 01:31:41,996 - That's enough, Stasya. 599 01:31:42,037 --> 01:31:44,247 Clear the table please. 600 01:31:44,289 --> 01:31:45,291 - Thank you. 601 01:32:54,734 --> 01:32:57,988 - You can come with us, if you want to. 602 01:32:59,364 --> 01:33:01,951 We'll leave a message for your father. 603 01:33:01,993 --> 01:33:05,579 We'll make sure he knows where to find you. 604 01:33:19,260 --> 01:33:22,262 - Just came to say good night. 605 01:33:22,305 --> 01:33:24,140 See you tomorrow then. 606 01:33:26,850 --> 01:33:29,603 You will come with us, won't you? 607 01:33:30,438 --> 01:33:31,605 - Good night. 608 01:33:33,189 --> 01:33:34,274 - Good night. 609 01:35:33,726 --> 01:35:35,854 - Hey, go on, hey, go on! 610 01:35:42,694 --> 01:35:45,238 Tear it down, no Jews. 611 01:35:52,078 --> 01:35:55,039 Tear it down, the Jews are out. 612 01:35:55,082 --> 01:35:56,459 Come on, quicker! 613 01:37:29,260 --> 01:37:31,512 Eugene, get out now. 614 01:37:31,554 --> 01:37:32,721 Sorry, dad. 615 01:37:32,762 --> 01:37:35,056 Go on, get out, it's dangerous in here. 616 01:37:35,099 --> 01:37:36,225 All right, get this area closed off 617 01:37:36,266 --> 01:37:38,519 before someone gets killed. 618 01:38:12,552 --> 01:38:13,386 - Snow. 619 01:38:16,724 --> 01:38:17,932 Wake up, Snow. 620 01:38:22,729 --> 01:38:23,563 Snow. 621 01:38:41,582 --> 01:38:42,416 Stop it! 622 01:38:58,140 --> 01:39:01,310 Snow. 623 01:39:31,881 --> 01:39:33,091 Goodbye, Snow. 624 01:41:24,869 --> 01:41:25,703 - Alex. 625 01:41:37,800 --> 01:41:38,634 Alex. 626 01:42:08,037 --> 01:42:08,871 Alex? 627 01:42:11,582 --> 01:42:12,416 - Dad? 628 01:42:16,587 --> 01:42:17,630 Are you real? 629 01:42:21,426 --> 01:42:22,719 - Yes, I'm real. 630 01:42:52,666 --> 01:42:54,877 I knew you'd come. 631 01:43:00,716 --> 01:43:03,594 At first, it seemed like a mirage. 632 01:43:03,635 --> 01:43:07,139 A strange sort of shimmering on the horizon. 633 01:43:07,180 --> 01:43:11,393 But slowly, bit by bit, it got closer and clearer. 634 01:43:12,895 --> 01:43:16,607 Then, there it was, the most beautiful ship, 635 01:43:17,733 --> 01:43:20,860 full sail, with all its flags flying. 636 01:43:22,404 --> 01:43:24,615 It was coming to my island, 637 01:43:26,033 --> 01:43:27,701 coming to my rescue. 638 01:43:29,411 --> 01:43:31,997 It was going to take me home. 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.