All language subtitles for Taxi.Driver.S01E08.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:45,213 --> 00:00:46,047 No. 4 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 His hand. 5 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 6 00:01:24,001 --> 00:01:27,129 JANG SUNG-CHUL, "BILLIONS SPENT PROTECTING PERPETRATORS, BUT SO LITTLE ON VICTIMS" 7 00:01:37,139 --> 00:01:39,851 Our income is decreasing month by month. 8 00:01:41,310 --> 00:01:43,020 I guess the economy really is bad. 9 00:01:44,397 --> 00:01:45,398 LOANS FOR BAD CREDIT 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,233 Ms. Baek. 11 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 We found Cho Do-chul's location. 12 00:01:49,694 --> 00:01:50,820 And? 13 00:01:50,903 --> 00:01:53,239 If you found him, go get him. Why did you come here? 14 00:01:53,322 --> 00:01:56,075 Well, I'm a bit concerned about the direction he's heading. 15 00:01:56,868 --> 00:01:59,954 I think he's going to Mr. Jang at the Bluebird Victim Support Center. 16 00:02:03,249 --> 00:02:05,626 Let's make a plan B before something happens. 17 00:02:05,710 --> 00:02:06,711 Load a bag in the car. 18 00:02:43,789 --> 00:02:46,626 SHINY SHINY SHINY 19 00:02:56,636 --> 00:02:58,554 {\an8}WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 20 00:02:59,555 --> 00:03:01,766 She must think we abducted him. 21 00:03:02,350 --> 00:03:03,976 She might follow us all the way. 22 00:03:04,560 --> 00:03:06,646 -Am I imagining things? -What? 23 00:03:06,729 --> 00:03:09,273 I feel like those cars have been following us. 24 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 You're just imagining it. 25 00:03:10,691 --> 00:03:12,860 They have better things to do than follow us. 26 00:03:13,736 --> 00:03:15,738 -It's not us. -What do you mean? 27 00:03:19,367 --> 00:03:21,118 They're after the car behind me. 28 00:03:21,744 --> 00:03:22,620 What? 29 00:03:34,090 --> 00:03:35,466 How should we proceed, sir? 30 00:03:35,549 --> 00:03:36,592 Do a thorough job. 31 00:03:43,015 --> 00:03:45,268 Go ahead. I'll catch up. 32 00:03:45,351 --> 00:03:46,185 Okay. 33 00:03:46,269 --> 00:03:48,020 We'll go and check out the situation. 34 00:04:25,266 --> 00:04:26,225 Don't lose him! 35 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 What? Where did he go? 36 00:04:46,620 --> 00:04:47,788 Damn it! 37 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 What the… Why are they driving like that? 38 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 -That car is suspicious too. -Who are they? 39 00:05:16,067 --> 00:05:17,360 What the… 40 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 What the hell are they doing? 41 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 42 00:05:31,248 --> 00:05:32,833 This will make the chairman happy. 43 00:05:38,964 --> 00:05:40,216 Speed up! 44 00:05:44,136 --> 00:05:45,179 Damn it. 45 00:06:05,866 --> 00:06:07,284 Who's that? 46 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Watch out for the excavator! 47 00:07:22,985 --> 00:07:23,819 What's he doing? 48 00:07:49,094 --> 00:07:49,929 What the… 49 00:07:54,725 --> 00:07:58,312 UNDER CONSTRUCTION: SPEED LIMIT 60KM 50 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 What the hell was that? 51 00:08:15,704 --> 00:08:16,872 What just happened? 52 00:08:29,552 --> 00:08:30,511 Shit. 53 00:08:44,942 --> 00:08:45,859 Mr. Wang. 54 00:08:46,610 --> 00:08:47,444 Mr. Wang? 55 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Mr. Wang. Wake up! 56 00:09:24,148 --> 00:09:25,024 Is this 119? 57 00:09:26,108 --> 00:09:28,319 A man got hurt. Please come quickly. 58 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 You aren't with Park Yang-jin, are you? 59 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 By any chance, 60 00:09:58,182 --> 00:09:59,850 are you looking for the mine too? 61 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 62 00:10:10,819 --> 00:10:12,821 The Prosecution has no choice 63 00:10:12,905 --> 00:10:17,117 but to cut down next year's budget for Bluebird Foundation by 50 percent. 64 00:10:17,201 --> 00:10:18,077 Wait. 65 00:10:19,119 --> 00:10:22,081 {\an8}Don't you know how tight the budget for Bluebird Foundation is? 66 00:10:22,956 --> 00:10:24,917 {\an8}We don't make a profit from doing this. 67 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 If you cut down the budget by half, 68 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 how are we going to operate? How? 69 00:10:29,380 --> 00:10:31,632 We understand the situation too. 70 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 But our budget was reduced, 71 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 {\an8}and we have more costs for the development of new departments. 72 00:10:37,262 --> 00:10:38,639 I wish there was another way. 73 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 {\an8}There's always another way. 74 00:10:40,057 --> 00:10:42,017 Look at your budget for the next year. 75 00:10:42,101 --> 00:10:44,978 If you spend a million dollars on reforming criminals, 76 00:10:45,062 --> 00:10:47,690 you only spend 50,000 won for victims. 77 00:10:47,773 --> 00:10:49,775 Why do you think there's no way? 78 00:10:50,609 --> 00:10:51,443 Calm down. 79 00:10:55,572 --> 00:10:57,324 Let's take a short break. 80 00:10:57,408 --> 00:10:59,743 We'll resume the meeting in ten minutes. 81 00:10:59,827 --> 00:11:01,120 Was tailed. 82 00:11:01,704 --> 00:11:02,621 {\an8}Got rid of them. 83 00:11:02,705 --> 00:11:05,708 {\an8}-Heading to Park Yang-jin's villa. -A good disguise is important. 84 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 {\an8}Our disguise is perfect. 