All language subtitles for Taxi.Driver.S01E07.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,288 --> 00:00:39,582 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:46,214 --> 00:00:49,425 I had no idea how troubled Jung-eun was. 4 00:00:53,012 --> 00:00:54,597 I hated myself so much 5 00:00:56,808 --> 00:00:58,309 for being so oblivious to it. 6 00:01:00,728 --> 00:01:03,189 I think I finally understand the meaning behind 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,817 why she did those things. 8 00:01:10,446 --> 00:01:13,116 It was her untimely farewell. 9 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 -I won. -She totally did. 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,121 -I know. So cool. -Jung-eun. 11 00:01:18,204 --> 00:01:19,413 -Hello. -Hello. 12 00:01:19,956 --> 00:01:22,250 -Let's go eat tteokbokki. -Bye, Go-eun. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,210 What brings you to school? 14 00:01:24,293 --> 00:01:27,672 I know how hard it is to study, so I came to buy you something delicious. 15 00:01:27,755 --> 00:01:30,091 -What do you want to eat? -Really? 16 00:01:30,174 --> 00:01:33,052 I'm going to skip academy today. Yes! 17 00:01:33,135 --> 00:01:34,220 Let's eat pork belly. 18 00:01:34,303 --> 00:01:35,680 Okay. Let's pig out today. 19 00:01:35,763 --> 00:01:37,306 All right! Sounds great. 20 00:01:37,390 --> 00:01:38,724 I know a great place. 21 00:01:39,225 --> 00:01:41,978 Do you remember my friend who said hi to you? 22 00:01:42,061 --> 00:01:43,187 The girl with the bob. 23 00:01:43,271 --> 00:01:45,481 It was her 22-day anniversary with her boyfriend, 24 00:01:45,565 --> 00:01:46,732 so I gave her 200 won. 25 00:01:46,816 --> 00:01:50,027 But she refused it saying that it would jinx her relationship! 26 00:01:50,111 --> 00:01:50,945 This is so good. 27 00:01:53,489 --> 00:01:54,866 Come on. 28 00:01:54,949 --> 00:01:57,577 You call all the way to see me, but you're not eating. 29 00:01:57,660 --> 00:01:59,745 What's wrong? Do you have a favor to ask me? 30 00:02:00,746 --> 00:02:01,789 Hey. 31 00:02:02,498 --> 00:02:04,000 What happened to your hands? 32 00:02:04,083 --> 00:02:05,501 Did you get your nails done? 33 00:02:05,585 --> 00:02:08,296 How did you end up with bandages on them? 34 00:02:08,379 --> 00:02:09,881 It's nothing. 35 00:02:10,506 --> 00:02:11,674 Eat up. 36 00:02:11,757 --> 00:02:13,259 Eat lots and grow up already. 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 This is so good. 38 00:02:19,307 --> 00:02:21,434 I'm so full. 39 00:02:23,936 --> 00:02:25,021 Jung-eun. 40 00:02:25,104 --> 00:02:26,564 When I get into college, 41 00:02:26,647 --> 00:02:27,732 buy me a bag like that. 42 00:02:29,150 --> 00:02:30,109 Okay. 43 00:02:30,193 --> 00:02:32,153 I'll buy you something even better. 44 00:02:32,236 --> 00:02:34,655 -Really? -Never mind. You can just have it. 45 00:02:34,739 --> 00:02:36,991 You can take it when you go out with your friends. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,619 -Really? Then it's mine. -Okay. 47 00:02:39,702 --> 00:02:40,745 All right! 48 00:02:42,914 --> 00:02:44,498 It's nice to be out for once. 49 00:02:44,582 --> 00:02:45,541 Yes, it's great. 50 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 -Go-eun. -Yes? 51 00:02:47,335 --> 00:02:49,295 -Let's take a selfie. -All of a sudden? 52 00:02:49,962 --> 00:02:52,590 Okay. Since you were so nice today, I'll let you take one. 53 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 Let's see. 54 00:02:57,803 --> 00:02:59,847 Two, three. 55 00:03:01,265 --> 00:03:03,142 I think we look great. We look pretty. 56 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 One, two, three. 57 00:03:05,561 --> 00:03:06,896 One, two, three. 58 00:03:06,979 --> 00:03:08,147 Move a little this way. 59 00:03:10,399 --> 00:03:11,734 One, two, three. 60 00:03:14,070 --> 00:03:15,196 It came out nice! 61 00:03:17,365 --> 00:03:19,241 -What happened? -Please move aside. 62 00:03:19,325 --> 00:03:20,952 -What's going on? -Hey! 63 00:03:21,911 --> 00:03:22,995 Alone? 64 00:03:23,079 --> 00:03:25,247 You can't come in, sir. Get out. 65 00:03:25,331 --> 00:03:27,083 What on earth happened here? 66 00:03:27,166 --> 00:03:28,960 -You can't do that. -What are you doing? 67 00:03:29,043 --> 00:03:30,336 Do you know who it is? 68 00:03:31,587 --> 00:03:33,506 -What are you doing? -Over here! 69 00:03:35,049 --> 00:03:36,842 -Please step back. -Move aside. 70 00:03:36,926 --> 00:03:38,678 -You can't go in. -Please move over. 71 00:03:38,761 --> 00:03:40,304 -Make room. -You can't go in. 72 00:03:40,388 --> 00:03:41,931 -Move. -You can't go in. 73 00:03:49,772 --> 00:03:51,482 POLICE 74 00:04:42,658 --> 00:04:45,036 Jung-eun! No! 75 00:04:46,912 --> 00:04:49,457 -Please move aside. -Wake up! 76 00:04:53,085 --> 00:04:54,253 Jung-eun, wake up! 77 00:04:54,337 --> 00:04:56,005 -Wake up, please! -Calm down! 78 00:05:03,929 --> 00:05:05,681 No, Jung-eun! 79 00:05:05,765 --> 00:05:06,891 Please, calm down! 80 00:05:37,254 --> 00:05:39,048 Those assholes who killed my sister… 81 00:05:39,799 --> 00:05:41,300 I won't let them get away. 82 00:05:45,054 --> 00:05:46,764 I'm going to get revenge on them. 83 00:06:06,575 --> 00:06:08,244 UDATA GALLERY SERVER 84 00:06:13,207 --> 00:06:15,584 MR. JANG 85 00:06:15,668 --> 00:06:18,420 PROSECUTOR KANG HA-NA 86 00:06:19,088 --> 00:06:20,089 I… 87 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 was in Udata's Strategic Planning Team. 88 00:06:25,970 --> 00:06:27,805 I copied the card key. 89 00:06:27,888 --> 00:06:29,598 I can get into the server too. 90 00:06:29,682 --> 00:06:31,267 You're all dead meat now. 91 00:06:31,350 --> 00:06:32,685 UDATA GALLERY SERVER 92 00:06:38,065 --> 00:06:39,608 ADMIN ID 93 00:06:44,655 --> 00:06:46,615 MR. JANG 94 00:06:46,699 --> 00:06:48,909 The leader in sales. The Strategic Planning Team. 95 00:06:50,161 --> 00:06:52,746 I managed all the uploads. 96 00:06:53,414 --> 00:06:56,208 -Hello, Mr. Jang. -Go find Go-eun now. 97 00:06:56,292 --> 00:06:58,252 -Pardon? -I'll explain later. 98 00:06:58,335 --> 00:07:00,963 -Pull her out of the operation. -What do you mean? 99 00:07:01,046 --> 00:07:02,923 Keep her away from Udata's server! 100 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 My job… 101 00:07:14,226 --> 00:07:16,353 was uploading illegal videos. 102 00:07:19,356 --> 00:07:21,692 TOP-SELLING VIDEO, POSTHUMOUS VIDEO K UNIVERSITY'S QUEEN AN JUNG-EUN 103 00:07:27,907 --> 00:07:28,741 I was 104 00:07:30,201 --> 00:07:31,994 Udata's heavy uploader. 105 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 TOP-SELLING VIDEO, POSTHUMOUS VIDEO K UNIVERSITY'S QUEEN AN JUNG-EUN 106 00:07:53,098 --> 00:07:55,434 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 107 00:07:55,518 --> 00:07:56,560 Go-eun! 108 00:08:00,606 --> 00:08:01,815 What's going on? 109 00:09:02,543 --> 00:09:03,460 Go-eun. 110 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 Are you in there? 111 00:09:10,426 --> 00:09:12,761 Go-eun, may I go in for a second? 112 00:09:37,161 --> 00:09:39,455 -How's Go-eun? -She's fine. 113 00:09:40,372 --> 00:09:41,206 Wait. 114 00:09:42,458 --> 00:09:44,043 I don't think you should go in. 115 00:09:45,252 --> 00:09:47,921 She needs some time right now. 116 00:09:49,506 --> 00:09:51,967 She had no choice but to hide herself, 117 00:09:52,051 --> 00:09:55,054 but she's putting up a fight against herself to come out again. 118 00:09:55,888 --> 00:09:57,181 Let's trust her and wait. 119 00:09:59,266 --> 00:10:00,476 Come on. 120 00:10:00,559 --> 00:10:01,685 Didn't you hear me? 121 00:10:01,769 --> 00:10:03,479 No, I did. 122 00:10:04,313 --> 00:10:06,023 You said she was fighting. 123 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Why would we leave her alone 124 00:10:08,609 --> 00:10:09,902 during this battle? 125 00:10:13,030 --> 00:10:13,906 An Jung-eun… 126 00:10:17,326 --> 00:10:18,661 is Go-eun's sister. 127 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 CAMPUS SHUTTLE 128 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Hey, Jung-eun. 129 00:10:38,263 --> 00:10:39,223 -You're here. -Yes. 130 00:10:39,932 --> 00:10:42,142 When did you become so popular? 