Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,591 --> 00:00:08,093
(upbeat music)
2
00:00:24,568 --> 00:00:27,571
(car engine roaring)
3
00:00:30,616 --> 00:00:35,496
♪ Two lonely people
lost on a desert place ♪
4
00:00:37,081 --> 00:00:39,583
♪ It's hot and dusty ♪
5
00:00:39,875 --> 00:00:43,796
♪ There's no chance of rain ♪
6
00:00:44,088 --> 00:00:46,966
♪ Each one is searching for ♪
7
00:00:47,258 --> 00:00:50,511
♪ Something in the sun ♪
8
00:00:50,803 --> 00:00:53,889
♪ Each one is lonely ♪
(plane engine roaring)
9
00:00:54,181 --> 00:00:57,142
♪ Each has to run ♪
10
00:00:57,434 --> 00:00:58,227
♪ It's a long time ♪
11
00:00:58,519 --> 00:01:00,437
- [Woman] That's them.
12
00:01:00,729 --> 00:01:03,732
♪ There's a long way to go ♪
13
00:01:04,024 --> 00:01:06,485
♪ Two people running ♪
14
00:01:06,777 --> 00:01:10,781
♪ To where God only knows ♪
15
00:01:11,073 --> 00:01:13,951
♪ Each one is searching for ♪
16
00:01:14,243 --> 00:01:17,329
♪ Something in the sun ♪
17
00:01:17,621 --> 00:01:20,749
♪ Each one is lonely ♪
18
00:01:21,041 --> 00:01:24,503
♪ Each has to run ♪
(plane engine roaring)
19
00:01:24,795 --> 00:01:26,088
♪ Do you know what it's like ♪
20
00:01:26,380 --> 00:01:27,756
♪ To have nothing in life ♪
21
00:01:28,048 --> 00:01:30,342
♪ Can you possibly see ♪
22
00:01:30,634 --> 00:01:34,722
♪ That you could turn out to be ♪
23
00:01:35,014 --> 00:01:39,184
♪ One of those two lonely people ♪
24
00:01:39,476 --> 00:01:42,730
♪ Lost on a desert place ♪
25
00:01:43,022 --> 00:01:45,274
♪ It's hot and dusty ♪
26
00:01:45,566 --> 00:01:49,695
♪ Well there's no chance of rain ♪
27
00:01:49,987 --> 00:01:52,865
♪ Each one is searching for ♪
(plane engine roaring)
28
00:01:53,157 --> 00:01:56,368
♪ Something in the sun ♪
(gun firing)
29
00:01:56,660 --> 00:01:59,663
♪ Each one is lonely ♪
30
00:01:59,955 --> 00:02:03,042
♪ Each has to run ♪
31
00:02:03,334 --> 00:02:06,337
♪ It's a long time till sundown ♪
32
00:02:06,628 --> 00:02:10,341
♪ There's a long way to go ♪
33
00:02:10,632 --> 00:02:11,508
- [Jim] Come on, run.
34
00:02:12,885 --> 00:02:15,679
♪ To where God only knows ♪
35
00:02:15,971 --> 00:02:17,473
(gun firing)
36
00:02:17,765 --> 00:02:18,724
- [Jim] Get down.
37
00:02:19,016 --> 00:02:20,225
(plane engine roaring)
38
00:02:20,517 --> 00:02:23,437
♪ Something in the sun ♪
39
00:02:23,729 --> 00:02:26,774
♪ Each one is lonely ♪
40
00:02:27,066 --> 00:02:30,611
♪ Each has to run ♪
41
00:02:30,903 --> 00:02:32,237
♪ Do you know what it's like ♪
42
00:02:32,529 --> 00:02:33,947
♪ To have nothing in life ♪
43
00:02:34,239 --> 00:02:36,575
♪ Can you possibly see ♪
44
00:02:36,867 --> 00:02:40,996
♪ That you could turn out to be ♪
45
00:02:41,288 --> 00:02:42,623
♪ One of those ♪
46
00:02:42,915 --> 00:02:46,043
♪ Two lonely people ♪
(gun firing)
47
00:02:46,335 --> 00:02:47,753
♪ Lonely, lonely, lonely ♪
(gun firing)
48
00:02:48,045 --> 00:02:49,838
(Jim groans)
49
00:02:50,130 --> 00:02:50,839
- Jim, Jim!
50
00:02:52,132 --> 00:02:56,845
Come on! (groaning)
51
00:03:06,647 --> 00:03:07,356
- If we get 'em down there
52
00:03:07,648 --> 00:03:09,191
we won't have to bury 'em.
53
00:03:09,483 --> 00:03:10,317
- That's a good idea.
54
00:03:21,453 --> 00:03:24,206
- [Sandy] There's a cave up there.
55
00:03:26,166 --> 00:03:29,336
(plane engine roaring)
56
00:03:32,631 --> 00:03:35,134
(upbeat music)
57
00:03:39,346 --> 00:03:42,558
('Mane engine roaring)
(gun firing)
58
00:03:42,850 --> 00:03:43,767
- Sharon's spotted them, she's circling,
59
00:03:44,059 --> 00:03:44,852
come on, girls.
60
00:03:46,228 --> 00:03:48,730
(upbeat music)
61
00:04:13,714 --> 00:04:15,799
- [Sandy] Can you make it?
62
00:04:16,758 --> 00:04:17,759
- [Jim] Yeah.
63
00:04:23,891 --> 00:04:27,060
(horse feet pattering)
64
00:04:32,733 --> 00:04:34,526
- [Grace] Okay, let's spread out.
65
00:04:34,818 --> 00:04:36,612
If you find him, kill him!
66
00:04:36,904 --> 00:04:38,530
Save that bitch for me.
67
00:04:48,040 --> 00:04:48,707
(Jim groans)
68
00:04:48,999 --> 00:04:49,625
- We're safe now.
69
00:04:50,667 --> 00:04:51,960
I think we lost them.
70
00:04:53,253 --> 00:04:55,339
(panting) Your shoulder looks bad.
71
00:05:02,054 --> 00:05:05,224
(plane engine humming)
72
00:05:06,475 --> 00:05:07,351
(ripping)
73
00:05:07,643 --> 00:05:09,853
(Jim groans)
74
00:05:21,156 --> 00:05:21,949
- I don't get you.
75
00:05:23,992 --> 00:05:26,161
Why are you risking your neck for me?
76
00:05:26,453 --> 00:05:27,454
- I don't know.
77
00:05:29,122 --> 00:05:30,123
- I'll never understand these girls
78
00:05:30,415 --> 00:05:31,333
for as long as I live.
79
00:05:33,919 --> 00:05:34,628
And the way things are going,
80
00:05:34,920 --> 00:05:36,004
it may not be much longer.
81
00:05:37,923 --> 00:05:41,218
These broads, this gang,
it's gonna kill people.
82
00:05:45,264 --> 00:05:46,223
You just don't fit.
83
00:05:48,225 --> 00:05:49,768
- There, I think that'll hold it.
84
00:05:52,062 --> 00:05:53,647
At least it'll stop the bleeding.
85
00:05:54,940 --> 00:05:58,527
- You're very pretty girl.
86
00:05:58,819 --> 00:06:01,780
Tell me, how did you get involved
87
00:06:02,072 --> 00:06:02,781
in this mess?
88
00:06:06,410 --> 00:06:08,662
(crunching)
89
00:06:10,581 --> 00:06:13,166
Tell me, how did you get involved
90
00:06:14,835 --> 00:06:19,339
in this mess?
91
00:06:19,631 --> 00:06:24,428
How did you get involved in this mess?
92
00:06:25,304 --> 00:06:28,390
How did you get involved in this mess?
93
00:06:31,101 --> 00:06:34,187
How did you get involved in this mess?
94
00:06:39,901 --> 00:06:41,528
- [Sandy] It started in Las Vegas.
95
00:06:42,487 --> 00:06:45,198
Instead of marrying me, my boyfriend
96
00:06:45,490 --> 00:06:47,993
gambled away our savings
and then disappeared.
97
00:06:49,036 --> 00:06:50,495
I couldn't go back home and admit
98
00:06:50,787 --> 00:06:52,205
that my elopement was a failure.
99
00:06:53,290 --> 00:06:55,834
So, I had to take a job
as a cocktail waitress
100
00:06:56,126 --> 00:06:57,377
in a Las Vegas nightclub.
101
00:06:59,921 --> 00:07:02,257
After a few weeks, I
met the greatest thing
102
00:07:02,549 --> 00:07:05,052
that ever happened to me, Scotty Mason.
103
00:07:06,428 --> 00:07:11,350
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
104
00:07:11,725 --> 00:07:16,647
♪ Almost never wins anything ♪
105
00:07:17,397 --> 00:07:22,319
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
106
00:07:23,111 --> 00:07:27,324
♪ But losing was as close as I came ♪
107
00:07:32,162 --> 00:07:33,622
(laughing)
108
00:07:33,914 --> 00:07:36,041
- And that little old
lady in the front row,
109
00:07:36,333 --> 00:07:37,542
I thought for sure she was going to
110
00:07:37,834 --> 00:07:39,252
fall out of her chair.
111
00:07:39,544 --> 00:07:41,004
- Yeah, but did you see that wild looking
112
00:07:41,296 --> 00:07:42,964
redhead giving me that old evil eye?
113
00:07:43,256 --> 00:07:44,758
- Oh, Scott!
(Scott laughs)
114
00:07:45,050 --> 00:07:45,926
Come on, you're just no good,
115
00:07:46,218 --> 00:07:48,387
you're rotten, all the way through.
116
00:07:50,806 --> 00:07:51,765
(lip smacking)
117
00:07:52,057 --> 00:07:52,599
And I can't figure out how come
118
00:07:52,891 --> 00:07:55,602
I love you so very, very much.
119
00:07:55,894 --> 00:07:56,436
- Hm, yeah.
120
00:07:56,728 --> 00:07:58,063
Do you know, sweetheart?
121
00:07:58,355 --> 00:07:58,897
You're not gonna really go
122
00:07:59,189 --> 00:08:00,857
for that redhead, too? (laughs)
123
00:08:01,149 --> 00:08:02,150
- [Sandy] I'm gonna get you!
124
00:08:02,442 --> 00:08:04,403
- [Scott] Hey! (laughs)
125
00:08:12,577 --> 00:08:15,789
(saxophone music)
126
00:08:16,081 --> 00:08:18,041
(moaning)
127
00:08:19,209 --> 00:08:21,628
(Jim giggles)
128
00:08:28,885 --> 00:08:30,971
(moaning)
129
00:08:35,016 --> 00:08:37,102
(moaning)
130
00:08:43,984 --> 00:08:46,486
(upbeat music)
131
00:08:54,953 --> 00:08:57,038
- [Sandy] My only other friend was Libby.
132
00:08:57,330 --> 00:08:58,999
She was the star dancer at the club.
133
00:08:59,958 --> 00:09:01,251
Libby never had any trouble,
134
00:09:02,377 --> 00:09:03,670
at least she didn't show it.
135
00:09:25,442 --> 00:09:26,902
(crowd applauding)
136
00:09:27,194 --> 00:09:29,362
She watched over me like a mother hen.
137
00:09:29,654 --> 00:09:30,697
- How's everything going?
138
00:09:31,948 --> 00:09:35,410
- Everything's fine,
things couldn't be better.
139
00:09:35,702 --> 00:09:37,871
Since he came, I don't need anything else.
140
00:09:38,163 --> 00:09:40,332
For a while, I was in seventh heaven,
141
00:09:41,333 --> 00:09:42,876
and then the bottom fell out.
142
00:09:47,005 --> 00:09:49,341
(soft music)
143
00:09:50,967 --> 00:09:52,511
- Hey, baby, I need a cigarette.
144
00:10:04,064 --> 00:10:05,357
(match sparking)
145
00:10:05,649 --> 00:10:07,400
- [Sandy] What's wrong, Scotty?
146
00:10:07,692 --> 00:10:10,153
Don't you want me anymore?