85 00:11:08,043 --> 00:11:09,670 Will you give me a hand? 86 00:11:09,753 --> 00:11:11,130 Give me a moment. 87 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 {\an8}I'm making an important report. 88 00:11:12,965 --> 00:11:14,716 {\an8}What's more important than this? 89 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 {\an8}Be quiet, please. 90 00:11:16,301 --> 00:11:18,470 {\an8}SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 91 00:11:19,471 --> 00:11:21,014 {\an8}Did any of you get hurt? 92 00:11:21,098 --> 00:11:21,932 {\an8}Not yet. 93 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Someone just came here 94 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 and made an impressive donation for Bluebird Foundation. 95 00:11:26,854 --> 00:11:27,688 Oh, really? 96 00:11:28,730 --> 00:11:29,606 That's great. 97 00:11:29,690 --> 00:11:32,651 {\an8}If the donor hasn't left yet, 98 00:11:32,734 --> 00:11:35,279 {\an8}shouldn't we go and thank them in person? 99 00:11:35,362 --> 00:11:36,321 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 100 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 Someone donated a large sum of money? 101 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 -Let's take a short break. -Sure. 102 00:11:46,498 --> 00:11:48,917 1ST ANNUAL NGO BUDGET MEETING 103 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 I thought I'd never see you at a place like this. 104 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 You make me sad. I'm here to do a good deed. 105 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Baek Sung-mi is making a donation? 106 00:11:59,136 --> 00:12:00,471 How does that make sense? 107 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Now that I showed good faith, 108 00:12:03,182 --> 00:12:04,391 let me ask you a favor. 109 00:12:05,184 --> 00:12:06,602 Don't do what I ask you 110 00:12:07,144 --> 00:12:08,312 not to do. 111 00:12:09,188 --> 00:12:10,022 What do you mean? 112 00:12:10,105 --> 00:12:11,565 When you want to cross the road, 113 00:12:11,648 --> 00:12:14,276 if I tell you to cross at the next light, just wait it out. 114 00:12:14,359 --> 00:12:15,402 It's that simple. 115 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Don't hate me so much, okay? 116 00:12:22,159 --> 00:12:23,577 Make sure 117 00:12:23,660 --> 00:12:24,828 you lock your doors. 118 00:12:34,505 --> 00:12:36,215 This jerk's somewhere near here. 119 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Is that the only entrance here? 120 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 Let's go that way. 121 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 122 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Where's the restaurant? Let's go. 123 00:12:54,483 --> 00:12:56,068 Those morons. 124 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Why are you so scared? 125 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Those idiots. 126 00:12:59,947 --> 00:13:02,324 Why don't we drive there? 127 00:13:04,576 --> 00:13:06,912 What a bunch of idiots. 128 00:13:11,250 --> 00:13:12,417 UDATA TRAINING CENTER MAP 129 00:13:15,212 --> 00:13:16,088 Where are you? 130 00:13:16,838 --> 00:13:17,714 I'm almost there. 131 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 I took a look inside from a distance, 132 00:13:20,300 --> 00:13:21,468 and something seems off. 133 00:13:21,552 --> 00:13:23,095 Are you sure you'll be fine alone? 134 00:13:23,178 --> 00:13:24,471 Don't worry about me. 135 00:13:24,555 --> 00:13:26,431 Just find the server as soon as possible. 136 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Once we go in there, we'll have to take a risk. 137 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Is that all right? 138 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 Yes, it's fine. 139 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 Let me go. Let go of me! 140 00:14:23,822 --> 00:14:25,365 -Let me go! -Come. 141 00:14:26,199 --> 00:14:27,326 Let me go. 142 00:14:27,409 --> 00:14:28,619 Let go! 143 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 DEATH EQUALS LIFE 144 00:14:44,593 --> 00:14:45,844 Chairman Park, we're ready. 145 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Okay. I'm hungry! 146 00:14:58,357 --> 00:14:59,566 Okay! 147 00:15:02,819 --> 00:15:03,654 Gosh. 148 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Damn it! 149 00:15:09,117 --> 00:15:10,327 Hey, Jin-won. 150 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 You crazy idiot. 151 00:15:13,455 --> 00:15:16,124 You must have a death wish or something. 152 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 I caught it. I did. 153 00:15:29,054 --> 00:15:31,348 How far did it think it could get by running away? 154 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 We're having fried chicken tonight. 155 00:15:37,646 --> 00:15:39,731 Hey. Traitor. You're here. 156 00:15:41,233 --> 00:15:44,152 You'll be punished! 157 00:15:46,905 --> 00:15:48,740 How dare you speak to me like that? 158 00:15:53,161 --> 00:15:54,162 What a load of bull. 159 00:15:56,456 --> 00:15:59,626 Hey, take him to the special meeting room and get everything ready. 160 00:16:15,225 --> 00:16:16,184 You know what's odd? 161 00:16:19,646 --> 00:16:21,523 Things keep getting messed up these days. 162 00:16:22,482 --> 00:16:25,193 Mr. Lee and Mr. An must be dead in a ditch somewhere 163 00:16:25,277 --> 00:16:26,653 as I can't get a hold of them. 164 00:16:26,737 --> 00:16:28,321 We couldn't launch our new videos. 165 00:16:29,614 --> 00:16:30,574 Do you want a sip? 166 00:16:30,657 --> 00:16:31,950 Goodness. Thank you, sir. 167 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 The same goes for today. 