All language subtitles for Taxi.Driver.S01E10.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,205 --> 00:00:39,540 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,624 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 Lim Bok-ja is the tenant. She has foreign nationality. 4 00:00:56,390 --> 00:00:58,643 There's no deposit, but the rent is really high. 5 00:00:59,352 --> 00:01:02,730 Her restaurant isn't doing well, so why would she keep it for that money? 6 00:01:02,814 --> 00:01:04,482 Business is bad during the day… 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 SELECTED 6 ITEMS 8 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 …but it thrives at night. 9 00:01:09,112 --> 00:01:11,114 It's a gambling den. When did you take those? 10 00:01:11,197 --> 00:01:13,157 They do this on top of everything else? 11 00:01:13,241 --> 00:01:14,492 Do these people ever sleep? 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,952 Gambling is the easiest way 13 00:01:16,035 --> 00:01:17,286 -to launder money. -Right. 14 00:01:17,370 --> 00:01:19,080 It's a win-win situation for them. 15 00:01:19,163 --> 00:01:20,206 Let's get started. 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,583 On what? 17 00:01:23,334 --> 00:01:24,502 The grand opening. 18 00:01:25,795 --> 00:01:26,629 The grand opening? 19 00:01:27,129 --> 00:01:28,005 What grand opening? 20 00:01:28,506 --> 00:01:29,632 Did he open a business? 21 00:01:29,715 --> 00:01:31,133 -No idea. -What did he open? 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 If he wants to get started, we will. 23 00:01:39,767 --> 00:01:43,229 {\an8}They say the hands are faster than the eyes. 24 00:01:43,312 --> 00:01:46,941 {\an8}Let's see if my hands are indeed faster than your eyes. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,526 {\an8}All right. If you win this round, 26 00:01:49,110 --> 00:01:50,403 {\an8}I'll pay triple. 27 00:01:50,486 --> 00:01:53,322 {\an8}What are you waiting for? Take your pick. 28 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 {\an8}-This one! -I won this time. 29 00:01:55,741 --> 00:01:56,826 {\an8}I got this one. 30 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 {\an8}All right. Let's check now. 31 00:02:04,542 --> 00:02:08,504 {\an8}Gosh, what a shame. 32 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 {\an8}I'll take… 33 00:02:12,675 --> 00:02:14,135 {\an8}What are you trying to pull? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 {\an8}Hey, that hurts. 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 {\an8}It hurts. Let go! 36 00:02:22,018 --> 00:02:23,895 Are you messing with me right now? 37 00:02:30,193 --> 00:02:31,027 Hey. 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,196 Open your hand. 39 00:02:37,533 --> 00:02:40,494 Why do we have so many troublemakers today? 40 00:02:46,125 --> 00:02:47,251 What's going on here? 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,212 Everyone, out! 42 00:02:56,469 --> 00:02:57,553 Are you in charge here? 43 00:02:58,054 --> 00:03:00,014 Before you begin to shout at me, 44 00:03:00,097 --> 00:03:02,558 open this crook's hand and check. 45 00:03:03,142 --> 00:03:04,018 What's going on? 46 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Damn it. 47 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 Don't you dare try to lie to me. 48 00:03:10,399 --> 00:03:11,525 Tell the truth. 49 00:03:11,609 --> 00:03:14,111 He suddenly grabbed my arm and started talking nonsense. 50 00:03:14,862 --> 00:03:16,280 Hey, asshole. 51 00:03:17,198 --> 00:03:18,658 Have you gone insane? 52 00:03:20,034 --> 00:03:21,577 -You little jerk-- -Enough! 53 00:03:23,996 --> 00:03:25,164 We're still open. 54 00:03:33,673 --> 00:03:36,217 Everyone here came to have fun. 55 00:03:36,801 --> 00:03:38,302 Don't be so menacing. 56 00:03:41,305 --> 00:03:44,183 Are you sure you didn't deceive me? 57 00:03:45,059 --> 00:03:45,935 I'm telling you. 58 00:03:48,062 --> 00:03:49,814 Then let's do this. 59 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 If you were holding an extra yellow ball, 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,862 then there has to be a yellow ball 61 00:03:56,946 --> 00:03:59,365 in one of these cups, correct? 62 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 I'm here to make some money anyway. 63 00:04:08,207 --> 00:04:09,500 Let's end it with one round. 64 00:04:10,459 --> 00:04:12,128 I say there is no yellow ball 65 00:04:12,211 --> 00:04:13,671 in either of these cups. 66 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 All in. 67 00:04:23,973 --> 00:04:25,266 No, wait. 68 00:04:26,559 --> 00:04:27,977 I said it'll be this one round. 69 00:04:43,367 --> 00:04:45,244 It's 100 burner phones up and running. 70 00:04:45,745 --> 00:04:46,620 How much 71 00:04:47,121 --> 00:04:48,622 collateral can I be guaranteed? 72 00:04:58,299 --> 00:05:01,635 Stop calculating numbers in your head. 73 00:05:01,719 --> 00:05:03,346 Be a man and tell me how much! 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,104 Forget it. 75 00:05:12,605 --> 00:05:14,899 -I'm done. -You stupid idiot. 76 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 You're fired. 77 00:05:19,236 --> 00:05:22,114 I'm off to a wonderful start tonight. 78 00:05:54,480 --> 00:05:55,648 I'm scared. 79 00:05:56,232 --> 00:05:57,483 Of course, you are. 80 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 These guys aren't a joke. 81 00:06:00,361 --> 00:06:02,738 Can't we report them to the police and arrest them? 82 00:06:02,822 --> 00:06:03,656 No! 83 00:06:04,365 --> 00:06:05,533 Sorry. I didn't mean it. 84 00:06:06,367 --> 00:06:07,243 Stay strong. 85 00:06:07,743 --> 00:06:10,412 Even Mr. Kim said money comes before people this time. 86 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 But why? 87 00:06:12,123 --> 00:06:13,958 Let's report them and get them arrested. 88 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 Can you at least ask Mr. Jang? 89 00:06:18,462 --> 00:06:19,588 Of course, I can. 90 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 We can't. 91 00:06:21,382 --> 00:06:23,759 Even if we raid them and arrest them, 92 00:06:23,843 --> 00:06:25,344 we can't get people's money back. 93 00:06:26,011 --> 00:06:28,180 They already withdrew the money and hid it away. 94 00:06:28,264 --> 00:06:31,308 Even if they sue them, they'll barely manage to pay the lawyer. 95 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 Right? Goodness. 96 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 He kept insisting that I ask you. 97 00:06:35,813 --> 00:06:38,190 I thought I made myself clear. 98 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 Just do as Do-ki says. 99 00:06:40,776 --> 00:06:41,652 Okay? 100 00:06:42,361 --> 00:06:44,446 Oh, can you go into the office tomorrow 101 00:06:44,530 --> 00:06:45,573 to work on the payroll? 102 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Just stay calm. 103 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 As long you're calm, you won't get caught. 