All language subtitles for Sleeping Dogs 1977 Roger Donaldson - Sam Neill, Nevan Rowe, Ian Mune, Warren Oates, Ian Watkin,Clyde Scott,Donna Akersten,William Johnson,Don Selwyn,Davina Whitehouse,Melissa Donaldson DualEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,911 --> 00:00:34,862
'The Prime Minister, Mr. Volkner, has had
to cut short his crucial Middle East talks
2
00:00:34,991 --> 00:00:38,910
'seeking a continuation of
our oil supplies and return home to face
3
00:00:39,033 --> 00:00:43,387
'the most serious crisis
in labor relations since 1951.
4
00:00:43,513 --> 00:00:46,264
'The country today ground
to a halt in the major cities
5
00:00:46,393 --> 00:00:49,352
'as the threat of a general strike loomed.
6
00:00:49,474 --> 00:00:52,552
'Rioting broke out
as pro- and anti-strike factions
7
00:00:52,674 --> 00:00:55,425
'collided outside the Auckland waterfront
this afternoon.
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,829
'Police were called in
and 11 men were admitted to hospital.
9
00:00:58,956 --> 00:01:02,274
'One man is in a critical condition
with severe head injuries.
10
00:01:02,716 --> 00:01:06,111
'The introduction of petrol rationing
and curtailing of public transport
11
00:01:06,236 --> 00:01:09,871
'has given the union cause
a large measure of public sympathy.
12
00:01:09,997 --> 00:01:13,828
'Only success at the conference tables
will give the Volkner government
13
00:01:13,958 --> 00:01:18,193
'the public support it will need
to avert a general strike.
14
00:01:18,318 --> 00:01:22,433
'It was hoped the Prime Minister's arrival
would break the air of mystery
15
00:01:22,559 --> 00:01:27,034
'so far surrounded the Mideast oil talks,
but he refused to give any indications
16
00:01:27,160 --> 00:01:30,675
'when met at the airport
by a TV1 film crew this afternoon.
17
00:01:30,800 --> 00:01:35,155
'Have you been able to
negotiate for continued supplies of oil?
18
00:01:35,282 --> 00:01:38,120
' Unfortunately I'm not in a position
to discuss the matter.
19
00:01:38,242 --> 00:01:41,397
'Are you aware of deteriorating
union-government relationships?
20
00:01:41,522 --> 00:01:44,633
'- I am.
- What are you going to do about it?
21
00:01:44,763 --> 00:01:48,639
'All I can say is the government
will not be held to ransom.
22
00:01:48,763 --> 00:01:52,998
'If strikes continue, we'll be prepared
to meet force with force.
23
00:01:53,765 --> 00:01:57,835
'This tough line with unions
has been backed up by new legislation...'
24
00:01:57,965 --> 00:01:59,635
Dad? Dad?
25
00:02:01,925 --> 00:02:03,595
Dad, where are you going?
26
00:02:04,767 --> 00:02:05,880
I don't know.
27
00:02:06,007 --> 00:02:09,118
'...and carry penalties of heavy fines
and imprisonment.
28
00:02:09,247 --> 00:02:13,439
'The Army will be called in to replace
workers withholding their labor
29
00:02:13,568 --> 00:02:16,919
'and police will be granted
wider powers of arrest.
30
00:02:17,048 --> 00:02:20,006
'The most controversial clause
of the new legislation...'
31
00:02:20,129 --> 00:02:22,127
I made you a present, Dad.
32
00:02:22,249 --> 00:02:24,160
'...to detain without charge.
33
00:02:24,289 --> 00:02:28,524
'It's believed even some government
members may vote against this clause.
34
00:02:29,211 --> 00:02:31,765
'The Prime Minister will make
a major statement on all channels
35
00:02:31,891 --> 00:02:34,009
'as soon as the vote has been taken.
36
00:02:34,132 --> 00:02:38,443
'He will then disclose the outcome
of his talks with Arab leaders.
37
00:02:39,532 --> 00:02:42,326
'In official figures released today...'
38
00:02:42,933 --> 00:02:44,211
I'll see you.
39
00:02:44,333 --> 00:02:49,288
'...the previous quarter, while gas and
electricity charges have increased 400%,
40
00:02:49,974 --> 00:02:53,248
'and clothing prices 280%
over the same period.'
41
00:02:55,335 --> 00:02:56,885
Bye-bye, Dad!
42
00:03:09,897 --> 00:03:12,375
I haven't bloody left yet,
so shift that heap!
43
00:03:12,498 --> 00:03:16,373
Hang on. I just want to talk.
Smith, please, for God's sake...
44
00:03:18,419 --> 00:03:21,409
What do you think you're doing,
you bloody idiot!
45
00:03:23,459 --> 00:03:24,813
For Christ's sake!
46
00:08:05,425 --> 00:08:06,659
Yeah?
47
00:08:06,785 --> 00:08:10,060
Actually, I'm not after a feed.
I was after a bit of information.
48
00:08:12,227 --> 00:08:15,545
I was wondering if you could tell me
who owns the island in the next bay.
49
00:08:15,667 --> 00:08:18,386
- Gut Island, I think it's called.
- It's Māori land.
50
00:08:18,508 --> 00:08:23,266
Where would I find someone
who's responsible for it? For renting it.
51
00:08:23,388 --> 00:08:27,743
Ben Taupiri up the pā.
Yeah, Ben knows all about it.
52
00:08:27,869 --> 00:08:29,780
Well, thanks very much.
53
00:08:30,750 --> 00:08:33,905
Take a bottle of Scotch with you.
For the old bloke.
54
00:08:34,510 --> 00:08:35,940
I will. Thanks very much.
55
00:09:21,198 --> 00:09:23,272
Excuse me. Would you be Mr. Taupiri?
56
00:09:23,918 --> 00:09:25,032
Hmm.
57
00:09:25,159 --> 00:09:28,673
A bloke back in town said you might know
something about renting Gut Island.
58
00:09:28,800 --> 00:09:31,518
- Gut Island?
- Yeah. I'd like to, uh...
59
00:09:32,160 --> 00:09:33,994
live out there, if it's at all possible.
60
00:09:37,561 --> 00:09:41,359
- What do you want to live out there for?
- I don't know. Just a change, I suppose.
61
00:09:42,321 --> 00:09:45,160
I could fix the place up a bit, you know.
62
00:09:45,282 --> 00:09:48,436
I thought I'd plant a bit of a garden,
catch a few fish.
63
00:09:48,562 --> 00:09:51,717
I don't mind paying rent
and I could paint it up, fix it up.