168 00:16:37,039 --> 00:16:40,042 I told my boys to do something on their way here. 169 00:16:40,125 --> 00:16:42,085 But that got messed up too. 170 00:16:42,169 --> 00:16:44,379 I don't know if that obnoxious prosecutor bitch 171 00:16:44,463 --> 00:16:46,131 is incredibly lucky 172 00:16:46,214 --> 00:16:48,008 or if I'm that unlucky. 173 00:16:48,091 --> 00:16:50,343 Maybe I've completely used up 174 00:16:51,344 --> 00:16:52,304 my luck. 175 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 Hey, Kim Do-ki. 176 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 What do you think? 177 00:17:00,395 --> 00:17:03,774 Well… I don't know 178 00:17:03,857 --> 00:17:05,650 what you mean, sir. 179 00:17:07,235 --> 00:17:08,070 You don't? 180 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 You jerk. Is acting like an idiot your specialty? 181 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Goddamn. 182 00:17:13,617 --> 00:17:15,702 You little prick. 183 00:17:38,475 --> 00:17:40,519 You pricks. What a bunch of kids. 184 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 How dare you try to fool me? 185 00:17:43,647 --> 00:17:44,564 Hey, Mr. Kim. 186 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 Do you know how to shoot an arrow? 187 00:17:48,985 --> 00:17:51,530 Hey. How much can I trust you? 188 00:17:59,287 --> 00:18:00,539 Shoot him. 189 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Take this. 190 00:18:06,878 --> 00:18:08,839 If you shoot him now, 191 00:18:08,922 --> 00:18:10,298 I'll give you my full trust. 192 00:18:10,382 --> 00:18:12,384 I don't care if he dies or whatever. 193 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Make sure you get him. 194 00:18:13,760 --> 00:18:16,346 Then I'll back you up for life. 195 00:18:17,305 --> 00:18:18,515 I'm not lying. I mean it. 196 00:18:19,808 --> 00:18:21,059 I'll count to three. 197 00:18:23,103 --> 00:18:24,187 One. 198 00:18:33,905 --> 00:18:34,739 Two. 199 00:18:45,375 --> 00:18:48,461 We must make sure the video never sees the light of day again. 200 00:18:48,545 --> 00:18:50,755 Every single video 201 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 is a life. 202 00:18:53,717 --> 00:18:55,135 Look at this idiot. 203 00:18:56,303 --> 00:18:58,430 Why the hell are you glaring at me? 204 00:18:58,513 --> 00:19:00,599 He's your target. 205 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 Look at your target. Over there. 206 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 Pull yourself together, you idiot. 207 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 That was two. 208 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 Three. 209 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 Seriously. 210 00:19:25,290 --> 00:19:26,958 Stupid ass people 211 00:19:27,042 --> 00:19:29,836 can't seize an opportunity even when it's handed to them. 212 00:19:29,920 --> 00:19:30,879 You moron. 213 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 -Hey, Director Jung. You shoot. -Sorry? 214 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 Yes, sir. 215 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 One. 216 00:19:40,263 --> 00:19:42,307 Director Jung, you'd better get him right. 217 00:19:42,390 --> 00:19:45,977 If you miss, you're dead meat too. All of you. 218 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 Two. 219 00:19:50,190 --> 00:19:52,734 Do you have to take things this far? 220 00:19:52,817 --> 00:19:54,861 Goddamn it! 221 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 You don't sound cool at all, you loser! 222 00:19:59,616 --> 00:20:02,494 You failed, so shut your damn mouth and stay quiet. 223 00:20:03,286 --> 00:20:04,162 We're at two. 224 00:20:06,498 --> 00:20:07,332 Goodbye. 225 00:20:07,874 --> 00:20:08,917 Three! 226 00:20:21,096 --> 00:20:23,181 I was 100 percent sure… 227 00:20:23,265 --> 00:20:24,975 I was 100 percent sure you'd do this. 228 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Why the hell did you think 229 00:20:27,227 --> 00:20:29,396 I called you here, you asshole? 230 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 My gosh. 231 00:21:12,230 --> 00:21:13,606 Does he think I'm a child? 232 00:21:35,670 --> 00:21:37,213 Why do you do this job? 233 00:21:42,093 --> 00:21:43,261 I can't think 234 00:21:44,471 --> 00:21:45,930 of anything else to do. 235 00:21:48,850 --> 00:21:50,018 Doesn't it get tough? 236 00:21:51,144 --> 00:21:52,771 I should work hard even if it is. 237 00:21:53,521 --> 00:21:55,065 For the people who need me. 238 00:21:57,650 --> 00:21:58,568 Maybe that's not it. 239 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 Maybe it's for myself. 240 00:22:05,533 --> 00:22:07,744 What about you? Does it get tough for you? 241 00:22:14,000 --> 00:22:16,211 To be honest, it gets tough 242 00:22:17,128 --> 00:22:18,463 and a bit scary too. 243 00:22:22,175 --> 00:22:23,176 Don't you get scared? 244 00:22:26,846 --> 00:22:28,431 I'm not afraid of anything. 245 00:22:57,502 --> 00:22:59,379 You pretended like you were so tough. 246 00:23:00,505 --> 00:23:02,048 Then you passed out on the street. 247 00:23:25,572 --> 00:23:26,531 Go over there. 248 00:23:31,119 --> 00:23:33,121 Gosh, I'm hungry. 249 00:23:33,705 --> 00:23:35,999 Hey! We're getting some ramyeon. 250 00:23:36,082 --> 00:23:38,168 -Keep an eye on them. -Yes, sir. 251 00:23:40,712 --> 00:23:41,629 Hey, Do-ki. 252 00:23:43,381 --> 00:23:44,799 Why aren't you saying anything? 253 00:23:44,883 --> 00:23:45,717 Do-ki! 254 00:24:04,235 --> 00:24:06,779 It'll take a while to undo this. 255 00:24:06,863 --> 00:24:09,490 Hey, I can hear you now. Are you all right? 