104 00:06:53,747 --> 00:06:54,623 Trust me. 105 00:06:54,707 --> 00:06:56,125 Yes. 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 You can do it, Jin-eon! 107 00:06:59,003 --> 00:07:00,713 -You can do it! -I can do it. 108 00:07:01,422 --> 00:07:02,798 Hey, kid. 109 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 -You can do it! -I can do it! 110 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 You can do it! 111 00:07:09,889 --> 00:07:12,099 -Hello. -They're all telling me I can do it. 112 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Yes, I'm calling today on behalf of… 113 00:07:19,273 --> 00:07:21,358 Okay. I can't just sit here like this. 114 00:07:23,110 --> 00:07:24,820 No, it's a makeup product. 115 00:07:25,321 --> 00:07:26,447 Hello? 116 00:07:26,530 --> 00:07:29,325 -I'm from Seoul Prosecutors' Office… -My name is Wang Min-ho-- 117 00:07:30,493 --> 00:07:32,536 Hello? Hello? 118 00:07:38,000 --> 00:07:41,837 Hello? Don't hang up. I'm Wang Min-ho from the Northern District Prosecutors' Office. 119 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Get lost, you fraud. 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 I'm seriously about to cry. 121 00:07:47,301 --> 00:07:49,094 Should I write up a summons? 122 00:07:49,178 --> 00:07:51,555 All I need to do is ask a few questions on the phone. 123 00:07:51,639 --> 00:07:52,890 Do I really need a summons? 124 00:07:53,474 --> 00:07:56,685 Those voice phishing scammers completely ruined our trade. 125 00:07:57,728 --> 00:07:59,021 Goodness. 126 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 PROSECUTOR KANG HA-NA 127 00:08:01,690 --> 00:08:03,734 By the way, where did Prosecutor Kang go? 128 00:08:05,486 --> 00:08:08,405 PASSENGER REFUSAL WILL LEAD TO BOYCOTTS 129 00:08:10,533 --> 00:08:11,492 -Thank you. -Enjoy. 130 00:08:13,118 --> 00:08:16,038 Does Mr. Kim Do-ki take leaves often? 131 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 I wouldn't know. 132 00:08:18,249 --> 00:08:19,750 You should ask the office staff. 133 00:08:20,334 --> 00:08:22,795 I went there, but no one was around. 134 00:08:22,878 --> 00:08:23,837 Really? 135 00:08:24,463 --> 00:08:26,966 You'll find their numbers over there. 136 00:08:29,176 --> 00:08:31,554 I guess they took time off together again. 137 00:08:32,721 --> 00:08:35,683 They must be taking a vacation another vacation together. 138 00:08:35,766 --> 00:08:37,309 AN GO-EUN 139 00:08:37,393 --> 00:08:38,644 EMPLOYEE INFORMATION 140 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 ENGINEERS PARK JIN-EON, CHOI KYUNG-GU 141 00:08:40,312 --> 00:08:42,982 What do you mean, slacking off? 142 00:08:43,065 --> 00:08:45,651 Mr. Jang can't come in, so he sent me here. 143 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 I guess you didn't go. 144 00:08:52,825 --> 00:08:54,118 Hello. 145 00:08:55,619 --> 00:08:56,745 What? 146 00:08:56,829 --> 00:08:57,830 Do you remember me? 147 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 What? 148 00:09:00,124 --> 00:09:01,208 We've met a few times. 149 00:09:02,334 --> 00:09:04,545 Your style changed a lot. 150 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 Yes, right? 151 00:09:08,716 --> 00:09:11,176 We've met a few times, so it'd be odd if I ignored you. 152 00:09:11,260 --> 00:09:12,928 -What? -What? 153 00:09:13,012 --> 00:09:14,138 No, nothing. 154 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 Just talking to myself. 155 00:09:16,557 --> 00:09:19,310 Anyway, what brings you here? 156 00:09:19,393 --> 00:09:21,979 Mr. Kim Do-ki's phone has been turned off. 157 00:09:22,896 --> 00:09:23,731 I see. 158 00:09:24,607 --> 00:09:26,066 Mr. Kim. Kim Do-ki. 159 00:09:26,609 --> 00:09:28,944 He's on vacation. Yes, he's away. 160 00:09:29,028 --> 00:09:31,947 It's very natural to turn your phone off while on vacation. 161 00:09:32,031 --> 00:09:33,574 See? Mine is off too… 162 00:09:33,657 --> 00:09:34,992 No, I just talked to someone. 163 00:09:36,410 --> 00:09:37,328 Why is this on? 164 00:09:38,579 --> 00:09:40,372 Are you on leave too? 165 00:09:43,334 --> 00:09:44,460 No, that's not the case. 166 00:09:44,960 --> 00:09:46,712 I'm not on leave. 167 00:09:46,795 --> 00:09:48,130 I'm here at the office, 168 00:09:48,756 --> 00:09:50,799 so I should get to work. 169 00:10:05,105 --> 00:10:07,399 {\an8}TAXI SERVICE 170 00:10:11,153 --> 00:10:12,279 LOOKING FOR A TAXI 171 00:10:12,363 --> 00:10:13,656 TAXI ASSIGNED 172 00:10:19,662 --> 00:10:21,830 -Hello. -Hello. 173 00:10:22,498 --> 00:10:25,417 -I'm sorry. I'll be traveling a bit far. -No problem. 174 00:10:25,501 --> 00:10:28,003 Whether it's far or near, we take you everywhere. 175 00:10:28,087 --> 00:10:30,506 -We never refuse to take passengers. -That's awesome. 176 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 -A pick-up from a cab company is a first. -Right. 177 00:10:33,384 --> 00:10:35,678 It's a bit of an emergency. 178 00:10:35,761 --> 00:10:37,054 -Let's go. -All right. 179 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Come over here. 180 00:10:56,532 --> 00:10:57,783 Why? 181 00:10:57,866 --> 00:10:59,952 We have a new product. 182 00:11:00,035 --> 00:11:02,246 The last 4 digits are 4, 6, 2, 5. 183 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 It's 4, 6, 2, 5. Yes. 184 00:11:04,665 --> 00:11:05,833 Did you deposit it? 185 00:11:05,916 --> 00:11:08,877 Yes, we'll contact you when the investigation is over. Thank you. 186 00:11:08,961 --> 00:11:11,755 Also, don't tell anyone any information 187 00:11:11,839 --> 00:11:13,465 about this investigation. 188 00:11:13,549 --> 00:11:15,050 If you switch banks… 189 00:11:15,134 --> 00:11:17,511 -My gosh. -Hey, he's pretty good. 190 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 He's as experienced as he looks. 191 00:11:20,597 --> 00:11:22,516 Hello. Is this Ms. Jung Ji-yoon? 192 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Seoul Prosecutors' Office. 193 00:11:26,687 --> 00:11:28,605 Goodness, Prosecutor Kim Min-soo. 194 00:11:28,689 --> 00:11:30,899 Give me your account number, and I'll wire it. 195 00:11:31,650 --> 00:11:33,652 Hello? Are you Mr. Jang Doo-bong? 196 00:11:33,735 --> 00:11:35,404 {\an8}TO DISCARD 197 00:11:35,487 --> 00:11:36,780 Yes, I understand. 198 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Why didn't you give him proper training? 199 00:11:54,590 --> 00:11:55,507 LEE JA-SUNG 200 00:11:56,550 --> 00:12:00,387 It says 50,000 won, 110,000 won, and 24,000… 201 00:12:01,972 --> 00:12:03,265 How much is the total? 202 00:12:03,348 --> 00:12:06,143 He got 17 people and made 650,000 won. 203 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 It's not even enough 204 00:12:10,564 --> 00:12:12,608 to cover the cost of burner phones! 205 00:12:16,570 --> 00:12:17,988 You don't have to be scared. 206 00:12:18,906 --> 00:12:21,241 It's his fault for not training you right. 207 00:12:22,743 --> 00:12:23,619 Give me your phone. 