64
00:10:33,450 --> 00:10:36,560
The, uh, old man said it's OK.
65
00:10:36,691 --> 00:10:39,682
Oh, that's great. Thanks very much.
66
00:10:39,811 --> 00:10:43,249
Look, um... would the old man like
a bottle of whisky, do you think?
67
00:10:44,332 --> 00:10:48,207
Would you like a bottle of whisky?
68
00:10:49,013 --> 00:10:52,691
I'll just get it out of the car, OK?
69
00:11:02,895 --> 00:11:03,998
Hey.
70
00:11:11,776 --> 00:11:14,647
You, uh, like the dog?
71
00:11:14,777 --> 00:11:18,575
- Oh, yeah, it's a beauty.
- You can have it. It's yours.
72
00:11:20,217 --> 00:11:24,255
- Er... what's her name?
- I don't know. It's your dog.
73
00:11:31,140 --> 00:11:34,011
Look...
How are you going to get over there?
74
00:11:34,980 --> 00:11:36,083
Er...
75
00:11:36,580 --> 00:11:40,892
I've... erm... got a great boat here.
Just needs a bit of paint, that's all.
76
00:11:41,901 --> 00:11:44,095
Now listen, I... I'll do you a favor.
77
00:11:44,982 --> 00:11:46,379
I'll swap my good boat for your car.
78
00:11:46,502 --> 00:11:49,580
Eh? Look, that cost me
3,000 bucks, that did.
79
00:11:49,702 --> 00:11:51,700
Hey, you kids! Get off my car!
80
00:12:50,072 --> 00:12:51,262
Come on.
81
00:13:09,876 --> 00:13:12,069
'This is an illegal demonstration!'
82
00:13:18,277 --> 00:13:21,749
'Those persons not dispersing
will be arrested!'
83
00:13:23,718 --> 00:13:24,821
Let's go.
84
00:13:26,239 --> 00:13:28,957
'Keep back over there!
Get down off the truck!
85
00:13:29,519 --> 00:13:31,156
'Stand back!'
86
00:13:40,280 --> 00:13:41,754
Ah! Aargh!
87
00:13:52,444 --> 00:13:53,547
Over here!
88
00:13:53,643 --> 00:13:55,520
'Fire!'
89
00:15:53,622 --> 00:15:58,021
'We tried talking...
We tried compromise.
90
00:15:58,583 --> 00:16:00,057
'They all failed.
91
00:16:01,864 --> 00:16:05,935
'That is why I ordered the Army
to break the waterfront strike.
92
00:16:09,385 --> 00:16:14,100
'You do not need me to tell you
of the gravity of today's tragic events.
93
00:16:15,066 --> 00:16:16,539
'It seems beyond belief
94
00:16:17,386 --> 00:16:21,065
'that such a barbaric
and senseless act of violence
95
00:16:21,187 --> 00:16:23,621
'could happen here in New Zealand.
96
00:16:24,707 --> 00:16:26,618
'What are we to do?
97
00:16:29,349 --> 00:16:33,180
'What I know is
that no longer will we be intimidated
98
00:16:33,309 --> 00:16:37,140
'by the thugs wishing to plunge
this country into anarchy.
99
00:16:38,110 --> 00:16:41,024
'No more will we pander
to the communists,
100
00:16:41,151 --> 00:16:43,301
'subversives and other radicals
101
00:16:43,431 --> 00:16:46,629
'wishing to destroy
established law and order.
102
00:16:48,471 --> 00:16:53,546
'This organized campaign of terror
will not be allowed to go unchecked.
103
00:16:54,072 --> 00:16:57,947
'Parliament will go into a temporary
recess for the time of the emergency
104
00:16:58,433 --> 00:17:02,309
'and a curfew will be imposed
between 8pm and 6am.
105
00:17:08,275 --> 00:17:11,550
'To lead this country
out of economic and political chaos,
106
00:17:12,235 --> 00:17:14,353
'I must have your mandate.
107
00:17:14,476 --> 00:17:16,070
'If I am to accept the challenge,
108
00:17:16,196 --> 00:17:22,352
'you, the people, must demonstrate
your total and unequivocal support
109
00:17:22,797 --> 00:17:25,112
'for the measures I am forced to take.
110
00:17:27,158 --> 00:17:31,316
'A date will be announced in the near
future for a national referendum
111
00:17:31,438 --> 00:17:36,590
'at which you will decide if I am to
continue to have that power and authority.
112
00:17:40,360 --> 00:17:44,355
'It is indeed a tragic day
in New Zealand's history.
113
00:17:45,360 --> 00:17:48,919
'It is with a heavy heart
that I address you tonight.
114
00:17:51,082 --> 00:17:54,641
'But I know that together,
if we work together,
115
00:17:55,083 --> 00:17:56,797
'towards a common goal,
116
00:17:58,242 --> 00:18:02,073
'we will have a standard of living
and a way of life
117
00:18:03,524 --> 00:18:06,242
'New Zealanders can be proud of.'
118
00:18:07,844 --> 00:18:09,918
It's about bloody time, too.
119
00:18:22,367 --> 00:18:25,041
Drop it, drop it.
Go on, drop it, you silly...
120
00:18:29,368 --> 00:18:31,279
See the stick, see the stick.
121
00:18:34,328 --> 00:18:36,086
Come here, come here.
Come on, come on.
122
00:18:37,050 --> 00:18:38,153
G'day.
123
00:18:40,610 --> 00:18:41,713
Go on!
124
00:18:44,971 --> 00:18:47,121
How's it going out on the island?
125
00:18:47,251 --> 00:18:48,354
Good.
126
00:18:49,451 --> 00:18:52,049
Bloody possums are digging up my garden,
though.
127
00:18:52,892 --> 00:18:54,802
You ought to lay some poison.
128
00:18:54,932 --> 00:18:57,683
No, the dog might eat it.
A gun's what I need.
129
00:19:00,533 --> 00:19:01,690
Yeah.
130
00:19:02,694 --> 00:19:04,604
A gun's the story.
131
00:19:07,054 --> 00:19:09,325
I, uh... I found an old radio.
132
00:19:10,694 --> 00:19:13,085
Old Army one.
At least, that's what it looks like.
133
00:19:13,215 --> 00:19:14,972
Sort of a two-way job, you know?
134
00:19:15,976 --> 00:19:17,886
Yeah, well, that's possible.
135
00:19:18,856 --> 00:19:21,607
During the war,
they set up caches all around this area
136
00:19:21,737 --> 00:19:23,614
in case the Japs invaded.
137
00:19:25,097 --> 00:19:28,132
There's stuff dug into hillsides
all over the place.