256 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yes. 257 00:24:13,244 --> 00:24:15,538 Just wait a bit. We'll come save you. 258 00:24:15,622 --> 00:24:18,333 Did you find the data center? 259 00:24:19,125 --> 00:24:21,878 Are you absolutely sure that the so-called mine is here? 260 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 I looked around as I walked in, 261 00:24:24,339 --> 00:24:27,383 -and I don't think it's in here. -I mean, if you're right, 262 00:24:27,467 --> 00:24:29,177 and they run a massive server, 263 00:24:29,260 --> 00:24:31,763 there should be an outdoor unit for the air conditioner. 264 00:24:31,846 --> 00:24:33,473 But I don't see anything like that. 265 00:24:33,556 --> 00:24:35,600 I'm sure it's somewhere close by. 266 00:24:36,768 --> 00:24:38,186 Please try to find it. 267 00:24:38,269 --> 00:24:40,021 Okay, we'll keep looking. 268 00:24:40,104 --> 00:24:42,023 And wait for a bit longer. 269 00:24:42,607 --> 00:24:43,816 We'll come save you. 270 00:24:45,235 --> 00:24:46,527 I'm fine. 271 00:24:47,654 --> 00:24:48,696 Find the mine first. 272 00:24:49,197 --> 00:24:50,031 Okay. 273 00:24:50,782 --> 00:24:52,075 Just trust us. 274 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 Don't hate me so much, okay? 275 00:25:22,647 --> 00:25:24,023 Make sure 276 00:25:24,649 --> 00:25:25,566 you lock your doors. 277 00:25:41,916 --> 00:25:42,875 What happened? 278 00:25:43,835 --> 00:25:44,836 It's just as you see. 279 00:25:44,919 --> 00:25:46,212 Yes, so what happened? 280 00:25:47,547 --> 00:25:48,881 That's why I reimbursed you. 281 00:25:49,966 --> 00:25:52,176 The thing you left with me is gone, 282 00:25:52,260 --> 00:25:53,303 so I reimbursed you. 283 00:25:53,386 --> 00:25:55,138 -That isn't-- -One of my boys got hurt. 284 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 Once I find him, I'm going to get even. 285 00:25:57,807 --> 00:25:58,850 What? 286 00:25:58,933 --> 00:26:00,226 Not a lot, though. 287 00:26:00,310 --> 00:26:01,436 Just the eyes. 288 00:26:01,978 --> 00:26:02,812 A little. 289 00:26:05,773 --> 00:26:07,066 One of my boys got hurt. 290 00:26:07,608 --> 00:26:10,194 I deserve to get my revenge, don't you think? 291 00:26:11,154 --> 00:26:13,406 Make sure you lock your doors. 292 00:26:27,837 --> 00:26:29,422 What are you talking about? 293 00:26:29,505 --> 00:26:32,425 I attached a video of the assault, and it'll likely happen again. 294 00:26:32,508 --> 00:26:33,968 How can you reject the warrant? 295 00:26:34,052 --> 00:26:34,969 Well… 296 00:26:35,053 --> 00:26:37,722 I was told that the negative outcome from the last warrant 297 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 impacted their decision. 298 00:26:49,067 --> 00:26:51,611 CURRENT LOCATION 299 00:26:52,737 --> 00:26:54,322 Are you sure you'll be okay? 300 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 I trust you, Ms. Kang. 301 00:26:55,948 --> 00:26:57,033 I'll be your bait. 302 00:27:09,379 --> 00:27:10,296 Hey, Kang! 303 00:27:12,382 --> 00:27:13,216 Are you okay? 304 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 I heard you got into a big car accident. Did you get hurt? 305 00:27:17,095 --> 00:27:18,429 I'm fine, but… 306 00:27:23,267 --> 00:27:25,019 You've got to be kidding me. 307 00:27:27,980 --> 00:27:29,065 What happened? 308 00:27:29,816 --> 00:27:30,650 What is it? 309 00:27:32,902 --> 00:27:34,904 EMERGENCY MEDICAL CENTER 310 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 So it wasn't just an accident? 311 00:27:39,617 --> 00:27:40,785 No. 312 00:27:40,868 --> 00:27:43,204 We got a tip, so we were tailing Park Yang-jin. 313 00:27:44,038 --> 00:27:45,998 Will you keep doing this? 314 00:27:50,086 --> 00:27:52,380 So you want to go back after causing this mess? 315 00:27:53,673 --> 00:27:54,966 My informant's in danger. 316 00:27:55,049 --> 00:27:56,759 -The warrant. -I don't have the time. 317 00:27:56,843 --> 00:27:58,678 -What? -I'll get punished later. 318 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 Hey, you! 319 00:28:06,394 --> 00:28:09,147 {\an8}What? You don't have the time? Are you a thug? 320 00:28:09,230 --> 00:28:11,649 If you go without a warrant, you'll be just like them. 321 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 But my informant is with Park Yang-jin right now-- 322 00:28:14,110 --> 00:28:15,736 I don't want to hear it. 323 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 Sir. 324 00:28:18,573 --> 00:28:20,491 I'll make sure I get you a warrant. 325 00:28:20,575 --> 00:28:22,952 Go to the office and the documents and equipment. 326 00:28:24,412 --> 00:28:26,664 If you're going to go, make sure you go prepared. 327 00:28:27,623 --> 00:28:29,709 -Are you giving me your trust? -Hey. 328 00:28:30,376 --> 00:28:33,588 Your injuries are all the evidence I need. What else is left to say? 329 00:28:34,172 --> 00:28:35,047 Hurry up and go! 330 00:28:43,431 --> 00:28:44,724 I'm leaving right now. 331 00:28:45,391 --> 00:28:48,352 Call the base station and find the location of Mr. Jeon's phone. 332 00:28:51,314 --> 00:28:53,399 TAXI SERVICE 333 00:28:54,442 --> 00:28:55,735 {\an8}DESTINATION 334 00:28:55,818 --> 00:28:57,528 {\an8}NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 335 00:28:57,612 --> 00:28:58,529 {\an8}YOU ARE HERE 336 00:29:00,239 --> 00:29:01,073 LOOKING FOR A TAXI 337 00:29:01,157 --> 00:29:02,492 YOUR DRIVER HAS BEEN ASSIGNED 338 00:29:07,580 --> 00:29:09,290 -Hello. -Yes, hello. 339 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 No service refusal. It's okay if it's close. 340 00:29:12,376 --> 00:29:13,461 Where are you headed? 