147
00:10:10,445 --> 00:10:11,238
- Sure I do!
148
00:10:12,197 --> 00:10:13,406
- [Sandy] Then come back to bed.
149
00:10:13,698 --> 00:10:14,866
- I've got a job to hold down,
150
00:10:15,158 --> 00:10:16,409
can't you understand?
151
00:10:16,701 --> 00:10:18,161
I gotta sing at the club tonight.
152
00:10:21,039 --> 00:10:22,749
- I'm sorry, I didn't mean it, Scott.
153
00:10:23,041 --> 00:10:24,960
I don't wanna say anything that'll change.
154
00:10:28,255 --> 00:10:29,506
I'm sorry,
155
00:10:29,798 --> 00:10:31,258
(lips smacking) I didn't mean it,
156
00:10:31,550 --> 00:10:33,134
I didn't mean it.
157
00:10:33,426 --> 00:10:34,511
I just don't want you to leave me,
158
00:10:34,803 --> 00:10:35,679
that's all.
159
00:10:35,971 --> 00:10:38,306
Just please promise me
you'll never leave me.
160
00:10:38,598 --> 00:10:42,477
Just don't ever leave me,
that's all, just don't.
161
00:10:47,941 --> 00:10:50,026
(moaning)
162
00:10:58,326 --> 00:11:00,412
(moaning)
163
00:11:03,039 --> 00:11:04,791
The next day, Libby saw him leave
164
00:11:05,083 --> 00:11:06,084
the redhead's apartment.
165
00:11:10,714 --> 00:11:12,465
I just had to find out where I stood.
166
00:11:14,134 --> 00:11:16,177
Scott, can I talk to
you for just a minute?
167
00:11:16,469 --> 00:11:17,762
- Sandy, I'm busy.
- (mumbles) Here he is,
168
00:11:18,054 --> 00:11:18,805
Scotty Mason.
(audience applauding)
169
00:11:19,097 --> 00:11:19,639
- Well, I know, but please,
170
00:11:19,931 --> 00:11:20,807
I've gotta talk to you.
171
00:11:23,393 --> 00:11:24,311
- All right.
172
00:11:24,603 --> 00:11:25,478
I've gotta go on now,
173
00:11:25,770 --> 00:11:26,354
I'll meet you at your place
174
00:11:26,646 --> 00:11:28,940
when I get off, we'll talk then.
175
00:11:29,232 --> 00:11:29,858
_ okay-
176
00:11:32,235 --> 00:11:36,865
♪ Let me be free, let me be free ♪
177
00:11:37,157 --> 00:11:41,119
♪ Let me be free, let me be free ♪
178
00:11:41,411 --> 00:11:43,872
(country music)
179
00:11:45,165 --> 00:11:49,753
♪ Down on the corner of lonely street ♪
180
00:11:50,045 --> 00:11:53,798
♪ Between heartache and misery ♪
181
00:11:54,090 --> 00:11:56,551
♪ That's where you'll find me ♪
182
00:11:56,843 --> 00:12:01,640
♪ Waiting for the girl that he sees ♪
183
00:12:03,850 --> 00:12:08,271
♪ My best buddy took you off my hands ♪
184
00:12:09,481 --> 00:12:12,067
(clock ticking)
185
00:12:19,199 --> 00:12:22,035
(doorbell buzzing)
186
00:12:35,632 --> 00:12:36,841
- Okay, what do you want?
187
00:12:37,133 --> 00:12:39,177
Hurry up, make it quick,
I haven't got all night.
188
00:12:40,512 --> 00:12:41,721
- Why, Scott?
189
00:12:42,013 --> 00:12:43,556
What went wrong between us?
190
00:12:43,848 --> 00:12:45,183
What did I do wrong?
191
00:12:45,475 --> 00:12:47,268
- Nothing happened, you know,
192
00:12:47,560 --> 00:12:48,853
it wasn't you, it wasn't me.
193
00:12:49,145 --> 00:12:50,271
It's just one of those things,
194
00:12:50,563 --> 00:12:52,524
can I make you understand that?
195
00:12:52,816 --> 00:12:55,652
- Oh, Scott, please let's
give it another chance.
196
00:12:55,944 --> 00:12:57,654
I know we could make it work,
197
00:12:57,946 --> 00:13:00,156
it'll be better, it'll be different.
198
00:13:00,448 --> 00:13:02,742
Please, I'll make it up to you.
199
00:13:03,994 --> 00:13:05,829
I just can't live without you.
200
00:13:06,997 --> 00:13:09,874
- Look, Sandy, let's face facts,
201
00:13:10,166 --> 00:13:11,042
you know, it was fun while it lasted,
202
00:13:11,334 --> 00:13:11,876
wasn't it?
203
00:13:12,168 --> 00:13:13,795
You enjoyed yourself, I enjoyed myself,
204
00:13:14,754 --> 00:13:16,214
but you know the game's over now.
205
00:13:16,506 --> 00:13:19,300
It's finished, done, that's all, no more.
206
00:13:19,592 --> 00:13:21,553
Can I make you understand that?
207
00:13:21,845 --> 00:13:23,138
So why don't you just kinda jump up
208
00:13:23,430 --> 00:13:25,056
on your horse and ride out of this town?
209
00:13:25,348 --> 00:13:27,726
And ride back to that
farm that you came from?
210
00:13:28,018 --> 00:13:29,936
And forget about me, you understand?
211
00:13:32,605 --> 00:13:33,523
Good night.
212
00:13:33,815 --> 00:13:36,276
(door clicking)
213
00:13:39,279 --> 00:13:42,282
(door knocking)
214
00:13:42,574 --> 00:13:43,324
(dramatic music)
215
00:13:43,616 --> 00:13:44,242
- Oh, my God.
216
00:13:48,913 --> 00:13:50,165
Hey!
217
00:13:50,457 --> 00:13:52,834
(Sandy groans)
218
00:13:54,002 --> 00:13:58,256
How many did you take?
219
00:13:58,548 --> 00:13:59,966
Hey! Come on, come on.
220
00:14:00,258 --> 00:14:02,635
Get up, how many did you take?
221
00:14:02,927 --> 00:14:03,970
- I don't know.
222
00:14:05,096 --> 00:14:07,766
I don't think I took enough. (moans)
223
00:14:08,975 --> 00:14:10,727
- I told you, men aren't worth it.
224
00:14:11,978 --> 00:14:14,606
- Oh, Libby, what am I gonna do? (sobs)
225
00:14:14,898 --> 00:14:16,441
(water splashing)
226
00:14:16,733 --> 00:14:20,236
I can't go back to work, I can't go home.
227
00:14:20,528 --> 00:14:23,990
I'm lost, there's no
place for me to go. (sobs)
228
00:14:27,118 --> 00:14:27,869
- Are you up?
229
00:14:31,873 --> 00:14:33,875
Look, I belong to a group of girls
230
00:14:34,167 --> 00:14:35,251
and well they've all been through
231
00:14:35,543 --> 00:14:37,003
the same thing you have,
232
00:14:38,838 --> 00:14:41,633
and if they accept you,
you can go out there
233
00:14:41,925 --> 00:14:43,968
and you can do whatever
you want to be happy.
234
00:14:46,471 --> 00:14:48,765
(soft music)
235
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
- [Sandy] Just before
sunrise, Libby and a girl
236
00:14:51,810 --> 00:14:53,978
called Pug picked me up for the trip
237
00:14:54,270 --> 00:14:54,813
to the ranch.
238
00:14:55,105 --> 00:14:56,940
- [Libby] Hi, Pug, meet Sandy.
239
00:14:57,232 --> 00:14:58,024
- [Sandy] Hi, Pug.
240
00:14:58,316 --> 00:14:59,150
- [Pug] Hello, Sandy.
241
00:15:06,241 --> 00:15:09,577
- Sandy, we'll have to blindfold you now.
242
00:15:13,373 --> 00:15:14,457
Go ahead, Pug.
243
00:15:14,749 --> 00:15:15,542
- [Pug] Okay, love.
244
00:15:17,919 --> 00:15:20,421
(upbeat music)
245
00:15:27,220 --> 00:15:27,887
We can't let you know
246
00:15:28,179 --> 00:15:29,848
where the ranch is, just in case
247
00:15:30,140 --> 00:15:30,932
you're not accepted.
248
00:15:45,488 --> 00:15:47,407
- [Sandy] Being blindfolded
on the long trip
249
00:15:47,699 --> 00:15:48,867
gave me a weird feeling,
250
00:15:50,368 --> 00:15:51,744
but I was determined to do anything
251
00:15:52,036 --> 00:15:53,538
to be accepted by Libby's friends.
252
00:15:54,956 --> 00:15:55,915
- [Libby] Don't be nervous, Sandy,
253
00:15:56,207 --> 00:15:57,625
it's initiation day.
254
00:15:57,917 --> 00:15:59,419
There'll be other new girls there.
255
00:16:01,546 --> 00:16:04,174
We're getting close, we're late damn it,
256
00:16:04,465 --> 00:16:05,592
I hope Grace won't be mad.
257
00:16:12,473 --> 00:16:15,560
- [Grace] Just remember
we're completely independent
258
00:16:15,852 --> 00:16:16,686
of men here.
259
00:16:18,605 --> 00:16:19,355
- [Sue] I know.
260
00:16:20,690 --> 00:16:22,901
- [Grace] You swear to obey the orders?
261
00:16:24,277 --> 00:16:27,155
- [Sue] Well, that depends
on what the orders are.
262
00:16:29,115 --> 00:16:32,368
- [Grace] Any order I give you, got that?
263
00:16:34,370 --> 00:16:36,915
Well, we haven't got all day.
264
00:16:39,042 --> 00:16:39,834
" [Sue] Okay.
265
00:16:40,126 --> 00:16:42,837
- [Grace] Louder, we all want to hear you.
266
00:16:44,422 --> 00:16:45,173
" [Sue] Yes.
267
00:16:46,382 --> 00:16:47,759
- [Grace] Thank you.
268
00:16:48,051 --> 00:16:49,260
What will you do if a man tries
269
00:16:49,552 --> 00:16:51,512
to follow you to this ranch?
270
00:16:51,804 --> 00:16:54,515
- I know, no men are allowed here.
271
00:16:54,807 --> 00:16:56,935
- [Grace] I asked, what would you do?
272
00:16:57,227 --> 00:16:59,062
- [Sue] I'll kick him in the ass,
273
00:16:59,354 --> 00:17:01,147
I mean, I wouldn't allow it.
274
00:17:01,439 --> 00:17:04,234
- (laughs) Here come Libby and Pug
275
00:17:04,525 --> 00:17:06,277
with their new morsel.
276
00:17:06,569 --> 00:17:07,695
(laughs) Hope she's choice.
277
00:17:14,202 --> 00:17:16,996
(laughs) Let's see the
morsel's beautiful eyes.
278
00:17:23,461 --> 00:17:25,588
Or did Libby bring us a sleeping beauty?
279
00:17:32,095 --> 00:17:34,264
- We don't give a damn
about society's rules,
280
00:17:34,555 --> 00:17:36,724
we have our own laws here, you understand?
281
00:17:38,685 --> 00:17:40,853
How you can do anything you want,
282
00:17:41,145 --> 00:17:42,563
anything you want on this ranch,
283
00:17:44,816 --> 00:17:47,694
but don't disobey one of my orders.
284
00:17:47,986 --> 00:17:49,862
- I'll do anything you say, Grace,
285
00:17:50,154 --> 00:17:50,989
no matter what it is.
286
00:17:51,948 --> 00:17:55,159
- All right, we'll test
your desires to join.
287
00:17:56,411 --> 00:17:58,371
It takes guts to be free, Sandy.
288
00:17:58,663 --> 00:17:59,539
(scraping)
289
00:17:59,831 --> 00:18:01,541
Let's find out how much you've got.
290
00:18:06,754 --> 00:18:09,882
Okay, Jacky, you're first,
291
00:18:10,174 --> 00:18:11,843
or do coffins bother you?