208 00:12:25,120 --> 00:12:25,954 Here it is. 209 00:12:28,373 --> 00:12:30,959 If I go there now, how many burner phones can I get? 210 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Are you kidding me? 211 00:12:34,171 --> 00:12:35,464 Next week? 212 00:12:35,547 --> 00:12:37,466 Do you expect us to sit around until then? 213 00:12:41,970 --> 00:12:43,764 Bok-ja, please spare me this once. 214 00:12:44,515 --> 00:12:48,018 I'll train him again from page one. 215 00:12:48,602 --> 00:12:49,478 Ma'am. 216 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Do you remember the phone dealer who made a scene? 217 00:12:53,273 --> 00:12:54,775 That stupid jerk 218 00:12:54,858 --> 00:12:56,985 came to eat at the restaurant right now. 219 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 I didn't order these… 220 00:13:27,266 --> 00:13:29,309 Are these on the house? 221 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Thanks. 222 00:13:42,114 --> 00:13:43,407 Where did you come from? 223 00:13:43,490 --> 00:13:44,825 Heilongjiang. 224 00:13:44,908 --> 00:13:46,118 I ran a business there. 225 00:13:46,785 --> 00:13:48,954 My father's hometown is Tonghe, Harbin. 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 I grew up there too. 227 00:13:50,706 --> 00:13:53,250 How do I read this name? 228 00:13:53,875 --> 00:13:55,836 -Hegang. -Tonghe? 229 00:13:55,919 --> 00:13:57,546 I was in Suibin, Hegang. 230 00:13:59,006 --> 00:14:01,550 The beef soup place in front of the station 231 00:14:01,633 --> 00:14:02,718 is particularly good. 232 00:14:05,095 --> 00:14:06,471 Do you know it? 233 00:14:09,308 --> 00:14:10,892 Which one is she talking about? 234 00:14:10,976 --> 00:14:13,478 Everything's under construction, so I can't see a thing. 235 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Wait, you don't know? 236 00:14:20,652 --> 00:14:23,113 I finally realized how young you look. 237 00:14:24,031 --> 00:14:29,161 It has been over 20 years since that soup place was closed down. 238 00:14:29,244 --> 00:14:32,414 So if you remember that place, 239 00:14:32,497 --> 00:14:35,375 you must be at least in your early or mid-40s. 240 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 You don't look like you're that age. 241 00:14:37,920 --> 00:14:41,506 I was just shocked to find out how old you were. 242 00:14:45,135 --> 00:14:47,220 My goodness. 243 00:14:53,060 --> 00:14:55,020 What's your name? 244 00:14:55,103 --> 00:14:56,521 Just call me Madam Lim. 245 00:14:57,064 --> 00:14:58,649 That's what everyone calls me. 246 00:14:58,732 --> 00:14:59,983 I'm Mr. Wang. 247 00:15:00,067 --> 00:15:00,901 Nice to meet you. 248 00:15:02,194 --> 00:15:05,447 Sell me the stuff you have. 249 00:15:07,407 --> 00:15:08,533 I can't do that. 250 00:15:08,617 --> 00:15:09,868 What do you mean? 251 00:15:11,244 --> 00:15:13,038 I already made a deal with a person 252 00:15:13,121 --> 00:15:14,331 who made an offer first. 253 00:15:19,461 --> 00:15:20,963 How much is he offering? 254 00:15:21,046 --> 00:15:22,923 I'll give you 10 percent more per phone. 255 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 A man doesn't go back on his words 256 00:15:25,592 --> 00:15:27,886 once he makes a decision. I'm sorry. 257 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 We're from the same hometown. Just give it to me instead. 258 00:15:37,145 --> 00:15:38,730 What the hell are you talking about? 259 00:15:39,606 --> 00:15:40,691 Why you… 260 00:15:42,234 --> 00:15:43,068 Sit down. 261 00:15:45,237 --> 00:15:48,323 Why bring connections from school and hometown into business? 262 00:15:48,407 --> 00:15:49,491 Oh, right. 263 00:15:49,574 --> 00:15:52,703 You never went to school. Weren't you homeless? 264 00:15:53,328 --> 00:15:54,871 How dare you walk in here? 265 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 I didn't want to come in here either. 266 00:15:58,834 --> 00:16:00,377 I have some business with him, 267 00:16:00,877 --> 00:16:03,797 and I need to get some money for my boys' hospital bills. 268 00:16:04,881 --> 00:16:06,341 You should order something too. 269 00:16:07,092 --> 00:16:09,302 -It's on me. -I'm hungry, 270 00:16:10,637 --> 00:16:13,640 -but look at her. I've lost my appetite. -Why you little prick! 271 00:16:22,274 --> 00:16:23,608 I won't repeat myself. 272 00:16:25,068 --> 00:16:28,530 -Get lost when you can. -Don't tell me what to do! 273 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 What are you doing? 274 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Hey. 275 00:16:33,702 --> 00:16:37,039 There are three things a man must never show a woman. 276 00:16:37,831 --> 00:16:38,915 Menacing eyes. 277 00:16:39,833 --> 00:16:40,792 Menacing words. 278 00:16:41,418 --> 00:16:42,252 And… 279 00:16:45,464 --> 00:16:46,548 a menacing fist. 280 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 But you just showed all three to her 281 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 at once. 282 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 Gosh. I'm fine. 283 00:16:57,059 --> 00:16:58,018 You son of a bitch. 284 00:16:59,102 --> 00:17:02,606 What the hell is this phone dealer saying? 285 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Look at that squid. 286 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 -Boss! -Boss! 287 00:17:09,488 --> 00:17:11,490 Hey, wait. Hold on… 288 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 Gosh. You! 289 00:17:14,201 --> 00:17:16,995 I am greatly disappointed in you. 290 00:17:17,704 --> 00:17:20,332 I'm calling off our deal. 291 00:17:20,415 --> 00:17:21,917 That little… 292 00:17:22,000 --> 00:17:23,502 Wait, that hurts. 293 00:17:24,544 --> 00:17:25,754 Let's go. Hurry. 294 00:17:28,799 --> 00:17:30,675 There's no need to remember 295 00:17:30,759 --> 00:17:32,302 everything that petty man said. 296 00:17:33,053 --> 00:17:34,262 Also, 297 00:17:34,888 --> 00:17:35,722 I will… 298 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 sell these to you, Madam Lim. 299 00:17:52,322 --> 00:17:55,325 Did you take good care of Cho Do-chul? 300 00:17:55,408 --> 00:17:56,660 Yes, everything went well. 301 00:17:57,869 --> 00:18:00,831 You cannot leave behind any impurities. 302 00:18:01,540 --> 00:18:03,416 -Yes, ma'am. -Three mistakes mean 303 00:18:04,042 --> 00:18:05,043 that's all you can do. 304 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 Do you understand? 305 00:18:07,087 --> 00:18:08,171 Yes, ma'am. 306 00:18:12,259 --> 00:18:13,510 What do the VIPs think? 307 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 They were all suspicious at first, 308 00:18:15,971 --> 00:18:18,348 but once the news of Chairman Choi's surgery got out, 309 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 their secretaries have been contacting us. 310 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Why haven't I thought of this before? 311 00:18:26,565 --> 00:18:29,985 I just needed to become a bridge between supply and demand. 312 00:18:30,068 --> 00:18:32,487 Right? My goodness. 