All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:01:08,236 --> 00:01:12,115 It's not far away 4 00:01:14,450 --> 00:01:18,663 It's very close to me 5 00:01:20,581 --> 00:01:24,710 But I can never hold onto it 6 00:01:26,170 --> 00:01:30,633 Your heart is very far from here 7 00:01:32,802 --> 00:01:37,849 When you left my side 8 00:01:37,932 --> 00:01:42,979 I looked as if I lost my soul 9 00:01:45,189 --> 00:01:50,486 I kept an indifferent heart 10 00:01:51,362 --> 00:01:55,199 As I said goodbye to you 11 00:01:59,495 --> 00:02:01,247 You 12 00:02:02,832 --> 00:02:07,461 You are not by my side 13 00:02:11,716 --> 00:02:14,010 You 14 00:02:15,928 --> 00:02:20,391 Are you far from me? 15 00:02:21,976 --> 00:02:24,687 Are you far 16 00:02:26,105 --> 00:02:31,194 From me? 17 00:02:45,291 --> 00:02:46,500 What do you think? 18 00:02:46,584 --> 00:02:47,460 Do you like it? 19 00:02:53,633 --> 00:02:54,467 What's wrong? 20 00:02:55,301 --> 00:02:56,302 You don't like it? 21 00:02:57,094 --> 00:02:58,804 No, Mr. Chairman, it's not that. 22 00:02:59,513 --> 00:03:01,474 Now that I'm here, I finally realized. 23 00:03:02,266 --> 00:03:04,644 I'm not somebody who should be with you. 24 00:03:04,727 --> 00:03:06,687 You already know what kind of woman I am. 25 00:03:06,771 --> 00:03:07,897 Don't say that. 26 00:03:08,814 --> 00:03:10,733 You're a kind-hearted woman to me. 27 00:03:11,859 --> 00:03:14,862 You can live comfortably under my wings. 28 00:03:16,072 --> 00:03:18,074 -But Mr. Chairman… -Sung-mi. 29 00:03:29,418 --> 00:03:31,253 I don't have long to live anyway. 30 00:03:33,339 --> 00:03:34,590 Can't you stay 31 00:03:35,967 --> 00:03:38,386 by this old man's side for a moment? 32 00:03:39,637 --> 00:03:41,264 Don't say that, Mr. Chairman. 33 00:03:42,431 --> 00:03:45,226 You're my savior. 34 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 To me, you're my savior. 35 00:03:50,815 --> 00:03:52,275 Do you think I'm worth it? 36 00:03:53,609 --> 00:03:56,195 Am I worthy enough to be loved by a man like you? 37 00:04:37,361 --> 00:04:38,988 The doctor we're meeting today 38 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 is the best ophthalmologist in the country. 39 00:04:43,784 --> 00:04:45,661 Do you really think I can get better? 40 00:04:45,745 --> 00:04:46,620 Don't worry. 41 00:04:47,163 --> 00:04:48,581 I'll make sure you get better. 42 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Once I'm determined, I make it happen. 43 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 What did I do 44 00:04:57,923 --> 00:05:01,385 to deserve such a sweet angel like you? 45 00:05:23,657 --> 00:05:25,993 I can't believe how sad her life is. 46 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 SEORYEONG SECURITIES OUR DEEPEST CONDOLENCES 47 00:05:29,830 --> 00:05:30,915 GAYEON LAW OFFICE 48 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 HYEJU MEDICAL CENTER, FEDERATION OF KOREAN INDUSTRIES 49 00:05:33,793 --> 00:05:34,835 {\an8}OUR DEEPEST CONDOLENCES 50 00:05:37,797 --> 00:05:39,840 You bitch. How dare you come here? 51 00:05:39,924 --> 00:05:41,717 You! Have you lost your mind? 52 00:05:41,801 --> 00:05:44,220 You killed my dad to take his money! 53 00:05:44,303 --> 00:05:46,097 -You evil bitch! -Bring him back! 54 00:05:46,180 --> 00:05:48,224 Say something! 55 00:05:48,307 --> 00:05:50,392 You should've died instead! 56 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 -You killed him. -Bring him back! 57 00:05:58,526 --> 00:05:59,777 Bring him back to life! 58 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 You bitch! 59 00:06:17,711 --> 00:06:19,630 This place is spooky. 60 00:06:21,048 --> 00:06:23,968 If I stay here, I may go crazy too. 61 00:06:24,552 --> 00:06:25,386 I know, right? 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 You punks. 63 00:06:29,807 --> 00:06:31,851 You should've lived like decent human beings. 64 00:06:32,601 --> 00:06:33,435 Goodness. 65 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Hey, you asshole! You crazy son of a bitch! 66 00:06:41,944 --> 00:06:42,778 Get me out! 67 00:06:44,738 --> 00:06:46,782 Get back here! I won't die alone! 68 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Get back here! Who the hell are you? 69 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Come back here! 70 00:06:50,870 --> 00:06:52,454 -Gosh! -Get me out! 71 00:06:52,538 --> 00:06:54,165 Seventeen. 72 00:06:55,374 --> 00:06:57,293 -You jerks! -I'll kill you! 73 00:06:57,376 --> 00:06:58,669 Get me out! 74 00:06:59,295 --> 00:07:01,338 Please give me some food. I'm so sorry. 75 00:07:01,422 --> 00:07:04,758 I deserve to die. I'll live like a decent human now. 76 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 Please give me one more chance. 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,304 -Sir. -Please give me food. 78 00:07:08,387 --> 00:07:10,764 -Please let me out. -Please let me go. 79 00:07:11,682 --> 00:07:13,142 Sir. 80 00:07:13,726 --> 00:07:14,935 Wait. hold on. 81 00:07:15,019 --> 00:07:15,895 -Sir! -Excuse me. 82 00:07:15,978 --> 00:07:17,938 Please let me see Maria just once. 83 00:07:18,022 --> 00:07:20,816 Maria can't sleep without me. 84 00:07:20,900 --> 00:07:23,319 I know she misses me a lot. 85 00:07:23,402 --> 00:07:24,737 -Sure. -Please let me see her. 86 00:07:24,820 --> 00:07:28,073 -Okay. -Please let me see Maria just once! 87 00:07:36,207 --> 00:07:37,208 No! 88 00:07:48,010 --> 00:07:48,928 Let's wrap it up. 89 00:08:15,287 --> 00:08:16,413 Where are you taking us? 90 00:08:16,497 --> 00:08:19,124 Anywhere but here would be better, don't you think? 91 00:08:24,088 --> 00:08:26,549 Get me out of here, you pig. 92 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 Mr. Choi, are you all right? 93 00:09:04,253 --> 00:09:05,588 Goodness. 94 00:09:05,671 --> 00:09:08,173 -What happened? -They took them all. 95 00:09:20,436 --> 00:09:23,147 -Mr. Jang. -What the hell are you doing? 96 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 Don't worry about your prisoners. 97 00:09:26,317 --> 00:09:28,152 I'll take good care of them. 98 00:09:28,819 --> 00:09:31,780 Just think that I'm holding onto your things like before. 