292
00:18:12,802 --> 00:18:14,554
- You're gonna bury us in there?
293
00:18:14,846 --> 00:18:16,180
- That's the general idea.
294
00:18:16,472 --> 00:18:17,223
- Do we have to?
295
00:18:18,725 --> 00:18:19,726
- You're not afraid of a little thing
296
00:18:20,018 --> 00:18:21,102
like that now, are you?
297
00:18:22,812 --> 00:18:24,022
- But how can we breathe?
298
00:18:25,356 --> 00:18:26,107
- Breathe?
299
00:18:27,066 --> 00:18:28,568
Oh, we'll take care of you.
300
00:18:31,070 --> 00:18:31,738
- Well, how long are you gonna
301
00:18:32,030 --> 00:18:32,739
leave us in there?
302
00:18:33,031 --> 00:18:34,741
- Till I decide to let you out.
303
00:18:38,578 --> 00:18:41,122
- I'm sorry, Dennise, I just can't.
304
00:18:41,414 --> 00:18:42,749
- [Grace] Take this thing away.
305
00:18:44,667 --> 00:18:47,337
Your turn, Sue, get in.
306
00:18:48,463 --> 00:18:51,132
(dramatic music)
307
00:19:04,729 --> 00:19:06,898
(knocking)
308
00:19:11,444 --> 00:19:13,029
(laughs) Okay, lay a little
309
00:19:13,321 --> 00:19:14,447
side in there.
(knocking)
310
00:19:14,739 --> 00:19:17,700
- [Sue] (screams) Let me out, please!
311
00:19:17,992 --> 00:19:20,119
Let me out, let me out.
312
00:19:20,411 --> 00:19:21,913
Let me out please!
313
00:19:22,205 --> 00:19:23,664
No, oh God, let me out!
314
00:19:23,956 --> 00:19:25,208
- [Grace] Open it up.
315
00:19:25,500 --> 00:19:30,296
- Please! (sobbing)
316
00:19:30,797 --> 00:19:31,631
Let me out.
317
00:19:37,637 --> 00:19:39,722
(panting)
318
00:19:41,849 --> 00:19:43,059
- Get outta here.
319
00:19:43,351 --> 00:19:45,770
- [Sue] I'm sorry, I lost my nerve.
320
00:19:46,062 --> 00:19:48,689
- [Grace] I expected
more of you, you punk.
321
00:19:52,777 --> 00:19:55,696
All right, Libby, let's see if your cutie
322
00:19:55,988 --> 00:19:56,781
can take it.
323
00:20:07,792 --> 00:20:10,628
(knocking)
324
00:20:10,920 --> 00:20:12,964
(scraping)
325
00:20:18,344 --> 00:20:21,013
(dramatic music)
326
00:20:24,392 --> 00:20:26,561
(scraping)
327
00:20:36,279 --> 00:20:38,948
Okay, let's dig her up.
328
00:20:49,083 --> 00:20:51,252
(scraping)
329
00:21:01,929 --> 00:21:05,558
Sadie, Dennise, drop the other girls off.
330
00:21:05,850 --> 00:21:07,435
Don't forget the blindfolds.
331
00:21:11,689 --> 00:21:12,356
(horse whining)
332
00:21:12,648 --> 00:21:14,066
- [Sandy] After lunch, Mary Wilson,
333
00:21:14,358 --> 00:21:15,443
another new girl, and I had
334
00:21:15,735 --> 00:21:17,153
to prove our horsemanship.
335
00:21:17,445 --> 00:21:19,614
It was an important
part of the initiation.
336
00:21:19,906 --> 00:21:21,699
While we were waiting,
Sadie put on a show.
337
00:21:21,991 --> 00:21:23,826
- [Grace] Show 'em who's boss.
338
00:21:24,118 --> 00:21:25,703
(horse whining)
339
00:21:25,995 --> 00:21:28,039
Should have taken a bath, Sadie.
340
00:21:28,331 --> 00:21:30,416
(cheering)
(horse whining)
341
00:21:30,708 --> 00:21:32,210
Treat him like a man.
342
00:21:32,502 --> 00:21:34,795
(cheering)
343
00:21:35,087 --> 00:21:37,548
(horse whining)
344
00:21:39,467 --> 00:21:41,594
(laughs) Move, Sadie.
345
00:21:43,471 --> 00:21:45,223
Yeah, listen to Sadie.
346
00:21:46,974 --> 00:21:48,392
Go Sadie, go.
(whip cracking)
347
00:21:48,684 --> 00:21:51,145
(horse whining)
348
00:21:54,106 --> 00:21:55,983
(cheering)
- Yeah, woo!
349
00:21:56,275 --> 00:21:56,817
(whip cracking)
- All she's proving is
350
00:21:57,109 --> 00:21:58,194
she can whip that horse.
351
00:21:58,486 --> 00:21:59,570
- You'll get a chance to show us
352
00:21:59,862 --> 00:22:00,988
what you can do.
353
00:22:03,074 --> 00:22:05,618
(whip cracking)
354
00:22:06,619 --> 00:22:09,205
(horse whining)
355
00:22:10,498 --> 00:22:13,668
(plane engine roaring)
356
00:22:18,214 --> 00:22:22,301
- Easy boy, easy, easy, easy boy.
357
00:22:22,593 --> 00:22:25,346
Come on now, that's all right.
358
00:22:25,638 --> 00:22:29,850
That's all right, easy, easy.
359
00:22:31,227 --> 00:22:32,853
Crazy broad.
360
00:22:37,984 --> 00:22:40,194
- Why didn't you tell
me Sharon was coming in?
361
00:22:41,362 --> 00:22:43,489
- I wasn't sure, come on up girls.
362
00:22:46,075 --> 00:22:47,493
One of you saddle your horses,
363
00:22:47,785 --> 00:22:49,829
be ready to show your
stuff when we get back.
364
00:22:50,121 --> 00:22:53,165
(plane engine roaring)
365
00:22:57,962 --> 00:22:59,589
Come on, let's get going.
366
00:23:00,715 --> 00:23:03,301
(Western music)
367
00:23:24,488 --> 00:23:27,658
(plane engine roaring)
368
00:23:32,705 --> 00:23:35,124
- Hi, you're the two new girls, ain't you?
369
00:23:35,416 --> 00:23:35,958
- Yeah, that's right.
370
00:23:36,250 --> 00:23:36,917
- And what's your name?
371
00:23:37,209 --> 00:23:39,462
- Well, my name's Sandy, and that's Mary.
372
00:23:39,754 --> 00:23:41,839
- You know, I sure done you a good turn.
373
00:23:42,131 --> 00:23:42,882
- What do you mean by that?
374
00:23:43,174 --> 00:23:45,426
- I broke these two ponies myself.
375
00:23:45,718 --> 00:23:46,260
~ Oh!
376
00:23:46,552 --> 00:23:48,054
- You know, I used to be the head stuntman
377
00:23:48,346 --> 00:23:51,015
in the United States,
that's what they said.
378
00:23:51,307 --> 00:23:52,683
- Well, we're supposed to show off
379
00:23:52,975 --> 00:23:54,310
on those horses.
380
00:23:54,602 --> 00:23:56,520
- Oh, don't you worry about that,
381
00:23:56,812 --> 00:23:59,398
you be nice to them,
they'll be nice to you.
382
00:24:00,483 --> 00:24:05,404
(dramatic music)
(plane fan rattling)
383
00:24:09,992 --> 00:24:11,243
- Sharon, baby.
384
00:24:11,535 --> 00:24:13,037
- Hi, Sharon, how are you?
- Hi.
385
00:24:13,329 --> 00:24:14,372
- Hey, how was Europe?
386
00:24:14,664 --> 00:24:17,291
- Oh, pretty groovy I
have to say, for myself.
387
00:24:17,583 --> 00:24:20,378
- Hey, I hear you got hung
up with a race car jockey.
388
00:24:20,670 --> 00:24:22,630
- I'll have you know it was
a Grand Prix winner, sweetie.
389
00:24:22,922 --> 00:24:24,340
- Give you a good ride? (laughs)
390
00:24:24,632 --> 00:24:26,509
- Baby, I showed him gears he's never
391
00:24:26,801 --> 00:24:28,010
even seen before.
392
00:24:28,302 --> 00:24:29,637
- Hey, Grace, now that Sharon's here
393
00:24:29,929 --> 00:24:32,098
does that mean we get to go to Mexico?
394
00:24:32,390 --> 00:24:33,432
- [Grace] You bet your ass
395
00:24:33,724 --> 00:24:34,308
we're going to Mexico.
- Yahoo!
396
00:24:34,600 --> 00:24:36,060
- [Libby] So you're not too tired?
397
00:24:36,352 --> 00:24:36,894
- [Sharon] Are you kidding?
398
00:24:37,186 --> 00:24:38,854
- It's been a long time, Sharon.
399
00:24:39,146 --> 00:24:40,398
- Yeah, it's been too long.
400
00:24:40,690 --> 00:24:41,816
- I wonder who the girl on the plane is.
401
00:24:42,108 --> 00:24:44,819
- Oh, that's Sharon Miller.
402
00:24:45,111 --> 00:24:47,780
She is the Queen B around this hive.
403
00:24:48,072 --> 00:24:50,658
Loaded with dough, she's got enough money
404
00:24:50,950 --> 00:24:55,371
to last two lifetimes, but she's a junkie.
405
00:24:55,663 --> 00:24:57,081
She won't live long enough to spend
406
00:24:57,373 --> 00:24:57,998
half of it.
407
00:24:59,083 --> 00:25:01,669
(Western music)
408
00:25:10,136 --> 00:25:11,971
- [Sharon] You girls take
your horses out at the corral,
409
00:25:12,263 --> 00:25:14,807
I'll meet ya in a minute.
- Ha ha.
410
00:25:19,937 --> 00:25:22,189
- Oh, Ms. Grace, these horses haven't
411
00:25:22,481 --> 00:25:23,983
been great in two weeks.
412
00:25:24,275 --> 00:25:25,693
Can't you get those girls to do--
413
00:25:25,985 --> 00:25:27,611
- I told you to do that, Monti.
414
00:25:30,239 --> 00:25:30,990
- Well, I.
415
00:25:33,826 --> 00:25:34,952
- Take care of my horse.
416
00:25:44,003 --> 00:25:45,463
- So you missed me, huh?
417
00:25:45,755 --> 00:25:46,797
- No, I didn't miss you baby,
418
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
I missed your magic. (chuckles)
419
00:25:53,554 --> 00:25:55,389
- No one does it like me, huh?
420
00:25:55,681 --> 00:25:56,766
- No one does it like you.
421
00:25:57,057 --> 00:25:58,225
Would you shut up and do it?
422
00:25:59,310 --> 00:26:00,728
All the same but you, Sharon.
423
00:26:10,571 --> 00:26:11,238
You have it?
424
00:26:11,530 --> 00:26:12,740
- Yeah, I got it.
425
00:26:20,998 --> 00:26:22,374
- [Pug] Hang on.
426
00:26:22,666 --> 00:26:24,627
(panting)
427
00:26:45,564 --> 00:26:48,108
(magical music)
428
00:27:01,038 --> 00:27:03,791
(saxophone music)
429
00:27:15,010 --> 00:27:17,096
(moaning)
430
00:27:53,757 --> 00:27:56,343
- [Sandy] That night we headed for Mexico.
431
00:27:56,635 --> 00:27:57,928
For me, it was the first time to cross
432
00:27:58,220 --> 00:27:59,513
a border illegally.
433
00:27:59,805 --> 00:28:01,599
Libby told me there's a small town
434
00:28:01,891 --> 00:28:04,143
just across the border that the girls
435
00:28:04,435 --> 00:28:05,561
use as their playground.
436
00:28:21,994 --> 00:28:23,287
We were about to cross the river
437
00:28:23,579 --> 00:28:25,539
into Mexico when...
438
00:28:25,831 --> 00:28:27,249
- What the hell is this?
