All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E16.Metamorphosis.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 I'm sure I'll see you again. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,762 Hey, with any luck, I'll get sick. 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 With any luck, I'll get sick? 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,021 Well, lieutenant rush is a nurse. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 She works in the infirmary. 6 00:00:24,316 --> 00:00:26,109 So you were flirting? 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,529 Well, I'm thinking of asking her out. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,947 Then you should. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,157 In kelowna, it's common for that request 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,951 to be passed on by a friend. 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 Oh, it is not. 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,246 Well, you could at least find out for me 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,038 if she'd be receptive. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Jonas, you are such a chicken sh—... 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,044 Unscheduled off—world activation. 16 00:00:46,880 --> 00:00:47,422 Who is it? 17 00:00:47,714 --> 00:00:49,633 The Russian team, major, ahead of schedule. 18 00:00:49,925 --> 00:00:52,094 And they're requesting a medical team. 19 00:00:52,386 --> 00:00:52,803 Open the Iris. 20 00:00:53,095 --> 00:00:54,531 Page colonel O'Neill and general Hammond 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,181 to the gate room. Yes, sir. 22 00:01:14,408 --> 00:01:16,493 I thought aliens weren't allowed back to the sgc 23 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 without prior permission. 24 00:01:18,287 --> 00:01:19,913 They're not. 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 Carter, what's going on? 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 Colonel evanov and his team 27 00:01:26,378 --> 00:01:29,214 broughtthis visitor back with them, sir. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,550 Sergei, who the hell is that? 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,844 I am alebran. 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,179 Alebran has vital information 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,724 regarding the Goa'uld nirrti. 32 00:01:39,182 --> 00:01:39,766 What about her? 33 00:01:40,058 --> 00:01:43,020 She is experimenting on my people, 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,021 transforming us. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,456 I knew you would want to know 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 what nirrti was doing to these people, 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,527 since it was you who allowed her to go free. 38 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 Colonel, what's going on? 39 00:03:01,306 --> 00:03:03,100 Old Sergei broughtthis guy back from 367 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,477 without authorization, sir. 41 00:03:05,769 --> 00:03:07,854 You'd better have a damn good reason. 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 General, sir, 43 00:03:09,231 --> 00:03:10,232 alebran and his people 44 00:03:10,524 --> 00:03:13,110 are innocent victims of nirrti. 45 00:03:13,402 --> 00:03:14,842 I felt certain you would wish to act. 46 00:03:14,903 --> 00:03:18,907 Colonel evanov has promised that you would help us. 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,325 Has he now? 48 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 Are you in pain? 49 00:03:24,329 --> 00:03:27,374 It's nothing that I cannot endure. 50 00:03:27,666 --> 00:03:30,293 Please, I must know if you will help my people. 51 00:03:30,585 --> 00:03:31,128 Sir, with your permission, 52 00:03:31,420 --> 00:03:33,839 I'd like to take him to isolation room three. 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,424 Very well. 54 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Come with me. 55 00:03:48,895 --> 00:03:50,647 We found him near the Stargate 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 after we performed a recon 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,151 of nirrti's fortress, 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,611 or I should say, he found us. 59 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 Alebran has asked for our help 60 00:03:58,530 --> 00:04:01,783 to save his people being held prisoner inside. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 I thought that she was helping us. 62 00:04:04,828 --> 00:04:05,412 We all did, 63 00:04:05,704 --> 00:04:09,166 then I saw one of my people die in such a horrible way, 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 I realized... 