341 00:29:13,544 --> 00:29:14,921 RESERVED 342 00:29:15,004 --> 00:29:17,548 -Northern Prosecutors' Office, right? -Yes. Please hurry. 343 00:29:17,632 --> 00:29:18,633 Okay, I'm taking off. 344 00:29:33,397 --> 00:29:35,691 Is this the only model for deluxe taxis? 345 00:29:37,652 --> 00:29:39,153 No turn signal lights. 346 00:29:40,863 --> 00:29:42,073 {\an8}And it's the same model. 347 00:30:00,508 --> 00:30:02,635 Make sure you lock your doors. 348 00:31:07,408 --> 00:31:08,534 Go-eun. 349 00:31:08,618 --> 00:31:09,577 Where is everyone? 350 00:31:10,912 --> 00:31:11,787 Come on in. 351 00:31:47,448 --> 00:31:48,574 You sure you'll be okay? 352 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Go-eun. 353 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 Thanks for coming back. 354 00:32:54,974 --> 00:32:56,851 What are you going to do there? 355 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 You said you need to find the data center. 356 00:32:59,478 --> 00:33:01,147 If we drive traffic to the videos 357 00:33:03,149 --> 00:33:04,275 that Park Yang-jin has, 358 00:33:05,568 --> 00:33:06,986 we can find where it is. 359 00:33:07,570 --> 00:33:08,446 Are you… 360 00:33:31,886 --> 00:33:35,056 -Is an ambulance and the police ready? -Yes, ma'am. 361 00:33:35,139 --> 00:33:36,057 I'll lead the way. 362 00:33:36,140 --> 00:33:37,349 Yes, ma'am. 363 00:33:52,531 --> 00:33:53,574 Damn. 364 00:33:54,450 --> 00:33:56,368 I don't see an outdoor unit from here. 365 00:33:59,413 --> 00:34:01,957 Gosh, where is this mine? 366 00:34:05,628 --> 00:34:07,213 I'm heading in. 367 00:34:07,296 --> 00:34:09,298 I'm too worried about Do-ki. 368 00:34:09,381 --> 00:34:10,257 What? 369 00:34:10,800 --> 00:34:12,218 You want to go in there? 370 00:34:13,094 --> 00:34:15,179 I'll go in and get Do-ki. 371 00:34:15,262 --> 00:34:17,848 In the meantime, you can look for the server. 372 00:34:17,932 --> 00:34:19,225 No, wait. 373 00:34:19,308 --> 00:34:20,476 You can't go in alone. 374 00:34:20,559 --> 00:34:24,271 I shall make a little sacrifice to take them down. 375 00:34:24,355 --> 00:34:25,898 -I'm sorry. -Hey! 376 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Hey. 377 00:34:31,278 --> 00:34:33,948 How high should the chicken go for the chairman to cut it? 378 00:34:34,532 --> 00:34:37,159 About this high? 379 00:34:37,243 --> 00:34:39,912 That's what I did earlier, but he couldn't hit it. 380 00:34:39,995 --> 00:34:42,123 No. See how I'm moving this sword? 381 00:34:42,206 --> 00:34:43,916 Throw it in the path of the sword. 382 00:34:43,999 --> 00:34:45,501 Do you think this is easy? 383 00:34:45,584 --> 00:34:47,670 Can't he just use a crossbow? 384 00:34:47,753 --> 00:34:49,839 The chairman isn't good with a sword. 385 00:34:49,922 --> 00:34:51,257 He can't shoot arrows either. 386 00:34:51,340 --> 00:34:52,550 This is easier. 387 00:34:55,052 --> 00:34:56,512 What the hell? 388 00:34:56,595 --> 00:34:57,555 Hey, wait up. 389 00:35:03,477 --> 00:35:05,062 We're not armed. 390 00:35:05,146 --> 00:35:06,939 Even if you put your swords down, 391 00:35:07,022 --> 00:35:09,316 I swear, we won't cause trouble. 392 00:35:10,025 --> 00:35:11,193 Please… 393 00:35:11,777 --> 00:35:12,736 Oh, my! 394 00:35:22,079 --> 00:35:24,206 How's the wound? Are you okay? 395 00:35:25,708 --> 00:35:27,209 The mine you mentioned… 396 00:35:27,793 --> 00:35:29,044 Are you sure it's here? 397 00:35:29,128 --> 00:35:30,838 Yes, it has to be here. 398 00:35:31,672 --> 00:35:33,883 I'm sure it's somewhere here. 399 00:35:33,966 --> 00:35:36,135 Why are you trying to find it 400 00:35:37,136 --> 00:35:38,679 when you know how dangerous it is? 401 00:35:40,681 --> 00:35:41,765 Because I have to. 402 00:35:42,349 --> 00:35:45,186 I must find it and let the prosecutor know 403 00:35:45,269 --> 00:35:47,271 to take down Park Yang-jin. 404 00:35:49,190 --> 00:35:51,692 I know the mine is definitely here. 405 00:35:51,775 --> 00:35:53,110 We must find it. 406 00:35:56,197 --> 00:35:57,198 That prosecutor 407 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 won't be coming. 408 00:36:04,246 --> 00:36:06,415 Don't hit us! Please don't hit us. 409 00:36:06,498 --> 00:36:08,209 -No! Don't hit us. -Be gentle! 410 00:36:08,292 --> 00:36:09,793 -Stop! -Gosh! 411 00:36:09,877 --> 00:36:12,379 I'm ready to tell you everything I know. 412 00:36:12,463 --> 00:36:13,297 Me too. 413 00:36:13,380 --> 00:36:16,050 Why hit us and waste your energy? 414 00:36:16,133 --> 00:36:17,301 Ask us anything. 415 00:36:17,384 --> 00:36:20,221 Damn, this is getting more ridiculous. 416 00:36:20,304 --> 00:36:22,348 How did these idiots end up here? 417 00:36:22,431 --> 00:36:25,684 -Hey, get them out of my sight. -Yes, sir! 418 00:36:27,853 --> 00:36:30,064 -Go ahead and tie me up. -Yes, of course. 419 00:36:49,708 --> 00:36:50,793 My gosh! 420 00:36:53,837 --> 00:36:56,590 Kim Do-ki, you punk. You're dead meat. 421 00:36:56,674 --> 00:36:58,342 Seriously, you're so dead. 422 00:36:58,425 --> 00:37:01,262 Hey. You were up to no good at my company. 423 00:37:02,221 --> 00:37:03,555 I think you're the one 424 00:37:03,639 --> 00:37:04,890 who's up to no good. 425 00:37:06,308 --> 00:37:07,851 You lunatic. 426 00:37:07,935 --> 00:37:10,604 After deliberately spreading the virus, 427 00:37:10,688 --> 00:37:12,690 you said you could get rid of it 428 00:37:12,773 --> 00:37:14,692 and put on that big show. 429 00:37:14,775 --> 00:37:16,151 Are you insane? 430 00:37:16,235 --> 00:37:18,445 Are you colluding with that prosecutor? 431 00:37:18,988 --> 00:37:19,989 Obviously, I'm not. 432 00:37:20,572 --> 00:37:22,366 You heard everything. 433 00:37:22,449 --> 00:37:25,077 She and I don't get along. 