138
00:19:28,257 --> 00:19:30,495
- Pretty useless now.
- No, it goes.
139
00:19:30,618 --> 00:19:32,212
It's got a new battery and everything.
140
00:19:34,059 --> 00:19:36,449
It's been good.
I had mates all afternoon.
141
00:19:40,260 --> 00:19:42,290
You'll have heard the result
of the referendum, then?
142
00:19:42,420 --> 00:19:45,378
Nah, I'm not interested in that stuff.
143
00:19:49,821 --> 00:19:51,939
You know, I really like it here.
144
00:20:01,023 --> 00:20:02,857
He could at least pay some maintenance
for the kids!
145
00:20:02,983 --> 00:20:04,653
No! I'll get a job first.
146
00:20:04,784 --> 00:20:06,737
You're not getting any job.
147
00:20:06,864 --> 00:20:10,695
- Left, right! Left, right!
- What the hell...! Run!
148
00:20:10,825 --> 00:20:15,059
Left, right! Left, right!
149
00:20:37,429 --> 00:20:39,383
Get your bloody hands off her!
150
00:20:42,709 --> 00:20:44,063
Aaah!
151
00:20:44,190 --> 00:20:45,785
Oh, Jesus! Aaah!
152
00:20:48,831 --> 00:20:49,934
You bastards!
153
00:20:52,231 --> 00:20:53,334
Run!
154
00:20:59,513 --> 00:21:01,107
Oh, Jesus!
155
00:21:01,232 --> 00:21:03,547
They got... They got my ID card.
156
00:21:21,756 --> 00:21:25,228
Hi, I was looking at your boat.
It's leaking a bit.
157
00:21:31,718 --> 00:21:32,995
Where's Cousins?
158
00:21:33,118 --> 00:21:35,749
I don't know.
Probably up in the channel, fishing.
159
00:23:33,258 --> 00:23:34,371
Jesus.
160
00:24:20,425 --> 00:24:22,740
What's going on? Let me go!
161
00:24:23,226 --> 00:24:24,329
What the...!
162
00:24:27,266 --> 00:24:28,369
Aaargh!
163
00:24:31,748 --> 00:24:34,062
What do you want? Christ! Let me go!
164
00:24:38,228 --> 00:24:39,462
Jesus...!
165
00:24:57,311 --> 00:24:59,626
Do you know him?
166
00:24:59,751 --> 00:25:01,302
That's Cousins.
167
00:26:00,402 --> 00:26:02,312
Hey, I know him. Stop! I know him!
168
00:26:04,323 --> 00:26:05,676
I know him!
169
00:26:06,282 --> 00:26:08,717
Bloody ask him! He'll tell you!
170
00:26:08,843 --> 00:26:10,721
Oh, Jesus Christ...
171
00:26:15,165 --> 00:26:16,922
Ask him. He'll tell you.
172
00:26:30,647 --> 00:26:32,798
Look, I know that jack.
What's his name?
173
00:28:42,028 --> 00:28:43,262
Jesperson.
174
00:28:50,830 --> 00:28:52,707
Open up, you bastards!
175
00:28:52,830 --> 00:28:54,741
I want to see Jesperson!
176
00:28:55,710 --> 00:28:57,500
I want to see Jesperson!
177
00:30:31,726 --> 00:30:35,601
Smith. I'm sorry
I didn't recognize you the other day.
178
00:30:36,247 --> 00:30:38,681
- School.
- Right.
179
00:30:38,808 --> 00:30:40,719
I read your file.
180
00:30:43,288 --> 00:30:47,359
- Can you get me out of here?
- It's not going to be all that easy.
181
00:30:47,929 --> 00:30:51,127
Please, what's...
What's going on? I mean, I...
182
00:30:52,810 --> 00:30:54,961
I don't even know
what I'm supposed to have done.
183
00:30:55,090 --> 00:30:58,769
Well, Smith, there really are
quite a few things, aren't there?
184
00:30:58,891 --> 00:31:00,244
I mean, you haven't registered,
185
00:31:00,371 --> 00:31:03,002
you had in your possession
an illegal weapon and ammunition,
186
00:31:03,131 --> 00:31:05,042
you had an illegal radio transmitter,
187
00:31:05,171 --> 00:31:07,890
you're an associate
of two known saboteurs.
188
00:31:08,372 --> 00:31:12,651
Hidden on various parts of your island
were explosives and a variety of weapons.
189
00:31:14,653 --> 00:31:18,244
Under present law,
just for the items in your possession,
190
00:31:18,374 --> 00:31:20,644
a military court could have you executed.
191
00:31:21,815 --> 00:31:23,168
Executed?
192
00:31:23,615 --> 00:31:25,613
I can explain all those things.
193
00:31:27,135 --> 00:31:29,733
I'm not interested in your explanations.
194
00:31:30,176 --> 00:31:34,291
Listen, it will take perhaps two months
to fully prepare a trial.
195
00:31:34,416 --> 00:31:37,287
You will be convicted and shot.
196
00:31:37,417 --> 00:31:38,890
What?
197
00:31:39,018 --> 00:31:41,615
Unless you make a full confession.
198
00:31:41,738 --> 00:31:43,048
Voluntary, of course.
199
00:31:43,938 --> 00:31:45,936
How do you mean? Confess to what?
200
00:31:46,058 --> 00:31:48,568
Well, that you're a revolutionary.
201
00:31:48,699 --> 00:31:51,613
Give a full and detailed account
of who supports you,
202
00:31:51,740 --> 00:31:53,858
where your arms and supplies
come from
203
00:31:53,980 --> 00:31:57,015
and that your aim is the overthrow
of established democratic values.
204
00:31:57,141 --> 00:32:00,416
- But it's not true.
- If you made this statement,
205
00:32:00,541 --> 00:32:04,492
then I would be able to guarantee you
safe passage out of this country.
206
00:32:04,622 --> 00:32:07,132
You would have your life,
you would have freedom.
207
00:32:07,262 --> 00:32:09,260
It wouldn't be true,
I'm not a revolutionary.
208
00:32:09,382 --> 00:32:10,736
Does that matter?
209
00:32:10,862 --> 00:32:13,853
The details of the revolutionary movement
are true enough.
210
00:32:13,983 --> 00:32:15,578
The rest isn't important.
211
00:32:15,703 --> 00:32:17,297
It's important to me!
212
00:32:18,824 --> 00:32:20,177
Do you want to be shot?
213
00:32:22,264 --> 00:32:24,415
Because that's your choice.
214
00:32:33,786 --> 00:32:35,304
I'd have to leave the country?