65 00:04:13,336 --> 00:04:17,174 When I ouestioned her methods, she released me. 66 00:04:17,466 --> 00:04:18,675 She let you go? 67 00:04:18,967 --> 00:04:21,636 I was well enough to return home, she said, 68 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 butwhen I arrived back in the village, 69 00:04:24,055 --> 00:04:25,557 everyone was dead. 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 She had lied to us. 71 00:04:28,477 --> 00:04:32,689 Those of us she took away were the last of our people. 72 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 She was using us. 73 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Well, you look okay to me. 74 00:04:36,568 --> 00:04:39,196 Please, do not be fooled by my appearance. 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,368 I have spentjust as much time within the machine 76 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 as the others. 77 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 I knowthati have been changed. 78 00:04:45,160 --> 00:04:48,538 Inside I am not like iwas before. 79 00:04:49,372 --> 00:04:50,372 What kind of machine? 80 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 It's one that sees inside of us 81 00:04:53,502 --> 00:04:56,546 and allows her to manipulate that which we are made of. 82 00:04:56,838 --> 00:04:58,399 If he's talking about some sort of machine 83 00:04:58,423 --> 00:05:01,426 that can directly alter human DNA in real time... 84 00:05:02,385 --> 00:05:02,928 You believe nirrti 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 is attempting to create a hok'tar. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 I am not familiar with that term. 87 00:05:07,516 --> 00:05:08,516 It means advanced human. 88 00:05:08,558 --> 00:05:09,869 Nirrti is most interested in creating 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,854 the perfect human host in order to increase her power. 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 So she's at it again. 91 00:05:15,607 --> 00:05:17,818 No, sir, this is worse. 92 00:05:18,109 --> 00:05:19,486 Sam's right. 93 00:05:19,986 --> 00:05:20,654 Up to now, 94 00:05:20,946 --> 00:05:22,280 nirrti has been using eugenics, 95 00:05:22,572 --> 00:05:23,674 like with Cassandra's people, 96 00:05:23,698 --> 00:05:24,938 selectively breeding only those 97 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 that demonstrated specific genetic attributes. 98 00:05:27,994 --> 00:05:29,274 With a machine that can alter DNA 99 00:05:29,412 --> 00:05:31,052 and a population with which to experiment, 100 00:05:31,289 --> 00:05:32,489 nirrti could create a new host 101 00:05:32,582 --> 00:05:34,417 or even alter the DNA of her current one. 102 00:05:34,709 --> 00:05:37,712 A Goa'uld with the powers of a hok'tar. 103 00:05:38,421 --> 00:05:40,966 Obviously, we can't let that happen. 104 00:05:41,299 --> 00:05:41,716 As you know, 105 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 nirrti does not have the power and resources 106 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 of the other Goa'uld. 107 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 She has only a small number of Jaffa 108 00:05:48,098 --> 00:05:49,266 in her service. 109 00:05:49,558 --> 00:05:50,267 I believe her capture, 110 00:05:50,559 --> 00:05:53,019 or if necessary, her assassination, 111 00:05:53,311 --> 00:05:55,230 is quite possible. 112 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 Sir? Agreed. 113 00:05:59,067 --> 00:06:00,347 Can you get us in that fortress? 114 00:06:00,569 --> 00:06:02,195 No. I cannot go back. 115 00:06:02,487 --> 00:06:04,364 We're offering to help your people, alebran. 116 00:06:04,656 --> 00:06:05,323 No, there is no time. 117 00:06:05,615 --> 00:06:06,908 I feel it. Something's happening. 118 00:06:07,200 --> 00:06:09,995 Alebran believes nirrti has the power to kill him, 119 00:06:10,287 --> 00:06:11,287 even here. 120 00:06:11,538 --> 00:06:12,706 What if she does? 121 00:06:14,457 --> 00:06:15,457 Cassan dra. 122 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 General, we need to find out 123 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 if alebran has a device similarto the one 124 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 that nirrti placed in Cassandra. 125 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 You mean, like a bomb? 126 00:06:23,508 --> 00:06:25,051 Let's get him into x—ray. Let's move. 127 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 No, it is too late. 128 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Breathe deeply. Let's go. 129 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 Move! 130 00:06:29,389 --> 00:06:31,182 Come on, let's move. 131 00:06:33,768 --> 00:06:35,437 Take it easy. 132 00:06:37,314 --> 00:06:38,523 What is happening? 133 00:06:38,815 --> 00:06:39,357 Several years ago, 134 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 nirrti placed a naquadah device 135 00:06:41,359 --> 00:06:42,359 inside ayoung girl 136 00:06:42,485 --> 00:06:43,737 in order to destroy the sgc. 