313 00:18:32,571 --> 00:18:35,824 Are you sure it'll be all right with Mr. Jang? 314 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 So what if he finds out? 315 00:18:37,742 --> 00:18:39,077 Will he move them all out? 316 00:18:44,207 --> 00:18:47,544 That'd be a funny sight to see. Wouldn't it? 317 00:18:55,051 --> 00:18:56,178 I can 318 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 get out of here soon, right? 319 00:18:57,888 --> 00:18:58,930 Of course. 320 00:18:59,014 --> 00:19:02,100 Mr. Kim said it'll be over very soon. 321 00:19:02,726 --> 00:19:03,560 Right 322 00:19:04,769 --> 00:19:06,438 This awful life… 323 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 It's all over now. 324 00:19:09,232 --> 00:19:10,108 What's over now? 325 00:19:11,234 --> 00:19:12,319 Oh, my! 326 00:19:17,449 --> 00:19:19,576 We're in trouble! Mr. Park got caught. 327 00:19:20,994 --> 00:19:21,828 What should we do? 328 00:19:22,329 --> 00:19:25,040 Shouldn't we call off our plan to save him first? 329 00:19:25,999 --> 00:19:26,917 It's for the better. 330 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 Let's help him quit. 331 00:19:29,628 --> 00:19:30,670 What? 332 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 Weren't you listening? 333 00:19:32,005 --> 00:19:33,965 Those jerks have Mr. Park! 334 00:19:34,049 --> 00:19:36,343 -How can we help him quit? -Let's kill him. 335 00:19:36,426 --> 00:19:37,552 What? 336 00:19:50,106 --> 00:19:53,109 Who were you talking to so sweetly? 337 00:19:53,193 --> 00:19:54,527 No, I was just… 338 00:19:56,321 --> 00:19:58,615 I have a habit of talking to myself. So… 339 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 I see. 340 00:20:27,435 --> 00:20:28,353 Tell me. 341 00:20:29,062 --> 00:20:30,063 Who are you? 342 00:20:33,692 --> 00:20:34,734 Please spare my life. 343 00:20:37,988 --> 00:20:39,698 You'll end up dead 344 00:20:39,781 --> 00:20:41,533 in one way or another. 345 00:20:42,367 --> 00:20:43,451 If you talk, 346 00:20:43,535 --> 00:20:45,161 I'll kill you without any pain. 347 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 If you don't, you'll die a painful death. 348 00:20:49,040 --> 00:20:50,375 Make your choice. 349 00:20:52,544 --> 00:20:54,629 How do you wish to die? 350 00:20:58,341 --> 00:21:00,343 If you do something like that yourself, 351 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 it'll make your hands rough. 352 00:21:04,806 --> 00:21:06,725 I brought the phones you wanted, 353 00:21:07,225 --> 00:21:09,519 but I didn't see anyone in the hall. 354 00:21:10,270 --> 00:21:11,855 You and I can talk out there. 355 00:21:12,355 --> 00:21:13,606 It's all right. 356 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 I heard everything out there. 357 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 You don't have to mind me and… 358 00:21:19,237 --> 00:21:20,280 Wait. 359 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Hey, it's you. 360 00:21:24,492 --> 00:21:25,327 You. 361 00:21:25,410 --> 00:21:27,078 So? Do you know who he is? 362 00:21:27,162 --> 00:21:28,121 I know him very well. 363 00:21:28,663 --> 00:21:30,790 He's a cop. 364 00:21:31,374 --> 00:21:32,250 A cop? 365 00:21:32,334 --> 00:21:33,960 -The police? -You're a cop? 366 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 You jerk! 367 00:21:56,441 --> 00:21:57,484 Hello? 368 00:21:57,567 --> 00:21:59,986 Mr. Choi. Did you hear about Mr. Park? 369 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 -Yes, I did. -Then why aren't you here? Where are you? 370 00:22:03,448 --> 00:22:04,324 I'm fishing. 371 00:22:04,407 --> 00:22:05,367 Fishing? 372 00:22:05,450 --> 00:22:07,619 -This is an emergency. -I can't go there. 373 00:22:09,954 --> 00:22:11,998 I didn't come here alone. I'm with someone. 374 00:22:22,092 --> 00:22:24,386 You should've lost her. Why did you bring her here? 375 00:22:25,887 --> 00:22:26,721 What now? 376 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 Mr. Park will die soon. 377 00:22:31,810 --> 00:22:33,770 Please tell Jin-eon that I'm sorry. 378 00:22:33,853 --> 00:22:35,313 -This is driving me insane. -Bye. 379 00:23:00,547 --> 00:23:01,422 What? 380 00:23:06,052 --> 00:23:07,929 Isn't the weather nice? 381 00:23:10,890 --> 00:23:12,225 BROTHERS 382 00:23:17,105 --> 00:23:18,022 You're right. 383 00:23:19,315 --> 00:23:21,359 It's a great day to die. 384 00:23:22,652 --> 00:23:23,570 If it's all right, 385 00:23:24,612 --> 00:23:26,322 may I have a sip of water? 386 00:23:30,952 --> 00:23:32,162 I'll die when I have to, 387 00:23:33,079 --> 00:23:34,873 but just let me have a sip of water. 388 00:23:39,627 --> 00:23:42,255 I'll shove you deep into the water. 389 00:23:43,089 --> 00:23:43,923 So you can 390 00:23:45,341 --> 00:23:48,219 get your own drink of water. 391 00:23:52,307 --> 00:23:53,558 Let's get started. 392 00:23:59,105 --> 00:24:00,315 Wait, be easy on me. 393 00:24:00,857 --> 00:24:02,317 -Go easy on me. -Don't worry. 394 00:24:02,400 --> 00:24:03,610 Don't worry. 395 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 -Wait. -Get in there. 396 00:24:06,613 --> 00:24:09,365 Hey, you. I'm a police officer! 397 00:24:09,449 --> 00:24:10,658 -Hey! -Get in. 398 00:24:11,367 --> 00:24:12,827 When I ran a business back home, 399 00:24:13,578 --> 00:24:15,038 my bank accounts 400 00:24:15,622 --> 00:24:17,916 were suddenly emptied out without a warning. 401 00:24:18,791 --> 00:24:20,543 All of my boys 402 00:24:21,127 --> 00:24:22,462 got arrested on that day. 403 00:24:23,213 --> 00:24:25,340 I was the only one who managed to escape. 404 00:24:26,132 --> 00:24:27,133 I found out later… 405 00:24:29,385 --> 00:24:30,303 that it was… 406 00:24:32,180 --> 00:24:33,097 all his doing. 407 00:24:33,598 --> 00:24:34,474 Stop it, jerks. 408 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 -Get in here. -I'm sorry! 409 00:24:36,100 --> 00:24:37,268 -I'm sorry! -Get in. 410 00:24:37,352 --> 00:24:39,437 -I'm sorry! -Get in there. Close it. 411 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 -I'm sorry! -Okay. 412 00:24:47,028 --> 00:24:48,196 Cops these days 413 00:24:48,780 --> 00:24:50,281 -are very quick -It's okay. 414 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 and persistent. 415 00:24:51,866 --> 00:24:53,159 Don't worry, okay? 416 00:24:58,206 --> 00:25:00,541 Ma'am, we're all ready to go. 417 00:25:18,768 --> 00:25:19,811 It's not good 418 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 to see something so awful with such beautiful eyes. 419 00:25:42,583 --> 00:25:43,418 Goodness. 420 00:25:44,002 --> 00:25:44,877 This is wrong. 421 00:25:45,378 --> 00:25:47,046 This is so wrong. 422 00:25:47,130 --> 00:25:49,090 -This is just wrong. -Great work, Mr. Park. 423 00:25:49,173 --> 00:25:51,926 There was too much sea fog, so it took too long to find you. 424 00:25:52,010 --> 00:25:53,136 Go-eun. 425 00:25:53,219 --> 00:25:54,971 All I did was ask for a sip of water. 426 00:25:55,054 --> 00:25:57,598 But he pushed me into the ocean. 427 00:25:57,682 --> 00:25:59,809 They didn't give you water? Those mean jerks! 428 00:25:59,892 --> 00:26:01,311 -Goodness. -I just wanted… 429 00:26:01,394 --> 00:26:02,395 I'm sorry. 