99 00:09:33,157 --> 00:09:35,200 Why on earth are you doing this? 100 00:09:35,284 --> 00:09:37,202 What are those brothers to you? 101 00:09:38,078 --> 00:09:40,372 Do you think I'm doing this to save Seok-tae? 102 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 I'm the one 103 00:09:42,625 --> 00:09:44,209 who planned this whole thing. 104 00:09:49,715 --> 00:09:50,591 What? 105 00:09:56,388 --> 00:09:58,724 Thanks to you, I suffered a great loss. 106 00:09:58,807 --> 00:10:01,435 I plan to be compensated for this. 107 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Be prepared, Mr. Jang. 108 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 The weather is wonderful. 109 00:10:08,984 --> 00:10:10,194 Hey, roll down the window. 110 00:10:18,952 --> 00:10:19,912 Is everyone okay? 111 00:10:21,705 --> 00:10:22,998 I'm fine. 112 00:10:23,082 --> 00:10:25,084 -But not Jin-eon. -I'm fine, 113 00:10:25,668 --> 00:10:27,002 but what about the prisoners? 114 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 We should get you to a hospital first. 115 00:10:31,423 --> 00:10:32,257 Let's get you up. 116 00:10:48,607 --> 00:10:51,318 ROK - THE BAHAMAS DIPLOMACY BANQUET 117 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 DREAM TOUR 118 00:11:22,724 --> 00:11:25,519 BLUEBIRD FOUNDATION, RAINBOW TAXI 119 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 It's all my fault. 120 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 I'm sorry. 121 00:11:31,900 --> 00:11:32,943 You said Ms. Baek 122 00:11:33,569 --> 00:11:36,572 was someone who would treat the prisoners in the way they deserved. 123 00:11:37,823 --> 00:11:39,533 I agreed with what you said. 124 00:11:41,493 --> 00:11:43,120 This isn't all on you. 125 00:11:45,414 --> 00:11:47,249 I once thought about this. 126 00:11:47,875 --> 00:11:50,169 What if a client seeks revenge on her? 127 00:11:51,712 --> 00:11:53,422 What should I do? 128 00:11:56,425 --> 00:11:58,260 What did you choose to do? 129 00:11:59,052 --> 00:12:00,429 That's not what's important. 130 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 The fact that I had to think about it is the problem. 131 00:12:06,351 --> 00:12:07,811 Let's find the prisoners first. 132 00:12:08,395 --> 00:12:09,521 What will you do then? 133 00:12:10,647 --> 00:12:11,940 The prison is gone. 134 00:12:28,582 --> 00:12:30,292 Mr. Park, are you all right? 135 00:12:31,418 --> 00:12:33,587 Yes, it's only a small fracture. 136 00:12:33,670 --> 00:12:35,923 You still have to be careful for a few weeks. 137 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 I'm more concerned about Go-eun. 138 00:12:39,176 --> 00:12:40,469 She's been working nonstop. 139 00:12:40,552 --> 00:12:42,304 I'm sure she's not in her right mind. 140 00:12:42,387 --> 00:12:43,639 Choi Min was freed. 141 00:12:57,945 --> 00:12:59,530 Can you find them? 142 00:13:03,033 --> 00:13:05,244 He hasn't apologized to me yet. 143 00:13:06,078 --> 00:13:07,120 I'm going to find them. 144 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 When did you last see Gu Young-tae? 145 00:13:39,319 --> 00:13:41,572 Gosh, my back hurts. 146 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 I'm sorry. I didn't get that. What did you say? 147 00:13:50,455 --> 00:13:52,249 When did you last see Gu Young-tae? 148 00:13:52,833 --> 00:13:53,875 When was it? 149 00:13:55,419 --> 00:13:56,545 {\an8}The day he was released. 150 00:13:57,462 --> 00:13:59,381 He came to see me, saying he felt wronged. 151 00:13:59,464 --> 00:14:02,384 He asked me to teach you a lesson for giving him a rough time. 152 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 I barely managed to calm him down. 153 00:14:05,804 --> 00:14:07,306 You owe me one, Prosecutor Kang. 154 00:14:12,352 --> 00:14:14,062 {\an8}You sound like you're proud of that. 155 00:14:14,146 --> 00:14:15,063 {\an8}BACKGROUND CHECK 156 00:14:15,147 --> 00:14:16,648 I'd be too ashamed to say that. 157 00:14:18,400 --> 00:14:19,693 Do you know where he is? 158 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 If I do, why would I just sit around? 159 00:14:21,987 --> 00:14:25,157 I'd do everything it takes to find him, then fly him abroad. 160 00:14:25,741 --> 00:14:26,783 What? 161 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Do you know how much money he made me apart from the healthcare business? 162 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Me? 163 00:14:31,997 --> 00:14:33,790 I'd take care of him in prison. 164 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 I'm sure. 165 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 He's your tail. 166 00:14:39,838 --> 00:14:41,214 The organ trafficking business 167 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 is yours. 168 00:14:51,141 --> 00:14:53,226 You're not a very good actor. 169 00:14:54,061 --> 00:14:55,979 I can't believe I'm being treated like this 170 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 over some chump change spent wrong. 171 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 I came here as a testifier despite my busy schedule. 172 00:15:04,279 --> 00:15:05,697 Where are your manners? 173 00:15:06,949 --> 00:15:07,824 Exactly. 174 00:15:09,284 --> 00:15:10,953 Why did you come here despite that? 175 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 You shudder at the thought of a loss. 176 00:15:14,998 --> 00:15:17,000 You wanted to know what I'd ask. 177 00:15:17,501 --> 00:15:19,753 You also came to see how much I know. 178 00:15:21,797 --> 00:15:23,632 You shouldn't have come here. 179 00:15:27,177 --> 00:15:28,595 Since you're here, talk to me. 180 00:15:29,304 --> 00:15:30,806 Did you make some money? 181 00:15:32,766 --> 00:15:33,976 It was pretty lucrative. 182 00:15:35,310 --> 00:15:36,687 What a shame. 183 00:15:47,948 --> 00:15:48,991 Prosecutor Kang. 184 00:15:50,993 --> 00:15:52,244 This is so much fun. 185 00:15:53,286 --> 00:15:54,496 This role-playing thing. 186 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Now that we're here, 187 00:16:00,711 --> 00:16:04,047 I'll answer all the questions while imagining that I am the culprit. 188 00:16:04,131 --> 00:16:07,634 Do you have any new questions? 