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,909 My team can take him back th rough the Stargate. 138 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 No. These devices are designed to detonate 139 00:06:48,575 --> 00:06:50,327 in close proximity to the Stargate. 140 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 You have to kill me. Just take it easy. 141 00:06:52,787 --> 00:06:53,496 Kill me. Kill me now! 142 00:06:53,788 --> 00:06:55,188 Give him a sedative, two ccs valium. 143 00:06:55,248 --> 00:06:56,808 Please, something terrible is happening. 144 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 Alebran, we need to take a chest x—ray. 145 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 No! Get him down. 146 00:07:01,630 --> 00:07:04,174 Please kill me! 147 00:07:10,096 --> 00:07:11,848 Everybody get back! 148 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What happened? 149 00:07:35,413 --> 00:07:35,830 This is Hammond. 150 00:07:36,122 --> 00:07:38,375 I want a Hazmat team to level 22 elevators 151 00:07:38,667 --> 00:07:39,376 immediately. 152 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 It's like every cell in his body just broke down. 153 00:07:41,962 --> 00:07:44,381 Nirrti must have written some kind of time delay 154 00:07:44,673 --> 00:07:46,132 right into his DNA. 155 00:07:49,344 --> 00:07:52,138 There's nothing we could have done, sir. 156 00:07:52,639 --> 00:07:54,391 Colonel, how soon can your team be ready? 157 00:07:54,683 --> 00:07:55,392 Right away, sir. 158 00:07:55,684 --> 00:07:57,852 I'd like to take sg—3 with me as backup 159 00:07:58,144 --> 00:07:58,561 very well. 160 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Allow my team to join sg—I, general. 161 00:08:01,856 --> 00:08:03,400 I don't think so, Sergei. 162 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 Not so fast, colonel. 163 00:08:08,196 --> 00:08:08,613 Sir? 164 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 Lieutenant colonel evanov's team 165 00:08:10,699 --> 00:08:12,019 has gathered valuable intelligence 166 00:08:12,158 --> 00:08:13,410 that could be useful to you. 167 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 My team has scouted the entire area, sir. 168 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 I can getyou right inside 169 00:08:18,415 --> 00:08:20,250 nirrti's fortress. 170 00:08:20,542 --> 00:08:21,710 Fine. 171 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 Get geared up 172 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 thank you. 173 00:08:27,590 --> 00:08:28,675 General. Like it or not, 174 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 a Russian team is operating out of the sgc. 175 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 I've been asked to integrate them more fully 176 00:08:34,264 --> 00:08:35,265 into our own operations. 177 00:08:35,557 --> 00:08:37,350 Does it have to be with my team? 178 00:08:37,642 --> 00:08:40,437 Lieutenant colonel evanov's a fine officer. 179 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 I'm sure you'll agree. 180 00:08:42,814 --> 00:08:45,525 You'll be in command. 181 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Yes, sir. 182 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 I'll remind him of that. 183 00:09:01,833 --> 00:09:04,502 So this is the path leading to the fortress 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,463 guarded by Jaffa. 185 00:09:06,755 --> 00:09:08,089 How many? 186 00:09:08,381 --> 00:09:09,924 Only 10. 187 00:09:11,634 --> 00:09:15,847 All right, evanov, you're with us. 188 00:09:45,460 --> 00:09:47,504 They're well position ed. 189 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 We're going to need a diversion. 190 00:09:49,547 --> 00:09:51,341 Carter, Jonas, that's you. 191 00:09:51,633 --> 00:09:53,343 Yes, sir. 192 00:10:54,946 --> 00:10:56,656 Kree Jaffa! 193 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Colonel! 194 00:11:09,878 --> 00:11:11,421 I've got him. 195 00:11:20,180 --> 00:11:21,973 Evanov, stay out here for now. 196 00:11:22,265 --> 00:11:23,850 Watch our six. 197 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 Yes, sir. 198 00:11:50,793 --> 00:11:52,629 Colonel. 199 00:11:57,800 --> 00:12:01,638 Please, don't hurt us. 200 00:12:03,556 --> 00:12:06,726 We're not here to hurt anyone. 201 00:12:07,185 --> 00:12:08,978 We've come here to rescue you, 202 00:12:09,270 --> 00:12:11,231 take you from this place. 203 00:12:11,522 --> 00:12:13,650 No. No, we cannot leave. 204 00:12:13,942 --> 00:12:17,278 One step at a time here, Jonas. 205 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Where is nirrti? 206 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 She is not here. 207 00:12:22,450 --> 00:12:23,576 Are you expecting her back? 208 00:12:23,868 --> 00:12:28,081 Of course, for our treatments. 209 00:12:33,002 --> 00:12:34,754 My name is Jonas. 210 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 I am... 211 00:12:42,011 --> 00:12:43,972 Wodan. 