430 00:26:02,478 --> 00:26:04,522 I'm an idiot for trusting him. 431 00:26:04,605 --> 00:26:06,357 Goodness, throw up here. 432 00:26:06,941 --> 00:26:07,775 Right here. 433 00:26:07,859 --> 00:26:09,110 Goodness. 434 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 All done. 435 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 This is as far I'll go. 436 00:26:14,240 --> 00:26:16,826 Reinstated as Assistant Manager Park of Rainbow Taxi. 437 00:26:16,909 --> 00:26:18,328 What do you mean? 438 00:26:19,037 --> 00:26:20,705 Once we're done with this operation, 439 00:26:21,205 --> 00:26:22,665 you'll be promoted to manager. 440 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 It's the quickest promotion. 441 00:26:24,334 --> 00:26:25,793 The first out of all your peers. 442 00:26:26,294 --> 00:26:27,712 Are you kidding me? 443 00:26:28,296 --> 00:26:30,131 I almost died, Kyung-gu! 444 00:26:31,591 --> 00:26:33,009 I saved you. 445 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 I'm from Busan. 446 00:26:35,386 --> 00:26:36,971 The dolphin of Haeundae. 447 00:26:37,055 --> 00:26:39,057 You'd have died if it hadn't been for me. 448 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Give me five million won. 449 00:26:42,018 --> 00:26:43,061 Gross! 450 00:26:43,144 --> 00:26:44,479 You're doing this again. 451 00:26:44,562 --> 00:26:46,522 There's nothing more to puke out. 452 00:26:52,862 --> 00:26:54,155 If you've eaten, 453 00:26:54,238 --> 00:26:55,656 get back to work! 454 00:26:55,740 --> 00:26:57,784 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 455 00:26:59,160 --> 00:27:00,536 Great work, ma'am. 456 00:27:04,457 --> 00:27:05,666 Go earn your keep! 457 00:27:07,960 --> 00:27:10,254 I should start working too. 458 00:27:13,549 --> 00:27:14,550 Yes, sir. 459 00:27:14,634 --> 00:27:16,803 If you switch to our bank, 460 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 you can cut down on your interest rate. 461 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 ON CALL 462 00:27:21,432 --> 00:27:24,143 Let's eat jjamppong for lunch. Make mine a double. 463 00:27:24,227 --> 00:27:25,520 You want jjamppong again? 464 00:27:25,603 --> 00:27:27,397 Number two is used by Gnat, 465 00:27:27,480 --> 00:27:28,940 and number eight by Fruit Fly. 466 00:27:29,023 --> 00:27:30,191 Eight, Fruit Fly. 467 00:27:30,691 --> 00:27:31,734 Two, Gnat. 468 00:27:33,653 --> 00:27:35,530 What's with their names? 469 00:27:36,697 --> 00:27:38,282 Are these their real names? 470 00:27:38,366 --> 00:27:39,534 Yes, sir. 471 00:27:39,617 --> 00:27:41,953 I'll assist you with the banking process. 472 00:27:42,036 --> 00:27:44,705 Do you know the PIN for your account? 473 00:27:44,789 --> 00:27:46,541 Yes, tell me what it is. 474 00:27:46,624 --> 00:27:49,293 Yes, my PIN is… 475 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 Don't be fooled, Grandpa. 476 00:27:50,962 --> 00:27:52,171 Hello? 477 00:27:52,797 --> 00:27:54,424 Hello? Sir? Darn it. 478 00:27:57,927 --> 00:28:00,721 Number eleven, Boss. 479 00:28:00,805 --> 00:28:02,223 - Number two, Fruit Fly. -Yes. 480 00:28:02,306 --> 00:28:04,225 You can transfer your balance 481 00:28:04,308 --> 00:28:06,227 to the state safe account right now-- 482 00:28:08,104 --> 00:28:09,564 Did you hang up on me? 483 00:28:10,565 --> 00:28:12,316 You son of a bitch! 484 00:28:13,025 --> 00:28:14,569 What's wrong today? 485 00:28:14,652 --> 00:28:16,737 Number eight, number eleven. 486 00:28:17,780 --> 00:28:20,032 Fruit Fly is calling Boss right now. 487 00:28:20,116 --> 00:28:22,034 Hello? Bok-ja. 488 00:28:23,035 --> 00:28:24,203 It's me. Fruit Fly. 489 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 I lost everything after changing my phone. 490 00:28:27,206 --> 00:28:29,834 -Can you send me the account number? -You stupid idiot. 491 00:28:29,917 --> 00:28:31,919 Memorize the important stuff! 492 00:28:32,003 --> 00:28:33,171 Are you a moron? 493 00:28:34,672 --> 00:28:36,507 I know I memorized it before. 494 00:28:38,926 --> 00:28:41,262 Okay, I got the account number. 495 00:28:41,345 --> 00:28:44,348 Now I just need to find out the PIN, and my mission's complete. 496 00:28:45,558 --> 00:28:47,226 Mr. Kim, did you hear that? 497 00:28:48,519 --> 00:28:50,229 Why aren't you answering me? 498 00:28:50,938 --> 00:28:53,065 Right, are you on a date right now? 499 00:28:53,649 --> 00:28:55,902 Gosh, have a lovely date. 500 00:29:46,661 --> 00:29:49,080 Madam Lim, this is yours. 501 00:29:51,916 --> 00:29:54,877 It was a pretty big one, so the shell was rather tough. 502 00:30:06,055 --> 00:30:09,892 Stop acting so cutesy in front of others. 503 00:30:11,060 --> 00:30:12,937 I don't trust you, Mr. Wang. 504 00:30:19,151 --> 00:30:20,528 I don't trust you either. 505 00:30:21,696 --> 00:30:23,114 That's also how 506 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 I managed to survive to this day. 507 00:30:27,368 --> 00:30:30,121 There's no need for you to trust me either. 508 00:30:31,455 --> 00:30:32,331 Just 509 00:30:33,708 --> 00:30:35,376 eat this snow crab for me. 510 00:30:38,629 --> 00:30:39,755 The shell was tough, 511 00:30:40,631 --> 00:30:41,757 so it was hard to peel. 512 00:30:44,385 --> 00:30:45,303 Enjoy it. 513 00:32:07,218 --> 00:32:09,136 Hello. Are you not coming in today, ma'am? 514 00:32:09,220 --> 00:32:10,805 I'm somewhere far away. 515 00:32:10,888 --> 00:32:11,806 Where are you? 516 00:32:12,556 --> 00:32:15,851 I came to where Kim Do-ki is vacationing, but I don't see him. 517 00:32:15,935 --> 00:32:16,894 Prosecutor Kang. 518 00:32:17,395 --> 00:32:19,021 I totally trust you, 519 00:32:19,730 --> 00:32:20,856 but I must say this. 520 00:32:21,691 --> 00:32:23,109 You once told me 521 00:32:23,192 --> 00:32:26,278 when a prosecutor investigates someone as a culprit without evidence, 522 00:32:26,362 --> 00:32:29,490 they will look guilty. That's why confirmation bias is dangerous. 523 00:32:30,741 --> 00:32:33,119 I'm sorry. I was out of line. 524 00:32:34,078 --> 00:32:36,414 No. You're right. 525 00:32:38,332 --> 00:32:39,625 But at the moment, I'm… 526 00:32:41,711 --> 00:32:43,129 I'll call you later. 527 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Okay, take it easy. 528 00:33:08,612 --> 00:33:10,823 Am I possessed or something? 529 00:33:12,283 --> 00:33:15,286 I guess they took time off together again. 530 00:33:17,955 --> 00:33:19,373 They take time off together? 531 00:33:20,374 --> 00:33:21,876 The day Cho Do-chul was released. 532 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, and Park Joo-chan 533 00:33:24,420 --> 00:33:25,880 went missing. 534 00:33:25,963 --> 00:33:28,132 The day Park Yang-jin's villa exploded. 535 00:33:28,841 --> 00:33:29,842 They match precisely. 536 00:33:33,387 --> 00:33:34,305 Kim Do-ki. 537 00:33:40,352 --> 00:33:41,729 KIM DO-KI 538 00:33:42,646 --> 00:33:45,357 The phone is turned off. Please leave a message after… 539 00:33:47,359 --> 00:33:48,611 RAINBOW TAXI EMPLOYEES 540 00:33:48,694 --> 00:33:49,653 AN GO-EUN 541 00:33:51,614 --> 00:33:54,325 The phone is turned off. Please leave a message after… 542 00:34:00,247 --> 00:34:01,916 If she followed us here, 543 00:34:01,999 --> 00:34:03,501 she must know something. 