439
00:28:27,541 --> 00:28:28,375
- I don't know, he must have moved in
440
00:28:28,667 --> 00:28:30,252
since the last time we crossed the border.
441
00:28:30,544 --> 00:28:31,211
- Well, isn't there any other way
442
00:28:31,503 --> 00:28:32,171
to cross the river?
443
00:28:32,463 --> 00:28:33,839
- Nah, too far away.
444
00:28:34,131 --> 00:28:36,133
- Christ, he's got a fence
right across the trail.
445
00:28:36,425 --> 00:28:38,969
- Let's see if we can
persuade him to move.
446
00:28:43,807 --> 00:28:46,727
(chickens clucking)
447
00:29:03,410 --> 00:29:05,746
(gun firing)
448
00:29:07,373 --> 00:29:10,209
- [Sadie] Come out of there, spick.
449
00:29:18,884 --> 00:29:20,761
- Look, we don't like
greasers around here,
450
00:29:21,053 --> 00:29:24,556
so I suggest you pack up and
get outta here, got that?
451
00:29:25,975 --> 00:29:28,686
(speaks in Spanish) Come on, girls!
452
00:29:30,187 --> 00:29:32,481
Flamin' wetback, who does he think he is?
453
00:29:32,773 --> 00:29:35,067
Nobody gets in our way, understand?
454
00:29:35,359 --> 00:29:37,444
- [Pug] Let's get going, I'm thirsty.
455
00:29:39,113 --> 00:29:40,948
- [Sadie] Blow, greaser.
456
00:29:41,240 --> 00:29:42,741
And next time we'll chop off more
457
00:29:43,033 --> 00:29:45,202
than your water. (laughs)
458
00:29:45,494 --> 00:29:48,622
(cheering)
- Yeah, yeah!
459
00:29:53,085 --> 00:29:56,171
(chattering)
- Ha, ha.
460
00:30:00,009 --> 00:30:04,930
- (mumbles) Get off. (mumbles)
(Mexican music)
461
00:30:28,912 --> 00:30:30,164
- Yahoo!
- Yahoo!
462
00:30:33,584 --> 00:30:35,044
- [Grace] Don't anybody drink the water.
463
00:30:35,335 --> 00:30:36,837
(laughing)
464
00:30:37,129 --> 00:30:38,881
Don't crowd me, Sadie!
465
00:30:39,173 --> 00:30:41,050
- I think we hit it right.
466
00:30:41,341 --> 00:30:41,967
Here we go!
467
00:30:46,555 --> 00:30:48,682
(laughing)
468
00:30:48,974 --> 00:30:52,144
(Mexican music)
469
00:30:52,436 --> 00:30:55,022
- Hey, Chico (mumbles) for you tonight.
470
00:30:55,314 --> 00:30:56,607
I'm selecting, though.
471
00:30:56,899 --> 00:30:58,942
It's my birthday!
(speaks in Mexican)
472
00:30:59,234 --> 00:31:00,569
- Bill, I see you made it,
473
00:31:00,861 --> 00:31:03,113
like wow, it's been so long.
474
00:31:16,585 --> 00:31:20,589
Bill, let's go outside. (laughs)
475
00:31:22,800 --> 00:31:27,638
(speaking in Mexican)
(glass clanking)
476
00:31:27,930 --> 00:31:29,932
(Mexican music)
477
00:31:30,224 --> 00:31:33,352
(chattering in Mexican)
478
00:31:36,563 --> 00:31:39,650
- [Chico] Welcome to Mexico, senorita.
479
00:31:42,402 --> 00:31:45,614
- You could see me more often. (giggles)
480
00:31:49,159 --> 00:31:50,035
But you don't know how to get
481
00:31:50,327 --> 00:31:50,953
to the ranch.
482
00:31:53,122 --> 00:31:57,459
So, I drew you a diagram. (giggles)
483
00:31:57,751 --> 00:31:59,044
Now, see right here's my room.
484
00:32:00,754 --> 00:32:01,421
- Mhm.
485
00:32:01,713 --> 00:32:03,090
- Hey, don't let anybody see you,
486
00:32:03,382 --> 00:32:05,676
understand? (moans)
487
00:32:10,806 --> 00:32:15,686
Hey, wanna go for a ride?
488
00:32:19,189 --> 00:32:19,940
Come on!
489
00:32:28,115 --> 00:32:32,786
Oh, baby, it's been so long. (chuckles)
490
00:32:33,078 --> 00:32:35,747
(speaking in Mexican)
(laughing)
491
00:32:36,039 --> 00:32:36,582
- Come on, Libby, darling.
492
00:32:36,874 --> 00:32:37,875
- Not now, baby, later.
493
00:32:41,545 --> 00:32:44,798
(chattering in Mexican)
494
00:32:46,675 --> 00:32:49,803
- [Ceasar] Please dance for Ceasar now.
495
00:32:50,804 --> 00:32:53,390
(Mexican music)
496
00:32:55,225 --> 00:32:59,646
(laughing)
(cheering)
497
00:33:08,280 --> 00:33:11,200
(speaks in Mexican)
498
00:33:15,537 --> 00:33:16,622
- [Libby] Ole!
499
00:33:26,298 --> 00:33:29,384
(speaking in Mexican)
500
00:33:29,676 --> 00:33:32,638
(speaking in Mexican)
501
00:33:43,815 --> 00:33:45,901
(moaning)
502
00:33:51,782 --> 00:33:52,908
- Go, Libby!
503
00:33:53,200 --> 00:33:57,412
(yelling)
(Cheering)
504
00:33:58,872 --> 00:34:01,959
(speaking in Mexican)
505
00:34:12,886 --> 00:34:15,055
(laughing)
506
00:34:18,475 --> 00:34:19,977
- [Libby] Ole, Ole!
507
00:34:27,776 --> 00:34:28,527
- Ah, hey!
508
00:34:33,198 --> 00:34:34,283
- [Libby] Ole!
509
00:34:35,951 --> 00:34:39,037
(speaking in Mexican)
510
00:34:44,042 --> 00:34:46,128
(moaning)
511
00:34:52,759 --> 00:34:54,928
(cheering)
512
00:35:02,477 --> 00:35:04,396
- Oh, mamacita, I would like to smother
513
00:35:04,688 --> 00:35:05,647
myself in you.
514
00:35:10,360 --> 00:35:11,111
- Why not?
515
00:35:14,323 --> 00:35:15,907
A little match like yours could never
516
00:35:16,199 --> 00:35:20,912
light my fire. (laughs)
517
00:35:22,039 --> 00:35:22,789
“ Ole!
518
00:35:24,082 --> 00:35:25,751
(Mexican music)
519
00:35:26,043 --> 00:35:28,086
(thudding)
520
00:35:29,504 --> 00:35:31,590
(moaning)
521
00:35:33,717 --> 00:35:35,635
- Do you have a place where we can go?
522
00:35:36,636 --> 00:35:38,388
- Sure, just down the street.
523
00:35:38,680 --> 00:35:40,098
- Do you always have to
have hot pants, Sharon?
524
00:35:40,390 --> 00:35:41,975
- Just leave me alone,
I'll do what I wanna do
525
00:35:42,267 --> 00:35:43,185
when I wanna do it.
526
00:35:43,477 --> 00:35:46,980
- Ole, ole!
(chattering)
527
00:35:47,272 --> 00:35:49,733
(Mexican music)
528
00:35:51,234 --> 00:35:52,736
Ole, ole, oh, okay!
529
00:35:57,866 --> 00:36:02,287
(thudding)
(laughing)
530
00:36:06,708 --> 00:36:10,253
(yelling in Mexican)
(laughing)
531
00:36:10,545 --> 00:36:13,006
(Mexican music)
532
00:36:14,883 --> 00:36:17,052
(laughing)
533
00:36:34,486 --> 00:36:36,071
(thudding)
534
00:36:36,363 --> 00:36:38,490
(laughing)
535
00:36:38,782 --> 00:36:40,200
(thudding)
536
00:36:40,492 --> 00:36:44,996
- Yahoo!
(cheering)
537
00:36:59,052 --> 00:37:01,346
- [Man] I care about the little girl.
538
00:37:01,638 --> 00:37:04,599
(speaking in Mexican)
539
00:37:17,154 --> 00:37:19,739
(Mexican music)
540
00:37:27,164 --> 00:37:28,832
- Where is the stuff?
541
00:37:29,958 --> 00:37:32,043
Chico, where is the stuff?
542
00:37:38,592 --> 00:37:40,510
- You are sitting on it.
543
00:37:47,684 --> 00:37:52,564
- Give it to him, yeah!
(cheering)
544
00:37:59,654 --> 00:38:01,865
- [Chico] It is pure, I
have tested it myself.
545
00:38:06,077 --> 00:38:07,496
- You may get your money then.
546
00:38:10,665 --> 00:38:12,209
- How about it, Grace?
547
00:38:14,002 --> 00:38:14,794
- Business, Chico.
548
00:38:17,255 --> 00:38:19,174
My contact's leaving on Sunday.
549
00:38:19,466 --> 00:38:21,593
Make sure I get the rest
of the stuff on time.
550
00:38:25,305 --> 00:38:26,598
Let's go, damn it.
551
00:38:35,398 --> 00:38:37,526
(rattling)
552
00:38:42,822 --> 00:38:47,494
(singing)
(splashing)
553
00:38:47,786 --> 00:38:49,621
That wetback's still here?
554
00:38:49,913 --> 00:38:51,873
Look at him feeding his pigs.
555
00:38:52,165 --> 00:38:54,334
(chattering)
556
00:38:54,626 --> 00:38:56,836
Why don't you pack it up, wetback?
557
00:38:57,128 --> 00:39:00,674
- [Mexican Man] Senorita,
I build this place.
558
00:39:05,095 --> 00:39:07,681
- [Sadie] You really must be stupid.
559
00:39:07,973 --> 00:39:09,975
- [Libby] I sure don't envy him.
560
00:39:10,267 --> 00:39:12,477
- I thought we told you to get outta here.
561
00:39:13,853 --> 00:39:14,646
- Okay, senorita.
562
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
- Some people never listen, do they?
563
00:39:16,815 --> 00:39:18,775
- Maybe we should teach him a lesson.
564
00:39:19,067 --> 00:39:20,068
Shall we, Grace?
565
00:39:23,029 --> 00:39:23,780
- Yeah.
566
00:39:26,616 --> 00:39:28,702
(yelling)
567
00:39:31,496 --> 00:39:33,582
(chattering)
568
00:39:33,873 --> 00:39:35,875
- Oh, come on.
- Come on, do it.
569
00:39:36,167 --> 00:39:40,964
- (mumbles) Let him go.
(fire crackling)
570
00:39:42,674 --> 00:39:45,760
(screaming)
- Come on!
571
00:39:47,095 --> 00:39:48,888
(yelling)
572
00:39:49,180 --> 00:39:50,098
- And that's the last warning
573
00:39:50,390 --> 00:39:52,017
you'll get, wetback.
574
00:39:52,309 --> 00:39:53,935
- But why me, senorita?
575
00:39:54,936 --> 00:39:56,479
(sobbing)
576
00:39:56,771 --> 00:40:01,568
- Come on!
(speaks in Mexican)
577
00:40:09,159 --> 00:40:11,828
(fire crackling)
578
00:40:30,096 --> 00:40:33,266
(horse feet pattering)
579
00:40:34,517 --> 00:40:36,728
(chuckling)
580
00:40:41,358 --> 00:40:43,443
(panting)
581
00:40:56,998 --> 00:40:59,542
(clears throat)
582
00:41:04,297 --> 00:41:07,050
(exhales sharply)
583
00:41:10,845 --> 00:41:11,513
How's if one of those girls came in here
584
00:41:11,805 --> 00:41:13,181
and saw that trunk open?
585
00:41:13,473 --> 00:41:16,059
- Oh, Ms. Grace, nobody
come up here, but you.
586
00:41:16,351 --> 00:41:18,353
- You leave that trunk
closed till I get in here.