212 00:12:48,685 --> 00:12:51,854 We've come from a place called earth... 213 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 To help you, 214 00:12:56,109 --> 00:12:57,819 all of you. 215 00:13:00,863 --> 00:13:03,533 That is not necessary. 216 00:13:04,701 --> 00:13:07,537 Nirrti is helping us. 217 00:13:18,881 --> 00:13:19,881 Excuse me? 218 00:13:20,008 --> 00:13:22,010 Well, she cares for us. 219 00:13:22,677 --> 00:13:23,803 Nirrti is our god. 220 00:13:24,095 --> 00:13:26,723 Nirrti is of a race called the Goa'uld. 221 00:13:27,015 --> 00:13:28,055 They're parasitical beings 222 00:13:28,266 --> 00:13:30,560 that use our kind as hosts. 223 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 We are very ill. 224 00:13:35,106 --> 00:13:39,277 Nirrti is curing us of our sickness. 225 00:13:39,569 --> 00:13:41,362 That is most unlikely. 226 00:13:41,654 --> 00:13:43,740 When the god nirrti came, 227 00:13:44,032 --> 00:13:48,911 a great plague had befallen our people. 228 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 We were dying. 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,875 With the machine... 230 00:13:54,167 --> 00:13:57,670 Nirrti has kept us alive. 231 00:13:57,962 --> 00:13:59,630 Check it out. 232 00:14:05,219 --> 00:14:07,180 Don't take this wrong, friend, 233 00:14:07,472 --> 00:14:11,100 but if this is cured... 234 00:14:12,060 --> 00:14:17,065 My brother alebran once looked as I do now. 235 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 In time, 236 00:14:18,649 --> 00:14:21,361 she made him whole again. 237 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 Alebran, you say? 238 00:14:25,948 --> 00:14:27,700 Your brother's dead. 239 00:14:27,992 --> 00:14:31,079 Nirrti allowed him to return to our village. 240 00:14:31,371 --> 00:14:33,373 There's no one left alive 241 00:14:33,664 --> 00:14:35,333 at your village. 242 00:14:35,625 --> 00:14:38,086 Alebran told us himself. 243 00:14:39,087 --> 00:14:40,880 What? 244 00:14:41,339 --> 00:14:43,674 Might have been a different alebran. 245 00:14:44,425 --> 00:14:47,178 It's a popular name. 246 00:14:49,055 --> 00:14:50,098 The point is 247 00:14:50,390 --> 00:14:52,475 we need to know exactly when and where 248 00:14:52,767 --> 00:14:54,560 nirrti's coming back. 249 00:14:55,144 --> 00:14:56,729 Very soon, 250 00:14:57,021 --> 00:15:00,608 and when she comes, she will punish you. 251 00:15:01,984 --> 00:15:04,779 Your people were never sick. 252 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 Nirrti's been lying to you. 253 00:15:09,575 --> 00:15:10,284 No. No! 254 00:15:10,576 --> 00:15:12,829 The plague ravaged our people 255 00:15:13,121 --> 00:15:14,831 long before she came. 256 00:15:15,123 --> 00:15:17,625 Our village was almost wiped out. 257 00:15:17,917 --> 00:15:18,418 It is possible 258 00:15:18,709 --> 00:15:20,104 she discovered them in this condition 259 00:15:20,128 --> 00:15:22,463 and then took advantage of their situation. 260 00:15:23,339 --> 00:15:26,300 She brought me to this place. 261 00:15:26,592 --> 00:15:27,844 She gave me back my life. 262 00:15:28,136 --> 00:15:29,887 You said nirrti would be returning 263 00:15:30,179 --> 00:15:30,847 for your treatments. 264 00:15:31,139 --> 00:15:33,057 What would happen to you if you didn't getthem? 265 00:15:33,349 --> 00:15:33,975 We would die. 266 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 We must receive treatment by tomorrow. 267 00:15:39,021 --> 00:15:40,940 Their mutations might be unstable. 268 00:15:41,232 --> 00:15:44,777 So what happened to alebran 269 00:15:45,069 --> 00:15:46,863 will most likely happen to them, too, 270 00:15:47,155 --> 00:15:49,574 if they don't go back in that machine. 271 00:15:49,866 --> 00:15:51,325 Sir, this is an incredibly advanced 272 00:15:51,617 --> 00:15:52,285 piece of technology. 273 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 My guess is that it was built by the ancients. 274 00:15:55,663 --> 00:15:56,831 Can you figure it out? 275 00:15:57,123 --> 00:15:58,624 Not by tomorrow. 276 00:15:59,041 --> 00:16:02,712 Maybe with a few days and a lot of help... 277 00:16:05,047 --> 00:16:07,008 We're going to need nirrti, sir. 278 00:16:07,300 --> 00:16:08,801 Yeah. 279 00:16:09,093 --> 00:16:10,093 Figure out what you can. 280 00:16:10,178 --> 00:16:11,846 I'm going to brief evanov. 281 00:16:12,138 --> 00:16:14,265 Jonas, Teal'c, take these fine folks some place 282 00:16:14,557 --> 00:16:16,893 where they can be comfortable for a while. 283 00:16:17,185 --> 00:16:19,520 He intends to kill her. 284 00:16:24,066 --> 00:16:24,775 What? 285 00:16:25,067 --> 00:16:27,612 You are planning to kill nirrti. 286 00:16:31,324 --> 00:16:33,701 Are you certain, eggar? 287 00:16:33,993 --> 00:16:35,912 Yes, even now. 288 00:16:36,204 --> 00:16:36,829 No. 289 00:16:37,121 --> 00:16:39,874 First, I intend to ask her, in the nicest possible way, 290 00:16:40,166 --> 00:16:42,793 to undo what she's done to you folks. 