189 00:16:10,721 --> 00:16:12,472 Where's the list of the victims? 190 00:16:12,556 --> 00:16:14,349 How did you choose your targets? 191 00:16:14,433 --> 00:16:15,726 How? 192 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 How did I choose them? 193 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 I'm not sure. 194 00:16:20,689 --> 00:16:22,441 It's all about their worth, right? 195 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 Scumbags who got no money, talent, or connections. 196 00:16:25,652 --> 00:16:28,030 Those who just waste resources. 197 00:16:31,199 --> 00:16:32,284 On top of that, 198 00:16:33,201 --> 00:16:34,453 criminals. 199 00:16:38,749 --> 00:16:39,708 Hey, Prosecutor Kang. 200 00:16:41,835 --> 00:16:43,628 One cannot be a great businessman 201 00:16:44,296 --> 00:16:46,423 just because he sells lots of things. 202 00:16:47,007 --> 00:16:50,052 It's someone who can sell even the useless things. 203 00:17:31,468 --> 00:17:32,928 What's wrong? 204 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 -Did you find Gu Young-tae? -Here. 205 00:17:34,721 --> 00:17:37,641 -There was a car theft-- -We don't have time for another case! 206 00:17:38,225 --> 00:17:40,018 It happened in Icheon-myeon. 207 00:17:40,977 --> 00:17:43,563 -Do you mean… -Yes. It's Gu Young-tae. 208 00:17:45,440 --> 00:17:46,775 WHITE CAR THEFT IN ICHEON 209 00:17:51,613 --> 00:17:52,656 Hey! 210 00:17:54,116 --> 00:17:57,536 Why did you suddenly jump out like that? 211 00:17:57,619 --> 00:17:58,745 Hey. 212 00:17:59,996 --> 00:18:01,581 Hey! 213 00:18:04,376 --> 00:18:05,627 What are you doing? 214 00:18:06,336 --> 00:18:07,629 Hey! 215 00:18:09,089 --> 00:18:10,966 Hey, you! 216 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Don't you have any respect! Hey! 217 00:18:14,553 --> 00:18:15,887 My goodness. Hey! 218 00:18:15,971 --> 00:18:17,514 No, my car. 219 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 That's my car. 220 00:18:19,766 --> 00:18:22,185 -That thief… -The car owner confirmed his face. 221 00:18:24,146 --> 00:18:25,981 -Hey, Young-tae. -Hey, Seok-tae. 222 00:18:27,816 --> 00:18:29,484 Can you help me? 223 00:18:29,568 --> 00:18:30,402 What? 224 00:18:31,945 --> 00:18:34,531 I'll text you an address, so be there. 225 00:18:35,490 --> 00:18:36,324 Okay. 226 00:18:42,539 --> 00:18:44,416 Damn it! 227 00:18:45,876 --> 00:18:47,627 You're all dead. 228 00:18:50,589 --> 00:18:53,049 -Did you find out where he went? -Yes. 229 00:18:53,133 --> 00:18:55,468 -But this is… -Where is he? 230 00:19:06,730 --> 00:19:07,647 I found you. 231 00:19:08,899 --> 00:19:12,986 There's a subsidiary of Nakwon Healthcare called Paradise LMC which is based abroad. 232 00:19:13,069 --> 00:19:15,030 There's a building owned by that company. 233 00:19:15,113 --> 00:19:16,281 What's in there? 234 00:19:16,865 --> 00:19:17,866 The Bahamian Embassy. 235 00:19:17,949 --> 00:19:19,492 -An embassy? -Yes. 236 00:19:19,576 --> 00:19:23,163 A small island country called The Bahamas located between the US and Cuba. 237 00:19:23,246 --> 00:19:26,791 {\an8}She's hiding the prisoners in an extraterritorial jurisdiction? 238 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 It's an idea only Ms. Baek would have. 239 00:19:29,753 --> 00:19:32,589 Not even the police can get into a place like that. 240 00:19:32,672 --> 00:19:35,050 Forget the warrant. We can't even get in there. 241 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 Anyone but the police can go. 242 00:19:45,352 --> 00:19:47,270 IN MEMORY OF ALLAN AND HIS SACRIFICE 243 00:20:09,417 --> 00:20:11,169 -What's going on? -The power's out. 244 00:20:11,253 --> 00:20:12,462 Check the electrical room. 245 00:20:16,591 --> 00:20:17,926 They have a backup generator, 246 00:20:18,009 --> 00:20:20,303 so the electricity will be back in three minutes. 247 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 ACTIVATE BACKUP POWER? 248 00:20:23,265 --> 00:20:25,016 ACTIVATING BACKUP POWER 249 00:20:36,069 --> 00:20:37,779 Prosecutor Kang is here. 250 00:20:52,961 --> 00:20:54,170 You can't just-- 251 00:20:57,340 --> 00:20:59,134 No one is allowed on the second floor. 252 00:20:59,217 --> 00:21:00,343 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 253 00:21:58,318 --> 00:21:59,903 You can't barge in like this. 254 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 He now knows that we know. 255 00:22:01,780 --> 00:22:03,573 So he'll walk out of here himself. 256 00:22:03,656 --> 00:22:05,825 -What? -He wouldn't keep him here when I know. 257 00:22:06,576 --> 00:22:07,702 And? 258 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 I lit the fire, so now we wait 259 00:22:09,829 --> 00:22:10,705 until he comes out. 260 00:22:13,041 --> 00:22:14,959 I thought you were being reckless, 261 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 but you had a plan all along. 262 00:22:22,384 --> 00:22:24,260 Why? Did I say something weird? 263 00:22:30,016 --> 00:22:32,018 The former investigator once told me 264 00:22:32,102 --> 00:22:34,312 that you sometimes just run over 265 00:22:34,395 --> 00:22:36,439 demanding to see the owners and CEOs. 266 00:22:36,523 --> 00:22:37,857 Just like now. 267 00:22:51,204 --> 00:22:53,665 Gu Young-tae. I'm going to catch you with my own hands. 268 00:22:57,418 --> 00:22:58,670 What should I do with this? 269 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 Hello? 270 00:23:07,178 --> 00:23:09,472 If my wife finds out, she'll kill me! 271 00:23:12,016 --> 00:23:13,601 What are you talking about? 272 00:23:14,936 --> 00:23:16,938 A prosecutor came here. 273 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 Come and pick up your stuff 274 00:23:18,565 --> 00:23:20,066 right now! 275 00:23:20,900 --> 00:23:22,152 Hello? 276 00:23:23,194 --> 00:23:24,028 Hello? 277 00:23:25,280 --> 00:23:26,531 Hello? Hey! 278 00:23:40,086 --> 00:23:41,796 -Get the car ready. -Yes, ma'am. 279 00:24:03,526 --> 00:24:05,361 Please move outside now! 280 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 -There's a fire! -It's a fire! 281 00:24:07,822 --> 00:24:09,157 It's a fire! Move! 282 00:24:12,410 --> 00:24:13,953 You have to move now! 283 00:24:16,247 --> 00:24:17,332 It's a fire! 284 00:24:17,415 --> 00:24:19,167 Hey, there's a fire. 285 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 This is the Bahamian Embassy. 