544 00:34:03,584 --> 00:34:05,127 I have a bad feeling about it too. 545 00:34:05,836 --> 00:34:08,214 -What does she know? -What do we do now? 546 00:34:09,090 --> 00:34:11,634 What can we do? We got busted, so we should run. 547 00:34:12,551 --> 00:34:15,054 -Run? -We'll tell Madam Lim 548 00:34:15,679 --> 00:34:17,348 and sail far away. 549 00:34:18,015 --> 00:34:19,350 What are you talking about? 550 00:34:19,433 --> 00:34:20,559 We just need to find out 551 00:34:21,102 --> 00:34:23,604 the PIN for the bank account, right? 552 00:34:24,188 --> 00:34:25,231 Yes. 553 00:34:25,314 --> 00:34:26,774 But that's the hard part. 554 00:34:28,859 --> 00:34:29,985 Let's end this tomorrow. 555 00:34:33,364 --> 00:34:35,950 I like your new hairstyle. I'm glad you changed it. 556 00:34:36,992 --> 00:34:37,827 You like it? 557 00:34:38,369 --> 00:34:39,286 Is it nice? 558 00:36:04,413 --> 00:36:06,332 Excuse me. May I ask you a question? 559 00:36:07,124 --> 00:36:09,335 Didn't a man just walk in here? 560 00:36:09,418 --> 00:36:11,503 There are many men who come 561 00:36:11,587 --> 00:36:12,838 into a Chinese restaurant. 562 00:36:16,634 --> 00:36:20,095 Then have you seen this man by any chance? 563 00:36:39,490 --> 00:36:40,783 I don't think so. 564 00:36:43,327 --> 00:36:44,453 Thank you for your help. 565 00:36:46,956 --> 00:36:48,457 Hello, Mr. Wang. 566 00:36:48,540 --> 00:36:49,792 Mr. Cho is looking for you. 567 00:36:50,292 --> 00:36:51,335 Mr. Cho? Why? 568 00:36:51,418 --> 00:36:53,045 We got the blood analysis results. 569 00:36:53,128 --> 00:36:54,630 It is Park Yang-jin. 570 00:36:56,632 --> 00:36:59,385 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 571 00:37:07,393 --> 00:37:09,520 Make sure you arrive on time. 572 00:37:11,397 --> 00:37:14,275 If you miss the boat, you won't get your money back. 573 00:37:16,443 --> 00:37:17,444 See you. 574 00:37:27,997 --> 00:37:29,039 Who is that man? 575 00:37:30,332 --> 00:37:31,250 Oh, right. 576 00:37:32,459 --> 00:37:34,086 He's a stowaway broker. 577 00:37:35,129 --> 00:37:36,171 Is everything okay? 578 00:37:37,464 --> 00:37:38,590 I'm leaving today. 579 00:37:39,300 --> 00:37:40,843 A prosecutor is on my tail. 580 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 So I must leave right away. 581 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 It's yours. 582 00:37:58,444 --> 00:38:00,070 Since I have to leave unexpectedly, 583 00:38:00,654 --> 00:38:01,697 I don't need it. 584 00:38:04,575 --> 00:38:05,951 That look on your face… 585 00:38:06,035 --> 00:38:07,578 Am I the only one who's sad? 586 00:38:10,122 --> 00:38:11,332 That hurts. 587 00:38:28,766 --> 00:38:31,143 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 588 00:38:46,450 --> 00:38:47,868 Stop pestering me! 589 00:38:47,951 --> 00:38:49,953 Can't you wait a few hours to get paid? 590 00:38:52,373 --> 00:38:54,917 Who is this scumbag that's messing with my bank account? 591 00:38:56,210 --> 00:38:57,628 NURI BANK 592 00:38:57,711 --> 00:38:59,588 Oh, my. Mr. Wang? 593 00:38:59,671 --> 00:39:02,841 Madam Lim, what brings you here? 594 00:39:03,550 --> 00:39:06,678 -Didn't you say you were leaving? -Right, I'm leaving in a few hours. 595 00:39:06,762 --> 00:39:09,556 I have to pay my fare, so I came to get some cash. 596 00:39:10,182 --> 00:39:11,600 My gosh. 597 00:39:11,683 --> 00:39:14,520 I was sad because I thought I'd never see you again. 598 00:39:15,521 --> 00:39:16,772 It's nice to see you again. 599 00:39:19,566 --> 00:39:21,902 Oh, wait inside. 600 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 I'll meet you inside as soon as I take out some cash. 601 00:39:53,016 --> 00:39:54,393 What are you doing after this? 602 00:39:56,854 --> 00:39:57,896 If you have some time, 603 00:39:59,022 --> 00:40:01,358 could you see me off at the port? 604 00:40:01,859 --> 00:40:03,152 If you do, 605 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 I'll give you a surprise gift. 606 00:40:08,449 --> 00:40:09,825 A surprise gift? 607 00:40:09,908 --> 00:40:11,118 To be honest, 608 00:40:11,201 --> 00:40:13,704 I forgot to give it to you earlier. 609 00:40:14,746 --> 00:40:15,581 Oh, right. 610 00:40:16,165 --> 00:40:18,417 I guess I can't call it a surprise gift. 611 00:40:19,626 --> 00:40:20,836 It's a forgotten gift. 612 00:40:25,966 --> 00:40:26,800 Hold on. 613 00:40:27,426 --> 00:40:29,219 I need to go to the bathroom. 614 00:40:29,303 --> 00:40:30,637 Could you watch my bag? 615 00:40:45,402 --> 00:40:46,528 Hello. 616 00:40:50,616 --> 00:40:52,493 I was told my PIN wasn't working. 617 00:40:52,576 --> 00:40:54,411 Can I have your ID and bankbook? 618 00:41:07,090 --> 00:41:09,510 I have to go pay my fare. Wait here for a minute. 619 00:41:45,045 --> 00:41:46,547 What will you do 620 00:41:46,630 --> 00:41:48,882 if they take the money but don't book a boat? 621 00:41:50,050 --> 00:41:51,218 If they do that, 622 00:41:51,843 --> 00:41:53,011 I'll be upset. 623 00:42:00,686 --> 00:42:01,895 I have to say, 624 00:42:01,979 --> 00:42:04,773 it feels nice having you see me off. 625 00:42:15,284 --> 00:42:16,618 Here's the forgotten gift. 626 00:42:19,204 --> 00:42:21,081 There's a video on it. 627 00:42:26,587 --> 00:42:30,382 If the cops come to you and give you trouble about it, 628 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 show them this. 629 00:42:31,967 --> 00:42:34,803 Then they won't bother you 630 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 at all. 631 00:42:45,480 --> 00:42:49,568 Don't you want my number? 632 00:42:54,281 --> 00:42:56,617 I'll save it under my real name. 633 00:43:24,770 --> 00:43:26,021 Whenever I'm with you, 634 00:43:26,688 --> 00:43:28,607 I hear this music, 635 00:43:29,191 --> 00:43:31,276 which is why 636 00:43:31,360 --> 00:43:33,111 I made it my ringtone. 637 00:43:36,990 --> 00:43:38,700 You're such a smooth talker. 638 00:43:39,368 --> 00:43:40,410 Well… 639 00:43:40,994 --> 00:43:42,621 I can't help that I hear it. 640 00:43:50,754 --> 00:43:54,049 WANG TAOZHI 641 00:43:56,468 --> 00:43:59,054 Wang Taozhi is my real name. 642 00:44:05,185 --> 00:44:06,186 Take care of yourself. 643 00:44:08,814 --> 00:44:10,023 If you ever come back, 644 00:44:12,901 --> 00:44:13,902 make sure you stop by. 645 00:44:48,103 --> 00:44:50,439 WANG TAOZHI 646 00:44:54,776 --> 00:44:55,902 Bok-ja. 647 00:44:56,778 --> 00:44:59,531 It's payday. Why didn't you deposit our pay? 648 00:44:59,614 --> 00:45:01,199 -Pay us. -My money! 649 00:45:01,283 --> 00:45:02,951 What happened? What's going on? 650 00:45:03,034 --> 00:45:04,161 -Goodness. -Hey! 651 00:45:04,244 --> 00:45:06,329 -Where's my money? -Calm down. 652 00:45:06,413 --> 00:45:07,497 I forgot. 653 00:45:07,581 --> 00:45:10,584 Gosh, how could you forget that of all things? 654 00:45:11,209 --> 00:45:13,211 Look at him. He's already going crazy. 