291 00:16:43,085 --> 00:16:45,296 You're just going to have to trust me. 292 00:16:45,588 --> 00:16:46,588 We came here to help you. 293 00:16:46,714 --> 00:16:50,718 Only because you believe you are responsible 294 00:16:51,010 --> 00:16:53,012 for what has happened to us. 295 00:16:54,055 --> 00:16:55,681 Do what you can. 296 00:17:01,103 --> 00:17:02,103 Colonel. 297 00:17:02,230 --> 00:17:03,439 Nirrti's not home. 298 00:17:03,731 --> 00:17:05,371 She must have left while we were on earth. 299 00:17:05,441 --> 00:17:06,841 Well, apparently, she's coming back. 300 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 Iwantto set up an ambush. 301 00:17:09,028 --> 00:17:10,321 I will inform my men. 302 00:17:10,613 --> 00:17:12,406 Your team will be our backup, 303 00:17:12,698 --> 00:17:13,950 and we have to take her alive. 304 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 Right now, she's the only one that knows 305 00:17:16,244 --> 00:17:18,037 how to run that machine in there. 306 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Very well. 307 00:17:20,039 --> 00:17:20,373 By th e way, 308 00:17:20,665 --> 00:17:23,125 did you talk to any of the people in there 309 00:17:23,417 --> 00:17:25,002 other than alebran? 310 00:17:25,294 --> 00:17:26,963 No. Why? 311 00:17:28,422 --> 00:17:30,258 Probably nothing. 312 00:17:31,968 --> 00:17:34,428 I'll relieve you in two hours. 313 00:18:06,127 --> 00:18:08,045 This is where you sleep? 314 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Yes. 315 00:18:14,176 --> 00:18:14,844 How did you... 316 00:18:15,136 --> 00:18:19,223 We cannot allow you to harm nirrti. 317 00:18:21,183 --> 00:18:23,519 We have no quarrel with your people, 318 00:18:23,811 --> 00:18:26,564 but I must insist you enter this cage. 319 00:18:36,741 --> 00:18:41,621 And I must insist the same of you. 320 00:18:50,171 --> 00:18:51,714 Wodan, you're making a mistake. 321 00:18:52,006 --> 00:18:58,095 No, it is you who has made the mistake, Jonas. 322 00:19:00,431 --> 00:19:04,060 She is coming. 323 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 Jonas, I'm already stymied here. 324 00:19:10,358 --> 00:19:12,985 I could really use your help. 325 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 Jonas? 326 00:19:15,988 --> 00:19:18,366 Colonel, Jonas isn't responding on his radio. 327 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Understood. 328 00:19:20,076 --> 00:19:21,869 Jonas? Teal'c? 329 00:19:25,289 --> 00:19:29,168 Evanov, this is sg—I niner, come in. 330 00:19:32,046 --> 00:19:34,757 Carter, stay put. I'm on my way. 331 00:19:35,049 --> 00:19:36,676 Yes, sir. 332 00:20:44,034 --> 00:20:44,618 I'm sure you're aware 333 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 that a second shot from this weapon will kill. 334 00:20:48,330 --> 00:20:50,166 This weapon kills on the first shot. 335 00:20:50,458 --> 00:20:52,543 Then why haven't you already fired? 336 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 Because I need you alive. 337 00:20:55,337 --> 00:20:56,380 You? Yeah. 338 00:20:56,672 --> 00:20:59,842 I knowthat's kind of hard to believe... 339 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 Buti need you to help these people. 340 00:21:03,971 --> 00:21:06,432 But I am helping them. 341 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Yeah, I can see that. 342 00:21:08,100 --> 00:21:11,645 Appearances can be deceiving, colonel O'Neill. 343 00:21:31,373 --> 00:21:34,293 Now, as I said... 344 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 Yeah... 345 00:22:12,414 --> 00:22:13,541 Carter? 346 00:22:13,874 --> 00:22:15,459 Sir. 347 00:22:17,419 --> 00:22:22,299 I really, really don't like that woman. 348 00:22:25,553 --> 00:22:26,553 Yes, sir. 349 00:22:26,720 --> 00:22:28,097 Teal'c: O'Neill. 350 00:22:32,434 --> 00:22:35,104 This is an unpleasant surprise. 351 00:22:35,646 --> 00:22:37,356 Indeed. 352 00:22:56,125 --> 00:22:57,125 Wodan's telekinetic. 353 00:22:57,251 --> 00:22:59,879 He took our weapons right out of our hands just by thinking it. 354 00:23:00,170 --> 00:23:01,370 Clearly, nirrti is progressing 355 00:23:01,589 --> 00:23:03,549 in her attempt to create a hok'tar. 356 00:23:03,841 --> 00:23:05,718 Maybe we're too late. 357 00:23:06,010 --> 00:23:06,510 No. 358 00:23:06,802 --> 00:23:08,888 These genetic manipulations are unstable. 359 00:23:09,179 --> 00:23:10,723 She's not there yet. 360 00:23:11,307 --> 00:23:12,308 Eggar's telepathic. 361 00:23:12,600 --> 00:23:16,478 He did know that colonel O'Neill intended on killing nirrti. 362 00:23:16,770 --> 00:23:20,065 That was not my intention. 363 00:23:20,357 --> 00:23:23,319 Who knows what abilities these others possess—... 364 00:23:23,611 --> 00:23:26,989 Enhanced senses, superhuman strength? 365 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Hey, folks? 366 00:23:36,582 --> 00:23:38,334 How you doing? Jack O'Neill, earth. 