215
00:32:36,386 --> 00:32:38,821
We couldn't let you stay here, could we?
216
00:32:39,307 --> 00:32:41,501
Within six months,
you'd be part of the revolution.
217
00:32:41,628 --> 00:32:44,062
I've told you before, I'm nothing
to do with the revolution!
218
00:32:44,189 --> 00:32:45,982
I'm nothing to do with anybody
with the revolution!
219
00:32:57,030 --> 00:33:00,468
Tomorrow there will be a car
to take you to the television station.
220
00:33:01,471 --> 00:33:04,342
You'll find a prepared statement there.
221
00:33:04,472 --> 00:33:08,390
You'll have time to familiarize yourself
with it beforehand.
222
00:33:50,519 --> 00:33:51,622
Urgh!
223
00:33:52,679 --> 00:33:53,957
Oh, filthy pig!
224
00:33:56,880 --> 00:33:58,311
- Hey!
- Argh!
225
00:33:58,880 --> 00:34:00,550
Stop!
226
00:34:01,721 --> 00:34:03,194
Stop that man!
227
00:34:04,521 --> 00:34:06,159
Stop him!
228
00:34:06,921 --> 00:34:08,755
Stop that man!
229
00:34:09,482 --> 00:34:10,673
Stop him! Stop!
230
00:34:14,763 --> 00:34:16,313
Get out of it!
231
00:34:54,089 --> 00:34:55,562
We're in luck.
232
00:35:03,851 --> 00:35:05,445
Where's Gloria?
233
00:35:07,852 --> 00:35:09,042
She's away.
234
00:35:10,732 --> 00:35:12,326
With Bullen?
235
00:35:15,413 --> 00:35:17,170
Have they got the kids with them?
236
00:35:17,693 --> 00:35:20,290
The kids are being looked after.
They're fine.
237
00:35:23,734 --> 00:35:25,645
Jesus. What a mess.
238
00:35:27,255 --> 00:35:28,773
What am I gonna do?
239
00:35:30,775 --> 00:35:32,293
Smithy, I don't know.
240
00:35:32,936 --> 00:35:34,246
I can't do much.
241
00:35:36,536 --> 00:35:39,255
I've got an address,
someone who might be able to help you.
242
00:35:40,017 --> 00:35:41,371
In Rotorua.
243
00:35:41,818 --> 00:35:45,376
Rotorua? How am I...?
How the hell am I going to get there?
244
00:35:59,580 --> 00:36:01,491
Oh... sorry.
245
00:36:10,942 --> 00:36:13,813
If he comes here,
notify the Special Police, immediately.
246
00:36:13,942 --> 00:36:15,100
Do you understand that?
247
00:37:02,790 --> 00:37:04,788
Are you looking for something?
248
00:37:05,231 --> 00:37:09,542
Oh... I'm looking for a Miss Thompson.
Elsie Thompson.
249
00:37:10,352 --> 00:37:11,629
Yes?
250
00:37:19,233 --> 00:37:20,947
What do you want?
251
00:37:21,074 --> 00:37:25,669
Look, sorry to bother you, but I was told
to see if you could give me some help.
252
00:37:25,794 --> 00:37:27,628
What sort of help?
253
00:37:28,875 --> 00:37:31,953
I need somewhere to stay.
Out of the way.
254
00:37:34,315 --> 00:37:36,553
You're Mr. Smith, aren't you?
255
00:37:36,676 --> 00:37:38,990
Yes. You've shaved your beard off.
256
00:37:39,836 --> 00:37:43,395
But I'm afraid you can't stay here.
Have you tried the motel?
257
00:37:44,477 --> 00:37:47,435
I'm sure Mr. Burton will give you
some odd jobs about the place.
258
00:37:48,198 --> 00:37:51,909
- You wouldn't mind, would you?
- Is that a good idea?
259
00:37:52,038 --> 00:37:56,590
You'd be perfectly safe. He doesn't have
many... Well, he doesn't have any guests.
260
00:37:56,719 --> 00:38:00,638
But we really can't go on
calling you Mr. Smith, can we?
261
00:38:01,482 --> 00:38:02,585
Er...
262
00:38:02,681 --> 00:38:06,272
What about Brown?
Barry Brown. Do you like that?
263
00:38:07,161 --> 00:38:09,999
Er, well, it's...
It's certainly different.
264
00:38:10,121 --> 00:38:14,433
I'm sure you'll be very comfortable.
There's only Mr. Burton and Mary,
265
00:38:14,562 --> 00:38:18,034
the girl who works there.
What she does I can't think.
266
00:38:18,163 --> 00:38:20,314
Well... Look, I'll go and ring them.
267
00:38:21,884 --> 00:38:24,078
Oh, by the way, there is one thing.
268
00:38:24,524 --> 00:38:27,798
He's rather apt to hit the bottle.
You don't mind, do you?
269
00:38:29,164 --> 00:38:30,267
No.
270
00:38:31,885 --> 00:38:33,043
Good.
271
00:39:11,011 --> 00:39:12,409
- Turn it off!
- Eh?
272
00:39:12,532 --> 00:39:14,846
- Turn that bloody thing off!
- I can't hear...
273
00:39:14,973 --> 00:39:18,051
- Turn that bloody thing off!
- I'll turn it off!
274
00:39:19,613 --> 00:39:23,205
I just had a call. A party of tourists
have booked in for the end of the month.
275
00:39:23,334 --> 00:39:24,971
- We're in business!
- Good.
276
00:39:25,094 --> 00:39:29,045
25 of them. A whole house full.
Maybe next month we'll even get paid.
277
00:39:29,175 --> 00:39:32,373
- Mary's going to be run off her feet.
- How long are they here for?
278
00:39:32,495 --> 00:39:37,451
They didn't say, but weekly rates.
A fortnight of fishing and frolic, eh?
279
00:39:38,456 --> 00:39:42,374
Oh, I nearly forgot. We've got
an one-nighter booked in tonight as well.
280
00:39:42,497 --> 00:39:44,495
- Business is really booming.
- Yep.
281
00:39:56,299 --> 00:39:58,209
Eh, you bastard?
282
00:40:06,101 --> 00:40:07,738
And he's down!
283
00:40:08,741 --> 00:40:11,656
- You all right, Bill?
- Here, and... ah!
284
00:40:14,702 --> 00:40:17,737
- Here you are.
- Oh, my bum!
285
00:40:20,383 --> 00:40:22,217
- Good night, you old bugger.
- Night, all!
286
00:40:23,223 --> 00:40:24,327
All right, here we go.
287
00:40:26,224 --> 00:40:30,055
- All right, here we go. Which way...?
- Here we go. In there.