131 00:10:42,226 --> 00:10:43,143 What do you mean? 132 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 Everyone is staring at you. 133 00:10:49,233 --> 00:10:50,943 -Jung-eun. -Hey. 134 00:10:51,026 --> 00:10:52,653 Are you all right? 135 00:10:52,736 --> 00:10:53,904 What? 136 00:10:56,073 --> 00:10:57,866 Hey, we'll be late for class. Let's go. 137 00:11:03,706 --> 00:11:06,625 That video uploaded on the internet 138 00:11:07,584 --> 00:11:10,087 changed her life completely. 139 00:11:10,170 --> 00:11:11,630 Come on. Stop it. 140 00:11:20,764 --> 00:11:21,682 Hello? 141 00:11:22,683 --> 00:11:23,559 What is this? 142 00:11:23,642 --> 00:11:25,394 Jung-eun, hear me out. 143 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 What the hell is this? 144 00:11:27,354 --> 00:11:28,230 Well… 145 00:11:28,814 --> 00:11:30,566 Why don't we meet up and talk? 146 00:11:30,649 --> 00:11:31,859 Let's talk in person. 147 00:11:31,942 --> 00:11:34,611 {\an8}I did everything I could, but there was nothing I could do. 148 00:11:34,695 --> 00:11:35,779 {\an8}I'm a victim too. 149 00:11:36,572 --> 00:11:38,615 I'll go to your place. Okay? 150 00:11:38,699 --> 00:11:40,159 Give me a moment. I'll be there. 151 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 Did you eat lunch? 152 00:11:43,287 --> 00:11:44,121 Hey, you… 153 00:11:45,497 --> 00:11:46,832 What the hell was that? 154 00:11:47,833 --> 00:11:49,460 My phone broke, 155 00:11:49,960 --> 00:11:51,753 so I went to get it fixed. 156 00:11:52,671 --> 00:11:53,881 I think they leaked it. 157 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 When did you take that? 158 00:11:58,135 --> 00:12:01,221 I was so in love with you, so I wanted to capture the moment. 159 00:12:01,305 --> 00:12:03,515 -I just took it for fun. -For fun? 160 00:12:05,100 --> 00:12:06,768 What am I going to say to my family? 161 00:12:07,561 --> 00:12:08,437 I'm sorry. 162 00:12:09,146 --> 00:12:09,980 Okay? 163 00:12:15,360 --> 00:12:17,488 -Jung-eun? -This is just as bad for me. 164 00:12:17,571 --> 00:12:18,447 I'm a victim too. 165 00:12:20,324 --> 00:12:21,283 So that's the guy. 166 00:12:21,867 --> 00:12:23,285 How will you fix this? 167 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 What's going on? 168 00:12:25,579 --> 00:12:26,872 Why are they fighting here? 169 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 -Goodness. -I'm so sorry. 170 00:12:33,795 --> 00:12:35,172 We looked into it, 171 00:12:35,255 --> 00:12:38,550 and it looks like your ex-boyfriend had this video on his phone. 172 00:12:38,634 --> 00:12:41,512 It began to spread online after he lost his phone. 173 00:12:41,595 --> 00:12:46,225 But your request to get this video deleted isn't going to be easy. 174 00:12:46,934 --> 00:12:49,228 These websites keep their servers abroad, 175 00:12:49,311 --> 00:12:51,730 so I need to put in an official request with Interpol. 176 00:12:53,315 --> 00:12:55,692 Well, I understand how you feel, 177 00:12:55,776 --> 00:12:57,903 but waiting is about all we can do right now. 178 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Stop lying. 179 00:13:00,364 --> 00:13:01,281 What? 180 00:13:03,575 --> 00:13:05,077 How would you know how I feel? 181 00:13:07,371 --> 00:13:09,206 If you did, you couldn't say that. 182 00:13:14,086 --> 00:13:18,048 If you're going to proceed, you have to fill out the paperwork. 183 00:13:24,346 --> 00:13:27,599 During the next few months, I'm sure she tried everything she could. 184 00:13:33,855 --> 00:13:36,650 {\an8}-Is An Jung-eun her real name? -Yes, she was in my class. 185 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 She lives in my town. I should check her out. 186 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 REPORT THIS VIDEO? 187 00:13:44,491 --> 00:13:45,784 REPORT THIS VIDEO? 188 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 COLLEGE STUDENT, AN JUNG-EUN 189 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 She did everything she could do… 190 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 YOUR DELETION REQUEST EXPIRED 191 00:13:52,249 --> 00:13:54,042 …but nothing changed. 192 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 What choice did she have next? 193 00:14:01,300 --> 00:14:02,342 Did she even 194 00:14:03,969 --> 00:14:05,095 have a choice? 195 00:14:32,247 --> 00:14:34,124 {\an8}SPY CAM VICTIM A KILLS HERSELF 196 00:14:35,626 --> 00:14:36,460 LEAKED PORNOGRAPHY SUICIDE AN JUNG-EUN 197 00:14:36,543 --> 00:14:39,046 Then what Go-eun saw on the Udata server was… 198 00:14:40,589 --> 00:14:41,423 Yes. 199 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 It was that video of her sister. 200 00:14:46,845 --> 00:14:48,472 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 201 00:14:48,555 --> 00:14:49,389 Have some tea. 202 00:14:50,223 --> 00:14:51,433 Please excuse me. 203 00:14:51,516 --> 00:14:53,143 Have some before you go. 204 00:14:53,226 --> 00:14:54,353 I don't want any tea. 205 00:14:54,436 --> 00:14:55,312 Do-ki. 206 00:14:58,899 --> 00:15:01,276 The first thing we must do right now 207 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 is to drink this tea together. 208 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 We must remain level-headed 209 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 to see what we should tackle first. 210 00:15:26,009 --> 00:15:26,885 Have some tea. 211 00:15:35,560 --> 00:15:37,354 Go-eun is a strong kid. 212 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 She'll get up on her own 213 00:15:41,358 --> 00:15:42,985 and come back to us again. 214 00:15:43,068 --> 00:15:44,653 So shouldn't we keep doing 215 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 what we were meant to do? 216 00:15:53,662 --> 00:15:56,999 The first thing we should do for Go-eun 217 00:15:57,082 --> 00:15:59,292 is make sure the video 218 00:15:59,876 --> 00:16:01,503 that killed her sister, Jung-eun, 219 00:16:01,586 --> 00:16:03,964 never sees the light of day again. 220 00:16:04,047 --> 00:16:07,843 We have to delete everyone's video. Not just Jung-eun's. 221 00:16:09,052 --> 00:16:12,973 Every single video is a life. 222 00:16:34,786 --> 00:16:36,621 Do you know what Park Yang-jin is like? 223 00:16:36,705 --> 00:16:38,206 I do. He's an admirable person. 224 00:16:38,290 --> 00:16:40,792 Money-grubbing jerks stay and succeed 225 00:16:40,876 --> 00:16:43,253 and they retaliate against those with a conscience! 226 00:16:43,336 --> 00:16:46,673 Chairman Park must've had a reason for doing that! 227 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Darn it. 228 00:16:49,342 --> 00:16:52,971 It seems unlikely, but I hope your conscience will win. 229 00:16:53,055 --> 00:16:54,347 What a load of bullshit. 230 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Get lost! 231 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 I hope I never see you again! 232 00:16:59,644 --> 00:17:01,521 Weren't you scared to walk in here? 233 00:17:03,315 --> 00:17:05,942 Criminals usually dread coming here 234 00:17:06,693 --> 00:17:07,861 because of their crimes. 235 00:17:12,115 --> 00:17:15,160 All right. I guess it's not a bad idea to practice remaining silent. 236 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Let's catch up next time. 237 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 I ignored you as soon as I saw you. 238 00:17:19,331 --> 00:17:20,373 To offend you. 239 00:17:20,457 --> 00:17:22,334 Can we do whatever this is next time? 240 00:17:22,417 --> 00:17:23,835 I have a lot on my mind. 241 00:17:23,919 --> 00:17:25,128 I see. 242 00:17:25,212 --> 00:17:26,755 So you don't remember. 243 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 You're staying silent and have amnesia. 244 00:17:29,382 --> 00:17:30,258 The whole package. 245 00:17:38,058 --> 00:17:39,392 You make me feel uneasy. 246 00:17:40,352 --> 00:17:41,853 I need to see you for a second. 