434 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Then you're not her spy. 435 00:37:29,415 --> 00:37:30,666 Then… 436 00:37:32,167 --> 00:37:34,044 Then who on earth are you? 437 00:37:34,128 --> 00:37:35,838 Who the hell are you? 438 00:37:37,840 --> 00:37:38,757 Me? 439 00:37:39,717 --> 00:37:40,551 I'm a taxi driver. 440 00:37:41,927 --> 00:37:42,761 What? 441 00:37:43,679 --> 00:37:46,181 A deluxe taxi driver. 442 00:37:49,518 --> 00:37:52,813 {\an8}SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 443 00:38:09,580 --> 00:38:11,290 Mr. Choi, Mr. Park! 444 00:38:23,677 --> 00:38:25,637 You're insane. You're a total psycho. 445 00:38:27,348 --> 00:38:29,141 Gosh. What the hell… 446 00:38:32,519 --> 00:38:33,854 Hey, you. 447 00:38:34,355 --> 00:38:35,522 What was her name? 448 00:38:36,065 --> 00:38:37,149 Right, An Jung-eun. 449 00:38:38,233 --> 00:38:39,651 Are you her family? 450 00:38:39,735 --> 00:38:41,779 Or were you her boyfriend? Is that it? 451 00:38:43,655 --> 00:38:45,366 Let me ask you something too. 452 00:38:45,449 --> 00:38:46,367 Ask away. 453 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Where's the mine? 454 00:38:58,087 --> 00:38:59,338 You… 455 00:39:01,840 --> 00:39:04,426 Why do you want to know where it is? 456 00:39:05,594 --> 00:39:06,845 You're dead meat today. 457 00:39:07,679 --> 00:39:09,223 As of this moment, 458 00:39:09,306 --> 00:39:11,725 you're no longer a part of the Udata family. 459 00:39:11,809 --> 00:39:13,185 You're just 460 00:39:14,436 --> 00:39:15,479 a dead guy. 461 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 Shit. Give me that. 462 00:39:30,202 --> 00:39:31,662 Goddamn it. 463 00:39:32,204 --> 00:39:33,288 Damn it! 464 00:39:35,374 --> 00:39:38,085 I'm going to rupture this asshole's intestines. 465 00:39:38,877 --> 00:39:39,795 Damn it! 466 00:39:58,313 --> 00:39:59,356 I'm sorry, Jung-eun. 467 00:40:08,782 --> 00:40:11,702 AN JUNG-EUN'S SPY CAM 468 00:40:19,376 --> 00:40:20,711 I'm really sorry, Jung-eun. 469 00:40:24,256 --> 00:40:27,009 {\an8}SHARE AN JUNG-EUN'S SPY CAM AN JUNG-EUN'S POSTHUMOUS WORK 470 00:40:33,599 --> 00:40:35,142 I'll beat up 471 00:40:36,727 --> 00:40:38,395 all the people who did this to you. 472 00:40:44,234 --> 00:40:46,195 -I'm sorry. -This will be better. 473 00:40:48,697 --> 00:40:50,616 -Come on. -Why are you doing this again? 474 00:40:51,575 --> 00:40:53,494 -Honey. -Hey. 475 00:40:53,577 --> 00:40:54,870 I love you. 476 00:40:55,496 --> 00:40:58,207 -Why? -You bit me too. I love you. 477 00:41:01,293 --> 00:41:03,879 I swear you're going to die today. 478 00:41:03,962 --> 00:41:05,672 Everyone, get out! Be on standby. 479 00:41:06,632 --> 00:41:07,508 Everyone out. 480 00:41:13,305 --> 00:41:14,515 Goddamn it! 481 00:41:14,598 --> 00:41:15,682 I can't believe this. 482 00:41:16,308 --> 00:41:17,601 Seriously! 483 00:41:18,143 --> 00:41:19,686 You're so dead. 484 00:41:22,523 --> 00:41:23,524 I'm so angry. 485 00:41:25,359 --> 00:41:27,194 It's hard for me too. 486 00:41:27,277 --> 00:41:28,487 Me too! 487 00:41:29,112 --> 00:41:30,697 Who are you? 488 00:41:30,781 --> 00:41:31,907 I'm asking who you are. 489 00:41:31,990 --> 00:41:33,325 What are you? 490 00:41:33,408 --> 00:41:34,535 I'm asking who you are. 491 00:41:34,618 --> 00:41:36,411 What are you? 492 00:41:39,665 --> 00:41:40,832 Where is the mine? 493 00:41:41,625 --> 00:41:43,210 Damn it! 494 00:41:43,293 --> 00:41:44,836 I'll ask one more time. 495 00:41:47,798 --> 00:41:49,007 Where is the mine? 496 00:41:52,261 --> 00:41:53,220 Seriously, 497 00:41:53,303 --> 00:41:55,514 what did I do that was so wrong? 498 00:41:55,597 --> 00:41:56,723 Okay, fine. 499 00:41:57,891 --> 00:41:59,810 I'll tell you. 500 00:42:00,852 --> 00:42:02,145 Now, we're talking. 501 00:42:03,397 --> 00:42:04,648 Tell me. 502 00:42:05,232 --> 00:42:06,233 Who are you? 503 00:42:08,110 --> 00:42:09,319 Where is the mine? 504 00:42:15,450 --> 00:42:17,411 Oh, my god! 505 00:42:18,495 --> 00:42:21,164 Why do you keep asking about the mine? 506 00:42:21,248 --> 00:42:23,875 That's my treasure chest, you asshole! 507 00:42:24,668 --> 00:42:26,211 Why? Do you want it? 508 00:42:26,295 --> 00:42:27,296 Is that it? 509 00:42:27,838 --> 00:42:29,172 Tell me. 510 00:42:44,771 --> 00:42:45,856 Gosh… 511 00:42:47,149 --> 00:42:48,525 Aren't you tired? 512 00:43:01,496 --> 00:43:02,789 You crazy birdbrain. 513 00:43:02,873 --> 00:43:04,750 Dimwits like you can never find it. 514 00:43:04,833 --> 00:43:06,710 Do you think I'm that sloppy? 515 00:43:06,793 --> 00:43:08,670 Do you think I'm an idiot? You moron. 516 00:43:10,589 --> 00:43:11,923 Sir, that's enough. 517 00:43:12,007 --> 00:43:13,175 You should get some rest. 518 00:43:14,009 --> 00:43:14,968 Mr. Kim. 519 00:43:15,761 --> 00:43:16,928 I found the mine. 520 00:43:19,056 --> 00:43:20,682 It's nice to hear your voice again. 521 00:43:22,267 --> 00:43:24,311 Please make sure it can never resurface again. 522 00:43:25,979 --> 00:43:29,066 Please end my sister's pain. 523 00:43:30,525 --> 00:43:32,110 Destroy them all! 524 00:43:36,073 --> 00:43:37,115 Okay. 525 00:43:38,200 --> 00:43:39,951 I will do that for you. 526 00:43:41,620 --> 00:43:42,454 What? 527 00:43:44,498 --> 00:43:45,832 I'll make sure 528 00:43:45,916 --> 00:43:48,001 it never sees the light of day again. 529 00:43:48,919 --> 00:43:49,795 I will 530 00:43:51,046 --> 00:43:52,714 destroy them all. 531 00:43:53,340 --> 00:43:55,384 Wait. What is this asshole saying? Did you… 532 00:43:56,176 --> 00:43:58,428 Did you lose it after being hit on the head? 533 00:43:58,512 --> 00:43:59,638 Were you… 534 00:44:00,639 --> 00:44:03,767 Were you talking to me just now? I should teach you a serious lesson. 