288
00:40:30,184 --> 00:40:31,942
Quick! Aah!
289
00:40:35,665 --> 00:40:37,139
Not half bad.
290
00:40:37,825 --> 00:40:39,059
Sh-sh-ssh!
291
00:40:39,586 --> 00:40:40,744
Hey, no... No.
292
00:40:41,706 --> 00:40:43,180
Get off, you! Stop it.
293
00:40:43,947 --> 00:40:45,781
- No!
- Oh!
294
00:40:47,107 --> 00:40:48,505
There, you!
295
00:40:50,187 --> 00:40:52,305
- There it goes.
- And boom!
296
00:40:52,428 --> 00:40:54,459
I'm sorry about the socks.
297
00:40:58,790 --> 00:41:00,220
That. Undo that.
298
00:41:00,349 --> 00:41:02,500
- Look, I'm a respectable married man.
- I know.
299
00:41:02,630 --> 00:41:04,387
I'm a tad crook.
300
00:41:15,712 --> 00:41:17,142
Do you know how long it had been?
301
00:41:18,953 --> 00:41:20,231
How long?
302
00:41:24,353 --> 00:41:26,504
I'd say about six months.
303
00:41:26,634 --> 00:41:29,112
Last week, more like it.
304
00:41:29,235 --> 00:41:31,352
It might be more like eight months,
actually.
305
00:41:31,474 --> 00:41:35,109
- I don't think so.
- I'd almost forgotten what it was like.
306
00:41:36,756 --> 00:41:38,350
It's not good for a jack, you know.
307
00:41:38,475 --> 00:41:40,910
- What?
- It shrinks.
308
00:41:43,797 --> 00:41:46,155
This one seems to have grown again.
309
00:41:49,477 --> 00:41:51,072
Barry?
310
00:41:51,598 --> 00:41:53,116
What the hell does he want?
311
00:41:54,079 --> 00:41:58,194
- What do you want?
- That one-nighter's just arrived.
312
00:41:59,919 --> 00:42:04,318
- You've signed them in, haven't you?
- He's asking for you, Barry.
313
00:42:11,001 --> 00:42:12,835
Come on, get out of...
314
00:42:13,923 --> 00:42:15,026
Sorry.
315
00:42:15,122 --> 00:42:19,040
What the hell are you doing here?
Get out!
316
00:42:19,163 --> 00:42:21,356
All right.
Don't get your balls in a twist.
317
00:42:21,483 --> 00:42:22,913
I'll see you over in my unit.
318
00:42:27,084 --> 00:42:28,557
Who was that?
319
00:42:57,169 --> 00:42:59,407
Don't know why I'm wasting
my beer on you.
320
00:43:10,171 --> 00:43:11,765
Where's Gloria?
321
00:43:11,891 --> 00:43:14,205
She's fine. I'm seeing her tomorrow.
322
00:43:15,291 --> 00:43:17,922
- She's here?
- Not far away.
323
00:43:18,612 --> 00:43:19,965
Where are the kids?
324
00:43:20,773 --> 00:43:23,764
They're staying with some friends.
We see them when we can.
325
00:43:31,414 --> 00:43:32,964
Does Gloria know I'm here?
326
00:43:34,175 --> 00:43:35,278
Yes.
327
00:43:37,695 --> 00:43:41,406
You know, Bullen, every time I see you,
my life gets a little more stuffed up.
328
00:43:42,216 --> 00:43:46,167
- Jesus! You piss me off!
- All right, settle down. Calm down, OK?
329
00:43:47,697 --> 00:43:49,367
I didn't come here to fight with you.
330
00:43:50,337 --> 00:43:53,775
Let's just have a drink
and agree that it's a mess.
331
00:43:59,299 --> 00:44:01,657
A lot of stories going round about you.
332
00:44:02,259 --> 00:44:05,697
Living on an island arsenal,
blowing up a police station.
333
00:44:07,380 --> 00:44:09,498
Escaping from the Specials.
334
00:44:10,661 --> 00:44:13,051
Got your picture up in every post office
in the country.
335
00:44:13,541 --> 00:44:14,972
Quite a revolutionary.
336
00:44:15,781 --> 00:44:18,499
Yeah, the revolution's going
to have to get along without me.
337
00:44:18,622 --> 00:44:22,257
Sitting out here on your ass
doesn't mean you're free of it.
338
00:44:23,783 --> 00:44:26,380
- How do you mean?
- You don't know, do you?
339
00:44:26,984 --> 00:44:28,414
This is a safe house.
340
00:44:29,824 --> 00:44:31,014
What?
341
00:44:31,144 --> 00:44:34,461
There are members of the resistance
moving around the country all the time.
342
00:44:34,584 --> 00:44:37,979
This is one safe house
and you're running it, mate.
343
00:44:39,945 --> 00:44:41,103
You're a guerrilla.
344
00:44:43,906 --> 00:44:47,617
- You, you right-wing prick.
- Yeah, me and a few thousand others.
345
00:44:52,427 --> 00:44:54,982
In ten days' time,
a contact is coming through here.
346
00:44:55,108 --> 00:44:59,343
He'll stay three nights.
You tell him to go to safe house seven.
347
00:44:59,869 --> 00:45:01,299
Where the hell do you think
you're going?
348
00:45:01,429 --> 00:45:03,623
- You repeat that after me.
- Piss off!
349
00:45:05,029 --> 00:45:06,427
Smith, I'm serious!
350
00:45:06,550 --> 00:45:09,508
- He can't stay here. We're full up.
- You listen to me!
351
00:45:09,630 --> 00:45:14,346
Don't you give me orders, Bullen!
We're full. No room for your Boy Scout.
352
00:45:15,111 --> 00:45:17,950
You've really got yourself set up,
haven't you?
353
00:45:18,071 --> 00:45:20,985
Even the little bit of crumpet
on the side.
354
00:45:21,112 --> 00:45:23,622
Don't you talk to me
about getting a bit on the side.
355
00:45:24,673 --> 00:45:27,150
- Piss off!
- You watch what you're doing!
356
00:45:28,594 --> 00:45:29,752
Oh!
357
00:45:35,275 --> 00:45:36,585
Aaah!
358
00:45:37,955 --> 00:45:40,105
Now go and drown, you useless bastard!
359
00:46:11,241 --> 00:46:12,835
Hi. Are you the manager?
360
00:46:13,641 --> 00:46:15,878
Er, no, I'm afraid he's out.
Look, em...
361
00:46:16,921 --> 00:46:18,832
We're taking over this motel
for our quarters.
362
00:46:18,961 --> 00:46:22,672
Well, I'm afraid that's impossible.