247 00:17:51,571 --> 00:17:53,240 So you're in Strategic Planning. 248 00:17:53,323 --> 00:17:54,616 I need some information. 249 00:17:56,201 --> 00:17:57,577 This benefits you in two ways. 250 00:17:58,495 --> 00:18:01,456 First, you can stay away from becoming a convict. 251 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 Second, you can make money. 252 00:18:04,251 --> 00:18:06,503 We give monetary rewards for public interest tips. 253 00:18:07,087 --> 00:18:08,463 It's clean money. Not dirty. 254 00:18:12,217 --> 00:18:15,846 I wouldn't bother talking to you if you didn't have that Bluebird file. 255 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 I would just arrest all of you later. 256 00:18:21,309 --> 00:18:22,602 It's nice to make money. 257 00:18:22,686 --> 00:18:24,813 Even better if it's a lot. You seem competent. 258 00:18:25,480 --> 00:18:27,524 But you shouldn't cross a line for money. 259 00:18:29,901 --> 00:18:31,695 -What line? -Laws and ethics. 260 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 If anything, your conscience. 261 00:18:34,197 --> 00:18:36,867 There are things you can't sell for money. 262 00:18:36,950 --> 00:18:39,578 The money that Udata is making 263 00:18:39,661 --> 00:18:40,996 is crossing the line. 264 00:18:42,038 --> 00:18:45,876 Do you have any idea how many victims are crying in agony because of them? 265 00:18:47,711 --> 00:18:49,713 You sound amazing, Prosecutor Kang. 266 00:18:51,756 --> 00:18:53,842 If I give you a lead, can you even do it? 267 00:18:53,925 --> 00:18:56,011 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 268 00:18:58,430 --> 00:18:59,514 What is this? 269 00:18:59,598 --> 00:19:00,974 Someone threw it away. 270 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 What do you mean, can I do it? 271 00:19:05,770 --> 00:19:06,813 Are you belittling me? 272 00:19:06,897 --> 00:19:09,524 If people like you did your jobs right, 273 00:19:10,317 --> 00:19:12,277 I wouldn't need to say this now. 274 00:19:12,360 --> 00:19:13,653 -Hey! -Here's some advice. 275 00:19:17,365 --> 00:19:19,451 Only garbage belongs in a garbage can. 276 00:19:19,534 --> 00:19:21,036 Don't throw the wrong things out. 277 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 "Only garbage belongs in a garbage can"? 278 00:19:29,669 --> 00:19:31,421 What the hell does that mean? 279 00:19:31,504 --> 00:19:33,006 Damn it! That little… 280 00:19:57,072 --> 00:19:58,615 TOP-SELLING VIDEO, POSTHUMOUS VIDEO K UNIVERSITY'S QUEEN AN JUNG-EUN 281 00:20:18,093 --> 00:20:20,637 Where the hell have you been? 282 00:20:20,720 --> 00:20:22,430 I'm sorry. Is your job a joke? 283 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 That was a joke. 284 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 Come here. 285 00:20:27,185 --> 00:20:28,853 Everyone's already there. Follow me. 286 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 Mr. Kim, let's do a project together. 287 00:20:31,481 --> 00:20:35,944 He needs to take blood pressure medicine to get the surgery. 288 00:20:37,070 --> 00:20:37,946 Yes. 289 00:20:38,446 --> 00:20:41,116 I'll reschedule the operation and give you a call, sir. 290 00:20:41,616 --> 00:20:42,867 Okay. 291 00:20:46,413 --> 00:20:47,330 I'm sorry, Ms. Baek. 292 00:20:49,499 --> 00:20:50,458 What happened? 293 00:20:50,542 --> 00:20:53,586 We can't find his GPS location. He must be underground. 294 00:20:53,670 --> 00:20:55,964 We'll bring him back as soon as we locate him. 295 00:20:56,047 --> 00:20:59,342 Get him back as soon as possible. We can't lie about this forever. 296 00:20:59,426 --> 00:21:00,593 Yes, ma'am. 297 00:21:01,303 --> 00:21:04,306 -Also, there's something else I must-- -What is it now? 298 00:21:06,683 --> 00:21:08,435 Cho Do-chul took my wallet. 299 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Hey! 300 00:21:10,437 --> 00:21:12,605 This is how it should be! 301 00:21:16,735 --> 00:21:18,570 This is driving me insane. 302 00:21:20,196 --> 00:21:22,657 Not only did you fail to keep an eye on him, 303 00:21:22,741 --> 00:21:24,367 but he even stole your wallet? 304 00:21:24,909 --> 00:21:26,453 Oh, my god. 305 00:21:27,120 --> 00:21:30,832 The wallet had the business card of Mr. Jang of Bluebird. 306 00:21:32,792 --> 00:21:34,127 Shouldn't we let him know? 307 00:21:38,381 --> 00:21:41,134 I'll take care of that. Just hurry up and catch that asshole. 308 00:21:42,635 --> 00:21:43,470 Yes, ma'am. 309 00:21:46,723 --> 00:21:47,891 Wait. 310 00:21:48,558 --> 00:21:49,434 Yes, ma'am. 311 00:21:51,019 --> 00:21:52,854 Make sure you bring him back alive. 312 00:21:53,605 --> 00:21:54,481 If you kill him, 313 00:21:55,482 --> 00:21:56,649 you're also dead. 314 00:21:59,652 --> 00:22:00,653 I'll remember that. 315 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 Nothing in this world comes easy. 316 00:22:20,757 --> 00:22:22,884 {\an8}LETTER OF RESIGNATION, CONDUCT INVESTIGATION 317 00:22:28,723 --> 00:22:30,767 Please sign one of the two. 318 00:22:30,850 --> 00:22:33,228 DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 319 00:22:33,311 --> 00:22:34,854 Do you have to go this far? 320 00:22:44,072 --> 00:22:45,573 {\an8}LETTER OF RESIGNATION 321 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 My goodness. 322 00:22:57,836 --> 00:22:59,546 {\an8}CONDUCT INVESTIGATION 323 00:23:04,717 --> 00:23:06,219 Just remember 324 00:23:06,302 --> 00:23:09,597 you just stabbed your senior in the back as you begin this. 325 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 Here. 326 00:23:12,517 --> 00:23:13,560 I'll do my best. 327 00:23:14,894 --> 00:23:16,855 I don't need your best. Do a good job! 328 00:23:17,438 --> 00:23:19,774 If you don't get results and everything was in vain, 329 00:23:19,858 --> 00:23:20,859 you'll just be a joke. 330 00:23:21,442 --> 00:23:22,360 Do you understand? 331 00:23:23,153 --> 00:23:25,238 -Yes, I'll do a good job. -Goodness. 332 00:23:26,239 --> 00:23:28,158 I don't want to see your face. Get lost. 333 00:23:29,075 --> 00:23:30,243 Yes, sir. 334 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 By any chance, 335 00:23:37,041 --> 00:23:38,168 are you mad at me? 336 00:23:38,251 --> 00:23:39,794 Am I a psycho? 337 00:23:39,878 --> 00:23:41,671 Why would I suddenly be mad at you? 338 00:23:41,754 --> 00:23:44,507 You just said you didn't want to see my face and to get lost. 339 00:23:44,591 --> 00:23:46,509 -Did I say that? -Yes, sir. 340 00:23:46,593 --> 00:23:47,844 You shooed me away too. 341 00:23:48,803 --> 00:23:50,889 This has become a habit because of you. 342 00:23:51,598 --> 00:23:53,057 So why didn't you behave? 343 00:23:53,141 --> 00:23:55,810 Why did you give me this weird habit? 344 00:23:57,478 --> 00:23:59,439 I don't want to see your face. Get lost. 345 00:24:00,732 --> 00:24:01,900 Okay. 346 00:24:21,336 --> 00:24:22,879 Can you really do this? 347 00:24:24,255 --> 00:24:25,256 Don't worry about it. 348 00:24:26,049 --> 00:24:27,842 I get paid to do this. 349 00:24:29,761 --> 00:24:33,264 Chairman Park Yang-jin has probably already figured that I'm in Seoul. 350 00:24:34,390 --> 00:24:35,642 Things could get dangerous. 351 00:24:36,476 --> 00:24:37,810 You don't have to do this. 352 00:24:37,894 --> 00:24:38,853 No. 353 00:24:39,896 --> 00:24:41,648 I don't want to have any more regrets. 354 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 I will trust you. 355 00:24:51,574 --> 00:24:53,284 I have an eye for these things. 356 00:24:53,368 --> 00:24:55,328 I'm not sure about your whole body, 357 00:24:55,411 --> 00:24:57,830 but your bust shots are great. It's perfect. 358 00:24:58,331 --> 00:25:00,625 Want to work together to win the Golden Lion? 359 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 -I'd love to. -Okay. 360 00:25:01,709 --> 00:25:03,795 -Follow my lead. -Home CCTV footage is popular… 361 00:25:03,878 --> 00:25:06,297 We're sorry, Chairman Park. Mr. Kim ran a little late. 362 00:25:07,048 --> 00:25:08,633 -I'm sorry. -It's okay. 363 00:25:09,175 --> 00:25:10,593 Come and eat. 364 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 You traitor. You look great. 