286 00:24:22,045 --> 00:24:23,087 There's a fire here. 287 00:24:23,171 --> 00:24:24,088 Please come quickly. 288 00:24:24,172 --> 00:24:25,381 It's a fire! 289 00:24:32,180 --> 00:24:33,348 Hurry up! 290 00:24:33,431 --> 00:24:34,474 You need to go! 291 00:24:34,557 --> 00:24:35,558 You can't go in. 292 00:24:35,642 --> 00:24:36,935 There's someone up there. 293 00:24:37,018 --> 00:24:39,646 -You can't go up. Please leave. -Prosecutor Kang, let's go. 294 00:24:43,816 --> 00:24:44,901 What the hell is this? 295 00:25:03,711 --> 00:25:04,629 What the hell? 296 00:25:07,090 --> 00:25:08,675 Hey. What's going on? 297 00:25:10,218 --> 00:25:11,386 Goddamn it. 298 00:25:16,182 --> 00:25:17,225 Who's that? 299 00:25:18,935 --> 00:25:20,270 -Gu Young-tae? -Oh, shit. 300 00:25:20,853 --> 00:25:23,606 Damn it! It's that jerk again! 301 00:25:27,402 --> 00:25:29,112 -Gu Young-tae's there? -Gu Young-tae? 302 00:25:33,825 --> 00:25:36,077 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 303 00:25:42,417 --> 00:25:44,335 The fire truck will come in three minutes. 304 00:25:52,343 --> 00:25:53,469 Where are the prisoners? 305 00:25:54,053 --> 00:25:56,973 Goddamn. I'm so sick and tired of this asshole. 306 00:25:58,349 --> 00:25:59,183 Fine. 307 00:26:16,367 --> 00:26:19,537 Gosh, you son of a bitch. 308 00:26:39,849 --> 00:26:40,725 Get up. 309 00:26:47,106 --> 00:26:49,317 You jerk. Damn it! 310 00:27:13,841 --> 00:27:15,259 Where are the prisoners? 311 00:27:17,470 --> 00:27:19,347 No idea, asshole. 312 00:27:31,859 --> 00:27:32,985 Damn it. 313 00:27:35,738 --> 00:27:36,989 I'll ask you one last time. 314 00:27:39,367 --> 00:27:40,868 Where are the prisoners? 315 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 I don't know, you idiot! 316 00:27:53,631 --> 00:27:55,716 -Evacuate the building! -Evacuate! 317 00:27:55,800 --> 00:27:56,843 Please evacuate. 318 00:27:56,926 --> 00:27:57,760 There's a fire! 319 00:27:59,011 --> 00:28:01,514 He's an urgent patient. Please give us a hand. 320 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Keep up the good work. 321 00:28:09,480 --> 00:28:10,648 Please evacuate! 322 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 Are you all right? 323 00:28:24,704 --> 00:28:26,956 -When will the fire truck get here? -There it is. 324 00:28:28,040 --> 00:28:29,292 Move! 325 00:28:31,836 --> 00:28:33,629 -Move over! -Move over! 326 00:28:35,840 --> 00:28:36,841 What's that? 327 00:28:38,050 --> 00:28:39,469 An ambulance? 328 00:28:43,931 --> 00:28:44,891 -Captain Park. -Yes? 329 00:28:44,974 --> 00:28:46,309 We need to go after that car. 330 00:28:54,734 --> 00:28:55,693 That's Kim Do-ki. 331 00:28:55,777 --> 00:28:57,445 -Follow him. -Yes, ma'am. 332 00:28:58,362 --> 00:28:59,906 You can't lose that ambulance. 333 00:29:02,033 --> 00:29:02,992 That was the police. 334 00:29:05,036 --> 00:29:06,329 -Seok-tae. -Yes, ma'am. 335 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 My ashtray. 336 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 Oh, my. That way. 337 00:29:13,127 --> 00:29:15,129 {\an8}AMBULANCE 338 00:29:17,048 --> 00:29:18,716 -Watch out! -Sorry! 339 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 What the hell is this? 340 00:29:32,730 --> 00:29:34,148 -There. -Hey! 341 00:29:38,986 --> 00:29:40,738 RAINBOW FLEA MARKET 342 00:30:58,524 --> 00:31:00,776 -Prosecutor Kang. What's-- -Let me borrow the car. 343 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 What? 344 00:31:02,111 --> 00:31:03,279 Wait, Prosecutor Kang. 345 00:31:03,362 --> 00:31:04,530 What are… 346 00:31:05,281 --> 00:31:06,574 Prosecutor Kang. Prosecutor… 347 00:31:07,366 --> 00:31:08,492 Prosecutor Kang! 348 00:31:14,248 --> 00:31:15,917 You've become quite bold. 349 00:31:16,500 --> 00:31:18,002 You even set the embassy on fire. 350 00:31:18,669 --> 00:31:19,503 Give me 351 00:31:20,588 --> 00:31:21,422 Young-tae back. 352 00:31:21,505 --> 00:31:24,216 I'd like to exchange him with all the prisoners. 353 00:31:25,217 --> 00:31:26,427 Tomorrow at 8 p.m. 354 00:31:26,510 --> 00:31:28,137 We'll meet at the World Cup Bridge. 355 00:31:28,721 --> 00:31:30,765 -We decide how we'll trade them. -I can't… 356 00:31:32,808 --> 00:31:34,644 I can't hand them over to you now. 357 00:31:34,727 --> 00:31:36,604 If you try to do anything to fool us, 358 00:31:37,188 --> 00:31:39,941 it'll become very difficult for you to see Gu Young-tae. 359 00:31:40,816 --> 00:31:42,735 The visitations are complicated in prison. 360 00:31:54,956 --> 00:31:57,792 DREAM TOUR 361 00:32:39,333 --> 00:32:40,501 Stay put, you jerk! 362 00:32:42,753 --> 00:32:44,005 Hey, keep driving! 363 00:32:48,759 --> 00:32:49,969 Done. Untie everyone. 364 00:32:52,388 --> 00:32:56,392 -What is this? -Joo-chan, can you let me go? Hey. 365 00:32:56,976 --> 00:32:58,185 Hey, do it yourself. 366 00:32:58,769 --> 00:33:00,021 My gosh. 367 00:33:01,856 --> 00:33:03,149 Pull yourself together. 368 00:33:07,611 --> 00:33:09,488 -Stop the car. -Stop the car now. 369 00:33:09,572 --> 00:33:11,115 Stop the car now, you idiot. Right here. 370 00:33:12,825 --> 00:33:13,909 Get out. 371 00:33:24,962 --> 00:33:27,048 -Go live your lives! -You cowards! 372 00:33:31,927 --> 00:33:32,803 -Let's go. -Okay. 373 00:33:33,429 --> 00:33:34,430 Let's go! 374 00:33:41,729 --> 00:33:43,230 Hey, you take this. 375 00:33:43,314 --> 00:33:44,398 My arm hurts. 376 00:33:44,482 --> 00:33:45,608 Joo-chan. 377 00:33:48,277 --> 00:33:49,653 Where are we going now? 378 00:34:01,290 --> 00:34:03,501 We have to go kill that son of a bitch. 379 00:34:04,960 --> 00:34:06,003 Joo-chan. 380 00:34:06,087 --> 00:34:07,880 Can we eat something first? 381 00:34:07,963 --> 00:34:09,090 I'm starving to death. 382 00:34:09,173 --> 00:34:11,884 No, let's get Maria first. Maria comes first. 383 00:34:11,967 --> 00:34:14,053 Be quiet, all of you. 384 00:34:16,138 --> 00:34:16,972 Where are you? 385 00:34:18,599 --> 00:34:19,975 Where are you taking us? 386 00:34:20,559 --> 00:34:22,103 Anywhere but here would be better, 387 00:34:22,186 --> 00:34:23,020 don't you think? 