655 00:45:13,295 --> 00:45:15,422 -I want my money. -I'll send it now. 656 00:45:15,505 --> 00:45:16,631 Stop hounding me. 657 00:45:17,757 --> 00:45:19,676 Man up. 658 00:45:19,759 --> 00:45:21,887 You look like mutts waiting to be fed. 659 00:45:23,054 --> 00:45:23,889 Get back to work. 660 00:45:28,226 --> 00:45:30,020 NURI BANK 661 00:45:30,103 --> 00:45:32,481 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 662 00:45:32,564 --> 00:45:35,066 Who the hell keeps messing with my account? 663 00:45:39,905 --> 00:45:41,698 What did you just say? 664 00:45:44,409 --> 00:45:46,870 I said you don't have any money left in your account. 665 00:45:47,871 --> 00:45:50,040 DEPOSITOR: LIM BOK-JA 666 00:45:52,501 --> 00:45:54,044 {\an8}TOTAL: 0 667 00:45:56,963 --> 00:45:58,298 Where did all my money go? 668 00:45:58,381 --> 00:45:59,883 How would we know? 669 00:45:59,966 --> 00:46:02,928 My three billion won was in my account just earlier. 670 00:46:03,011 --> 00:46:05,138 How did it just disappear into thin air? 671 00:46:17,734 --> 00:46:20,070 Why haven't you deposited the money yet? 672 00:46:20,153 --> 00:46:22,197 These guys are all flipping out! 673 00:46:24,783 --> 00:46:26,743 The money in my account… 674 00:46:27,285 --> 00:46:28,328 All the money is… 675 00:46:28,828 --> 00:46:29,746 Hello? 676 00:46:30,830 --> 00:46:32,916 Hello? 677 00:46:32,999 --> 00:46:34,084 Answer me! Hey! 678 00:46:34,167 --> 00:46:35,544 Damn it! 679 00:46:35,627 --> 00:46:37,754 -My money! -Something must've happened. 680 00:46:38,463 --> 00:46:40,048 Where is she now? 681 00:46:40,131 --> 00:46:41,591 Calm down and sit. 682 00:46:41,675 --> 00:46:42,717 I'll handle this. 683 00:46:42,801 --> 00:46:44,469 -Hey, put that knife down! -Okay. 684 00:46:50,225 --> 00:46:51,643 Ma'am. 685 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 -You can't do this. -Why not? 686 00:47:13,373 --> 00:47:14,833 My bank accounts 687 00:47:14,916 --> 00:47:17,419 were suddenly emptied out without a warning. 688 00:47:17,502 --> 00:47:20,046 Cops these days are very quick and persistent. 689 00:47:27,971 --> 00:47:29,014 Where are you? 690 00:47:31,182 --> 00:47:33,518 I'm on the boat. 691 00:47:34,769 --> 00:47:36,771 What's wrong? Did something happen? 692 00:47:36,855 --> 00:47:38,231 They got me too. 693 00:47:38,315 --> 00:47:39,524 Just like you, 694 00:47:39,608 --> 00:47:41,234 my bank account was emptied out. 695 00:47:43,278 --> 00:47:44,487 Listen to me carefully, 696 00:47:44,988 --> 00:47:46,197 Madam Lim. 697 00:47:46,281 --> 00:47:47,866 Do not trust anyone. 698 00:47:48,450 --> 00:47:50,619 You must run away. 699 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Right now. 700 00:47:57,876 --> 00:48:00,003 Can you turn the boat around and come back? 701 00:48:00,712 --> 00:48:03,173 Turning it around now will cost a lot. 702 00:48:04,341 --> 00:48:06,968 -Do you have any money on the side? -I do. 703 00:48:07,052 --> 00:48:09,054 I can pay as much as they want. 704 00:48:36,206 --> 00:48:38,124 I left the fare in the locker as you said. 705 00:48:39,834 --> 00:48:40,794 Good. 706 00:48:41,461 --> 00:48:42,629 Come quickly. 707 00:49:15,662 --> 00:49:16,663 You guys… 708 00:49:17,622 --> 00:49:18,748 What are you doing here? 709 00:49:20,667 --> 00:49:23,169 Can you turn the boat around and come back? 710 00:49:23,253 --> 00:49:25,964 Turning it around now will cost a lot. 711 00:49:26,047 --> 00:49:27,924 -Do you have any money on the side? -I do. 712 00:49:28,007 --> 00:49:29,884 I can pay as much as they want. 713 00:49:29,968 --> 00:49:31,219 Give me my money! 714 00:49:31,302 --> 00:49:32,679 I want my money! 715 00:49:32,762 --> 00:49:34,013 My money! 716 00:49:34,931 --> 00:49:36,850 How dare you gnash your teeth at me 717 00:49:37,559 --> 00:49:39,269 for not getting paid just once? 718 00:49:39,352 --> 00:49:41,354 Shut your mouth. I want my money! 719 00:49:41,438 --> 00:49:42,981 Take it from me if you can! 720 00:49:43,064 --> 00:49:46,067 If you won't give me my money, I need to get money for the meat! 721 00:49:46,151 --> 00:49:48,111 What are you saying? We need to get paid. 722 00:49:48,194 --> 00:49:49,529 What did you say, asshole? 723 00:49:49,612 --> 00:49:50,780 Don't take it out on me! 724 00:49:50,864 --> 00:49:52,699 -Let go. -Shut up, you idiots! 725 00:49:52,782 --> 00:49:54,534 -What's your problem? -You weasel! 726 00:49:54,617 --> 00:49:58,121 -I never liked you. -I never liked you either, you idiot. 727 00:49:58,204 --> 00:49:59,581 -Get over here! -Hit me! 728 00:49:59,664 --> 00:50:01,374 We're here to get our money! 729 00:50:01,458 --> 00:50:02,584 Idiots. 730 00:50:03,501 --> 00:50:05,128 These morons… 731 00:50:05,211 --> 00:50:06,421 You asshole! 732 00:50:08,590 --> 00:50:10,383 What a beautiful sight. 733 00:50:24,230 --> 00:50:25,356 Let go first! 734 00:50:25,440 --> 00:50:27,567 What are you doing? You, idiots, are useless. 735 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 -I'm going to get mine! -I'm talking, you idiot! 736 00:50:29,903 --> 00:50:31,488 -Gosh. -You idiots. 737 00:50:31,571 --> 00:50:33,823 You like money too. 738 00:50:33,907 --> 00:50:34,908 Wang Taozhi. 739 00:50:36,284 --> 00:50:37,911 Was this all a part of your scheme? 740 00:50:37,994 --> 00:50:39,204 Who is Wang Taozhi? 741 00:50:39,746 --> 00:50:40,747 I'm Kim Do-ki. 742 00:50:58,181 --> 00:50:59,140 Who is that man? 743 00:51:00,350 --> 00:51:03,144 Oh, right. He's a stowaway broker. 744 00:51:06,648 --> 00:51:07,941 Two, two, two, two. 745 00:51:08,441 --> 00:51:09,734 Three, three… 746 00:51:09,818 --> 00:51:10,902 PIN NUMBER IS INCORRECT 747 00:51:12,904 --> 00:51:14,364 Five, five, five, five. 748 00:51:14,447 --> 00:51:15,990 All done! 749 00:51:16,074 --> 00:51:18,576 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 750 00:51:18,660 --> 00:51:21,246 I need to go to the bathroom. Could you watch my bag? 751 00:51:28,419 --> 00:51:30,255 I was told my PIN wasn't working. 752 00:51:30,755 --> 00:51:32,298 What will you do 753 00:51:32,382 --> 00:51:34,592 if they take the money but don't book a boat? 754 00:51:34,676 --> 00:51:35,593 If they do that, 755 00:51:36,302 --> 00:51:37,262 I'll be upset. 756 00:51:51,568 --> 00:51:52,819 Don't I look legit? 757 00:52:08,084 --> 00:52:09,961 Can you enter your new PIN? 758 00:52:12,213 --> 00:52:13,631 ENTER YOUR NEW PIN 759 00:52:13,715 --> 00:52:15,300 Please enter it one more time. 760 00:52:15,967 --> 00:52:18,344 I can see everything even if you do it just once. 761 00:52:21,764 --> 00:52:23,433 Got the PIN. 762 00:52:23,516 --> 00:52:24,934 We're on standby now. 763 00:52:25,852 --> 00:52:29,188 Don't you want my number? 764 00:52:31,608 --> 00:52:33,860 I'll save it under my real name. 765 00:52:50,752 --> 00:52:52,045 Whenever I'm with you, 766 00:52:52,670 --> 00:52:54,756 I hear this music, 767 00:52:54,839 --> 00:52:57,008 which is why 768 00:52:57,091 --> 00:52:58,843 I made it my ringtone. 769 00:53:01,220 --> 00:53:02,889 3,000,000,000 WON, TRANSFER COMPLETE 770 00:53:02,972 --> 00:53:04,390 You're such a smooth talker. 771 00:53:04,474 --> 00:53:05,642 Here it comes. 