365 00:25:14,264 --> 00:25:15,974 Anyway, about that. 366 00:25:16,557 --> 00:25:18,268 How do we see the bedroom at night? 367 00:25:18,351 --> 00:25:19,936 They need a webcam in the room. 368 00:25:20,019 --> 00:25:22,063 Damn it. What a load of bullshit. 369 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 You idiot. I transferred you here, 370 00:25:25,066 --> 00:25:27,819 yet all you're doing is spitting out a bullshit fairy tale. 371 00:25:28,403 --> 00:25:30,697 Will you all use your brains? 372 00:25:30,780 --> 00:25:33,741 How can I always do all the thinking? 373 00:25:33,825 --> 00:25:37,495 Hey. We need the bedroom for real videos. The bedroom, you idiot. 374 00:25:37,578 --> 00:25:39,455 What other use do real videos have? 375 00:25:40,039 --> 00:25:40,999 Pass. And you. 376 00:25:41,082 --> 00:25:44,419 Didn't I tell you to go off the grid and live quietly in a desolate place? 377 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Yes, but… 378 00:25:45,712 --> 00:25:49,007 I heard Young-min was hospitalized, so I came to see him. 379 00:25:49,090 --> 00:25:50,133 Young-min? 380 00:25:50,216 --> 00:25:53,761 Why? Do you want to lie next to him like a vegetable too? 381 00:25:53,845 --> 00:25:55,096 I'm sorry for worrying you. 382 00:25:55,179 --> 00:25:58,433 Just go off the grid and live quietly. Okay? 383 00:25:58,516 --> 00:26:00,059 Isn't it great to be alive? 384 00:26:00,143 --> 00:26:02,645 See? Isn't it nice to move around? 385 00:26:07,400 --> 00:26:09,235 Hey, Jin-won. Let's go. 386 00:26:09,319 --> 00:26:10,445 Let's go. 387 00:26:13,614 --> 00:26:14,490 Stay healthy. 388 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Thank you! 389 00:26:19,287 --> 00:26:20,705 Thank you! 390 00:26:21,247 --> 00:26:22,665 Hello. 391 00:26:23,875 --> 00:26:26,294 I told you to be on time for meals. 392 00:26:26,377 --> 00:26:29,881 Don't you understand the concept of being on time? 393 00:26:29,964 --> 00:26:31,299 Yes, yes. 394 00:26:32,800 --> 00:26:35,053 I ought to crush those sunglasses to pieces. 395 00:26:35,136 --> 00:26:37,347 -Take those off, asshole! -I'm sorry. 396 00:26:38,222 --> 00:26:39,057 Chairman Park, 397 00:26:39,140 --> 00:26:42,060 do you know how good videos from Southeast Asia are these days? 398 00:26:42,643 --> 00:26:46,773 I've been focusing on their videos, and I've picked up on a few words. 399 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 Forget Southeast Asia. Anything domestic? 400 00:26:48,858 --> 00:26:52,362 Videos made in Korea are pretty expensive. I'm sure you know this. 401 00:26:53,529 --> 00:26:55,948 -So do you have any or not? -We do. 402 00:26:56,032 --> 00:26:59,035 If I didn't, would you even give a guy like me the time of day? 403 00:27:01,788 --> 00:27:02,955 -I was joking. -Right. 404 00:27:03,039 --> 00:27:03,915 Stop joking around. 405 00:27:04,749 --> 00:27:07,043 Anyway, remember that? 406 00:27:07,126 --> 00:27:08,836 The one that got a lot of sales. 407 00:27:08,920 --> 00:27:10,213 The one that went big. 408 00:27:11,172 --> 00:27:12,090 Wait, that… 409 00:27:13,174 --> 00:27:15,176 K University's Queen, An something… 410 00:27:15,259 --> 00:27:16,636 -An Jung-eun, sir. -Yes. 411 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 An Jung-eun. That girl. 412 00:27:18,221 --> 00:27:20,306 Why haven't I seen her video lately? 413 00:27:20,390 --> 00:27:23,142 The news is filled with suicides, so I held off on videos-- 414 00:27:23,226 --> 00:27:24,769 Goddamn it. 415 00:27:25,645 --> 00:27:26,854 You moron. 416 00:27:27,397 --> 00:27:30,358 Hey, you idiot. That means we found our chance. 417 00:27:30,441 --> 00:27:31,692 When the news pops up, 418 00:27:31,776 --> 00:27:34,320 tag it as her posthumous work and upload it right away! 419 00:27:34,404 --> 00:27:36,948 That's how it'll become a legend. 420 00:27:37,031 --> 00:27:39,450 I've already told you that's how it becomes legendary! 421 00:27:39,534 --> 00:27:40,785 Don't you want a promotion? 422 00:27:40,868 --> 00:27:42,161 I'm sorry, Chairman Park. 423 00:27:42,245 --> 00:27:43,830 Chairman Park, calm down. 424 00:27:44,414 --> 00:27:46,124 So that's what you were looking for. 425 00:27:46,207 --> 00:27:48,000 You wanted Director Choi Min's work. 426 00:27:49,794 --> 00:27:53,089 K University's Queen, An Jung-eun. That was his debut piece. 427 00:27:53,673 --> 00:27:56,342 He's a maestro in this industry. 428 00:27:56,426 --> 00:27:58,553 If his works had been in theaters, 429 00:27:58,636 --> 00:28:02,223 he would've been a director and actor who brought in 10 million viewers. 430 00:28:02,306 --> 00:28:04,350 I've seen that video a million times. 431 00:28:04,434 --> 00:28:06,477 Why didn't I recognize him? 432 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 People usually don't focus on the guys. 433 00:28:13,151 --> 00:28:14,068 What a huge twist. 434 00:28:18,197 --> 00:28:20,450 LEAKED PORNOGRAPHY SUICIDE AN JUNG-EUN 435 00:28:21,033 --> 00:28:24,454 Yes, only perverts would look at the guy's face. 436 00:28:24,537 --> 00:28:26,080 I'm not a pervert. 437 00:28:26,164 --> 00:28:28,082 -Right? Am I right? -Yes, sir. 438 00:28:28,166 --> 00:28:29,459 No, you're not. 439 00:28:31,252 --> 00:28:34,005 Didn't you say you're finishing up a new video today? 440 00:28:35,131 --> 00:28:36,841 I think the girl caught on, 441 00:28:36,924 --> 00:28:38,593 so I'll finish it in another way. 442 00:28:40,428 --> 00:28:41,721 Today? 443 00:28:42,430 --> 00:28:44,599 -Today sounds great. Mr. An. -Yes? 444 00:28:44,682 --> 00:28:46,100 Go with him and get the video. 445 00:28:46,184 --> 00:28:48,436 We'll launch the video tomorrow. 446 00:28:49,771 --> 00:28:51,063 -We got this. -We got this! 447 00:28:51,689 --> 00:28:53,357 We got this! Let's do it! 448 00:28:54,025 --> 00:28:55,359 Chairman Park. 449 00:28:55,443 --> 00:28:57,069 We'll work around the clock for you. 450 00:28:58,070 --> 00:28:59,155 Hello. 451 00:29:02,366 --> 00:29:03,284 We'll get going. 452 00:29:10,792 --> 00:29:12,919 Don't lose the jerk in the blue pants. 453 00:29:13,920 --> 00:29:14,837 Don't lose him. 454 00:29:14,921 --> 00:29:17,256 {\an8}Don't worry. This isn't our first rodeo. 455 00:29:17,340 --> 00:29:18,633 {\an8}SHINY SHINY SHINY 456 00:29:19,217 --> 00:29:20,635 Yes, this is Mr. Jung of Udata. 457 00:29:21,427 --> 00:29:22,512 What? 458 00:29:23,095 --> 00:29:24,263 All right. 459 00:29:24,347 --> 00:29:25,515 It's for you, sir. 460 00:29:29,602 --> 00:29:31,270 Yes, I'm on the line. 461 00:29:34,023 --> 00:29:34,857 What? 462 00:29:35,399 --> 00:29:37,652 -Director Choi, who taught you? -Director Park. 463 00:29:37,735 --> 00:29:39,487 Him? That explains your mise-en-scène. 464 00:29:39,570 --> 00:29:42,073 -I was with Director Bong. See you later. -See you soon. 465 00:29:42,156 --> 00:29:44,450 Let's go! Let's make something today. This is good. 466 00:29:45,368 --> 00:29:46,369 All right. Action. 467 00:29:55,002 --> 00:29:56,337 Let's go. 468 00:29:57,588 --> 00:30:00,132 SHINY SHINY SHINY 469 00:30:45,303 --> 00:30:46,762 Why is it so dark in here? 470 00:30:48,139 --> 00:30:49,765 Hey, we need more lights. 471 00:30:49,849 --> 00:30:50,683 Okay. 472 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 Okay, let's get ready! 473 00:30:55,396 --> 00:30:57,106 Hey. You must be our model. 474 00:30:57,189 --> 00:30:58,482 Looking nice. 475 00:30:58,566 --> 00:30:59,775 Come this way. 476 00:30:59,859 --> 00:31:02,570 After today's shoot, you'll make your way to Hollywood. 477 00:31:02,653 --> 00:31:05,489 Look. We have the best set and the best team. 478 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 And these 479 00:31:06,657 --> 00:31:09,911 are the clothes and props you'll be using today. 480 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 Let's see. Which one suits you best? 481 00:31:12,163 --> 00:31:14,582 I'm sorry. I can't do this. 482 00:31:14,665 --> 00:31:17,877 -We're all set. Why are you refusing? -You said I was modeling clothes. 