587
00:41:18,645 --> 00:41:20,355
(slacking)
588
00:41:20,647 --> 00:41:23,900
- Ms. Grace, when are you gonna start
589
00:41:24,192 --> 00:41:26,194
treating me like a man?
590
00:41:26,486 --> 00:41:29,447
- The only thing I ever
promised you, Monti, was money.
591
00:41:29,739 --> 00:41:31,324
- You know that ain't true.
592
00:41:31,616 --> 00:41:33,827
You know it ain't true.
593
00:41:34,119 --> 00:41:36,329
Ms. Grace, I'm crazy for you.
594
00:41:38,498 --> 00:41:42,001
I, that's why I work so hard for you.
595
00:41:43,128 --> 00:41:45,213
Monti, you're making more money
596
00:41:45,505 --> 00:41:46,881
that you've ever made before in your life.
597
00:41:47,173 --> 00:41:48,091
- It isn't that.
598
00:41:48,383 --> 00:41:51,845
If you'd only just be nice to me again.
599
00:41:52,929 --> 00:41:54,264
- Look, Mon“, I'm “red.
600
00:41:54,556 --> 00:41:55,890
Maybe some other time, huh?
601
00:41:56,182 --> 00:41:57,392
- But when, when?
602
00:42:00,854 --> 00:42:01,938
- Maybe Saturday night.
603
00:42:04,816 --> 00:42:09,738
- (chuckles) Saturday,
Wednesday, Thursday. (laughs)
604
00:42:15,410 --> 00:42:20,331
Friday, yeah, and Saturday. (laughs)
605
00:42:23,084 --> 00:42:23,918
Oh, oh, oh.
606
00:42:30,133 --> 00:42:32,635
(upbeat music)
607
00:42:40,185 --> 00:42:42,771
(door slamming)
608
00:42:53,364 --> 00:42:55,867
- What in hell are we doing here?
609
00:42:56,159 --> 00:42:56,785
- Taking a leak.
610
00:42:58,661 --> 00:43:01,456
I keep thinking about that Dennise.
611
00:43:01,748 --> 00:43:03,333
Sure like to catch her
in a short mini skirt
612
00:43:03,625 --> 00:43:04,876
at a low drinking fountain.
613
00:43:05,168 --> 00:43:08,713
- That won't be necessary, she digs you.
614
00:43:09,005 --> 00:43:12,091
- (chuckles) Yeah?
615
00:43:12,383 --> 00:43:14,010
- When are you gonna see her again?
616
00:43:14,302 --> 00:43:15,553
- Oh, Saturday, probably.
617
00:43:15,845 --> 00:43:16,679
If I can wait that long.
618
00:43:16,971 --> 00:43:18,723
I don't run out of walls to climb, huh?
619
00:43:19,015 --> 00:43:20,099
- She will keep.
620
00:43:20,391 --> 00:43:21,768
- Yeah, but Will I?
621
00:43:22,977 --> 00:43:26,564
Hey, you know, she gave me a map
622
00:43:27,690 --> 00:43:28,399
that shows how to go to the ranch
623
00:43:28,691 --> 00:43:29,484
where she's staying.
624
00:43:30,527 --> 00:43:33,112
I was thinking maybe, uh...
625
00:43:33,404 --> 00:43:34,239
Oh, the only problem is that guys
626
00:43:34,531 --> 00:43:35,490
aren't allowed in there, though.
627
00:43:35,782 --> 00:43:36,908
Hey, let's sneak in.
628
00:43:37,200 --> 00:43:39,911
Yeah, tomorrow we go into town,
629
00:43:40,203 --> 00:43:41,162
Dick up my unemployment.
630
00:43:41,454 --> 00:43:41,996
- Yeah.
631
00:43:42,288 --> 00:43:43,289
- And you drive me to the ranch,
632
00:43:43,581 --> 00:43:44,999
drop me off and pick me up later.
633
00:43:48,461 --> 00:43:49,337
- Let's go back into the city
634
00:43:49,629 --> 00:43:51,631
and have a nice cool beer.
635
00:43:51,923 --> 00:43:53,007
- [Bill] Now, you're talking.
636
00:43:56,845 --> 00:43:58,888
(upbeat music)
637
00:43:59,180 --> 00:44:02,016
(car engine roaring)
638
00:44:23,329 --> 00:44:26,749
- (mumbles) Where you been?
639
00:44:27,041 --> 00:44:29,002
- (mumbles) To come over.
640
00:44:29,294 --> 00:44:31,546
Long time no see, where you been?
641
00:44:31,838 --> 00:44:32,380
- I got busted.
642
00:44:32,672 --> 00:44:35,592
I've been (chuckles) in the
slummer for about nine months.
643
00:44:35,884 --> 00:44:38,678
- (laughs) Well, what are you doing here?
644
00:44:38,970 --> 00:44:39,512
- [Blonde Woman] I thought, I'd stop by
645
00:44:39,804 --> 00:44:40,346
for a couple of days.
646
00:44:40,638 --> 00:44:42,765
I'm on my way to New York, I scored a job.
647
00:44:43,057 --> 00:44:44,893
- Oh, no, come on in.
648
00:44:45,184 --> 00:44:45,852
The gang's gonna love
649
00:44:46,144 --> 00:44:50,189
to see you. (laughs)
- Sure, great!
650
00:44:52,400 --> 00:44:53,610
- [Blonde Woman] So what's been going on?
651
00:44:53,902 --> 00:44:54,861
- [Libby] I love Westerns.
652
00:44:55,153 --> 00:44:56,946
Were you really a stuntman, Monti?
653
00:44:57,238 --> 00:44:58,656
- You know what we used to do?
654
00:44:58,948 --> 00:45:01,409
We used to leave the
studio at three o'clock
655
00:45:02,702 --> 00:45:04,037
in the morning, go out in the rocks,
656
00:45:04,329 --> 00:45:06,080
40 miles out.
657
00:45:06,372 --> 00:45:07,540
Climb onto your old horse,
658
00:45:07,832 --> 00:45:10,126
and they'd say, fall off.
659
00:45:10,418 --> 00:45:11,252
Where do you fall off?
660
00:45:11,544 --> 00:45:13,129
They'd say, right by that rock.
661
00:45:13,421 --> 00:45:15,214
No, they weren't gonna shovel it up
662
00:45:15,506 --> 00:45:16,257
like they do now.
663
00:45:17,216 --> 00:45:20,136
Fall by the rock, and if you didn't fall
664
00:45:20,428 --> 00:45:23,014
by the rock, you fell off the rock.
665
00:45:23,306 --> 00:45:25,725
(laughing)
- Oh, Gosh!
666
00:45:26,017 --> 00:45:26,559
- I don't want you taking up too much
667
00:45:26,851 --> 00:45:27,894
of Monti's time, he's too valuable
668
00:45:28,186 --> 00:45:29,228
to me around here.
669
00:45:29,520 --> 00:45:31,689
- Oh, thank you, Ms. Grace,
670
00:45:31,981 --> 00:45:33,024
but I didn't exactly like the way--
671
00:45:33,316 --> 00:45:35,234
- That wasn't said for
your benefit, Monti,
672
00:45:35,526 --> 00:45:36,861
it was said for hers.
673
00:45:37,153 --> 00:45:37,779
Fix these.
674
00:45:39,405 --> 00:45:41,199
- What's the matter with her?
675
00:45:41,491 --> 00:45:43,701
- Oh, Ms. Grace is all right.
676
00:45:44,994 --> 00:45:46,871
You just don't understand her.
677
00:45:47,163 --> 00:45:49,666
She's a wonderful girl, she is,
678
00:45:49,958 --> 00:45:52,335
she's got problems, that's all.
679
00:45:52,627 --> 00:45:54,629
Why, once you get to know Ms. Grace,
680
00:45:54,921 --> 00:45:56,547
you can't help but love her.
681
00:45:57,507 --> 00:46:00,426
And I mean that, I mean every word of it.
682
00:46:05,515 --> 00:46:06,641
- [Jim] I'll get you as close to the ranch
683
00:46:06,933 --> 00:46:09,435
as I can, but I think you're crazy.
684
00:46:09,727 --> 00:46:11,604
If they catch you, it won't be worth it.
685
00:46:17,986 --> 00:46:18,736
Be careful, man.
686
00:46:25,618 --> 00:46:27,954
(soft music)
687
00:46:35,753 --> 00:46:37,338
- [Grace] Sadie, are you spending
688
00:46:37,630 --> 00:46:38,172
the night in there?
689
00:46:38,464 --> 00:46:40,008
I'd like to take a shower, damn it.
690
00:46:41,134 --> 00:46:43,886
- [Sadie] You're in a
lather already, love.
691
00:46:44,178 --> 00:46:46,889
Why don't you go outside
and wait for a cloud burst?
692
00:46:47,181 --> 00:46:48,933
- [Grace] Very funny!
693
00:46:49,225 --> 00:46:50,101
Just hurry up.
694
00:46:53,104 --> 00:46:55,773
(dramatic music)
695
00:47:05,867 --> 00:47:08,369
(upbeat music)
696
00:47:15,960 --> 00:47:16,711
(door knocking)
697
00:47:17,003 --> 00:47:19,380
Time's up, get the hell outta there.
698
00:47:20,381 --> 00:47:22,008
- Coming, Grace, I'm coming.
699
00:47:32,351 --> 00:47:34,520
(knocking)
700
00:48:02,507 --> 00:48:03,257
- Come on.
701
00:48:24,737 --> 00:48:27,406
(horse neighing)
702
00:48:30,952 --> 00:48:34,622
(groaning)
(Dennise laughs)
703
00:48:34,914 --> 00:48:37,542
- Hey, I'm outta breath already,
704
00:48:37,834 --> 00:48:38,793
that's no fun.
705
00:48:54,016 --> 00:48:56,853
(Dennise laughing)
706
00:48:58,563 --> 00:49:01,274
(Dennise moaning)
707
00:49:22,962 --> 00:49:23,796
(Dennise laughs)
708
00:49:24,088 --> 00:49:27,300
- (mumbles) That's nice.
709
00:49:31,971 --> 00:49:36,893
- Come here. (laughing)
710
00:49:46,694 --> 00:49:47,570
- Anytime I take a shower,
711
00:49:47,862 --> 00:49:49,155
we're outta hot water.
712
00:49:49,447 --> 00:49:51,449
(Sadie laughs)
713
00:49:51,741 --> 00:49:52,950
- You know, Grace, I've been thinking,
714
00:49:53,242 --> 00:49:55,661
there's one rule here I
don't really care for.
715
00:49:56,954 --> 00:49:58,122
- No men?
716
00:49:58,414 --> 00:49:59,290
- [Sadie] Mhm.
717
00:49:59,582 --> 00:50:01,417
- [Grace] But we agreed
from the very beginning.
718
00:50:01,709 --> 00:50:02,335
- It's a shame.
719
00:50:03,419 --> 00:50:05,213
This ranch would be perfect for it.
720
00:50:05,504 --> 00:50:07,340
- Look, Sadie, I'm not turning this place
721
00:50:07,632 --> 00:50:09,926
into a brothel, not even for you.
722
00:50:10,218 --> 00:50:11,802
- I know, but what do you think
723
00:50:12,094 --> 00:50:12,678
this is, Grace?
724
00:50:12,970 --> 00:50:15,097
Grace's finishing school
for Waywood girls?
725
00:50:16,224 --> 00:50:18,142
Anyway, it's a tough rule to keep.
726
00:50:18,434 --> 00:50:19,644
- But so far we've kept it.
727
00:50:19,936 --> 00:50:20,561
- Have we?
728
00:50:23,314 --> 00:50:25,149
- Everybody knows there's no men allowed
729
00:50:25,441 --> 00:50:26,943
on this ranch.
730
00:50:27,235 --> 00:50:30,029
- (laughs) And if somebody doesn't?
731
00:50:33,032 --> 00:50:34,242
- What are you trying to do, Sadie?
732
00:50:34,533 --> 00:50:35,618
Tell me something?
733
00:50:35,910 --> 00:50:37,119
- Maybe I already have.