We have a party of tourists...
363
00:46:22,802 --> 00:46:26,556
That's us. If you've got trouble
with units, my men will double up,
364
00:46:26,683 --> 00:46:31,038
but I'll need one of my own.
I'll take that one right there. All right?
365
00:46:31,884 --> 00:46:33,434
- Er...
- Thank you.
366
00:46:35,084 --> 00:46:36,754
OK, boys, we're home!
367
00:46:40,125 --> 00:46:43,684
OK, you heard the man!
Over here, boys!
368
00:47:07,249 --> 00:47:11,004
Come on, you guys!
Get out here! Where are you?
369
00:47:11,130 --> 00:47:13,761
Fall in! Fall in!
370
00:47:13,891 --> 00:47:16,488
Look alive! What's the matter with you?
371
00:47:16,611 --> 00:47:18,685
All right, you guys,
372
00:47:18,811 --> 00:47:23,407
when that bell goes,
you get your asses out here
373
00:47:23,533 --> 00:47:26,523
and fall in in full combat gear
374
00:47:26,653 --> 00:47:29,284
or I'll have your asses for breakfast!
375
00:47:30,293 --> 00:47:31,396
You hear me?
376
00:47:35,215 --> 00:47:36,688
Dismiss!
377
00:48:20,022 --> 00:48:22,740
Hey, you guys! Wait for me!
378
00:48:24,742 --> 00:48:25,856
Whoo!
379
00:48:26,903 --> 00:48:28,814
Aw, man! That's cold!
380
00:48:31,783 --> 00:48:33,453
Why don't you play polo with them, Barry?
381
00:48:33,584 --> 00:48:38,059
- I don't know the rules!
- There's only one rule - win.
382
00:48:47,666 --> 00:48:49,380
Come on! Come on!
383
00:48:56,628 --> 00:48:59,782
Tonight at exactly one o'clock,
you press that button.
384
00:49:00,308 --> 00:49:01,826
- Right.
- One o'clock.
385
00:49:01,948 --> 00:49:03,706
Then get the hell out of here.
386
00:49:04,149 --> 00:49:06,780
You know the Carter place? Go there.
We'll contact you.
387
00:49:07,551 --> 00:49:08,654
I won't do it.
388
00:49:08,750 --> 00:49:11,828
Do I have to take you down to the bloody
morgue and show you Elsie's body?
389
00:49:13,030 --> 00:49:14,133
Here.
390
00:49:14,950 --> 00:49:16,184
Take this.
391
00:49:16,951 --> 00:49:18,229
- No.
- Take it!
392
00:49:19,951 --> 00:49:23,902
All right, we'll leave it lying around
here, let your Army mates find it.
393
00:49:24,032 --> 00:49:26,903
- I won't kill people.
- Nobody's asking you to.
394
00:49:27,032 --> 00:49:29,106
Just push that damn button!
395
00:49:29,713 --> 00:49:31,471
Maybe they'll get us first.
396
00:49:31,593 --> 00:49:36,068
Just like they got Elsie. Right there.
Point blank, so she knew it was coming.
397
00:49:39,675 --> 00:49:41,705
Great soldiers, your mates.
398
00:49:43,915 --> 00:49:45,018
One o'clock.
399
00:50:30,483 --> 00:50:32,874
Barry? Barry, are you in there?
400
00:50:33,003 --> 00:50:35,601
Barry, are you in there, Barry?
401
00:50:36,164 --> 00:50:37,474
Barry?
402
00:50:40,284 --> 00:50:42,599
Hey, it's us, Barry. Open up.
403
00:50:42,725 --> 00:50:46,959
You got some fluff in there, boy, huh?
Open up. We've got a little drink.
404
00:50:47,086 --> 00:50:49,837
What do you say? Oh, hey, you are here.
405
00:50:50,966 --> 00:50:53,520
You got something in here?
How about a drink, buddy?
406
00:50:53,647 --> 00:50:57,685
Sorry, I was asleep. Look...
Look, I don't feel too good. I...
407
00:50:58,448 --> 00:51:02,519
- I had that much to drink last night.
- That's OK. You need the hair of the dog.
408
00:51:02,648 --> 00:51:05,562
How do you like it?
Straight, or a little water in it?
409
00:51:06,449 --> 00:51:08,720
I... I don't care.
410
00:51:08,849 --> 00:51:12,047
Well, I'll just put water
in all of them, what the hell.
411
00:51:13,410 --> 00:51:14,524
There you go.
412
00:51:15,450 --> 00:51:18,768
- That's good Scotch. Here you go, baby.
- No, I like gin.
413
00:51:18,891 --> 00:51:21,042
Take it. All right, there you go.
414
00:51:21,171 --> 00:51:24,925
Gin? Oh, I got gin. Sit tight.
Drink up, buddy.
415
00:51:26,692 --> 00:51:29,531
I'll be right back.
I've got some gin over in my place.
416
00:51:33,054 --> 00:51:35,564
He's all right. He just wants a party.
417
00:51:52,056 --> 00:51:53,814
What's wrong?
418
00:51:53,936 --> 00:51:55,247
Nothing.
419
00:51:57,137 --> 00:51:58,240
Hey...
420
00:51:59,938 --> 00:52:02,656
Come on. Take off that long face.
421
00:52:04,179 --> 00:52:05,729
Mm?
422
00:52:05,858 --> 00:52:10,050
- What's wrong? You shrunk again?
- Christ's sake! Just leave me alone!
423
00:52:10,179 --> 00:52:11,457
Oh, go to hell, then!
424
00:52:12,979 --> 00:52:16,898
The party's started! We've got music,
we've got gin for the lady.
425
00:52:17,621 --> 00:52:19,094
We've got funny hats.
426
00:52:19,741 --> 00:52:23,299
We're going to have a party.
There's a hat for you, and a hat for you.
427
00:52:23,421 --> 00:52:26,052
And a hat for me...
428
00:52:28,622 --> 00:52:31,056
I want to play you one of these tapes
I've carried a long time.
429
00:52:31,183 --> 00:52:32,461
This is a collector's item.
430
00:52:38,944 --> 00:52:40,461
Yeah. Ain't that sweet?
431
00:52:57,467 --> 00:52:59,661
- Here's your gin, Mary.
- Thank you.
432
00:53:02,948 --> 00:53:07,499
Oh, that's great. I sure got
some good memories about that one.
433
00:53:08,668 --> 00:53:11,343
Hey, come on. Come and have a dance.
434
00:53:14,110 --> 00:53:15,213
Oh, nuts.
435
00:53:15,630 --> 00:53:18,501
You on some kind of downer, buddy?