483 00:31:18,544 --> 00:31:19,921 Damn it. 484 00:31:20,004 --> 00:31:20,880 I ought to… 485 00:31:22,006 --> 00:31:24,425 I'm holding it in because I can't hurt your face. 486 00:31:25,217 --> 00:31:27,178 Your phone is cute like you. 487 00:31:28,387 --> 00:31:29,555 What would happen 488 00:31:29,639 --> 00:31:32,808 if I send your nudes to your friends and family? 489 00:31:32,892 --> 00:31:34,936 No, please don't do that. 490 00:31:35,519 --> 00:31:36,687 "My beloved dad." 491 00:31:36,771 --> 00:31:38,105 He must be worried about you. 492 00:31:38,773 --> 00:31:40,107 Should I send him a text? 493 00:31:40,191 --> 00:31:41,901 I'll report you to the police. 494 00:31:43,069 --> 00:31:44,445 Here. 495 00:31:46,155 --> 00:31:47,823 Okay. Go ahead. 496 00:31:49,784 --> 00:31:51,410 What do you think will happen next? 497 00:31:53,204 --> 00:31:55,539 Even if I get charged, I'll be out in six months. 498 00:31:55,623 --> 00:31:57,917 I might just be fined or put on probation instead. 499 00:31:58,876 --> 00:32:00,628 Gosh, that's how sloppy our laws are. 500 00:32:01,504 --> 00:32:03,339 What do you think would happen after? 501 00:32:04,090 --> 00:32:06,300 Your naked body, the color of your underwear, 502 00:32:06,926 --> 00:32:08,177 even the mole on your butt 503 00:32:09,136 --> 00:32:10,638 will be on display for everyone. 504 00:32:11,222 --> 00:32:12,098 Will that be okay? 505 00:32:16,978 --> 00:32:18,187 If you just do as I say, 506 00:32:19,105 --> 00:32:21,607 I'll blur out your face. Then no one will know it's you. 507 00:32:22,191 --> 00:32:23,442 Please let me go. 508 00:32:24,860 --> 00:32:25,945 Let's start filming. 509 00:32:27,029 --> 00:32:28,155 Five minutes! 510 00:32:28,239 --> 00:32:29,407 -Okay! -Five minutes! 511 00:32:29,490 --> 00:32:31,117 -Final rehearsal. -Come here. 512 00:32:32,743 --> 00:32:35,496 -Will you really blur out her face? -You crazy? 513 00:32:35,579 --> 00:32:36,831 It's all about their faces. 514 00:32:36,914 --> 00:32:38,416 My goodness. You surprised me. 515 00:32:38,499 --> 00:32:39,542 Put this on her. 516 00:32:39,625 --> 00:32:40,751 -This one? -Yes. 517 00:32:40,835 --> 00:32:42,211 -Okay. -I like her. 518 00:32:43,337 --> 00:32:44,630 {\an8}GREAT WALL CHINESE FOOD 519 00:32:53,681 --> 00:32:55,099 -Yes? -Standby. 520 00:33:14,326 --> 00:33:16,328 What the… Who the hell are you? 521 00:33:16,412 --> 00:33:17,705 What the hell is this? 522 00:33:18,414 --> 00:33:19,749 Who are you? 523 00:33:19,832 --> 00:33:20,750 Are you the police? 524 00:33:23,169 --> 00:33:24,754 Who is he? We're busy as hell. 525 00:33:24,837 --> 00:33:26,464 Damn, I'm trying to film here. 526 00:33:26,547 --> 00:33:27,840 Who's that delivery guy? 527 00:33:28,674 --> 00:33:30,509 I can't work like this. 528 00:33:31,093 --> 00:33:33,095 All right. You heard the man. Get rid of him. 529 00:33:41,395 --> 00:33:42,271 Hey, you! 530 00:33:42,813 --> 00:33:43,856 Damn it! 531 00:33:49,737 --> 00:33:51,363 You bastard! Come here. 532 00:34:06,754 --> 00:34:08,214 I guess you know a thing or two. 533 00:34:48,420 --> 00:34:49,713 That sound's realistic. 534 00:34:49,797 --> 00:34:51,882 Goodness. What is all of this? 535 00:34:51,966 --> 00:34:54,260 What's this Chinese food vibe? 536 00:34:54,343 --> 00:34:57,805 Jjajangmyeon and jjamppong. Damn, there's food all over. 537 00:34:57,888 --> 00:34:59,849 Director Choi. Is this an action film? 538 00:34:59,932 --> 00:35:00,933 Or erotic… 539 00:35:04,186 --> 00:35:05,855 -Mr. Kim. -Mr. An. 540 00:35:10,317 --> 00:35:11,152 Hey, wait. 541 00:35:11,735 --> 00:35:14,446 I was just… It was a joke. 542 00:35:14,530 --> 00:35:16,031 It's funny, right? 543 00:35:16,115 --> 00:35:18,409 Park Yang-jin put me up to this! 544 00:35:18,492 --> 00:35:19,493 I know that. 545 00:35:20,619 --> 00:35:21,704 But Mr. An, 546 00:35:22,830 --> 00:35:24,456 you love to take videos. Right? 547 00:35:26,917 --> 00:35:28,544 What are you doing? 548 00:35:28,627 --> 00:35:30,713 Come on. Smile for the camera. 549 00:35:31,714 --> 00:35:35,426 I'm making you famous right now, Mr. An. 550 00:35:38,304 --> 00:35:39,638 Don't you remember? 551 00:35:39,722 --> 00:35:42,308 You said people get famous after they die. 552 00:36:08,792 --> 00:36:10,502 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 553 00:36:10,586 --> 00:36:14,173 Park Yang-jin is a total scumbag. 554 00:36:14,256 --> 00:36:16,091 Confinement, assault, domestic violence… 555 00:36:16,175 --> 00:36:17,384 -He used to… -Excuse me. 556 00:36:17,468 --> 00:36:19,386 I think you should step outside. 557 00:36:27,311 --> 00:36:29,688 What is this? We're not fully ready yet. 558 00:36:29,772 --> 00:36:31,357 That's why he's here now. 559 00:36:31,440 --> 00:36:33,359 He wants to blindside us before we get far. 560 00:36:33,442 --> 00:36:35,027 He got us good this time. 561 00:36:40,366 --> 00:36:42,201 They say your face says it all. 562 00:36:42,743 --> 00:36:45,120 He has such an evil face. 563 00:36:45,204 --> 00:36:46,789 Is she Prosecutor Kang Ha-na? 564 00:36:46,872 --> 00:36:48,165 Yes, sir. 565 00:36:50,084 --> 00:36:51,252 Hello. 566 00:36:51,877 --> 00:36:53,254 Prosecutor Kang Ha-na, right? 567 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 I came because I heard you were looking for me. 568 00:36:57,007 --> 00:36:58,425 Nice to meet you. 569 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 I wanted to meet you sooner, 570 00:37:00,511 --> 00:37:02,012 so it's nice to finally meet you. 571 00:37:06,767 --> 00:37:08,269 -Hello, Mr. Park. -Hi. 572 00:37:08,352 --> 00:37:10,229 How about a cup of tea in my office? 573 00:37:10,813 --> 00:37:12,147 You should join us. 574 00:37:12,773 --> 00:37:15,526 -This way, sir. -Okay. 575 00:37:25,661 --> 00:37:28,289 It's very hot right now, so wait until it cools off a bit. 576 00:37:40,676 --> 00:37:43,595 All of my seniors from big law firms are here, 577 00:37:43,679 --> 00:37:45,597 so I'm hesitant to talk. 578 00:37:46,181 --> 00:37:49,268 Were they all senior prosecutors? 579 00:37:49,351 --> 00:37:51,395 I didn't know you were connected like this. 580 00:37:52,771 --> 00:37:56,108 He wanted to cooperate, so he insisted on coming here today. 581 00:37:56,191 --> 00:37:58,110 Thank you for your cooperation. 582 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 Sure. 583 00:37:59,570 --> 00:38:02,614 It'd be very helpful if you could answer some questions 584 00:38:02,698 --> 00:38:05,200 about the photos and videos on Udata. 585 00:38:05,826 --> 00:38:07,036 Spy cam photos and videos. 586 00:38:07,536 --> 00:38:08,996 Legendary posthumous work. 587 00:38:09,580 --> 00:38:11,248 -You know what they are, right? -Hey. 588 00:38:11,332 --> 00:38:13,500 You're not interrogating a suspect here. 589 00:38:13,584 --> 00:38:16,962 What kind of a prosecutor talks in such a threatening tone nowadays? 590 00:38:17,046 --> 00:38:18,714 It's okay. 591 00:38:19,465 --> 00:38:21,467 What are you curious about? 592 00:38:21,550 --> 00:38:23,135 What would you like to check? 593 00:38:25,346 --> 00:38:28,849 Our investigation tells us that in the past year alone, 594 00:38:28,932 --> 00:38:33,187 about 600,000 adult videos were shared on Udata's cloud drive. 595 00:38:33,270 --> 00:38:37,316 Cloud storage is where anonymous people upload and download materials. 596 00:38:37,399 --> 00:38:40,152 Isn't it impossible to have complete control over everything? 597 00:38:40,778 --> 00:38:43,322 Even if you can't control it, you should've tried. 598 00:38:43,405 --> 00:38:47,409 Also, Udata violated the Act on Promotion of Information and Communications-- 599 00:38:47,493 --> 00:38:49,328 Udata increased the number of employees 600 00:38:49,411 --> 00:38:53,457 monitoring the server by ten percent to prevent the sharing of adult content. 601 00:38:53,540 --> 00:38:54,541 What's the problem? 602 00:38:55,501 --> 00:38:56,502 Give me that. 603 00:38:57,086 --> 00:38:57,920 Here you go, sir. 604 00:38:59,963 --> 00:39:00,964 GEUMSAN 605 00:39:01,048 --> 00:39:03,634 This is the kind of stuff you should look up. 606 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 "It is unreasonable to demand that the defendant block access." 