734
00:50:38,621 --> 00:50:41,040
What can you lay in our barn besides eggs?
735
00:50:43,626 --> 00:50:44,835
- Oh, yeah?
736
00:50:45,127 --> 00:50:46,128
- Mhm.
737
00:50:46,420 --> 00:50:49,465
- Well, we'll see about that. (mumbles)
738
00:50:50,383 --> 00:50:52,885
(Sadie laughs)
739
00:50:54,053 --> 00:50:56,097
(moaning)
740
00:51:09,986 --> 00:51:12,655
(Dennise laughs)
741
00:51:21,580 --> 00:51:24,250
(Dennise laughs)
742
00:51:26,877 --> 00:51:29,463
(Dennise moans)
743
00:51:36,387 --> 00:51:37,555
- Oh, you are so good.
744
00:51:41,642 --> 00:51:44,061
Don't ever shave it, you understand?
745
00:51:44,353 --> 00:51:46,814
(horse whining)
746
00:51:49,275 --> 00:51:51,944
(Dennise laughs)
747
00:51:55,740 --> 00:51:57,575
(gun firing)
(Dennise gasps)
748
00:51:57,867 --> 00:51:59,035
- Dennise, over there.
749
00:52:00,244 --> 00:52:01,829
You, get out.
750
00:52:02,121 --> 00:52:03,331
- [Sadie] Come on, there's an extra stud
751
00:52:03,622 --> 00:52:04,248
in the stable.
752
00:52:04,540 --> 00:52:07,001
Yeah, strictly bare men.
- You know I don't allow
753
00:52:07,293 --> 00:52:08,210
any men on this ranch.
754
00:52:10,463 --> 00:52:12,340
- All right, Grace, I'm sorry.
755
00:52:14,967 --> 00:52:16,969
We're gonna have to
teach you a lesson, boy,
756
00:52:17,261 --> 00:52:19,472
so you don't come back
to this ranch again.
757
00:52:19,764 --> 00:52:21,265
- What are we gonna do to him?
758
00:52:21,557 --> 00:52:22,850
(dramatic music)
759
00:52:23,142 --> 00:52:24,435
- Watch him.
760
00:52:24,727 --> 00:52:28,522
(laughing)
(chattering)
761
00:52:28,814 --> 00:52:29,857
Get him, girls.
762
00:52:32,276 --> 00:52:34,528
(Chattering)
(yelling)
763
00:52:34,820 --> 00:52:36,864
(laughing)
764
00:52:44,663 --> 00:52:46,832
- Get him, get him.
(laughing)
765
00:52:47,124 --> 00:52:49,627
- [Sadie] Dennise got
herself a special mount.
766
00:52:49,919 --> 00:52:50,878
Get him!
767
00:52:52,421 --> 00:52:53,589
- Oh, I hate men.
768
00:52:53,881 --> 00:52:55,341
- Okay, okay, all right.
769
00:52:55,633 --> 00:52:56,675
Look, I'm gonna get outta here, huh,
770
00:52:56,967 --> 00:52:58,260
and I won't come back.
771
00:52:58,552 --> 00:52:59,387
- That's what you think, buster.
772
00:52:59,678 --> 00:53:01,472
You're not getting off that easily.
773
00:53:01,764 --> 00:53:03,099
(grunting)
774
00:53:03,391 --> 00:53:03,933
(laughing)
775
00:53:04,225 --> 00:53:07,311
- Grace, let's put the sign on him.
776
00:53:07,603 --> 00:53:08,729
- All right, get him ready.
777
00:53:21,617 --> 00:53:23,327
- Grace, do you have to?
778
00:53:23,619 --> 00:53:26,372
- What is it, Dennise, him or the club?
779
00:53:30,543 --> 00:53:33,212
(fire crackling)
780
00:53:46,725 --> 00:53:49,061
(Bill yells)
781
00:53:51,105 --> 00:53:53,607
(horse neighs)
782
00:53:59,238 --> 00:54:02,408
(horse feet pattering)
783
00:54:03,367 --> 00:54:05,578
(horse neighing)
784
00:54:05,870 --> 00:54:06,495
- Sharon,
785
00:54:10,583 --> 00:54:12,751
I wanna talk to you alone.
786
00:54:14,837 --> 00:54:15,796
- [Pug] Sure.
787
00:54:23,345 --> 00:54:25,347
(horse neighing)
788
00:54:25,639 --> 00:54:26,265
- We'll be going across tonight
789
00:54:26,557 --> 00:54:27,683
to pick up the rest of the stuff.
790
00:54:27,975 --> 00:54:30,186
- Good, 'cause I'm leaving
tomorrow, you know.
791
00:54:30,478 --> 00:54:32,313
- Yeah, I'm gonna talk to Monti.
792
00:54:32,605 --> 00:54:33,439
- So get rid of him, Grace.
793
00:54:33,731 --> 00:54:34,482
We don't need him anymore.
794
00:54:34,773 --> 00:54:35,816
- He knows too much.
795
00:54:36,984 --> 00:54:39,069
- [Sharon] Well then
do something about it.
796
00:54:39,361 --> 00:54:39,904
- Oh, I had to cover you.
797
00:54:40,196 --> 00:54:41,739
Look, anyway, he knows
798
00:54:42,031 --> 00:54:42,573
you fly outta here
799
00:54:42,865 --> 00:54:45,201
pick up the stuff and deliver it to me.
800
00:54:45,493 --> 00:54:47,411
- Look, Grace, I'm
telling you in a nice way.
801
00:54:47,703 --> 00:54:48,787
When I first started this business,
802
00:54:49,079 --> 00:54:50,122
it was because I needed the smack
803
00:54:50,414 --> 00:54:51,290
and you needed the money.
804
00:54:51,582 --> 00:54:53,209
Now, if there's gonna
be any hassle at all,
805
00:54:53,501 --> 00:54:56,378
I'll just go someplace else
and get it, that's all.
806
00:54:56,670 --> 00:54:58,297
- This place has been safe for you.
807
00:54:58,589 --> 00:55:00,508
- Well, you better make
sure it's that way.
808
00:55:01,550 --> 00:55:03,802
- Look, I'll get rid of him.
809
00:55:05,804 --> 00:55:06,931
(Mexican music)
810
00:55:07,223 --> 00:55:08,140
- [Sandy] That night we went back
811
00:55:08,432 --> 00:55:10,559
across the border to Mexico.
812
00:55:10,851 --> 00:55:12,394
We didn't see the Mexican squatter
813
00:55:12,686 --> 00:55:14,396
and had no trouble crossing the river.
814
00:55:17,316 --> 00:55:19,318
- What's the matter
with you girls tonight?
815
00:55:19,610 --> 00:55:21,028
No fun!
816
00:55:21,320 --> 00:55:23,531
- We're all a little
tired tonight, that's all.
817
00:55:23,822 --> 00:55:25,366
- (chuckles) I know what the trouble is.
818
00:55:25,658 --> 00:55:27,660
It's too much of that
good, gringo life. (laughs)
819
00:55:27,952 --> 00:55:29,995
- [Dennise] (laughs) Oh, yeah!
820
00:55:30,287 --> 00:55:32,206
- [Man] I love to kiss
the back of your neck.
821
00:55:32,498 --> 00:55:36,126
So warm, you set me on fire. (yells)
822
00:55:36,418 --> 00:55:38,796
(Sadie laughs)
823
00:55:40,673 --> 00:55:42,299
- All right, everybody, who's man enough
824
00:55:42,591 --> 00:55:44,552
to have me all night, huh?
825
00:55:44,843 --> 00:55:48,097
Come on, line up, come
on, suckers. (laughs)
826
00:55:48,389 --> 00:55:49,890
Baby, Pablo.
827
00:55:50,182 --> 00:55:52,935
I want you all to show me, come on after.
828
00:55:53,227 --> 00:55:54,937
(laughing)
829
00:55:55,229 --> 00:55:55,771
Come on,
830
00:55:56,063 --> 00:55:59,358
let's have a (mumbles)
(cheering)
831
00:55:59,650 --> 00:56:01,026
Yahoo.
(chattering)
832
00:56:01,318 --> 00:56:03,737
(speaking in Mexican)
833
00:56:04,029 --> 00:56:04,655
Get on!
834
00:56:08,117 --> 00:56:10,286
(cheering)
835
00:56:14,290 --> 00:56:16,458
(laughing)
836
00:56:21,463 --> 00:56:25,759
' Ole!
(Yelling)
837
00:56:27,177 --> 00:56:29,930
(whistling)
838
00:56:30,222 --> 00:56:32,600
(Sadie laughs)
839
00:56:39,315 --> 00:56:41,025
(cheering)
(whistling)
840
00:56:41,317 --> 00:56:42,610
Come on, you guys.
841
00:56:44,028 --> 00:56:47,114
(speaking in Mexican)
842
00:56:49,450 --> 00:56:54,330
(cheering)
(applauding)
843
00:56:54,622 --> 00:56:56,415
- [Dennise] Stick it to him, Sadie.
844
00:56:56,707 --> 00:56:58,792
- Ah, senorita, you are going my way?
845
00:56:59,084 --> 00:57:01,211
(grunts)
846
00:57:01,503 --> 00:57:05,883
(whistling)
(cheering)
847
00:57:25,110 --> 00:57:28,197
(speaking in Mexican)
848
00:57:37,706 --> 00:57:39,249
- [Sandy] They were playing a game,
849
00:57:39,541 --> 00:57:41,919
which everyone in the
village seemed to know,
850
00:57:42,211 --> 00:57:43,796
a game of catch the brass ring.
851
00:57:45,798 --> 00:57:46,632
(cheering)
852
00:57:46,924 --> 00:57:49,677
Only the prize wasn't a brass ring,
853
00:57:49,968 --> 00:57:50,761
it was a girl.
854
00:57:57,476 --> 00:58:00,062
(Western music)
855
00:58:03,691 --> 00:58:05,859
(giggling)
856
00:58:07,403 --> 00:58:12,324
- [Man] You are so nice, senorita. (moans)
857
00:58:18,330 --> 00:58:20,416
(moaning)
858
00:58:44,481 --> 00:58:46,567
(moaning)
859
00:59:06,336 --> 00:59:08,422
(moaning)
860
00:59:15,679 --> 00:59:17,222
- Same quality?
861
00:59:17,514 --> 00:59:19,016
- (chuckles) On my mother.
862
00:59:19,308 --> 00:59:20,642
You have the money?
863
00:59:24,688 --> 00:59:26,940
(crunching)
864
00:59:37,826 --> 00:59:41,079
(Chico chuckles)
865
00:59:41,371 --> 00:59:43,415
- Oh, Chico, go back to
your (speaks in Mexican).
866
00:59:46,710 --> 00:59:48,170
- [Mexican Woman] Come on, Chiquito,
867
00:59:48,462 --> 00:59:50,672
she's no good, she's weak.
868
00:59:56,929 --> 00:59:59,807
(laughs) You wanted the
two of us, eh, Chico?
869
01:00:00,098 --> 01:00:04,144
(laughs)
(moaning)
870
01:00:07,481 --> 01:00:09,191
- Woo, there she goes.
- All right, girls,
871
01:00:09,483 --> 01:00:10,108
the party's over.
872
01:00:10,400 --> 01:00:11,485
Come on, line up, let's get back
873
01:00:11,777 --> 01:00:12,402
to the ranch.
874
01:00:16,740 --> 01:00:18,826
- [Sandy] On our way back, we discovered
875
01:00:19,117 --> 01:00:21,453
that the Mexican squatter
had fenced the trail.
876
01:00:24,081 --> 01:00:26,166
The look on Grace's face frightened me.
877
01:00:28,168 --> 01:00:31,797
- Barb wire, that Mexican's not leaving.
878
01:00:32,089 --> 01:00:32,881
Come on, girls, let's show him
879
01:00:33,173 --> 01:00:34,967
what barb Wire's really for.
880
01:00:35,259 --> 01:00:36,301
Come one, babe.
881
01:00:40,806 --> 01:00:42,140
We warned you, greaser.