You done dope or something?
436
00:53:18,631 --> 00:53:20,421
I'll dance with you, honey. Come on.
437
00:53:50,836 --> 00:53:53,194
I carried that music all over 'Nam.
438
00:53:53,796 --> 00:53:56,393
That's got some of the best memories
I ever had in my life.
439
00:54:05,918 --> 00:54:07,675
Oh, wow.
440
00:54:08,319 --> 00:54:11,190
I sure have had
some good dances to this music.
441
00:54:33,283 --> 00:54:35,401
Don't you ever have nightmares?
442
00:54:37,203 --> 00:54:38,317
What?
443
00:54:38,764 --> 00:54:40,718
I said don't you ever have nightmares?
444
00:54:42,445 --> 00:54:44,682
Nightmares? What's he talkin' about?
445
00:54:44,805 --> 00:54:48,604
I mean, don't... don't you ever worry
about killing the wrong man?
446
00:54:49,966 --> 00:54:52,476
Oh, man, lighten up, will you?
447
00:54:52,606 --> 00:54:56,437
- Come on, Barry.
- Oh, wow, goddammit!
448
00:54:57,527 --> 00:54:59,241
I want to know.
449
00:54:59,367 --> 00:55:01,517
How does it feel?
450
00:55:02,888 --> 00:55:07,046
It feels damn good! Does that make you
happy? Is that what you want to hear?
451
00:55:07,169 --> 00:55:09,199
Well, it seems to make you happy.
452
00:55:10,889 --> 00:55:12,887
I want to tell you something.
453
00:55:13,009 --> 00:55:17,244
It was your government that asked us
over here to help solve some problem.
454
00:55:17,810 --> 00:55:21,085
I'm beginning to get the idea
that you feel sorry for these guerrillas.
455
00:55:21,211 --> 00:55:25,609
Well, I don't. Anybody that would blow up
six old ladies in a washroom,
456
00:55:25,731 --> 00:55:30,163
I ain't got no sympathy for them.
Or shoot a little boy off his bicycle.
457
00:55:30,292 --> 00:55:33,370
I like to exterminate vermin like that
and that's what I'm gonna do.
458
00:55:35,293 --> 00:55:38,885
- Like Elsie?
- Elsie? Who in the hell is Elsie?
459
00:55:39,013 --> 00:55:42,244
A woman who lives on her own
about ten miles down the road.
460
00:55:42,695 --> 00:55:44,168
Your men shot her today.
461
00:55:47,094 --> 00:55:50,926
- Whose side are you on, boy?
- Leave him alone. Put some music on.
462
00:55:51,056 --> 00:55:53,927
- No.
- Do it somewhere else. I want to sleep.
463
00:55:55,017 --> 00:55:58,411
I want to tell you something.
For your information,
464
00:55:59,097 --> 00:56:01,935
Elsie had her chimney stuffed with guns,
465
00:56:02,457 --> 00:56:04,727
grenades, ammunition.
466
00:56:05,778 --> 00:56:08,332
When we arrived on the scene,
she killed herself.
467
00:56:10,138 --> 00:56:11,732
We didn't shoot her.
468
00:56:12,979 --> 00:56:15,577
Now how does that make you feel,
you sonofabitch?
469
00:56:20,141 --> 00:56:22,259
Get that crap and let's get out of here.
470
00:56:27,502 --> 00:56:28,975
I got my eye on you, boy.
471
00:56:29,502 --> 00:56:32,220
I got my eye on you really good!
472
00:56:32,343 --> 00:56:33,816
Come on.
473
00:57:22,831 --> 00:57:24,065
Ssh!
474
00:57:24,871 --> 00:57:26,782
Get your ass down!
475
00:57:56,996 --> 00:58:00,074
Why the hell
hasn't he pushed that bloody alarm?
476
00:58:04,798 --> 00:58:08,116
If he doesn't do it in one minute,
you'll have to go and do it for him.
477
00:58:39,764 --> 00:58:40,921
What's he doing?
478
00:58:53,846 --> 00:58:56,477
Come on, you guys!
Where are you? Get out here!
479
00:58:56,966 --> 00:58:58,199
Come on! Get in here!
480
00:59:00,086 --> 00:59:02,160
- Did you set that off?
- No, sir. I thought you did.
481
00:59:02,287 --> 00:59:03,564
Any of you men set it off?
482
00:59:07,808 --> 00:59:09,718
All right, scatter!
483
00:59:15,729 --> 00:59:17,443
Watch it!
484
00:59:19,330 --> 00:59:20,924
Give me cover!
485
00:59:59,256 --> 01:00:00,806
Get those units cleared out!
486
01:00:01,937 --> 01:00:03,367
Get into those units!
487
01:00:03,497 --> 01:00:07,448
- Up there!
- Come on! Come on, all of you guys!
488
01:00:07,577 --> 01:00:10,448
Get out of here! Everybody out of here!
489
01:01:51,195 --> 01:01:52,548
That's...
490
01:01:53,715 --> 01:01:55,953
That's that Barry Brown.
491
01:02:11,758 --> 01:02:13,908
- He's over there.
- Thank you.
492
01:02:29,161 --> 01:02:30,514
Smithy...
493
01:02:34,962 --> 01:02:36,796
Gloria, Jesus!
494
01:02:39,042 --> 01:02:40,953
What are you doing here?
495
01:02:44,283 --> 01:02:45,757
Sit down.
496
01:02:49,764 --> 01:02:51,675
I've got a message for you.
497
01:02:52,285 --> 01:02:54,523
Yeah. I don't want to hear it.
Not just now.
498
01:02:56,406 --> 01:02:58,436
- How are you?
- I'm fine.
499
01:03:04,167 --> 01:03:05,477
What have you been doing?
500
01:03:06,327 --> 01:03:08,597
Didn't Bullen tell you?
501
01:03:08,728 --> 01:03:09,841
No.
502
01:03:10,648 --> 01:03:11,762
I'm with the resistance.
503
01:03:14,769 --> 01:03:16,046
God...
504
01:03:16,169 --> 01:03:18,767
You haven't fallen for that crap, surely?
505
01:03:20,449 --> 01:03:22,360
I have to give you a message.
506
01:03:23,449 --> 01:03:27,684
You're to meet Bull at a safe house
at 0500 hours tomorrow morning.
507
01:03:27,811 --> 01:03:29,722
I'll give you the directions.
508
01:03:29,851 --> 01:03:32,525
He's taking you to Coromandel.
509
01:03:32,651 --> 01:03:34,288
Whose idea is that?