607 00:39:08,639 --> 00:39:12,684 "They took appropriate measures to prevent the distribution of content." 608 00:39:12,768 --> 00:39:16,355 "According to the double liability rule, the defendant is found not guilty." 609 00:39:21,235 --> 00:39:22,069 Prosecutor Kang. 610 00:39:22,152 --> 00:39:25,572 I bet you think you're above everyone because you can order people around. 611 00:39:26,532 --> 00:39:28,826 People like you who think they own the world 612 00:39:28,909 --> 00:39:31,036 may excel and succeed, but in the end… 613 00:39:31,120 --> 00:39:32,871 Look. Who are they standing behind? 614 00:39:33,539 --> 00:39:35,374 Let me give you a word of advice. 615 00:39:35,457 --> 00:39:38,961 What you see in life now is all you'll get. 616 00:39:39,044 --> 00:39:39,920 Okay? 617 00:39:51,223 --> 00:39:53,016 I met with Chairman Park today. 618 00:40:09,366 --> 00:40:11,785 It's okay. Don't be discouraged. This is how you grow. 619 00:40:14,037 --> 00:40:15,372 Let's go have some soju. 620 00:40:15,456 --> 00:40:17,291 -Are you free? -For soju, always. 621 00:40:18,125 --> 00:40:19,751 Okay, let's go. 622 00:40:31,430 --> 00:40:33,223 Have you heard anything yet? 623 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 We still can't pick up a signal. But I'm sure we will soon. 624 00:40:36,852 --> 00:40:39,980 Okay. I expect to hear some good news next time we talk. 625 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 My gosh, I love this aroma. 626 00:40:48,989 --> 00:40:51,992 You still barge into people's homes whenever you please. 627 00:40:52,659 --> 00:40:55,537 You barge into my office whenever you want, too. 628 00:40:56,121 --> 00:40:58,040 It's a two-way street, you know? 629 00:40:58,123 --> 00:41:00,292 Cut the chit-chat. What's up? 630 00:41:01,543 --> 00:41:02,920 I'm expecting some guests. 631 00:41:03,587 --> 00:41:04,463 "Guests?" 632 00:41:04,546 --> 00:41:06,924 They should just focus on taking care of the country. 633 00:41:07,007 --> 00:41:09,343 Why do they care how much money I make? 634 00:41:09,426 --> 00:41:12,179 It's not like they ever helped me. Right? 635 00:41:13,138 --> 00:41:16,433 You live off other people's money, so you should at least pay your taxes. 636 00:41:17,309 --> 00:41:19,478 Don't come to the office until it's done. 637 00:41:20,062 --> 00:41:22,689 Take a break from bringing in the heavy load too. 638 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 I'm done talking, 639 00:41:30,113 --> 00:41:31,490 but I want to finish my tea. 640 00:41:32,950 --> 00:41:34,284 It smells amazing. 641 00:41:34,868 --> 00:41:35,827 Just like you. 642 00:41:45,003 --> 00:41:45,963 Hello, Mr. No. 643 00:41:47,756 --> 00:41:50,092 Goodness, Mr. No. I'm sorry for making you wait. 644 00:41:50,175 --> 00:41:51,051 Just a moment. 645 00:41:51,635 --> 00:41:52,761 Hold on. 646 00:41:53,554 --> 00:41:55,013 Where is the vehicle log? 647 00:41:55,097 --> 00:41:57,474 Did the bookkeeper quit? 648 00:41:57,558 --> 00:41:58,600 No. 649 00:41:58,684 --> 00:42:00,686 She's not well, so she's taking time off. 650 00:42:00,769 --> 00:42:01,687 Here you go. 651 00:42:18,078 --> 00:42:19,037 AN JUNG-EUN 652 00:42:20,455 --> 00:42:21,999 AN GO-EUN 653 00:42:22,541 --> 00:42:25,043 She keeps searching for videos online 654 00:42:25,669 --> 00:42:27,671 and deletes them over and over. 655 00:42:29,047 --> 00:42:30,716 She said it was like cancer. 656 00:42:31,383 --> 00:42:34,636 She keeps getting rid of it, but it resurfaces over and over again. 657 00:42:37,014 --> 00:42:40,559 And that cancer ended up consuming Go-eun as well. 658 00:42:42,060 --> 00:42:42,894 Pardon me? 659 00:42:42,978 --> 00:42:45,981 She's been doing it compulsively for so long 660 00:42:46,064 --> 00:42:47,691 that she started to believe 661 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 that she's the one in the videos, 662 00:42:50,527 --> 00:42:51,903 -No. -How… 663 00:42:52,487 --> 00:42:55,407 -Goddamn it! -We're doing the best we can, 664 00:42:56,908 --> 00:42:58,493 but she may never return… 665 00:42:59,077 --> 00:43:00,370 No! 666 00:43:00,454 --> 00:43:02,080 …to being the person she used to be. 667 00:43:22,100 --> 00:43:23,143 Let's take a selfie. 668 00:43:25,354 --> 00:43:27,064 To buy you something delicious. 669 00:43:27,147 --> 00:43:28,940 -Jung-eun! -This is just as bad for me. 670 00:43:29,024 --> 00:43:29,941 I'm a victim too. 671 00:43:30,025 --> 00:43:31,860 -I love you, Jung-eun. -I love you too, Min. 672 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 Look at that! 673 00:43:37,115 --> 00:43:38,075 You can just have it. 674 00:43:38,742 --> 00:43:39,701 Eat up. 675 00:43:39,785 --> 00:43:41,286 Eat lots and grow up already. 676 00:44:37,342 --> 00:44:39,845 LEADING COMPANY IN MORAL DOWNLOADING UDATA, CHAIRMAN PARK YANG-JIN 677 00:44:39,928 --> 00:44:41,304 GIRL FROM THE CLUB UNCENSORED COLLEGE GIRL 678 00:44:47,018 --> 00:44:49,187 Are you ready to work? 679 00:44:51,022 --> 00:44:52,107 Hey. 680 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 You still can't reach Mr. An? 681 00:44:54,401 --> 00:44:55,318 No, not yet. 682 00:44:55,402 --> 00:44:56,319 Damn it! 683 00:44:56,403 --> 00:44:58,989 You guys, work faster! 684 00:44:59,656 --> 00:45:03,243 Do you want me to dye your hair the colors of the rainbow? 685 00:45:03,869 --> 00:45:05,162 Don't just sit there. 686 00:45:05,245 --> 00:45:07,497 Upload An Jung-eun's video as her posthumous work! 687 00:45:07,581 --> 00:45:08,832 Upload it, you assholes! 688 00:45:08,915 --> 00:45:11,751 How much longer must I spell out what needs to be done? 689 00:45:12,335 --> 00:45:13,211 Goddamn it. 690 00:45:15,714 --> 00:45:17,466 Get moving! 691 00:45:19,676 --> 00:45:21,803 Don't go over 100 per user ID. 692 00:45:21,887 --> 00:45:24,181 Stop at 80 and delete them right away. 693 00:45:24,264 --> 00:45:25,849 Change the hash values. 694 00:45:25,932 --> 00:45:29,769 If you forget, all of it will be lost once it's filtered. 695 00:45:29,853 --> 00:45:30,812 Hey! 696 00:45:31,354 --> 00:45:32,939 Let's do it right the first time. 697 00:45:33,523 --> 00:45:34,858 It's time to make some money. 698 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 Hey. What the hell is this? 699 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 Where have you been? 700 00:45:41,072 --> 00:45:43,408 -Were you looking for me? -Get to work. 701 00:45:52,501 --> 00:45:54,628 GIRL FROM THE CLUB UNCENSORED COLLEGE GIRL 702 00:45:54,711 --> 00:45:56,463 I almost forgot. 703 00:45:57,964 --> 00:45:59,466 Thank you for reminding me. 704 00:45:59,549 --> 00:46:01,301 What are you talking about? Take this. 705 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 Get to work. Time is money. 706 00:46:05,222 --> 00:46:06,264 Yes, sir. 707 00:46:08,558 --> 00:46:10,268 DAILY SALES, MONTHLY SALES 708 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 I, CHAIRMAN PARK YANG-JIN, WILL WORK HARD FOR MY EMPLOYEES 709 00:46:30,038 --> 00:46:32,165 TISSUE THIEF, AN JUNG-EUN 710 00:46:35,544 --> 00:46:37,337 VIDEO DATA 711 00:46:37,921 --> 00:46:40,924 The first thing we should do for Go-eun 712 00:46:41,007 --> 00:46:43,260 is make sure the video 713 00:46:43,343 --> 00:46:44,970 that killed her sister, Jung-eun, 714 00:46:45,053 --> 00:46:47,180 never sees the light of day again. 715 00:46:47,264 --> 00:46:51,101 We have to delete everyone's video. Not just Jung-eun's. 716 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 Every single video 717 00:46:55,647 --> 00:46:56,856 is a life. 718 00:47:02,904 --> 00:47:04,197 PERMANENTLY DELETE ALL DATA? 719 00:47:07,576 --> 00:47:08,410 DELETE 720 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 What's wrong with this? 721 00:47:10,245 --> 00:47:11,871 -What is this? -What's going on? 722 00:47:11,955 --> 00:47:13,206 What's with the computer? 723 00:47:13,290 --> 00:47:14,624 It was okay. What's this? 724 00:47:14,708 --> 00:47:15,625 Is yours okay? 725 00:47:16,293 --> 00:47:17,586 Is it just mine? 726 00:47:18,169 --> 00:47:20,088 -Is it just mine? -What is wrong with this? 727 00:47:20,630 --> 00:47:21,840 Is it just my computer? 