535 00:44:07,604 --> 00:44:09,189 -Gosh, sir! -Sir! 536 00:44:09,272 --> 00:44:10,565 -Sir! -Are you okay? 537 00:44:11,566 --> 00:44:12,567 Hey! 538 00:44:12,651 --> 00:44:13,860 Get rid of that asshole! 539 00:44:21,535 --> 00:44:22,369 Hey! 540 00:44:43,181 --> 00:44:45,809 Here! Over here! 541 00:44:50,480 --> 00:44:51,606 Grab that. 542 00:44:52,232 --> 00:44:53,191 Thanks. 543 00:44:59,865 --> 00:45:00,824 The guys are coming. 544 00:45:00,907 --> 00:45:03,368 Hold on. My nose… I think it's broken. 545 00:45:03,452 --> 00:45:05,662 Who the hell is he? Is he a beast? 546 00:45:05,745 --> 00:45:06,580 Shit. 547 00:45:08,290 --> 00:45:10,250 Hey, you have my permission to kill him. 548 00:45:10,792 --> 00:45:12,127 I'll give you 10 million won. 549 00:45:14,504 --> 00:45:16,840 Kill that asshole. Finish him. 550 00:45:18,133 --> 00:45:19,050 Hey, get rid of him. 551 00:45:47,120 --> 00:45:49,748 Mr. Kim, please. Stay away. 552 00:45:49,831 --> 00:45:51,166 Mr. Kim, seriously! 553 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 I'm sorry. Hey! 554 00:46:05,180 --> 00:46:07,516 Mr. Kim! Hey, you're scaring me. 555 00:46:07,599 --> 00:46:08,808 Let's talk this out. 556 00:46:08,892 --> 00:46:12,020 I bet you have no idea how much I've been looking out for you. 557 00:46:12,103 --> 00:46:14,231 It's true! Believe me. 558 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 This is not fair. 559 00:46:16,816 --> 00:46:19,027 Let's be honest. Udata isn't my company! 560 00:46:19,110 --> 00:46:20,820 I'm not the chairman! 561 00:46:21,446 --> 00:46:22,364 Hey, Kim Do-ki. 562 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 I'm a mere employee. 563 00:46:25,617 --> 00:46:26,660 A salaryman. 564 00:46:27,744 --> 00:46:29,079 Don't come any closer. 565 00:46:29,162 --> 00:46:30,121 Hey, Mr. Kim. 566 00:46:30,205 --> 00:46:31,414 Are you really doing this? 567 00:46:31,498 --> 00:46:33,375 I didn't do anything wrong! 568 00:46:39,130 --> 00:46:40,257 Hello? 569 00:46:40,340 --> 00:46:42,592 -Is this Mr. Choi Kyung-gu? -Yes, it is. 570 00:46:42,676 --> 00:46:45,762 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Supreme Prosecutors' Office. 571 00:46:45,845 --> 00:46:46,721 What? 572 00:46:47,264 --> 00:46:48,181 A prosecutor? 573 00:46:48,765 --> 00:46:52,185 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 574 00:46:52,269 --> 00:46:54,020 Sorry? A financial crime? 575 00:46:55,647 --> 00:46:58,942 Why are you on the phone right now? Hurry! 576 00:46:59,025 --> 00:46:59,985 -Okay. -Gosh, wait. 577 00:47:00,860 --> 00:47:03,738 Wait here. I'll be right back. 578 00:47:03,822 --> 00:47:04,823 -Wait here? -Darn it. 579 00:47:05,532 --> 00:47:07,492 -What's he doing? -Five, two… 580 00:47:07,576 --> 00:47:10,453 -What are you doing? We have to hurry! -Wait. 581 00:47:10,537 --> 00:47:11,830 No! Wait! 582 00:47:12,414 --> 00:47:13,957 Gosh. Hello? 583 00:47:14,749 --> 00:47:16,459 It got disconnected. 584 00:47:16,543 --> 00:47:18,712 -He told me not to hang up. -What are you doing? 585 00:47:18,795 --> 00:47:20,046 We have to hurry. Come on! 586 00:47:20,130 --> 00:47:22,048 -But… -Let's go. Hurry! Go! 587 00:47:23,675 --> 00:47:24,676 Goddamn it! 588 00:47:24,759 --> 00:47:26,553 Where the hell did they all go? 589 00:47:27,637 --> 00:47:29,014 Hey, I'm glad you called. 590 00:47:29,848 --> 00:47:31,850 What trouble? I'm already in trouble. 591 00:47:33,560 --> 00:47:34,686 What? 592 00:47:34,769 --> 00:47:36,104 They got a warrant? 593 00:47:54,289 --> 00:47:56,583 They're on their way here? Shit! 594 00:48:02,922 --> 00:48:05,425 Goddamn it! This is driving me crazy! 595 00:48:05,925 --> 00:48:08,136 You jerk, don't come near me. Stay away! 596 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 Damn. 597 00:48:11,014 --> 00:48:12,432 Stay away, you punk! 598 00:48:12,515 --> 00:48:13,475 -Mr. Kim. -Hey! 599 00:48:14,351 --> 00:48:16,770 -What's to your 10 o'clock? -Go away, asshole. 600 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 That's the mine. 601 00:48:23,360 --> 00:48:25,528 You idiots! Where the hell have you been? 602 00:48:25,612 --> 00:48:26,780 Get him. No. 603 00:48:26,863 --> 00:48:30,033 I'll buy the guy who kills him an apartment in Gangnam. 604 00:48:30,116 --> 00:48:31,034 Kill him! 605 00:48:31,576 --> 00:48:32,702 You scumbag! 606 00:48:32,786 --> 00:48:33,620 Hey. 607 00:48:34,120 --> 00:48:34,996 Hey! 608 00:48:35,789 --> 00:48:36,665 Hey! 609 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 Damn it! 610 00:48:38,041 --> 00:48:39,334 Oh, shit! 611 00:48:50,136 --> 00:48:51,262 Don't follow me! 612 00:48:57,769 --> 00:48:59,771 Enough already! 613 00:48:59,854 --> 00:49:01,272 You lunatic! 614 00:49:10,865 --> 00:49:12,325 I bet you think you've won. 615 00:49:12,826 --> 00:49:14,035 Don't be ridiculous! 616 00:49:14,536 --> 00:49:16,037 I already told you. 617 00:49:16,538 --> 00:49:17,747 You guys 618 00:49:17,831 --> 00:49:20,709 can't take anything away from me. 619 00:49:21,292 --> 00:49:22,210 Hey, Kim Do-ki. 620 00:49:22,293 --> 00:49:24,337 Do you think this is the only mine I have? 621 00:49:24,421 --> 00:49:26,923 All those scumbags 622 00:49:27,006 --> 00:49:30,218 who pay 50 or 100 won to download my videos 623 00:49:30,301 --> 00:49:33,012 are all my mines, you punk. 624 00:49:33,096 --> 00:49:33,972 Get it? 625 00:49:34,055 --> 00:49:35,890 If I press just one button here, 626 00:49:35,974 --> 00:49:38,226 you'll never get your hands 627 00:49:38,309 --> 00:49:40,770 on my precious videos. 628 00:49:40,854 --> 00:49:42,939 My money-makers, my treasures! 