882
01:00:44,518 --> 01:00:46,979
Come outta there or we'll smoke you out.
883
01:00:47,271 --> 01:00:48,897
Girls, get him out.
884
01:00:49,189 --> 01:00:49,731
(cheering)
885
01:00:50,023 --> 01:00:52,734
- Yeah (cheers), get him out.
(Man yells)
886
01:00:53,026 --> 01:00:57,823
- Yahoo.
- (mumbles) Senorita. (yells)
887
01:01:02,077 --> 01:01:04,329
- [Grace] Ha, let's get him.
888
01:01:17,217 --> 01:01:19,887
(dramatic music)
889
01:01:21,430 --> 01:01:24,057
- Run, little man, run. (laughs)
890
01:01:25,851 --> 01:01:27,227
(Man grunts)
Get him, Pug!
891
01:01:27,519 --> 01:01:29,313
(Man grunts)
892
01:01:29,605 --> 01:01:31,690
Wrap him in his own wire.
893
01:01:31,982 --> 01:01:34,192
(Man grunts)
894
01:01:40,115 --> 01:01:41,658
(Man yells)
895
01:01:41,950 --> 01:01:43,410
Come on, Pug, give me a smooth ride
896
01:01:43,702 --> 01:01:44,328
to the tree.
897
01:01:46,204 --> 01:01:48,457
(Man yells)
898
01:01:50,500 --> 01:01:53,670
- [Grace] Let's have a bonfire.
899
01:01:53,962 --> 01:01:55,839
- [Sadie] Burn, baby, burn.
900
01:01:56,131 --> 01:01:59,635
- Ah, ha, make it (mumbles).
- Come on.
901
01:01:59,927 --> 01:02:04,681
- Okay, give it to him.
(yelling)
902
01:02:05,432 --> 01:02:08,936
Yeah!
(fire crackling)
903
01:02:09,227 --> 01:02:13,440
(yelling)
(mumbling)
904
01:02:15,192 --> 01:02:18,487
(horse neighing)
905
01:02:18,779 --> 01:02:19,404
Harder!
906
01:02:21,865 --> 01:02:25,118
(horse neighing)
907
01:02:25,410 --> 01:02:26,453
Give it to him!
908
01:02:28,956 --> 01:02:30,248
Harder, give it to him!
909
01:02:30,540 --> 01:02:34,920
You heard my rules!
(horse neighing)
910
01:02:35,212 --> 01:02:38,131
We'll get you, you heard my words.
911
01:02:38,423 --> 01:02:40,968
(horse neighing)
912
01:02:43,512 --> 01:02:46,181
(fire crackling)
913
01:02:48,308 --> 01:02:50,894
(Western music)
914
01:03:19,297 --> 01:03:21,967
(horses whining)
915
01:03:27,389 --> 01:03:29,891
- Libby, are you going
back to Vegas tomorrow?
916
01:03:30,183 --> 01:03:32,853
- If I don't wanna get
fired, I am, are you?
917
01:03:34,688 --> 01:03:35,564
- I don't know yet.
918
01:03:37,274 --> 01:03:38,900
I'm not sure what I'm going to do.
919
01:03:39,818 --> 01:03:42,529
How did Grace get Sharon
to bankroll this club?
920
01:03:42,821 --> 01:03:43,989
- Grace and Sharon have been friends
921
01:03:44,281 --> 01:03:44,990
for a long time.
922
01:03:46,450 --> 01:03:48,994
Grace's father used to
have a lot of money,
923
01:03:49,286 --> 01:03:50,537
then someone cheated him and.
924
01:03:53,040 --> 01:03:55,459
- Maybe that explains
the type of woman she is.
925
01:03:55,751 --> 01:03:56,626
- Just don't get in her way,
926
01:03:56,918 --> 01:03:58,587
and you won't have any trouble.
927
01:03:58,879 --> 01:04:00,213
- What the hell are you doing?
928
01:04:01,214 --> 01:04:02,883
(slacking)
929
01:04:03,175 --> 01:04:06,344
- Oh, Ms. Grace. (laughs)
930
01:04:06,636 --> 01:04:10,515
Well, you know, it's
Saturday night, you promised.
931
01:04:10,807 --> 01:04:11,975
- Well, I changed my mind.
932
01:04:12,267 --> 01:04:14,102
- Oh, you can't do that, you can't
933
01:04:14,394 --> 01:04:15,187
change your mind.
934
01:04:15,479 --> 01:04:17,230
- I said, I changed my mind, Monti.
935
01:04:19,649 --> 01:04:22,319
(dramatic music)
936
01:04:23,487 --> 01:04:28,408
- (breathing deeply)
Look, that's the last time
937
01:04:29,076 --> 01:04:30,827
you'll ever point this thing at me,
938
01:04:31,119 --> 01:04:32,162
the last time.
939
01:04:32,454 --> 01:04:34,331
- Monti, you're, hurting me, Monti.
940
01:04:34,623 --> 01:04:35,791
- I know I'm hurting you.
941
01:04:36,083 --> 01:04:37,793
I'm mean too, for all the times
942
01:04:38,085 --> 01:04:40,378
you've hurt me, understand?
943
01:04:40,670 --> 01:04:42,005
- All right, all right, you win.
944
01:04:42,297 --> 01:04:43,173
- Now shut up.
945
01:04:43,465 --> 01:04:44,758
Everything from here on, is business
946
01:04:45,050 --> 01:04:46,593
with you and me.
947
01:04:46,885 --> 01:04:49,221
Every dollar you make, I want half of it.
948
01:04:50,597 --> 01:04:51,932
- All right, all right.
949
01:04:52,224 --> 01:04:55,227
- No, you're just making up another lie.
950
01:04:55,519 --> 01:04:57,354
- No, no, I mean it, Monti.
951
01:04:57,646 --> 01:04:58,855
This time I mean it.
952
01:05:01,942 --> 01:05:04,611
(dramatic music)
953
01:05:07,489 --> 01:05:10,325
- Ms. Grace, do you really mean it?
954
01:05:12,160 --> 01:05:17,082
Oh, I, I hurt you. (lip smacking)
955
01:05:21,753 --> 01:05:22,921
- Open the box.
956
01:05:24,923 --> 01:05:26,091
Open the trunk.
957
01:05:27,008 --> 01:05:27,759
- I Will.
958
01:05:33,390 --> 01:05:35,559
(clanking)
959
01:05:37,185 --> 01:05:38,186
- Get out the stuff.
960
01:05:42,941 --> 01:05:45,443
(Monti grunts)
961
01:05:52,909 --> 01:05:55,829
(horse whining)
962
01:05:56,121 --> 01:06:00,250
Okay, stuntman, this will
be your last big one,
963
01:06:00,542 --> 01:06:03,920
your specialty, a real drag.
964
01:06:06,256 --> 01:06:07,757
(whip cracking)
965
01:06:08,049 --> 01:06:11,094
(horse feet pattering)
966
01:06:24,399 --> 01:06:26,860
(wind hurling)
967
01:06:35,827 --> 01:06:37,329
- A bunch of girls running around acting
968
01:06:37,621 --> 01:06:38,663
like wild animals?
969
01:06:40,123 --> 01:06:40,874
Doesn't figure.
970
01:06:42,876 --> 01:06:45,462
Listen, it's not gonna make things
971
01:06:45,754 --> 01:06:47,130
any better if you sit around here
972
01:06:47,422 --> 01:06:48,882
and brood over it.
973
01:06:49,174 --> 01:06:51,718
(dramatic music)
974
01:06:53,178 --> 01:06:54,221
They'll get theirs.
975
01:06:57,432 --> 01:06:58,308
Believe me you always get paid
976
01:06:58,600 --> 01:06:59,351
one way or another.
977
01:07:06,816 --> 01:07:10,320
I know you wanna go
get even, I would, too,
978
01:07:11,863 --> 01:07:12,530
but all you're gonna do is get
979
01:07:12,822 --> 01:07:13,657
yourself in trouble.
980
01:07:16,534 --> 01:07:18,787
Look, if you don't say
something pretty soon,
981
01:07:19,079 --> 01:07:19,871
I'm gonna pack up and go back
982
01:07:20,163 --> 01:07:22,123
to that damn construction
job, and leave you
983
01:07:22,415 --> 01:07:24,376
down here in the desert
to lick your wounds.
984
01:07:29,756 --> 01:07:30,757
This coffee is awful.
985
01:07:34,803 --> 01:07:35,720
Look, I'm gonna go down to the river
986
01:07:36,012 --> 01:07:37,222
and get some cold water.
987
01:07:37,514 --> 01:07:39,224
See if you can get yourself sobered up.
988
01:07:49,025 --> 01:07:51,695
(dramatic music)
989
01:08:06,293 --> 01:08:09,379
(car engine revving)
990
01:08:09,671 --> 01:08:11,047
- [Sandy] It was early in the morning.
991
01:08:11,339 --> 01:08:12,716
I rode off alone.
992
01:08:13,008 --> 01:08:14,426
I needed to be by myself.
993
01:08:15,677 --> 01:08:17,762
The callousness of the gang frightened me.
994
01:08:23,184 --> 01:08:23,977
- Easy boy, 93$)'-
995
01:08:27,355 --> 01:08:29,065
- Where in the hell is Monti?
996
01:08:29,357 --> 01:08:31,568
I'm tired of lugging his crap around.
997
01:08:31,860 --> 01:08:33,528
- I don't know, he got
drunk again last night.
998
01:08:33,820 --> 01:08:34,696
Better do it yourself.
999
01:08:39,826 --> 01:08:42,829
(car engine roaring)
1000
01:08:46,624 --> 01:08:49,127
(car clanking)
1001
01:09:01,514 --> 01:09:03,933
- [Sandy] I made up my mind to get out.
1002
01:09:14,486 --> 01:09:17,405
(suspenseful music)
1003
01:09:57,112 --> 01:09:59,864
(thudding)
1004
01:10:00,156 --> 01:10:02,117
- Some people never learn.
1005
01:10:02,409 --> 01:10:04,828
- Hey, you took the words
right out of my mouth.
1006
01:10:05,120 --> 01:10:05,662
- Get lost!
1007
01:10:05,954 --> 01:10:10,750
- (laughs) Look, first I wanna talk to you
1008
01:10:11,251 --> 01:10:12,252
for just a minute, all right?
1009
01:10:12,544 --> 01:10:14,170
- We got rules, no one's
allowed on this ranch.
1010
01:10:14,462 --> 01:10:15,630
- [Bill] Yeah, I understand about rules.
1011
01:10:15,922 --> 01:10:19,259
I mean, I got a certain, a
code of my own, you know?
1012
01:10:20,593 --> 01:10:22,220
Like, I can't remember the words.
1013
01:10:23,847 --> 01:10:25,390
Oh, hey, I brought you some flowers.
1014
01:10:25,682 --> 01:10:27,725
(clanking)
1015
01:10:30,145 --> 01:10:31,521
I just remembered. (laughs)
1016
01:10:31,813 --> 01:10:34,023
I just remembered, it was something
1017
01:10:34,315 --> 01:10:36,568
about do to others as they do to you.
1018
01:10:38,403 --> 01:10:40,155
Yeah, it's all coming back to me now.
1019
01:10:41,239 --> 01:10:42,866
Hey, thanks for the cross, you know?
1020
01:10:43,158 --> 01:10:45,452
(Grace gasps)
1021
01:10:46,995 --> 01:10:49,914
- Get out, you son of a bitch,
1022
01:10:50,206 --> 01:10:51,166
I'll kill you.
1023
01:10:53,751 --> 01:10:56,504
(Grace screaming)
1024
01:10:58,840 --> 01:11:00,592
You just killed you.
1025
01:11:00,884 --> 01:11:01,593
Help! Help!