772 00:53:05,725 --> 00:53:06,559 Well… 773 00:53:07,352 --> 00:53:08,686 I can't help that I hear it. 774 00:53:12,273 --> 00:53:13,149 ACCOUNT BALANCE: 0 775 00:53:13,232 --> 00:53:14,317 MESSAGE DELETED 776 00:53:19,238 --> 00:53:20,657 I trusted you. 777 00:53:20,740 --> 00:53:23,117 I'm sure the countless people you scammed 778 00:53:23,201 --> 00:53:24,619 trusted you too. 779 00:53:25,828 --> 00:53:27,789 I hope this gave you 780 00:53:27,872 --> 00:53:29,832 a little taste of what they went through. 781 00:53:31,042 --> 00:53:31,918 I thought of you 782 00:53:32,877 --> 00:53:34,712 as my man. 783 00:53:34,796 --> 00:53:36,506 We're here to get our money! 784 00:53:37,256 --> 00:53:38,091 But… 785 00:53:38,841 --> 00:53:40,510 -I don't regret anything. -No. 786 00:53:41,052 --> 00:53:42,887 Regret everything you did 787 00:53:42,971 --> 00:53:44,263 for the rest of your life. 788 00:53:45,848 --> 00:53:47,100 Let me ask you one thing. 789 00:53:49,060 --> 00:53:50,728 Did you actually mean… 790 00:53:53,690 --> 00:53:55,650 any of the things you told me? 791 00:53:56,234 --> 00:53:58,236 No, not even once. 792 00:54:02,824 --> 00:54:03,658 Wang Taozhi. 793 00:54:05,410 --> 00:54:06,369 Will we 794 00:54:07,078 --> 00:54:08,496 ever meet again? 795 00:54:08,579 --> 00:54:09,831 I'm sorry, 796 00:54:10,331 --> 00:54:11,874 but this boat is going pretty far. 797 00:54:12,875 --> 00:54:16,087 -We need to talk about what happened! -Wang Taozhi. 798 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 Wang Taozhi! 799 00:54:17,255 --> 00:54:20,008 -We have to talk it out. -Wang Taozhi! 800 00:54:20,091 --> 00:54:21,009 Wang Taozhi! 801 00:54:21,843 --> 00:54:22,760 Don't go. 802 00:54:23,261 --> 00:54:24,470 Don't leave me! 803 00:54:24,554 --> 00:54:27,306 -Wang Taozhi! Don't go! -You said… 804 00:54:32,687 --> 00:54:34,981 BROTHERS 805 00:54:51,539 --> 00:54:53,499 TRANSFER TO MULTIPLE ACCOUNTS 806 00:54:56,169 --> 00:54:58,796 How come my money hasn't been deposited yet? 807 00:54:58,880 --> 00:55:00,590 Goodness, wait your turn. 808 00:55:01,174 --> 00:55:02,925 Stop pestering her, will you? 809 00:55:04,844 --> 00:55:06,721 TRANSFER COMPLETE 810 00:55:06,804 --> 00:55:09,265 That was one nice transfer. 811 00:55:11,350 --> 00:55:13,269 Yes! I got the money. 812 00:55:13,352 --> 00:55:14,312 My five million won! 813 00:55:14,395 --> 00:55:17,190 Am I getting anything? 814 00:55:17,273 --> 00:55:19,067 Some premium-grade beef, perhaps? 815 00:55:19,150 --> 00:55:20,610 Let's go have some sundaeguk. 816 00:55:20,693 --> 00:55:22,779 What? I went through so much! 817 00:55:28,034 --> 00:55:29,035 Hey. 818 00:55:29,118 --> 00:55:31,120 What? They're letting you go home already? 819 00:55:31,788 --> 00:55:33,831 I can move, so I should return to work. 820 00:55:34,540 --> 00:55:36,709 -Sung-chul. -Yes? 821 00:55:36,793 --> 00:55:38,920 I have something to ask you. 822 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 Can you ask another time? 823 00:55:41,089 --> 00:55:42,256 I'm really tired today. 824 00:55:42,882 --> 00:55:43,716 Oh, okay. 825 00:55:45,009 --> 00:55:46,928 Are you headed home? I'll drive you. 826 00:55:47,011 --> 00:55:49,722 No, it's okay. They're sending me a taxi. 827 00:55:49,806 --> 00:55:50,681 I'll take that. 828 00:55:52,892 --> 00:55:54,936 -I'll carry this for you. -Thanks. 829 00:55:56,062 --> 00:55:56,896 Let's go. 830 00:55:58,189 --> 00:55:59,565 NAKWON 831 00:55:59,649 --> 00:56:00,483 What? 832 00:56:02,610 --> 00:56:04,529 Don't you think you're moving too quickly? 833 00:56:05,113 --> 00:56:06,239 What did you say? 834 00:56:06,322 --> 00:56:07,740 Cho Do-chul is dead? 835 00:56:07,824 --> 00:56:08,991 Yes. 836 00:56:09,075 --> 00:56:10,034 That's what happened. 837 00:56:10,118 --> 00:56:12,537 I told you not to lay a hand on him. 838 00:56:13,121 --> 00:56:14,288 I spent it well. 839 00:56:15,164 --> 00:56:17,041 I made a donation, 840 00:56:17,125 --> 00:56:18,626 and I even saved your life. 841 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 Are you being serious right now? 842 00:56:23,798 --> 00:56:25,383 Let's just call it even. 843 00:56:36,018 --> 00:56:37,145 Come on! 844 00:56:38,020 --> 00:56:38,938 Follow me! 845 00:56:40,064 --> 00:56:41,566 -Get in. -Get in the car. 846 00:56:41,649 --> 00:56:43,818 -We'll talk at the precinct. -Get in! 847 00:56:43,901 --> 00:56:44,944 AMBULANCE 848 00:56:45,027 --> 00:56:45,987 Go on. Hurry. 849 00:56:51,742 --> 00:56:53,369 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 850 00:56:55,288 --> 00:56:56,372 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 851 00:56:57,748 --> 00:56:58,958 What's going on? 852 00:56:59,041 --> 00:57:01,711 A voice phishing ring was based out of this place. 853 00:57:01,794 --> 00:57:02,795 A voice phishing ring? 854 00:57:02,879 --> 00:57:05,756 Only the underlings were here. The higher-ups have already fled. 855 00:57:05,840 --> 00:57:08,176 Yesterday was payday, but they can't reach anyone. 856 00:57:08,259 --> 00:57:10,428 Obviously, they ran off with the money. 857 00:57:11,012 --> 00:57:11,846 I think so too. 858 00:57:14,891 --> 00:57:16,017 More people disappeared? 859 00:57:25,276 --> 00:57:28,196 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 860 00:57:29,655 --> 00:57:30,615 Good work, everyone. 861 00:57:31,282 --> 00:57:32,867 Ending service. 862 00:58:09,612 --> 00:58:11,614 EPILOGUE 863 00:58:21,415 --> 00:58:22,750 How have you been, ma'am? 864 00:58:23,584 --> 00:58:24,502 My gosh. 865 00:58:25,002 --> 00:58:27,004 Thank you for your help. 866 00:58:27,088 --> 00:58:28,631 No problem at all. 867 00:58:29,465 --> 00:58:30,383 Here. 868 00:58:34,262 --> 00:58:36,305 It's the million won they took from you. 869 00:58:37,848 --> 00:58:40,059 You said it was for your granddaughter's tuition. 870 00:58:44,021 --> 00:58:45,106 Thank you. 871 00:58:46,482 --> 00:58:48,317 Please don't mention it. It's nothing. 872 00:58:50,278 --> 00:58:52,238 My gosh, thank you so much. 873 00:58:52,822 --> 00:58:54,907 -Thank you. -Stay healthy, ma'am. 874 00:58:56,534 --> 00:58:57,493 Goodness. 875 00:59:23,436 --> 00:59:26,480 It's a search warrant for Jang Sung-chul of Bluebird Foundation. 876 00:59:26,564 --> 00:59:28,482 Search every nook and cranny! 877 00:59:28,566 --> 00:59:30,818 I trust you, but not Kim Do-ki. 878 00:59:30,901 --> 00:59:32,987 Do you think you're bringing justice? 879 00:59:33,070 --> 00:59:35,865 {\an8}-You have authority, so why couldn't you? -Don't kid yourself. 880 00:59:35,948 --> 00:59:37,074 {\an8}You're just a criminal, like them. 881 00:59:37,158 --> 00:59:39,577 {\an8}Why aren't you arresting me if I'm a criminal? 882 00:59:39,660 --> 00:59:41,162 {\an8}He's the suspect in this one. 883 00:59:41,245 --> 00:59:44,290 {\an8}The prosecution is investigating a bodiless murder. 884 00:59:44,373 --> 00:59:45,833 {\an8}The suspect is one of your boys. 885 00:59:45,916 --> 00:59:47,418 {\an8}We're not involved. Don't worry. 886 00:59:47,501 --> 00:59:48,502 {\an8}Stay in your lane. 887 00:59:48,586 --> 00:59:51,339 {\an8}I need to find out what they're up to. 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.