388 00:34:23,687 --> 00:34:25,272 You were right. 389 00:34:26,107 --> 00:34:27,775 This place is like paradise. 390 00:34:28,734 --> 00:34:29,860 You asshole. 391 00:34:29,944 --> 00:34:31,821 Why are you picking up the phone? 392 00:34:31,904 --> 00:34:33,280 What's going on? 393 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 It's… 394 00:34:39,662 --> 00:34:40,955 Hand it over. 395 00:34:44,667 --> 00:34:46,085 Yes, please speak. 396 00:34:46,168 --> 00:34:48,003 You're the one who locked us up 397 00:34:48,796 --> 00:34:49,630 to this day. 398 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 How disappointing. How could you say that when I saved you? 399 00:34:54,552 --> 00:34:56,637 Who's going to believe your nonsense? 400 00:34:56,720 --> 00:34:59,473 Not trusting in what people say is a great attitude. 401 00:35:01,016 --> 00:35:02,393 I'll give you time to find out 402 00:35:03,018 --> 00:35:04,812 if I'm your ally or your enemy. 403 00:35:04,895 --> 00:35:07,314 How would I know who the hell you are? 404 00:35:09,358 --> 00:35:11,527 Aren't you more curious about someone else? 405 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 Kim Do-ki of Rainbow Taxi. 406 00:35:14,905 --> 00:35:16,157 Once you're done checking, 407 00:35:16,240 --> 00:35:18,534 look for Chairwoman Baek Sung-mi of Nakwon C&C. 408 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 NAKWON C&C, HAVING A HARD TIME GETTING YOUR MONEY BACK? 409 00:35:31,005 --> 00:35:32,214 I apologize for this. 410 00:35:39,930 --> 00:35:41,932 Bring them here if they go to Rainbow Taxi. 411 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Yes, ma'am. 412 00:35:44,894 --> 00:35:46,103 Get me another cup of tea. 413 00:35:54,528 --> 00:35:55,529 What? 414 00:36:03,287 --> 00:36:04,371 Can we talk? 415 00:36:16,383 --> 00:36:17,927 Will he be okay? 416 00:36:18,010 --> 00:36:19,220 I'm worried for no reason. 417 00:36:22,389 --> 00:36:23,265 Let's go. 418 00:36:50,251 --> 00:36:51,252 Bring me Gu Young-tae. 419 00:36:51,835 --> 00:36:54,588 -You told me to get him, so why-- -I must do something. 420 00:36:55,172 --> 00:36:56,048 What? 421 00:36:56,131 --> 00:36:58,509 I'm not obligated to answer that, am I? 422 00:36:59,927 --> 00:37:01,428 I guess you're ashamed to say it. 423 00:37:02,763 --> 00:37:04,390 You can turn things back around. 424 00:37:04,473 --> 00:37:07,309 If you hand Gu Young-tae over, I'll turn a blind eye to today. 425 00:37:12,481 --> 00:37:13,732 Gu Young-tae isn't the end. 426 00:37:14,650 --> 00:37:16,151 Someone else is behind this. 427 00:37:16,652 --> 00:37:18,487 We need him to uncover the truth. 428 00:37:20,531 --> 00:37:21,824 My answer won't change. 429 00:37:22,783 --> 00:37:23,951 Please leave. 430 00:37:26,370 --> 00:37:27,579 We're back at square one. 431 00:37:31,667 --> 00:37:33,127 So you've chosen revenge, right? 432 00:37:35,212 --> 00:37:36,088 Not me. 433 00:37:37,423 --> 00:37:38,966 I will no longer seek revenge. 434 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 I take back my request. 435 00:37:44,430 --> 00:37:46,473 No matter where you hide him, I'll find him. 436 00:37:47,433 --> 00:37:48,684 That is my job after all. 437 00:37:48,767 --> 00:37:49,977 I'll keep my promise. 438 00:37:56,066 --> 00:37:57,234 I'll keep my word, 439 00:37:57,818 --> 00:37:58,861 no matter what. 440 00:38:16,920 --> 00:38:19,340 -I need to use the bathroom. -Okay, let's go. 441 00:38:40,235 --> 00:38:41,362 This is it! 442 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 What the… 443 00:38:53,540 --> 00:38:54,500 I'm sorry. 444 00:38:55,501 --> 00:38:56,668 Gosh, it's okay… 445 00:38:57,878 --> 00:39:00,798 I'll pay for the dry cleaning and get a policy too. 446 00:39:00,881 --> 00:39:04,760 Thank you. I'm not a bad person. 447 00:39:04,843 --> 00:39:06,345 Please spare my life! 448 00:39:07,721 --> 00:39:08,931 Damn it! 449 00:39:09,473 --> 00:39:10,641 What the hell? 450 00:39:10,724 --> 00:39:12,059 I'm so mad. 451 00:39:12,142 --> 00:39:13,977 Damn it! 452 00:39:14,770 --> 00:39:17,147 Maria is waiting for me. 453 00:39:18,482 --> 00:39:22,069 -She's not waiting for me. -I'll bury this punk once I catch him. 454 00:39:22,152 --> 00:39:24,238 We need to find his weakness first. 455 00:39:26,657 --> 00:39:28,700 You're eating without me? Where's mine? 456 00:39:28,784 --> 00:39:30,077 Here you go, you twerp. 457 00:39:32,413 --> 00:39:34,331 That asshole does work for Rainbow Taxi. 458 00:39:34,957 --> 00:39:36,250 That annoying jerk. 459 00:39:37,418 --> 00:39:38,377 I confirmed it. 460 00:39:38,460 --> 00:39:40,254 You idiot, you were being tailed. 461 00:39:50,097 --> 00:39:51,432 You little rats. 462 00:39:51,515 --> 00:39:52,891 Is this where you were hiding? 463 00:39:53,517 --> 00:39:54,977 Come with us quietly. 464 00:40:00,607 --> 00:40:01,859 Hey! No! 465 00:40:02,443 --> 00:40:03,277 No! 466 00:40:03,360 --> 00:40:05,446 No, wait! 467 00:40:05,529 --> 00:40:06,947 Wait up! Wait for me! 468 00:40:07,030 --> 00:40:09,032 Take me with you! Hey! 469 00:40:09,658 --> 00:40:10,993 Take me with you… 470 00:40:11,076 --> 00:40:12,661 Goddamn it! 471 00:40:15,706 --> 00:40:17,749 Wait! Stop! 472 00:40:17,833 --> 00:40:18,876 -Goodness. -Stop! 473 00:40:18,959 --> 00:40:20,544 Stop. Stop for a second. 474 00:40:20,627 --> 00:40:21,879 Wait. 475 00:40:21,962 --> 00:40:23,547 -What is it? -Wait! 476 00:40:26,175 --> 00:40:27,718 Hey! Open the door! 477 00:40:28,802 --> 00:40:29,720 Damn it! 478 00:40:30,429 --> 00:40:31,305 Drive. 479 00:40:32,097 --> 00:40:32,973 I said, drive! 480 00:40:33,056 --> 00:40:34,641 Calm down. What's going on? 481 00:40:34,725 --> 00:40:35,976 Go! Just drive! 482 00:40:36,059 --> 00:40:37,936 Please… Damn it! 483 00:40:38,020 --> 00:40:39,771 Just drive. I'm begging you! 484 00:40:43,484 --> 00:40:46,111 You should've figured out your situation by now. 485 00:40:46,195 --> 00:40:48,155 And I assume you know your place. 486 00:40:48,989 --> 00:40:51,283 So? What's your next move? 487 00:40:51,366 --> 00:40:53,827 Turn yourselves in or seek revenge? 488 00:40:53,911 --> 00:40:56,205 Do we have a choice? 