728 00:47:22,507 --> 00:47:24,175 -What's with this? -Mine's weird too. 729 00:47:24,259 --> 00:47:27,012 -We have a problem, sir. -What is it? 730 00:47:27,095 --> 00:47:29,264 All the data keeps getting deleted. 731 00:47:29,347 --> 00:47:30,181 Damn it. 732 00:47:30,265 --> 00:47:31,975 This has never happened before. 733 00:47:32,058 --> 00:47:34,019 -Out of the blue. How weird. -What happened? 734 00:47:34,102 --> 00:47:35,270 I think it's all of them. 735 00:47:35,353 --> 00:47:37,105 -What is going on? -My gosh. 736 00:47:40,317 --> 00:47:41,192 This is crazy. 737 00:47:42,527 --> 00:47:44,404 -What is this? -Why is this happening? 738 00:47:46,156 --> 00:47:47,699 Keep trying. 739 00:47:47,782 --> 00:47:49,701 I kept changing the hash value. 740 00:47:49,784 --> 00:47:51,536 Darn it. What is happening here? 741 00:47:51,620 --> 00:47:52,454 Hold on. 742 00:47:53,413 --> 00:47:54,414 It's me, Jung. 743 00:47:54,497 --> 00:47:55,790 Get us into the mine. 744 00:47:55,874 --> 00:47:56,750 Run it. 745 00:48:00,045 --> 00:48:01,046 All good now, right? 746 00:48:04,674 --> 00:48:06,343 All right, calm down. 747 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 Finish everything in the morning. 748 00:48:09,429 --> 00:48:12,182 -Get moving! -Yes, sir! 749 00:48:18,730 --> 00:48:20,398 I swear I deleted everything. 750 00:48:20,482 --> 00:48:21,733 I checked the server too. 751 00:48:21,816 --> 00:48:24,986 {\an8}A cancer that keeps resurfacing even if you get rid of it. 752 00:48:26,988 --> 00:48:28,948 We must uproot it somehow, 753 00:48:29,032 --> 00:48:31,076 so it can't resurface ever again. 754 00:48:32,869 --> 00:48:34,120 But 755 00:48:34,204 --> 00:48:36,498 are you sure they don't know 756 00:48:36,581 --> 00:48:38,375 you intentionally wiped their database? 757 00:48:45,382 --> 00:48:48,009 WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 758 00:48:48,093 --> 00:48:50,220 Do you think they caught on? 759 00:48:51,054 --> 00:48:52,806 Who knows? They might know. 760 00:48:54,099 --> 00:48:57,310 It would've been nice if Go-eun was here. This is awfully frustrating. 761 00:48:59,437 --> 00:49:00,855 -When are those due? -By 4 p.m. 762 00:49:01,731 --> 00:49:03,358 I'm exhausted! Totally exhausted. 763 00:49:03,441 --> 00:49:05,819 I told you not to do it like that. 764 00:49:05,902 --> 00:49:07,070 I'm so exhausted. 765 00:49:08,196 --> 00:49:09,823 You're doing it so half-heartedly. 766 00:49:09,906 --> 00:49:12,075 How can I work any harder? 767 00:49:12,158 --> 00:49:13,284 I showed you. 768 00:49:13,368 --> 00:49:14,869 Do this and dip. 769 00:49:14,953 --> 00:49:16,538 Dip it in water and do this. 770 00:49:16,621 --> 00:49:18,123 Gosh, okay. 771 00:49:20,625 --> 00:49:21,751 By 4 p.m… 772 00:49:23,712 --> 00:49:24,713 Mr. Kim. 773 00:49:25,630 --> 00:49:26,464 Yes, sir. 774 00:49:27,757 --> 00:49:29,384 The chairman is asking for you. 775 00:49:29,467 --> 00:49:30,552 Okay. 776 00:49:45,275 --> 00:49:46,276 Sir, I brought him. 777 00:49:50,321 --> 00:49:51,156 Hey. 778 00:49:51,823 --> 00:49:53,533 I heard something happened today. 779 00:49:53,616 --> 00:49:54,993 Do you know anything about it? 780 00:49:57,328 --> 00:49:58,455 Hey, Kim. 781 00:49:58,538 --> 00:49:59,873 You punk! 782 00:49:59,956 --> 00:50:01,958 Answer me when I ask you a question. 783 00:50:02,041 --> 00:50:04,002 Can't you hear me, you punk? Manager Kim! 784 00:50:04,502 --> 00:50:06,379 I am listening, sir. 785 00:50:06,463 --> 00:50:09,549 "I'm listening, sir?" Why you little… You nutcase. 786 00:50:10,717 --> 00:50:12,135 How dare you ignore me? 787 00:50:13,052 --> 00:50:14,846 You should answer me right away! 788 00:50:16,264 --> 00:50:17,599 Hey, what? What is it? 789 00:50:18,516 --> 00:50:19,392 What? 790 00:50:24,314 --> 00:50:26,149 What the… What's that crazy bitch… 791 00:50:26,232 --> 00:50:27,776 What is she doing here? 792 00:50:28,359 --> 00:50:29,944 Hey, get out. 793 00:50:30,028 --> 00:50:31,029 We'll talk later. 794 00:50:31,112 --> 00:50:33,156 I ought to smash your skull in. 795 00:50:35,825 --> 00:50:37,202 Sir, what should we do? 796 00:50:37,285 --> 00:50:38,661 Must you ask? You moron. 797 00:50:38,745 --> 00:50:39,954 Call Attorney Kim. 798 00:50:47,212 --> 00:50:48,755 Run it, run it 799 00:50:48,838 --> 00:50:51,841 Let's run the machine 800 00:50:51,925 --> 00:50:55,845 -Run it -Everyone, stop what you're doing. 801 00:50:55,929 --> 00:50:56,846 Who are you? 802 00:51:00,809 --> 00:51:03,686 My gosh! Prosecutor Kang Ha-na. 803 00:51:03,770 --> 00:51:05,271 What brings someone so busy here? 804 00:51:07,023 --> 00:51:08,650 That's a warrant. 805 00:51:08,733 --> 00:51:11,110 Get out of my way. This office is too small. 806 00:51:11,194 --> 00:51:14,322 Get everything from the hard drives and the servers. 807 00:51:14,405 --> 00:51:15,281 Yes, ma'am. 808 00:51:15,365 --> 00:51:17,408 Don't even move a single finger. 809 00:51:17,492 --> 00:51:18,952 Just get up and leave the room. 810 00:51:19,035 --> 00:51:21,663 If you don't, we'll arrest you for obstruction of justice. 811 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 Get up and leave. 812 00:51:23,081 --> 00:51:24,749 Everyone, get up and leave the room. 813 00:51:29,087 --> 00:51:31,339 It's okay. Let's get out of their way. 814 00:51:31,422 --> 00:51:33,466 Go get some fresh air. Go! 815 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Everyone, out! 816 00:51:37,804 --> 00:51:38,805 You have five minutes. 817 00:51:50,316 --> 00:51:51,818 Prosecutor Kang, you look tired. 818 00:51:51,901 --> 00:51:53,152 Have this energy drink. 819 00:51:54,362 --> 00:51:55,947 -Thank you. -Have one. 820 00:51:56,030 --> 00:51:57,448 Have this drink. 821 00:51:57,532 --> 00:51:59,284 Our sincere company, Udata, 822 00:51:59,367 --> 00:52:00,785 is a good downloader. 823 00:52:00,869 --> 00:52:03,580 We only provide lawful content. 824 00:52:03,663 --> 00:52:05,248 You can comb through everything. 825 00:52:05,331 --> 00:52:07,500 All of it. Take all of it. 826 00:52:09,502 --> 00:52:10,461 -Mr. Kim. -Yes, sir. 827 00:52:11,170 --> 00:52:12,797 -Where do you always go? -I'm sorry. 828 00:52:17,886 --> 00:52:18,720 Ms. Kang. 829 00:52:19,596 --> 00:52:20,972 There's nothing here. 830 00:52:23,224 --> 00:52:25,310 What about the servers? He said it'd be there. 831 00:52:26,477 --> 00:52:27,604 They're all empty. 832 00:52:37,572 --> 00:52:39,407 DATA CAPACITY 833 00:52:45,163 --> 00:52:46,497 The data got wiped again. 834 00:52:47,290 --> 00:52:48,458 Shit. 835 00:52:56,841 --> 00:52:57,884 Hello, Chairman Park. 836 00:53:01,179 --> 00:53:02,138 Prosecutor Kang. 837 00:53:03,097 --> 00:53:04,641 I see you often these days. 838 00:53:06,100 --> 00:53:08,853 At this rate, we'll grow fond of each other. 839 00:53:12,857 --> 00:53:13,942 But what… 840 00:53:14,025 --> 00:53:15,902 What is all of this? 841 00:53:16,486 --> 00:53:18,279 This is so embarrassing. 842 00:53:18,363 --> 00:53:19,864 I don't know what this is about, 843 00:53:19,948 --> 00:53:22,867 but I'll have my attorney deal with this. 844 00:53:23,534 --> 00:53:25,119 Is this some kind of joke? 845 00:53:27,997 --> 00:53:29,248 What are you doing? 846 00:53:31,793 --> 00:53:33,836 Are you kidding me right now? 847 00:53:33,920 --> 00:53:35,505 Hey, go try to cheer him up. 848 00:54:02,448 --> 00:54:03,700 Manager Kim. 849 00:54:03,783 --> 00:54:05,868 Did you know that crazy prosecutor was coming? 850 00:54:05,952 --> 00:54:07,662 Is that why you deleted all the data? 851 00:54:08,830 --> 00:54:11,082 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 852 00:54:11,165 --> 00:54:13,668 I didn't want you to get the wrong idea. 853 00:54:14,252 --> 00:54:15,878 I have two lessons for you today. 854 00:54:15,962 --> 00:54:17,338 Don't ever forget. 855 00:54:17,422 --> 00:54:18,339 First. 856 00:54:19,674 --> 00:54:22,301 Don't keep secrets from me. 857 00:54:23,052 --> 00:54:23,928 And… 858 00:54:24,887 --> 00:54:25,847 Second. 