367 00:23:38,626 --> 00:23:44,590 Listen, originally, we came here to rescue you... 368 00:23:45,507 --> 00:23:49,970 But as you can see, we've run into a bit of a snag, 369 00:23:50,721 --> 00:23:51,347 so if any of you 370 00:23:51,639 --> 00:23:53,307 can bend steel with your bare hands 371 00:23:53,599 --> 00:23:56,352 or happen to be more powerful than a locomotive, 372 00:23:56,644 --> 00:23:58,437 just raise your hand. 373 00:24:02,524 --> 00:24:04,944 Identify yourselves. 374 00:24:09,615 --> 00:24:12,242 Let us know where you are. 375 00:24:14,536 --> 00:24:17,456 Must not know what a locomotive is. 376 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Wood man, buddy. 377 00:24:33,889 --> 00:24:34,473 Listen, 378 00:24:34,765 --> 00:24:35,765 ithinkwe're dealing 379 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 with a bit of a misunderstanding. 380 00:24:38,185 --> 00:24:40,354 Do you really think nirrti will keep you alive 381 00:24:40,646 --> 00:24:41,646 with these powers 382 00:24:41,689 --> 00:24:44,191 after she's finished her experiments? 383 00:24:44,483 --> 00:24:46,026 She's using you. 384 00:24:56,996 --> 00:24:58,414 What'd she do to him? 385 00:24:58,706 --> 00:25:00,499 You are next. 386 00:25:01,375 --> 00:25:02,418 Ithinkl'm next. 387 00:25:02,710 --> 00:25:04,962 Nirrti has asked for this one. 388 00:25:05,254 --> 00:25:07,172 And I'm asking you to take me in her place. 389 00:25:07,464 --> 00:25:08,507 No. 390 00:25:13,595 --> 00:25:15,472 All right, look, 391 00:25:15,764 --> 00:25:17,433 if you really can see in my mind, 392 00:25:17,725 --> 00:25:19,476 you know we came here to help you. 393 00:25:19,768 --> 00:25:22,521 I did sense that when you first arrived, 394 00:25:22,813 --> 00:25:25,441 but when I looked deeper into your mind, 395 00:25:25,733 --> 00:25:28,110 I realized that you would sacrifice us all 396 00:25:28,402 --> 00:25:31,155 if necessary to destroy nirrti. 397 00:25:31,613 --> 00:25:32,740 That's not true. 398 00:25:33,032 --> 00:25:35,159 You cannot lie to me. 399 00:25:38,996 --> 00:25:40,539 Come. 400 00:25:45,794 --> 00:25:48,797 At least I'll find out how the machine works. 401 00:26:21,121 --> 00:26:22,498 Major Carter. 402 00:26:22,790 --> 00:26:23,457 I am pleased 403 00:26:23,749 --> 00:26:26,585 to have such an excellent subject. 404 00:26:27,294 --> 00:26:30,005 I might even consider you for my new host. 405 00:26:30,297 --> 00:26:31,965 Over my dead body. 406 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 True, that is far more likely. 407 00:26:36,386 --> 00:26:37,596 Now... 408 00:26:38,388 --> 00:26:40,182 Step inside. 409 00:26:57,908 --> 00:27:00,869 Let's see what you are made of. 410 00:27:17,010 --> 00:27:20,222 Colonel, I'm sorry. 411 00:27:20,514 --> 00:27:22,933 I should never have allowed myself 412 00:27:23,225 --> 00:27:24,893 to be captured. 413 00:27:28,981 --> 00:27:30,566 Did you get a message off to your team? 414 00:27:30,858 --> 00:27:34,444 Itried, but my radio—... 415 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 Yanked right out of your hand? 416 00:27:37,030 --> 00:27:38,448 Da... 417 00:27:38,740 --> 00:27:40,159 And then, at the same moment, 418 00:27:40,450 --> 00:27:42,578 I was struck by a zatnukatel 419 00:27:42,870 --> 00:27:45,664 that appeared from nowhere. 420 00:27:50,752 --> 00:27:53,463 My team would follow their standing orders 421 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 to return to base 422 00:27:54,882 --> 00:27:57,301 if we were out of contact this long. 423 00:27:57,593 --> 00:27:59,887 Perhaps general Hammond will send reinforcements. 424 00:28:00,179 --> 00:28:02,764 Hopefully it won't come to that. 425 00:28:05,684 --> 00:28:07,603 What'd they do to you up there? 426 00:28:07,895 --> 00:28:12,149 I don't know for how long iwas in the machine 427 00:28:12,441 --> 00:28:14,401 or what she did, 428 00:28:14,693 --> 00:28:18,238 but something is different. 429 00:28:18,947 --> 00:28:21,366 We'll get out of this. 430 00:28:23,869 --> 00:28:26,580 Where is major Carter? 431 00:28:40,719 --> 00:28:41,887 Enough. 432 00:28:42,179 --> 00:28:44,723 She has served her purpose. 433 00:28:47,893 --> 00:28:49,937 Bring me the one called Jonas. 434 00:29:04,826 --> 00:29:06,495 Come on. 435 00:29:12,000 --> 00:29:13,520 Hey, fellas, you want to do me a favor? 436 00:29:13,710 --> 00:29:17,089 Go on back and let her know that I'm next. 437 00:29:17,381 --> 00:29:18,381 She should pick me. 438 00:29:18,548 --> 00:29:20,300 Her will is my command. 439 00:29:21,635 --> 00:29:23,387 Yeah, well... 440 00:29:23,971 --> 00:29:26,056 There's your mistake right there. 441 00:29:29,309 --> 00:29:30,727 Jonas. 442 00:29:56,044 --> 00:29:59,006 You didn't see that coming, did you? 443 00:30:05,887 --> 00:30:08,390 Do not attempt that again. 444 00:30:17,899 --> 00:30:19,026 Carter? 445 00:30:19,318 --> 00:30:20,819 Sir... 446 00:30:21,236 --> 00:30:22,236 You made it th rough. 447 00:30:22,404 --> 00:30:24,156 You're going to be all right. 448 00:30:24,448 --> 00:30:26,575 No, sir, I don'tthink I am. 449 00:30:44,384 --> 00:30:45,761 We have not met. 450 00:30:46,053 --> 00:30:49,306 No, buti have heard a lot about you. 451 00:30:55,771 --> 00:30:57,439 You're not human. 