489 00:40:56,288 --> 00:40:58,332 Of course. It's your life. 490 00:40:58,415 --> 00:41:00,667 Then why did you drag us here? 491 00:41:00,751 --> 00:41:03,754 Because I'm willing to support you with one of the two. 492 00:41:04,963 --> 00:41:05,839 What do you say? 493 00:41:07,424 --> 00:41:09,301 Do you want to get revenge? 494 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 DELUXE TAXI 495 00:41:35,452 --> 00:41:36,620 70N9434 496 00:42:04,189 --> 00:42:05,691 -The prisoners? -Young-tae first. 497 00:42:16,618 --> 00:42:18,078 You kept your promise. 498 00:42:18,161 --> 00:42:19,079 Your turn. 499 00:42:27,045 --> 00:42:28,171 Open the package. 500 00:42:40,517 --> 00:42:41,476 What are you doing? 501 00:42:41,560 --> 00:42:42,728 Sorry. 502 00:42:43,312 --> 00:42:45,063 I just couldn't trust you. 503 00:42:45,689 --> 00:42:47,399 Don't worry. I brought them all. 504 00:42:49,985 --> 00:42:51,111 Go. 505 00:42:53,405 --> 00:42:54,990 Are you ready? 506 00:42:55,073 --> 00:42:56,116 Kim Do-ki… 507 00:42:56,199 --> 00:42:57,492 That rat. 508 00:42:58,410 --> 00:42:59,620 That jerk. 509 00:43:35,447 --> 00:43:37,157 Good to see you again, asshole. 510 00:43:58,011 --> 00:43:59,012 {\an8}FOREIGN TOURISTS ON BOARD 511 00:44:01,306 --> 00:44:03,892 -The cops are here. You have to go. -Jang, you piece of… 512 00:44:03,975 --> 00:44:05,185 Open the door, quick! 513 00:44:06,228 --> 00:44:07,521 What's going on? 514 00:44:10,482 --> 00:44:12,609 -Pull out! -That jerk. 515 00:44:30,043 --> 00:44:30,961 Go-eun. 516 00:44:44,766 --> 00:44:45,642 Mr. Kim. 517 00:44:48,478 --> 00:44:49,855 We'll take Gu Young-tae. 518 00:44:49,938 --> 00:44:51,940 Come with us. Arrest him. 519 00:44:54,526 --> 00:44:57,362 Kim Do-ki, you're under arrest for hiding a criminal. 520 00:44:57,446 --> 00:45:00,574 -You have the right to an attorney-- -No, you got the wrong idea. We… 521 00:45:00,657 --> 00:45:01,741 It's okay. 522 00:45:01,825 --> 00:45:02,951 If I'm innocent, 523 00:45:03,618 --> 00:45:04,828 they'll release me soon. 524 00:45:06,455 --> 00:45:07,831 -What are you doing? -Yes, sir. 525 00:45:07,914 --> 00:45:09,666 -Move. -Excuse me. 526 00:45:20,510 --> 00:45:22,137 VIDEO TESTIMONY ROOM 527 00:45:22,846 --> 00:45:23,930 Hold on a second. 528 00:45:25,182 --> 00:45:26,641 You can interview Gu Young-tae. 529 00:45:26,725 --> 00:45:27,976 I'll take Kim Do-ki. 530 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 How did you find out where Gu was? 531 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 Did you tail me? 532 00:45:35,358 --> 00:45:36,776 I take back my request. 533 00:45:37,611 --> 00:45:39,946 No matter where you hide him, I'll find him. 534 00:45:40,530 --> 00:45:41,698 That is my job after all. 535 00:45:42,365 --> 00:45:44,159 RAINBOW TAXI 536 00:45:53,710 --> 00:45:55,086 Captain, I found Gu Young-tae. 537 00:45:55,170 --> 00:45:57,714 Kim Do-ki is taking him somewhere in his car. 538 00:45:57,797 --> 00:45:59,216 Okay, got it. 539 00:46:02,219 --> 00:46:04,554 We found Gu Young-tae. Do you want to come with me? 540 00:46:06,056 --> 00:46:07,349 Is that important right now? 541 00:46:08,266 --> 00:46:09,476 Captain Park. 542 00:46:09,559 --> 00:46:11,561 Kim Do-ki is an informant, not an accomplice. 543 00:46:12,145 --> 00:46:13,688 That's even more suspicious. 544 00:46:13,772 --> 00:46:16,191 How did he know something even the police didn't know? 545 00:46:16,983 --> 00:46:18,193 Trust me and let him go. 546 00:46:19,194 --> 00:46:20,237 We can't let him go. 547 00:46:23,156 --> 00:46:24,199 Sir. 548 00:46:24,282 --> 00:46:26,451 Don't you always dig into anything suspicious? 549 00:46:26,535 --> 00:46:28,745 It's Kim Do-ki again. How many times has it been? 550 00:46:29,579 --> 00:46:30,664 Investigate thoroughly. 551 00:46:38,171 --> 00:46:40,257 What? Is there a problem? 552 00:46:40,340 --> 00:46:41,174 No, sir. 553 00:46:45,929 --> 00:46:46,972 All right. 554 00:46:54,187 --> 00:46:55,939 You've been here before, haven't you? 555 00:46:56,022 --> 00:46:58,650 I heard you called Prosecutor Kang with the location. 556 00:47:00,360 --> 00:47:01,611 Is that a crime? 557 00:47:01,695 --> 00:47:04,322 Usually, only insiders know that kind of intel. 558 00:47:04,406 --> 00:47:05,824 That's what we want to know. 559 00:47:07,158 --> 00:47:08,535 How did you know to go there? 560 00:47:14,624 --> 00:47:16,501 Why were you there with Gu Young-tae? 561 00:47:27,804 --> 00:47:29,639 Keeping your mouth shut right now 562 00:47:30,390 --> 00:47:32,475 won't help you in any way. 563 00:47:38,189 --> 00:47:39,316 I'm hungry. 564 00:47:47,782 --> 00:47:48,992 -Hold this. -Okay. 565 00:47:49,075 --> 00:47:50,410 Goodness. Give it to me. 566 00:47:50,493 --> 00:47:51,453 How pretty. 567 00:47:51,536 --> 00:47:53,371 -It's never-ending. -I know. 568 00:47:53,955 --> 00:47:55,749 -Try this. -Really? 569 00:47:55,832 --> 00:47:56,791 It's delicious. 570 00:47:58,168 --> 00:47:59,502 -Isn't it delicious? -Yes. 571 00:47:59,586 --> 00:48:00,754 My gosh. 572 00:48:00,837 --> 00:48:01,880 It's so good. 573 00:48:01,963 --> 00:48:04,799 Why are they bumming around? 574 00:48:05,383 --> 00:48:06,885 Where's Maria? 575 00:48:10,805 --> 00:48:12,349 Oh, there she is. 576 00:48:31,534 --> 00:48:32,869 It's been a while, Maria. 577 00:48:32,952 --> 00:48:33,953 How have you been? 578 00:48:34,829 --> 00:48:36,373 I've been good. Go-eun. 579 00:48:36,456 --> 00:48:38,041 I was wondering 580 00:48:38,124 --> 00:48:41,211 if Mr. Cho has finished serving his punishment. 581 00:48:42,003 --> 00:48:43,338 What do you mean? 582 00:48:43,421 --> 00:48:45,298 You told me 583 00:48:45,382 --> 00:48:48,885 he wouldn't be allowed to come back here 584 00:48:48,968 --> 00:48:51,012 until he fully served his punishment. 585 00:48:51,805 --> 00:48:53,098 But I think 586 00:48:53,181 --> 00:48:55,725 I saw him. 587 00:49:06,528 --> 00:49:08,238 Maria, wait just a little longer. 588 00:49:08,321 --> 00:49:09,406 I should hurry. 589 00:49:11,533 --> 00:49:13,493 I should visit the jeotgal factory. 590 00:49:13,576 --> 00:49:14,953 I'm worried about Maria, 591 00:49:15,036 --> 00:49:17,747 and we should see if Cho Jong-geun is really back. 592 00:49:19,040 --> 00:49:22,210 I'll check Udata, Park Yang-jin's villa, and the prisoners' homes. 