859 00:54:26,639 --> 00:54:29,434 Those idiots can't take anything from me. 860 00:54:29,517 --> 00:54:30,893 They'll never be able to. 861 00:54:30,977 --> 00:54:32,103 You got that? 862 00:54:32,186 --> 00:54:34,939 So don't mess around with the data. 863 00:54:38,568 --> 00:54:39,736 Yes, sir. 864 00:54:39,819 --> 00:54:40,653 You can go. 865 00:54:41,779 --> 00:54:42,905 I'll remember that, sir. 866 00:55:01,132 --> 00:55:03,634 Mr. Informant, spare me a moment. 867 00:55:03,718 --> 00:55:05,219 What the hell are you doing? 868 00:55:06,554 --> 00:55:07,430 What am I doing? 869 00:55:10,641 --> 00:55:13,186 "Mass upload of illegal videos happening today." 870 00:55:13,269 --> 00:55:14,520 "Come arrest them red-handed." 871 00:55:16,856 --> 00:55:19,400 TISSUE THIEF, AN JUNG-EUN 872 00:55:20,777 --> 00:55:21,611 1 PHOTO SELECTED 873 00:55:21,694 --> 00:55:22,904 PROSECUTOR KANG HA-NA 874 00:55:24,447 --> 00:55:27,116 You even texted me with a photo, but what am I doing? 875 00:55:28,409 --> 00:55:31,496 Do you know the trouble I went through to get this warrant? 876 00:55:34,207 --> 00:55:35,166 Was it Park Yang-jin? 877 00:55:36,000 --> 00:55:38,544 Did he order you to screw me over? 878 00:55:41,464 --> 00:55:42,799 You asked for a tip. 879 00:55:43,466 --> 00:55:45,218 -What? -I did what you asked, 880 00:55:45,301 --> 00:55:46,636 so pay me well. 881 00:55:47,970 --> 00:55:51,057 You sent me a fake photo, and yet you want money? 882 00:55:51,140 --> 00:55:53,351 You really have no conscience, do you? 883 00:55:55,728 --> 00:55:57,230 Who says it's fake? 884 00:56:01,943 --> 00:56:03,152 Didn't I tell you? 885 00:56:03,694 --> 00:56:05,446 You can't do it even with a lead. 886 00:56:06,072 --> 00:56:07,281 Don't be so arrogant. 887 00:56:18,960 --> 00:56:22,088 GIRL FROM THE CLUB, ADULTHOOD, ON THE BEACH WITH A BIKINI BABE 888 00:56:22,171 --> 00:56:23,923 GOING TO TOKYO, A SONG ON A RAINY DAY 889 00:56:24,006 --> 00:56:24,966 This is real? 890 00:56:41,440 --> 00:56:42,817 The data was deleted again. 891 00:56:42,900 --> 00:56:45,862 If these screenshots are real… 892 00:56:45,945 --> 00:56:48,281 The server in the office is fake. 893 00:56:48,364 --> 00:56:50,616 It means the server we saw is fake. 894 00:56:50,700 --> 00:56:54,579 The place where the indestructible cancer was created. 895 00:56:54,662 --> 00:56:57,832 The place where the non-filterable original data is stored. 896 00:56:57,915 --> 00:56:59,584 The real server is elsewhere. 897 00:56:59,667 --> 00:57:01,878 We must find out where the original data is. 898 00:57:01,961 --> 00:57:03,212 Let's go see Jeon Jin-won. 899 00:57:03,296 --> 00:57:04,463 Okay. 900 00:57:10,178 --> 00:57:11,429 Are you done talking? 901 00:57:11,512 --> 00:57:12,680 -Yes. -Yes. 902 00:57:18,352 --> 00:57:19,353 -Hey. -Sir. 903 00:57:20,021 --> 00:57:21,522 Hey, Director Jung. 904 00:57:22,231 --> 00:57:24,984 -Dye your hair blue like a Smurf-- -I found him. 905 00:57:25,067 --> 00:57:27,445 Jin-won is at the hospital with Prosecutor Kang. 906 00:57:28,738 --> 00:57:30,615 See? What did I tell you? 907 00:57:31,741 --> 00:57:33,242 Didn't I tell you 908 00:57:33,326 --> 00:57:36,120 some jerk is scheming with that prosecutor? 909 00:57:43,669 --> 00:57:47,089 I wonder how much that jerk knows about our mine. 910 00:57:48,216 --> 00:57:50,510 Here, take this. It's not much, but-- 911 00:57:50,593 --> 00:57:53,012 -No, it's okay. -Use it for the hospital bills. 912 00:57:53,095 --> 00:57:54,597 Gosh, thank you. 913 00:57:55,181 --> 00:57:56,891 We'll be off, then. 914 00:57:56,974 --> 00:57:58,267 -Goodbye. -Take care. 915 00:57:58,351 --> 00:57:59,435 Take care. 916 00:58:05,358 --> 00:58:06,692 Yes, sir. 917 00:58:06,776 --> 00:58:08,653 I'm sending a car. Get on it. 918 00:58:08,736 --> 00:58:09,695 Let's talk. 919 00:58:10,363 --> 00:58:11,322 Yes, sir. 920 00:58:14,033 --> 00:58:15,618 Are you sure you'll be okay? 921 00:58:16,536 --> 00:58:19,372 I trust you, Ms. Kang. I'll be your bait. 922 00:58:20,373 --> 00:58:21,207 Okay. 923 00:58:26,879 --> 00:58:28,923 CHAIRMAN PARK YANG-JIN 924 00:58:45,106 --> 00:58:47,149 EMERGENCY MEDICAL CENTER 925 00:58:54,949 --> 00:58:56,450 Mr. Jeon Jin-won. 926 00:59:07,378 --> 00:59:08,421 Let's go. 927 00:59:25,688 --> 00:59:28,024 You were right. Kang Ha-na is tailing them. 928 00:59:28,107 --> 00:59:32,820 I bet that prosecutor bitch knows why we can't reach Mr. Lee and Mr. An. 929 00:59:32,903 --> 00:59:36,532 I came and went at her beck and call. 930 00:59:36,616 --> 00:59:38,909 I think I did everything I could, legally. 931 00:59:38,993 --> 00:59:40,745 Director Jung, what do you think? 932 00:59:40,828 --> 00:59:43,873 -What should we do, sir? -Why are you asking me that, idiot? 933 00:59:44,498 --> 00:59:45,541 I think it's time… 934 00:59:49,503 --> 00:59:50,963 Call the boys in Jangan-dong. 935 01:00:22,995 --> 01:00:25,915 SHINY SHINY SHINY 936 01:00:35,925 --> 01:00:37,885 {\an8}WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 937 01:00:38,803 --> 01:00:41,055 {\an8}She must think we abducted him. 938 01:00:41,722 --> 01:00:43,265 She might follow us all the way. 939 01:00:43,849 --> 01:00:45,810 {\an8}-Am I imagining things? -What? 940 01:00:45,893 --> 01:00:48,729 I feel like those cars have been following us. 941 01:00:48,813 --> 01:00:50,022 You're just imagining it. 942 01:00:50,648 --> 01:00:52,650 They have better things to do than follow us. 943 01:00:53,526 --> 01:00:55,695 -It's not us. -What do you mean? 944 01:00:59,156 --> 01:01:00,991 They're after the car behind me. 945 01:01:01,575 --> 01:01:02,993 What? 946 01:01:15,840 --> 01:01:17,425 How should we proceed, sir? 947 01:01:18,008 --> 01:01:21,762 This country is number one in suicides, divorce rates, 948 01:01:21,846 --> 01:01:23,556 and we even have Son Heung-min. 949 01:01:24,265 --> 01:01:26,976 We also have the highest traffic-related death rate. 950 01:01:27,059 --> 01:01:29,353 Do a thorough job, to fit the title of first place. 951 01:01:39,321 --> 01:01:41,532 Go ahead. I'll catch up. 952 01:01:41,615 --> 01:01:42,491 Okay. 953 01:01:42,575 --> 01:01:44,285 We'll go and check out the situation. 954 01:02:22,072 --> 01:02:23,032 Don't lose him! 955 01:02:40,132 --> 01:02:41,467 What? Where did he go? 956 01:02:43,385 --> 01:02:44,595 Damn it! 957 01:02:53,854 --> 01:02:56,524 What the… Why are they driving like that? 958 01:03:04,198 --> 01:03:06,450 -That car is suspicious too. -Who are they? 959 01:03:12,957 --> 01:03:14,166 What the… 960 01:03:17,294 --> 01:03:18,629 What the hell are they doing? 961 01:03:25,302 --> 01:03:27,972 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 962 01:03:28,055 --> 01:03:29,598 This will make the chairman happy. 963 01:03:35,729 --> 01:03:37,022 Speed up! 964 01:03:40,943 --> 01:03:41,986 Damn it. 965 01:04:02,673 --> 01:04:03,507 Who's that? 966 01:04:28,282 --> 01:04:30,618 EPILOGUE 967 01:05:16,538 --> 01:05:17,706 Eat well, okay? 968 01:05:37,017 --> 01:05:37,935 Jung-eun? 969 01:06:12,011 --> 01:06:13,095 Let me ask you a favor. 970 01:06:13,178 --> 01:06:15,514 Don't do what I ask you not to do. 971 01:06:15,597 --> 01:06:17,391 Make sure you lock your doors. 972 01:06:17,474 --> 01:06:19,393 We can take down Park Yang-jin. 973 01:06:19,476 --> 01:06:21,145 We'll have to take a risk. 974 01:06:21,228 --> 01:06:24,523 -But that got messed up too. -What do you mean? 975 01:06:24,606 --> 01:06:25,774 My informant's in danger. 976 01:06:25,858 --> 01:06:27,693 {\an8}-The warrant. -I don't have the time. 977 01:06:27,776 --> 01:06:29,028 {\an8}I'll get punished later. 978 01:06:29,111 --> 01:06:30,362 {\an8}Who the hell are you? 979 01:06:30,446 --> 01:06:32,239 {\an8}A deluxe taxi driver. 980 01:06:32,322 --> 01:06:34,825 {\an8}Where is everyone? You need to find the data center. 981 01:06:34,908 --> 01:06:36,994 {\an8}It's nice to hear your voice again. 982 01:06:37,077 --> 01:06:38,203 {\an8}Destroy them all! 983 01:06:38,287 --> 01:06:39,580 {\an8}I'll destroy all of them. 984 01:06:39,663 --> 01:06:42,249 {\an8}My precious videos. My treasures! 985 01:06:42,332 --> 01:06:45,210 {\an8}You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 68925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.