452 00:30:57,814 --> 00:30:58,982 I'm human... 453 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 I'm just not from earth. 454 00:31:01,693 --> 00:31:04,112 A Goa'uld like yourself took my ancestors from earth 455 00:31:04,404 --> 00:31:07,115 thousands of years ago and enslaved them. 456 00:31:07,407 --> 00:31:09,868 Sadly, it was not I. 457 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 Those few thousand years on another world 458 00:31:28,136 --> 00:31:31,181 have changed you more than you know. 459 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 Are you in pain? 460 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 Something is happening. 461 00:31:50,200 --> 00:31:52,077 I can feel it. 462 00:31:53,995 --> 00:31:55,789 Is there water? 463 00:31:56,081 --> 00:31:57,749 We'll ask. 464 00:31:59,501 --> 00:32:01,503 Try to rest. 465 00:32:12,264 --> 00:32:13,765 I have been attempting to communicate 466 00:32:14,057 --> 00:32:15,057 with the other prisoners, 467 00:32:15,183 --> 00:32:17,686 butthey also believe nirrti is a god. 468 00:32:17,978 --> 00:32:19,229 They will not listen. 469 00:32:21,565 --> 00:32:22,858 He's in pretty bad shape. 470 00:32:23,150 --> 00:32:25,861 He appears to be suffering the same symptoms as alebran. 471 00:32:26,153 --> 00:32:29,656 We've got to get to that guy, that what's his name? 472 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 Wodan. No, the other one. 473 00:32:32,492 --> 00:32:33,492 Eggar. 474 00:32:33,535 --> 00:32:33,994 Yeah. 475 00:32:34,286 --> 00:32:37,956 I mean, if he can read my mind, why can't he read nirrti's? 476 00:32:38,498 --> 00:32:39,684 He can't read minds all the time, 477 00:32:39,708 --> 00:32:41,989 otherwise he would have known Jonas was going to jump him. 478 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 Perhaps he is afraid to look into the mind 479 00:32:44,379 --> 00:32:46,381 of one he perceives as a god. 480 00:32:49,926 --> 00:32:50,926 What? 481 00:32:51,178 --> 00:32:53,555 Nothing. I'm fine. 482 00:32:54,055 --> 00:32:55,765 Get some rest. 483 00:32:57,100 --> 00:32:58,977 That's an order. 484 00:33:52,364 --> 00:33:55,534 Why did you bring me here? 485 00:33:55,825 --> 00:33:58,036 Because you're different. 486 00:34:05,377 --> 00:34:05,961 How's that? 487 00:34:06,253 --> 00:34:09,130 You are much closer than the others. 488 00:34:11,424 --> 00:34:11,967 With my help, 489 00:34:12,259 --> 00:34:13,736 you could complete the transformation. 490 00:34:13,760 --> 00:34:16,888 And end up looking like those others? 491 00:34:17,180 --> 00:34:20,934 No, I assure you. 492 00:34:22,561 --> 00:34:26,273 You must know that you're capable of much more 493 00:34:26,565 --> 00:34:27,148 than the petty tasks 494 00:34:27,440 --> 00:34:30,402 that life among the tauri can offer. 495 00:34:35,156 --> 00:34:39,578 I like my life the way it is. 496 00:34:39,911 --> 00:34:41,997 I can make you more powerful 497 00:34:42,289 --> 00:34:44,207 than you could imagine. 498 00:34:44,499 --> 00:34:47,460 The powers you have seen in wodan and the others, 499 00:34:47,752 --> 00:34:50,880 only a fraction of what I could give you. 500 00:34:53,466 --> 00:34:56,136 Well, that is... 501 00:34:56,511 --> 00:34:59,973 Definitely the most interesting offer I've had 502 00:35:00,265 --> 00:35:04,519 in a very long time... 503 00:35:05,186 --> 00:35:10,442 But you can't risk giving me those kind of powers 504 00:35:10,734 --> 00:35:11,443 unless you're certain 505 00:35:11,735 --> 00:35:14,112 that I won't use them against you. 506 00:35:14,821 --> 00:35:17,324 Once I share those powers... 507 00:35:17,866 --> 00:35:21,828 We could rule the galaxy together. 508 00:35:26,291 --> 00:35:29,044 What about everyone else? 509 00:35:30,211 --> 00:35:32,005 Unnecessary. 510 00:35:32,297 --> 00:35:33,673 Wow. 511 00:35:34,215 --> 00:35:37,510 I can only imagine what it would be like 512 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 to have powers like that. 513 00:35:42,599 --> 00:35:44,434 What would I do? 514 00:35:46,561 --> 00:35:50,023 I guess the first thing iwould do... 515 00:35:51,232 --> 00:35:54,027 Would be to free my friends 516 00:35:54,319 --> 00:35:56,071 and all those other people 517 00:35:56,363 --> 00:35:59,157 you have caged up down there... 518 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 And then I would destroy you. 519 00:36:04,704 --> 00:36:07,082 Not necessarily in that order, 520 00:36:07,374 --> 00:36:09,584 butyou getthe idea. 521 00:36:18,009 --> 00:36:20,512 Take him away and bring O'Neill. 522 00:36:22,263 --> 00:36:24,265 Once you see what has happened to the others, 523 00:36:24,557 --> 00:36:26,851 perhaps you will change your mind. 524 00:36:41,574 --> 00:36:42,784 Evanov? 525 00:36:43,076 --> 00:36:44,536 Dead... 526 00:36:45,245 --> 00:36:47,038 Just like alebran. 527 00:36:49,290 --> 00:36:50,375 Yeah, that's right. 528 00:36:50,667 --> 00:36:53,002 Nirrti killed your brother. 