593 00:49:22,293 --> 00:49:25,380 -Go-eun, I'll go with you. -You can't go anywhere on that leg. 594 00:49:27,716 --> 00:49:29,801 Go-eun, will you be okay by yourself? 595 00:49:31,094 --> 00:49:32,470 I'll call if anything happens. 596 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Ms. Choi Jong-sook? 597 00:51:07,315 --> 00:51:08,900 Go away! Don't come near me! 598 00:51:08,983 --> 00:51:12,153 Don't come in here. I'll kill you all! Hey! 599 00:51:12,237 --> 00:51:15,573 Hey! Please send me to prison. Please? 600 00:51:15,657 --> 00:51:17,283 So those jerks can't come after me. 601 00:51:17,367 --> 00:51:19,160 Go away! I told you to go away! 602 00:51:19,244 --> 00:51:20,787 I want to live! 603 00:51:20,870 --> 00:51:23,164 Please save me. 604 00:51:23,248 --> 00:51:25,041 Save me! Please! 605 00:51:26,918 --> 00:51:27,961 I'm sorry. 606 00:51:28,711 --> 00:51:30,588 I've repented a lot since coming here. 607 00:51:31,673 --> 00:51:32,715 I will change. 608 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 I'll become a good person. 609 00:51:35,510 --> 00:51:36,427 So please… 610 00:51:36,511 --> 00:51:37,887 Please get me 611 00:51:37,971 --> 00:51:39,889 -out of here. -Is she truly repenting? 612 00:51:40,515 --> 00:51:41,891 Or are they crocodile tears? 613 00:51:41,975 --> 00:51:43,017 Do you mean it? 614 00:51:43,935 --> 00:51:45,353 Yes, of course. 615 00:51:45,436 --> 00:51:46,688 I give you my word. 616 00:51:48,481 --> 00:51:51,401 You'll eventually be freed from here. 617 00:51:53,486 --> 00:51:54,362 Really? 618 00:51:55,822 --> 00:51:57,365 If you let me go… 619 00:51:57,448 --> 00:51:59,242 But don't think that's the end. 620 00:52:00,326 --> 00:52:02,203 We'll always be watching you. 621 00:52:03,079 --> 00:52:05,206 If you ever break your promise, 622 00:52:05,290 --> 00:52:06,916 we'll come back for you. 623 00:52:12,839 --> 00:52:14,132 Perhaps, what enables reform 624 00:52:14,841 --> 00:52:16,801 is the fear of the inhumane treatment 625 00:52:16,885 --> 00:52:18,595 you will receive. 626 00:52:20,763 --> 00:52:23,391 It might be possible because of that fear. 627 00:52:26,352 --> 00:52:27,228 However, 628 00:52:28,021 --> 00:52:31,065 can we truly call it "reformation?" 629 00:52:53,880 --> 00:52:54,839 Maria! 630 00:53:00,428 --> 00:53:01,846 Long time no see. 631 00:53:01,930 --> 00:53:05,016 I was watching you at the factory earlier. 632 00:53:05,099 --> 00:53:08,061 Things at the factory have changed a lot. It seems so lively now. 633 00:53:08,645 --> 00:53:10,521 That's such a pretty outfit. 634 00:53:11,272 --> 00:53:13,942 I really missed you. 635 00:53:14,025 --> 00:53:17,153 I thought about you every night and even had dreams about you. 636 00:53:18,071 --> 00:53:19,822 Didn't you miss me? 637 00:53:20,490 --> 00:53:22,075 Let me give you a hug. Gosh! 638 00:53:24,827 --> 00:53:26,245 Maria, hop on. 639 00:53:27,747 --> 00:53:29,332 Hey, wait. 640 00:53:36,756 --> 00:53:39,008 Oh, no… Maria, hold on. 641 00:53:39,092 --> 00:53:41,260 Hey, are you… Get up, Maria. 642 00:53:46,224 --> 00:53:47,767 Maria, open your eyes. 643 00:53:47,850 --> 00:53:49,811 Maria. You jerk, who are you… 644 00:53:52,522 --> 00:53:53,648 What are you doing here? 645 00:53:56,234 --> 00:53:57,568 I came to collect my things. 646 00:53:58,194 --> 00:53:59,404 You crazy jerk. Even so, 647 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 how could you hit someone? 648 00:54:01,280 --> 00:54:02,407 Gosh, hold on. 649 00:54:02,907 --> 00:54:05,368 Gosh, I hope she doesn't get scars on this pretty face. 650 00:54:05,451 --> 00:54:08,162 Hold on, Maria. Hang in there. Hold on. 651 00:54:08,246 --> 00:54:10,581 What if she gets scars on her face? 652 00:54:11,165 --> 00:54:13,251 Maria, wake up. 653 00:54:13,334 --> 00:54:14,711 Your call cannot be connected. 654 00:54:14,794 --> 00:54:16,254 -Leave a message… -Darn it. 655 00:54:20,008 --> 00:54:22,677 Go-eun, please pick up. 656 00:54:24,929 --> 00:54:26,723 Your call cannot be connected. Leave… 657 00:54:33,521 --> 00:54:34,439 Open it. 658 00:55:17,440 --> 00:55:18,524 What are you doing? 659 00:55:20,401 --> 00:55:21,569 You have a guest. 660 00:55:22,236 --> 00:55:23,529 Where's your hospitality? 661 00:55:27,116 --> 00:55:30,703 Every time you visited me, I brought out the best tea I had. 662 00:55:32,830 --> 00:55:33,873 What do you want? 663 00:55:35,500 --> 00:55:36,959 Bring me some tea first. 664 00:55:37,919 --> 00:55:39,337 I'm a bit thirsty. 665 00:55:50,264 --> 00:55:51,182 This is good. 666 00:56:00,024 --> 00:56:01,692 -Run! Jin-eon! -Get him. 667 00:56:01,776 --> 00:56:02,735 Run! 668 00:56:02,819 --> 00:56:04,278 -Get him! -Damn it. 669 00:56:30,847 --> 00:56:32,849 -Hey! Open the door! -Hey! 670 00:56:32,932 --> 00:56:34,267 Go upstairs! 671 00:56:35,643 --> 00:56:36,561 Hey, go up! 672 00:56:54,495 --> 00:56:55,746 Gosh. 673 00:56:55,830 --> 00:56:57,915 What do I do now? Where should I go? 674 00:57:01,961 --> 00:57:03,087 Oh my. 675 00:57:04,255 --> 00:57:07,091 What a fun setup 676 00:57:07,175 --> 00:57:08,801 What's your plan? 677 00:57:08,885 --> 00:57:10,428 Obviously, it's revenge. 678 00:57:11,429 --> 00:57:12,763 You know, 679 00:57:12,847 --> 00:57:16,058 I hate those who betray me more than the ones who steal my money. 680 00:57:17,852 --> 00:57:20,605 You promised to give Young-tae to me, not the prosecutors. 681 00:57:21,189 --> 00:57:24,317 -That was-- -So whatever I do from this moment on, 682 00:57:24,400 --> 00:57:26,277 it's all your own fault. 683 00:57:30,364 --> 00:57:31,324 I won't let you down. 684 00:57:32,575 --> 00:57:34,410 It'll be very fun. 685 00:57:50,551 --> 00:57:51,636 Thanks for the food. 686 00:58:03,606 --> 00:58:06,692 If you want to save your colleagues, get out now. 687 00:58:19,747 --> 00:58:20,790 Excuse me. 688 00:58:21,415 --> 00:58:23,125 May I use the restroom? 689 00:58:26,879 --> 00:58:29,131 -I'm sorry. This wasn't my intention. -What? 690 00:58:30,466 --> 00:58:31,384 Mr. Kim! 691 00:58:33,803 --> 00:58:35,930 If you hit him, you'll go straight to jail. 692 00:58:40,601 --> 00:58:41,852 -Please wait outside. -Okay. 693 00:58:46,649 --> 00:58:47,525 Talk to me. 694 00:58:48,568 --> 00:58:49,860 I have to get out of here. 695 00:58:50,611 --> 00:58:53,197 -You know that you can't. -I'm not asking for permission. 