1026
01:11:05,054 --> 01:11:07,682
(mumbling)
1027
01:11:07,974 --> 01:11:09,934
(panting)
1028
01:11:11,561 --> 01:11:13,771
(fast-paced music)
1029
01:11:14,063 --> 01:11:18,276
(panting)
(grunting)
1030
01:11:23,990 --> 01:11:26,409
(Bill grunts)
1031
01:11:37,837 --> 01:11:40,507
(feet pattering)
1032
01:12:07,492 --> 01:12:10,703
- [Dennise] You didn't have to kill him.
1033
01:12:12,080 --> 01:12:13,122
- He tried to rape me.
1034
01:12:23,841 --> 01:12:25,343
Somebody's coming.
1035
01:12:25,635 --> 01:12:26,261
Out of the barn!
1036
01:12:37,897 --> 01:12:40,567
(horse neighing)
1037
01:12:44,737 --> 01:12:45,822
- [Jim] You killed him.
1038
01:12:49,742 --> 01:12:51,035
- Girls!
1039
01:12:51,327 --> 01:12:54,956
Too bad, your friend
here tried to kill me.
1040
01:12:56,749 --> 01:12:58,501
Tie him to the post.
1041
01:12:58,793 --> 01:12:59,586
- [Jim] You must be mad,
1042
01:12:59,877 --> 01:13:01,254
you'll never get away with this.
1043
01:13:05,800 --> 01:13:08,928
- Tighter, he can take it.
1044
01:13:11,556 --> 01:13:14,809
(laughs) Did he get a good chunk?
1045
01:13:16,811 --> 01:13:17,770
All right, Grace, what are we gonna do?
1046
01:13:18,062 --> 01:13:20,023
- Look, I think we oughta call the police.
1047
01:13:20,315 --> 01:13:22,191
- Wait a minute, give
me a chance to think.
1048
01:13:22,483 --> 01:13:23,693
- Look, I go along with most things,
1049
01:13:23,985 --> 01:13:25,153
but this guy's dead.
1050
01:13:25,445 --> 01:13:26,738
- That's his fault.
1051
01:13:27,030 --> 01:13:28,156
Don't worry about him, he's the guy
1052
01:13:28,448 --> 01:13:29,407
we gotta worry about.
1053
01:13:29,699 --> 01:13:31,075
- Well, we could arrange
an awful accident.
1054
01:13:31,367 --> 01:13:32,410
Why don't we put them in their truck
1055
01:13:32,702 --> 01:13:33,911
and roll them over the cliff?
1056
01:13:34,203 --> 01:13:35,038
- You guys are crazy.
1057
01:13:35,330 --> 01:13:36,956
I'm going for the police.
1058
01:13:37,248 --> 01:13:38,458
- No, you don't.
1059
01:13:38,750 --> 01:13:40,251
(thudding)
(Libby yells)
1060
01:13:40,543 --> 01:13:42,086
Mary, get me another bra, so hurry.
1061
01:13:43,171 --> 01:13:45,423
- [Jim] Can't any of you
girls see she's crazy?
1062
01:13:45,715 --> 01:13:46,507
Or are you all nuts?
1063
01:13:47,967 --> 01:13:49,719
- Okay, girls, get the horses ready.
1064
01:13:55,933 --> 01:13:57,769
- [Sandy] I decided to play it cool
1065
01:13:58,061 --> 01:13:59,937
until I could find a chance to get away.
1066
01:14:01,189 --> 01:14:03,191
That's when I saw you tied up in the barn.
1067
01:14:10,156 --> 01:14:12,825
(dramatic music)
1068
01:14:22,960 --> 01:14:25,129
(rattling)
1069
01:14:29,592 --> 01:14:31,135
All right, come on, over the top.
1070
01:14:39,268 --> 01:14:40,186
Okay, come on, jump.
1071
01:14:52,699 --> 01:14:53,658
- How the hell do we get out of here?
1072
01:14:53,950 --> 01:14:54,575
- Back up.
1073
01:14:56,953 --> 01:14:59,956
(car engine revving)
1074
01:15:02,625 --> 01:15:03,292
- Hey!
1075
01:15:03,584 --> 01:15:05,044
Sandy's taking off with the guy.
1076
01:15:05,336 --> 01:15:08,923
(car engine revving)
1077
01:15:09,215 --> 01:15:11,384
- [Grace] C'mon up, all
of you, it's them or us.
1078
01:15:12,677 --> 01:15:14,929
After them, we've got to stop them.
1079
01:15:16,389 --> 01:15:17,140
Let's go.
1080
01:15:18,057 --> 01:15:20,351
Mary, side up and open the gate.
1081
01:15:21,728 --> 01:15:26,607
Let's go, damn it. (yells)
1082
01:15:27,817 --> 01:15:31,237
(upbeat fast-paced music)
1083
01:15:37,368 --> 01:15:39,036
Dennise and Sharon, get to the plane,
1084
01:15:39,328 --> 01:15:40,246
and cut 'em off.
1085
01:15:40,538 --> 01:15:43,124
The rest of you, follow me.
1086
01:15:43,416 --> 01:15:46,711
(upbeat fast-paced music)
1087
01:16:02,769 --> 01:16:05,354
- Don't forget the gun, Dennise.
1088
01:16:15,990 --> 01:16:19,076
(plane fan crackling)
1089
01:16:30,296 --> 01:16:33,466
(plane engine roaring)
1090
01:16:40,515 --> 01:16:42,016
Go for their tires.
1091
01:16:51,692 --> 01:16:55,238
(horse feet thudding)
1092
01:16:55,530 --> 01:16:58,074
(plane engine roaring)
1093
01:16:58,366 --> 01:17:00,785
- [Sandy] That's the how and why of it.
1094
01:17:01,077 --> 01:17:04,872
- [Jim] I see, I feel better now.
1095
01:17:06,707 --> 01:17:08,251
Let's get outta here.
1096
01:17:08,543 --> 01:17:09,502
The girls must have gone back
1097
01:17:09,794 --> 01:17:10,711
to the ranch by now.
1098
01:17:13,047 --> 01:17:16,551
(fast-paced Western music)
1099
01:17:26,102 --> 01:17:27,728
We'll start going back to the car.
1100
01:17:32,483 --> 01:17:34,402
- [Grace] Girls, go up there.
1101
01:17:34,694 --> 01:17:39,490
Sadie, Dennise, come with me.
1102
01:17:47,039 --> 01:17:49,834
- You can rest for a while. (panting)
1103
01:17:51,210 --> 01:17:52,795
There's no sign of them yet.
1104
01:17:53,087 --> 01:17:53,629
- Every girl I have ever known
1105
01:17:53,921 --> 01:17:55,882
has had just one thing in mind,
1106
01:17:56,173 --> 01:17:56,883
what she could get.
1107
01:17:58,301 --> 01:17:59,677
And here you are, carrying me around,
1108
01:17:59,969 --> 01:18:01,137
looking after me.
1109
01:18:01,429 --> 01:18:02,638
- Maybe we better get moving.
1110
01:18:15,443 --> 01:18:18,946
(fast-paced Western music)
1111
01:18:20,907 --> 01:18:22,992
(panting)
1112
01:18:24,160 --> 01:18:26,454
- I checked the ravine, no sign of him.
1113
01:18:26,746 --> 01:18:27,997
They must be headed for the falls.
1114
01:18:28,289 --> 01:18:29,457
- [Grace] Yeah, they'll need water.
1115
01:18:29,749 --> 01:18:31,792
Pug, check that creek.
1116
01:18:32,084 --> 01:18:33,169
We'll head for that right.
1117
01:18:39,300 --> 01:18:40,301
- I saw something in the ravine
1118
01:18:40,593 --> 01:18:41,594
leading to the falls.
1119
01:18:41,886 --> 01:18:43,846
Let's go, we'll find them.
1120
01:18:47,350 --> 01:18:50,853
(fast-paced Western music)
1121
01:18:58,653 --> 01:19:00,655
- Up here, we spread out.
1122
01:19:07,620 --> 01:19:09,038
All of you, check the area
where they left the car.
1123
01:19:09,330 --> 01:19:10,748
Dennise, you come with me.
1124
01:19:11,040 --> 01:19:12,917
We'll catch them at the exit of the falls.
1125
01:19:20,383 --> 01:19:23,052
(dramatic music)
1126
01:19:23,344 --> 01:19:25,846
(water sloshing)
1127
01:19:29,266 --> 01:19:31,310
I'll kill them both.
1128
01:19:31,602 --> 01:19:34,021
- Look, Grace, I think
this is going too far,
1129
01:19:35,022 --> 01:19:36,399
for my taste anyway.
1130
01:19:37,984 --> 01:19:39,527
I dug the club and all of that,
1131
01:19:39,819 --> 01:19:42,822
but I'm not riding into a
triple murder for anybody.
1132
01:19:44,031 --> 01:19:46,492
- [Grace] Is it because of
your friend in the barn?
1133
01:19:48,327 --> 01:19:49,578
- [Dennise] You can think and do whatever
1134
01:19:49,870 --> 01:19:52,707
you want, Grace, but I'm splitting.
1135
01:19:55,501 --> 01:19:58,295
- [Grace] Yeah, you do that, sweetheart.
1136
01:19:59,213 --> 01:20:00,006
- [Dennise] I am.
1137
01:20:04,802 --> 01:20:05,845
So long, Grace.
1138
01:20:08,556 --> 01:20:11,225
(dramatic music)
1139
01:20:20,067 --> 01:20:23,195
(horse feet pattering)
1140
01:20:50,723 --> 01:20:53,893
(horse feet pattering)
1141
01:21:28,344 --> 01:21:30,513
(clanking)
1142
01:21:34,767 --> 01:21:37,686
(suspenseful music)
1143
01:21:55,871 --> 01:21:58,499
(feet pattering)
1144
01:22:00,084 --> 01:22:02,586
- Why, you stupid little bitch!
1145
01:22:03,546 --> 01:22:08,384
(gun firing)
(Grace yells)
1146
01:22:14,557 --> 01:22:18,269
- Oh, Ms. Grace, you
shouldn't have done that.
1147
01:22:20,062 --> 01:22:24,984
I, oh! (breathes deeply)
1148
01:22:29,071 --> 01:22:31,574
(upbeat music)
1149
01:22:34,952 --> 01:22:37,705
♪ Two lonely people ♪
1150
01:22:37,997 --> 01:22:41,250
♪ Lost on a desert place ♪
1151
01:22:41,542 --> 01:22:43,961
♪ It's hot and dusty ♪
1152
01:22:44,253 --> 01:22:48,132
♪ Well, there's no chance of rain ♪
1153
01:22:48,424 --> 01:22:51,260
♪ Each one is searching for ♪
1154
01:22:51,552 --> 01:22:54,513
♪ Something in the sun ♪
1155
01:22:54,805 --> 01:22:57,850
♪ Each one is lonely ♪
1156
01:22:58,142 --> 01:23:01,312
♪ Each has to run ♪
1157
01:23:01,604 --> 01:23:04,523
♪ It's a long time till sundown ♪
1158
01:23:04,815 --> 01:23:07,818
♪ There's a long way to go ♪
1159
01:23:08,110 --> 01:23:10,779
♪ Two people running ♪
1160
01:23:11,071 --> 01:23:14,783
♪ To where God only knows ♪
1161
01:23:15,075 --> 01:23:17,912
♪ Each one is searching for ♪
1162
01:23:18,204 --> 01:23:21,248
♪ Something in the sun ♪
1163
01:23:21,540 --> 01:23:24,627
♪ Each one is lonely ♪
1164
01:23:24,919 --> 01:23:28,380
♪ Each has to run ♪
1165
01:23:28,672 --> 01:23:30,049
♪ Do you know what it's like ♪
1166
01:23:30,341 --> 01:23:31,759
♪ To have nothing in life ♪
1167
01:23:32,051 --> 01:23:34,261
♪ When you possible see ♪
1168
01:23:34,553 --> 01:23:38,807
♪ That you could turn out to be ♪
1169
01:23:39,099 --> 01:23:43,395
♪ One of those two lonely people ♪
1170
01:23:43,687 --> 01:23:48,150
♪ Lonely, lonely, lonely, lonely people ♪
78741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.