529 00:36:56,589 --> 00:36:57,132 Go ahead, 530 00:36:57,424 --> 00:37:00,093 take a look in my mind if you don't believe me. 531 00:37:00,385 --> 00:37:01,845 Better yet, 532 00:37:02,137 --> 00:37:03,638 look into nirrti's head. 533 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 That is forbidden. No kidding? 534 00:37:05,932 --> 00:37:07,726 Because she's hiding something. 535 00:37:08,017 --> 00:37:10,145 She is a god. She would know. 536 00:37:10,437 --> 00:37:13,690 She would not know because she is not a god. 537 00:37:16,568 --> 00:37:18,403 O'Neill is next. 538 00:37:20,321 --> 00:37:21,448 Look... 539 00:37:21,740 --> 00:37:24,826 She just killed a good man. 540 00:37:25,160 --> 00:37:27,787 She's going to do the same thing to the rest of us. 541 00:37:28,079 --> 00:37:29,956 Together, you're stronger than she is. 542 00:37:30,248 --> 00:37:32,625 You just don't realize it. 543 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 You know, you're right, 544 00:38:03,990 --> 00:38:05,492 I did want to kill her, 545 00:38:05,784 --> 00:38:08,328 but if you'd look into her mind for a split second, 546 00:38:08,620 --> 00:38:09,954 you'd want to do the same thing 547 00:38:10,246 --> 00:38:12,707 for what she's done to your people. 548 00:38:31,851 --> 00:38:33,728 You should not have come here, O'Neill. 549 00:38:34,020 --> 00:38:36,397 Can you undo what you've done to Carter? 550 00:38:36,689 --> 00:38:38,358 If I choose to. 551 00:38:38,942 --> 00:38:40,276 I let you go once. 552 00:38:40,568 --> 00:38:42,237 We made a deal. I honored it. 553 00:38:42,529 --> 00:38:46,115 I told you then, I would not have done the same. 554 00:38:47,492 --> 00:38:51,246 Fix what you've done to Carter, let the rest of my team go, 555 00:38:51,538 --> 00:38:53,081 that's all I ask, 556 00:38:53,790 --> 00:38:56,459 and you can do whatever you want to me. 557 00:38:57,001 --> 00:39:00,338 Yes, colonel, I can. 558 00:39:19,107 --> 00:39:20,358 Stop! 559 00:39:21,442 --> 00:39:22,861 What he says 560 00:39:23,152 --> 00:39:24,571 is true. 561 00:39:24,863 --> 00:39:26,823 My brother? She murdered him. 562 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 She has murdered hundreds of our people, 563 00:39:30,451 --> 00:39:32,954 and she intends to do the same to us. 564 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 Jaffa, kree! 565 00:39:41,045 --> 00:39:42,797 I command you! 566 00:39:57,353 --> 00:39:58,479 Wodan... 567 00:39:59,439 --> 00:40:00,439 Stop 568 00:40:00,648 --> 00:40:01,774 I am your god! 569 00:40:02,066 --> 00:40:03,860 We need her alive. 570 00:40:07,155 --> 00:40:11,075 Wodan, she's the only one who can help your people. 571 00:40:12,076 --> 00:40:17,749 I can make you more powerful than your wildest dreams. 572 00:40:28,509 --> 00:40:30,470 Why did you do that? 573 00:40:31,512 --> 00:40:33,348 She deserved to die. 574 00:40:33,640 --> 00:40:35,475 She was Carter's only chance. 575 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 Not so, O'Neill. 576 00:40:38,728 --> 00:40:40,521 Before she died, 577 00:40:40,813 --> 00:40:43,775 I looked into nirrti's mind 578 00:40:44,067 --> 00:40:46,444 andtook whati needed. 579 00:40:47,487 --> 00:40:51,157 Hurry, while there is still time. 580 00:41:04,545 --> 00:41:06,464 Sir... 581 00:41:15,598 --> 00:41:16,724 It is done. 582 00:41:17,016 --> 00:41:18,935 You are as you were before. 583 00:41:19,727 --> 00:41:21,396 Thank you. 584 00:41:23,523 --> 00:41:25,400 Yes, thank you. 585 00:41:25,692 --> 00:41:28,987 We can all be as we were before, 586 00:41:29,278 --> 00:41:31,864 nowthatyou have shown us the truth. 587 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 Hail, Dorothy. 588 00:41:33,366 --> 00:41:35,702 The wicked witch is dead. 589 00:41:39,372 --> 00:41:42,208 It's a movie, Margaret Hamilton... 590 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 The point is with nirrti gone, 591 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 you can get back to your lives, 592 00:41:46,796 --> 00:41:47,422 rebuild your village. 593 00:41:47,714 --> 00:41:50,216 We can help you out with food and supplies, 594 00:41:50,508 --> 00:41:51,508 get you back on track. 595 00:41:51,634 --> 00:41:53,234 And once we getto know each other better, 596 00:41:53,344 --> 00:41:55,930 I'd really like a chance to study this machine. 597 00:41:59,976 --> 00:42:04,897 As soon as we have made our people whole again, 598 00:42:05,189 --> 00:42:07,817 we intend to destroy it. 599 00:42:08,568 --> 00:42:10,236 Butthis is an incredibly advanced 600 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 piece of technology. 601 00:42:11,821 --> 00:42:13,448 Carter? 602 00:42:13,740 --> 00:42:16,826 Don't you think it would be for the best? 603 00:42:18,369 --> 00:42:20,496 Yes, sir, I guess it would. 604 00:42:24,834 --> 00:42:26,335 To oz? 605 00:42:28,504 --> 00:42:30,339 It's more of that movie. 606 00:42:30,631 --> 00:42:32,175 Thank you. 40528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.