696 00:58:53,281 --> 00:58:54,490 Get out of my way. 697 00:58:54,574 --> 00:58:55,783 I don't want to hurt you. 698 00:58:55,866 --> 00:58:57,159 Why are you doing this? 699 00:58:58,119 --> 00:58:59,370 I may be able to help. 700 00:59:06,085 --> 00:59:07,962 Do you want to catch the one behind this? 701 00:59:12,008 --> 00:59:13,884 I have a plan. 702 00:59:19,098 --> 00:59:20,766 IF YOU WANT TO SAVE YOUR COLLEAGUES, GET OUT NOW! 703 00:59:31,027 --> 00:59:32,778 Don't tell me you let him go. 704 00:59:34,322 --> 00:59:35,740 Why? 705 00:59:47,418 --> 00:59:48,919 Go-eun, can you hear me? 706 00:59:51,922 --> 00:59:52,757 Mr. Choi. 707 00:59:53,633 --> 00:59:54,467 Mr. Park. 708 00:59:55,468 --> 00:59:56,677 Mr. Jang. 709 00:59:57,887 --> 00:59:59,847 Can someone please answer me? Anyone? 710 01:00:04,810 --> 01:00:06,687 -Get in. Hurry! -Mr. Park. 711 01:00:13,944 --> 01:00:14,779 What's going on? 712 01:00:14,862 --> 01:00:16,238 Ms. Baek raided the house. 713 01:00:16,322 --> 01:00:18,324 Mr. Jang and Kyung-gu are being held hostage. 714 01:00:18,824 --> 01:00:20,743 More importantly, I can't reach Go-eun. 715 01:00:23,412 --> 01:00:24,330 Shit. 716 01:00:35,466 --> 01:00:36,884 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 717 01:00:39,053 --> 01:00:40,346 What? 718 01:00:41,389 --> 01:00:42,598 You got out already? 719 01:00:44,600 --> 01:00:46,435 You're good. I give you that. 720 01:00:47,520 --> 01:00:48,521 What do you want? 721 01:00:50,106 --> 01:00:51,774 You need to save your family, right? 722 01:00:51,857 --> 01:00:53,567 Get here quick. Come to your hideout. 723 01:00:54,485 --> 01:00:55,319 Come alone. 724 01:01:00,783 --> 01:01:02,159 Looks like it'll be over soon. 725 01:01:10,501 --> 01:01:11,460 I have to go. 726 01:01:11,544 --> 01:01:12,920 You want to go back there? 727 01:01:13,003 --> 01:01:14,714 How will you handle them by yourself? 728 01:02:17,651 --> 01:02:19,528 Escort him out! 729 01:02:24,492 --> 01:02:25,951 Who's this punk? 730 01:02:30,372 --> 01:02:31,373 Where is Kim Do-ki? 731 01:02:33,167 --> 01:02:34,001 I'm here. 732 01:02:37,213 --> 01:02:38,380 Get him! 733 01:02:40,174 --> 01:02:41,175 Where did he go? 734 01:02:41,258 --> 01:02:42,218 Where is he? 735 01:02:42,301 --> 01:02:43,761 -You go that way! -Go! 736 01:03:08,035 --> 01:03:08,911 You little rat! 737 01:03:20,214 --> 01:03:21,423 Hey! 738 01:03:26,136 --> 01:03:27,471 You son of a bitch! 739 01:03:28,639 --> 01:03:29,974 Hey! Get over here! 740 01:04:01,338 --> 01:04:03,632 You idiots! Do you have him? 741 01:04:07,553 --> 01:04:09,805 Answer me, you twerps! 742 01:04:16,186 --> 01:04:17,646 Where is he? 743 01:04:17,730 --> 01:04:18,606 Hey, where is he? 744 01:04:18,689 --> 01:04:20,190 Where did he go? 745 01:04:22,651 --> 01:04:24,737 Did you get him, you idiots? 746 01:04:24,820 --> 01:04:26,572 Answer me, you idiots! 747 01:04:27,781 --> 01:04:30,784 Where is he? 748 01:04:34,747 --> 01:04:36,790 Answer me, you idiots! 749 01:04:36,874 --> 01:04:38,083 Where is he? 750 01:04:50,638 --> 01:04:53,223 EPILOGUE 751 01:06:20,102 --> 01:06:21,478 The doctor we're meeting today 752 01:06:22,062 --> 01:06:24,106 is the best ophthalmologist in the country. 753 01:06:24,189 --> 01:06:26,191 Do you really think I can get better? 754 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Don't worry. 755 01:06:28,110 --> 01:06:29,653 I'll make sure you get better. 756 01:06:29,737 --> 01:06:32,239 Once I'm determined, I make it happen. 757 01:06:34,450 --> 01:06:35,701 What did I do 758 01:06:35,784 --> 01:06:39,455 to deserve such a sweet angel like you? 759 01:07:16,825 --> 01:07:18,077 Holy shit. 760 01:07:21,288 --> 01:07:22,414 She's alive. 761 01:07:24,458 --> 01:07:25,751 Let's go. 762 01:07:45,395 --> 01:07:46,522 Wake up. 763 01:07:47,314 --> 01:07:48,148 Honey. 764 01:07:49,024 --> 01:07:50,567 Wake up, honey. 765 01:07:52,569 --> 01:07:53,737 Wake up, please… 766 01:08:33,569 --> 01:08:35,487 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: PARK GEUN-HYUNG AND LEE HA-EUN 767 01:08:52,212 --> 01:08:54,965 You know where this is, right? It's 1 finger every 5 minutes. 768 01:08:55,048 --> 01:08:57,259 Take your time. We've got plenty of fingers left. 769 01:08:57,342 --> 01:08:59,052 Crush him. Make sure you kill him. 770 01:08:59,136 --> 01:09:01,555 -Kill him? -Fingers aren't going to cut it. 771 01:09:01,638 --> 01:09:03,765 Now, this is getting interesting. 772 01:09:03,849 --> 01:09:04,975 {\an8}What did I do so wrong? 773 01:09:05,058 --> 01:09:06,351 {\an8}Why did you do that to me? 774 01:09:07,019 --> 01:09:09,188 {\an8}A choice comes with responsibilities. 775 01:09:11,023 --> 01:09:12,649 {\an8}I will pay the price. 776 01:09:12,733 --> 01:09:16,486 {\an8}We've been ordered to arrest Gu Seok-tae. For murdering Sim U-seop and Wang Min-ho. 777 01:09:16,570 --> 01:09:18,405 {\an8}-Search the place. -Get inside. 778 01:09:20,490 --> 01:09:22,367 {\an8}Why do you think only your revenge is justified? 779 01:09:22,451 --> 01:09:24,870 {\an8}Your prisoners are seeking revenge against you. 780 01:09:24,953 --> 01:09:26,288 {\an8}I lost. 781 01:09:27,039 --> 01:09:28,081 {\an8}Let's stop this. 782 01:09:32,211 --> 01:09:35,547 HIDDEN TRACK 2: JIN-WON'S STORY 783 01:09:41,637 --> 01:09:43,347 It's all my fault. 784 01:09:44,598 --> 01:09:46,183 Please help him. 785 01:09:46,934 --> 01:09:48,393 Please save 786 01:09:48,477 --> 01:09:51,021 poor Young-min… 787 01:09:51,772 --> 01:09:54,983 Dear Lord, please help us find him at least. 788 01:09:55,067 --> 01:09:56,151 I'll see you later. 789 01:09:57,319 --> 01:09:58,237 -Better? -Yes. 790 01:10:20,592 --> 01:10:23,595 The police are useless now. The statute of limitations has expired. 791 01:10:47,995 --> 01:10:50,080 Okay, here we go! 792 01:10:51,540 --> 01:10:52,874 There! 793 01:10:53,917 --> 01:10:55,919 -One, two. -My gosh! 794 01:10:56,628 --> 01:10:58,839 -One, two! -Gosh! 795 01:11:02,217 --> 01:11:03,051 One, two. 796 01:11:04,845 --> 01:11:05,846 One, two. 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.