629 00:49:43,022 --> 00:49:45,900 You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 630 00:50:04,043 --> 00:50:05,628 Mr. Kim, out of the way! 631 00:50:25,190 --> 00:50:26,232 No, wait. 632 00:50:26,316 --> 00:50:27,358 Gosh. 633 00:50:27,442 --> 00:50:28,943 Who the hell are you? 634 00:50:29,527 --> 00:50:30,653 You scumbag! 635 00:50:30,737 --> 00:50:32,697 I can't believe this. 636 00:50:32,781 --> 00:50:35,074 What's your deal? Who are you, really? 637 00:50:36,701 --> 00:50:38,870 Damn it. That idiot. 638 00:50:48,004 --> 00:50:50,173 That really hurts. My gosh. 639 00:50:53,551 --> 00:50:57,055 Call the police. Call me an ambulance. Call someone. Anyone! 640 00:50:57,138 --> 00:50:59,682 This really hurts. I'll be punished under the law. 641 00:50:59,766 --> 00:51:01,893 I'll pay for what I did. 642 00:51:01,976 --> 00:51:04,729 The person who should be compensated is no longer here, 643 00:51:05,688 --> 00:51:07,023 so how will you pay for it? 644 00:51:11,736 --> 00:51:14,155 What are they doing? 645 00:51:14,239 --> 00:51:15,573 What do you think? 646 00:51:16,282 --> 00:51:17,575 You'll find out soon enough. 647 00:51:19,869 --> 00:51:20,745 Fine. 648 00:51:21,788 --> 00:51:23,122 Gosh, okay. 649 00:51:23,206 --> 00:51:25,792 Fine. Okay, you won. 650 00:51:26,459 --> 00:51:29,212 I'll step down from my position. 651 00:51:29,295 --> 00:51:30,839 I'll be a good person. 652 00:51:31,673 --> 00:51:32,507 Chairman Park. 653 00:51:32,590 --> 00:51:35,802 Please, just spare my life. 654 00:51:38,721 --> 00:51:40,807 How much 655 00:51:40,890 --> 00:51:42,725 can I trust you? 656 00:51:42,809 --> 00:51:43,893 Spare me. 657 00:51:44,477 --> 00:51:46,521 Save me. Trust me. 658 00:51:46,604 --> 00:51:48,898 I'm in so much pain right now. 659 00:52:02,662 --> 00:52:03,955 Aren't you going to pick up? 660 00:52:07,667 --> 00:52:09,210 It keeps ringing. 661 00:52:12,881 --> 00:52:15,800 So many people want to talk to you because you're a president. 662 00:52:20,722 --> 00:52:21,973 But I come first right now. 663 00:52:29,898 --> 00:52:31,858 No matter how hard I try, 664 00:52:32,483 --> 00:52:34,152 I just can't wrap my head around it. 665 00:52:35,528 --> 00:52:37,113 Why did you do that to me? 666 00:52:37,196 --> 00:52:38,323 It's not like 667 00:52:38,406 --> 00:52:40,241 I hurt you or your family. 668 00:52:40,742 --> 00:52:41,910 I really don't get it. 669 00:52:42,452 --> 00:52:44,746 I heard you're the chairman of Bluebird. 670 00:52:53,838 --> 00:52:56,758 WINDOW FILM 671 00:53:04,098 --> 00:53:06,142 Man, I'm starving. 672 00:53:06,935 --> 00:53:08,686 Let's go eat some fried chicken. 673 00:53:08,770 --> 00:53:10,438 Sounds good. One chicken per person? 674 00:53:10,521 --> 00:53:11,356 {\an8}Of course. 675 00:53:11,439 --> 00:53:13,358 {\an8}-Draft beer? -Of course! 676 00:53:34,170 --> 00:53:35,088 {\an8}That's a huge crowd. 677 00:54:31,644 --> 00:54:32,562 It hurts! 678 00:54:36,649 --> 00:54:37,650 Damn it! 679 00:54:58,629 --> 00:54:59,505 Damn. 680 00:55:09,223 --> 00:55:10,141 Shit. 681 00:55:19,650 --> 00:55:21,611 -Where is Chairman Park Yang-jin? -What? 682 00:55:24,572 --> 00:55:25,406 Over there. 683 00:55:29,410 --> 00:55:30,828 SWAT. This way! 684 00:55:35,625 --> 00:55:36,793 Shit. 685 00:55:43,257 --> 00:55:45,885 What the hell is all of this? 686 00:55:59,398 --> 00:56:02,485 I worked so hard to get here! Mommy! 687 00:56:10,827 --> 00:56:12,578 You two, secure the area. 688 00:56:12,662 --> 00:56:13,663 -Yes, sir. -Yes, sir. 689 00:56:18,376 --> 00:56:20,670 Go up the hill. 690 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 {\an8}Who's going to pay us this time? 691 00:56:27,135 --> 00:56:28,594 {\an8}We had a lot of expenses. 692 00:56:28,678 --> 00:56:30,930 {\an8}We have to add in hazard pay and medical expenses. 693 00:56:31,013 --> 00:56:32,223 {\an8}Right. 694 00:56:32,306 --> 00:56:33,432 Who's going to pay us? 695 00:56:34,684 --> 00:56:35,726 Mr. Kim. 696 00:56:36,310 --> 00:56:37,478 Are you ready? 697 00:56:38,646 --> 00:56:39,814 Yes. 698 00:56:39,897 --> 00:56:41,149 I'll start the countdown. 699 00:56:43,234 --> 00:56:44,235 {\an8}Ten. 700 00:56:46,195 --> 00:56:47,071 Nine. 701 00:56:49,991 --> 00:56:50,908 Eight. 702 00:56:54,453 --> 00:56:55,454 Seven. 703 00:56:58,499 --> 00:57:00,042 -Six. -Mommy! 704 00:57:01,419 --> 00:57:03,588 Mommy, I'll come to you! 705 00:57:06,215 --> 00:57:07,049 Five. 706 00:57:10,761 --> 00:57:11,637 Four. 707 00:57:16,726 --> 00:57:17,560 Three. 708 00:57:22,106 --> 00:57:22,982 Two. 709 00:57:23,649 --> 00:57:26,360 Mommy, I'm coming! 710 00:57:30,907 --> 00:57:31,741 One! 711 00:58:26,420 --> 00:58:27,713 Eat well, okay? 712 00:59:21,309 --> 00:59:22,685 I told you to lock your doors. 713 00:59:22,768 --> 00:59:24,395 Where's Cho Do-chul? 714 00:59:24,478 --> 00:59:26,230 This is as far as I'll let it slide. 715 00:59:26,314 --> 00:59:30,234 Chairman Park Yang-jin and the three key executives are missing. 716 00:59:30,318 --> 00:59:31,527 They're on the run. 717 00:59:31,611 --> 00:59:33,529 The guy who just left is Kim Do-ki, right? 718 00:59:33,613 --> 00:59:34,947 {\an8}You found this at the scene? 719 00:59:35,031 --> 00:59:36,490 {\an8}So? Are you here to arrest me? 720 00:59:36,574 --> 00:59:40,453 {\an8}In the past 3 years, there were 192,752 voice phishing cases. 721 00:59:40,536 --> 00:59:41,912 {\an8}Can you hit me? 722 00:59:41,996 --> 00:59:43,914 {\an8}-I can do it. -Louder. "I can do it!" 723 00:59:43,998 --> 00:59:45,916 {\an8}-Are you here for the part-time job? -What? 724 00:59:46,000 --> 00:59:47,918 {\an8}-I was born in 2002. -I just got chills. 725 00:59:48,002 --> 00:59:50,630 Voice phishing rings are good at cutting off their tails. 726 00:59:50,713 --> 00:59:52,423 {\an8}Then we'll strike them on the head. 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.