510
01:03:34,412 --> 01:03:36,323
Central Headquarters.
511
01:03:38,933 --> 01:03:42,447
It shows you how smart
Central Headquarters are, doesn't it?
512
01:03:42,573 --> 01:03:44,931
Coromandel is where I was arrested,
for Christ's sake!
513
01:03:45,053 --> 01:03:47,127
But you know the area there.
514
01:03:47,254 --> 01:03:51,052
I know my island and I know
the main street and that's all.
515
01:03:51,815 --> 01:03:53,168
They know what they're doing.
516
01:03:54,295 --> 01:03:55,845
What if I don't want to go to Coromandel?
517
01:03:55,975 --> 01:03:59,010
You have to go. If you stay here,
you'll probably be captured.
518
01:03:59,135 --> 01:04:01,253
That would make you a danger
to everybody else.
519
01:04:01,936 --> 01:04:04,251
You'd almost certainly get shot.
520
01:04:08,818 --> 01:04:10,816
Is that in order of importance?
521
01:04:16,138 --> 01:04:20,570
Smithy, you're part of the resistance now
whether you like it or not.
522
01:04:28,861 --> 01:04:30,772
How are the kids?
523
01:04:35,982 --> 01:04:37,739
They're fine.
524
01:04:37,862 --> 01:04:39,936
They're with really nice people.
525
01:05:10,907 --> 01:05:13,702
- Whoo-hoo!
- I bet I can do this.
526
01:05:14,708 --> 01:05:16,662
Oh, I can't see!
527
01:05:18,989 --> 01:05:20,899
I bet I can sing as well.
528
01:05:24,309 --> 01:05:26,099
Sing! Sing, Smithy!
529
01:05:26,230 --> 01:05:29,908
That's the song your mate Bullen sings
all the time, eh?
530
01:05:31,911 --> 01:05:33,014
Whoo!
531
01:05:37,471 --> 01:05:39,382
Whoo-hoo! Yeah!
532
01:05:39,512 --> 01:05:41,422
I was going really fast there.
533
01:05:41,913 --> 01:05:43,343
Move!
534
01:05:45,513 --> 01:05:47,303
What's the time?
535
01:05:47,434 --> 01:05:49,584
- Seven o'clock.
- Holy Jesus!
536
01:06:00,756 --> 01:06:02,470
Whoa-oa-oa-oa!
537
01:06:06,517 --> 01:06:10,348
Oh, I'm not gonna be able to walk
when I get off this bike.
538
01:06:11,077 --> 01:06:12,430
He's looking pretty angry.
539
01:06:13,478 --> 01:06:15,792
He is looking pretty angry.
540
01:06:15,918 --> 01:06:17,829
- We're really late.
- Yeah.
541
01:06:19,079 --> 01:06:20,356
You're late.
542
01:06:20,479 --> 01:06:23,317
We were supposed to have been
on a Kombi that left two hours ago.
543
01:06:27,640 --> 01:06:31,155
What are you doing here? You were
supposed to catch the blasted bus!
544
01:06:31,281 --> 01:06:33,191
I'm sorry we were late.
545
01:06:33,641 --> 01:06:35,595
Yeah, you certainly were, you bitch!
546
01:06:35,722 --> 01:06:37,720
Bullen! Bullen!
547
01:06:37,841 --> 01:06:40,832
Please!
We might not see each other again.
548
01:06:40,962 --> 01:06:42,839
I don't want to leave you like this.
549
01:06:42,963 --> 01:06:46,434
Yeah, OK. You just shouldn't
have come here. That's all.
550
01:06:47,843 --> 01:06:50,681
You'll have to stay
and catch the bus this afternoon.
551
01:06:50,804 --> 01:06:52,561
OK, I'm sorry.
552
01:06:54,324 --> 01:06:55,635
Yeah, well...
553
01:06:57,925 --> 01:06:59,398
We'd better get going.
554
01:07:16,728 --> 01:07:19,567
- Take care of yourself.
- Yeah, and you.
555
01:07:22,930 --> 01:07:24,644
OK, let's go!
556
01:07:25,650 --> 01:07:27,407
Goodbye.
557
01:07:27,530 --> 01:07:28,960
Bye.
558
01:07:29,530 --> 01:07:30,720
Come on, get on!
559
01:07:40,172 --> 01:07:42,846
Smithy, aren't you going to say goodbye?
560
01:07:47,173 --> 01:07:48,407
Goodbye.
561
01:08:19,618 --> 01:08:21,332
You realize you held everything up
for two hours?
562
01:08:21,778 --> 01:08:25,053
You were supposed to be
on that damn Kombi. It waited an hour.
563
01:08:25,180 --> 01:08:28,138
I didn't want to bloody come
in the first place.
564
01:08:28,260 --> 01:08:30,650
You realize I could have you shot
for this, don't you?
565
01:08:31,621 --> 01:08:35,452
Listen, I was talking to my wife!
566
01:08:37,861 --> 01:08:39,575
You bastard!
567
01:08:53,304 --> 01:08:57,342
- Get down, you crazy fool!
- I'm sick of sitting in sheep shit!
568
01:08:57,464 --> 01:08:59,538
I'll rub your bloody nose in it. Get down!
569
01:08:59,665 --> 01:09:03,299
- You stink, Bullen!
- You just get down, you crazy...
570
01:09:03,426 --> 01:09:05,216
Jesus, look out!
571
01:09:12,267 --> 01:09:13,817
ID card.
572
01:09:21,228 --> 01:09:23,062
Wait here.
573
01:10:15,397 --> 01:10:16,588
OK, you can go.
574
01:10:26,279 --> 01:10:30,558
If he tells them where we've come from,
they've got Gloria. Are you happy now?
575
01:11:15,527 --> 01:11:17,197
You're expecting us. I'm Bullen.
576
01:11:17,328 --> 01:11:20,002
- Where's your telephone?
- There... Smith!
577
01:11:20,769 --> 01:11:23,999
- Do you dial 0 to get long-distance?
- Give me that!
578
01:11:24,129 --> 01:11:26,726
- What number do you want?
- Hamurana 858.
579
01:11:30,929 --> 01:11:34,324
G'day. Alison... This is Dudley.
580
01:11:34,451 --> 01:11:37,289
Can you put a call through for us,
unofficial?
581
01:11:38,291 --> 01:11:40,681
Yeah. Hamurana 858.
582
01:11:42,331 --> 01:11:44,766
Thanks. They're gonna call us back.
583
01:11:44,892 --> 01:11:47,763
- It's urgent. Why did you hang up?
- You'll have to wait.
584
01:11:47,893 --> 01:11:51,647
You know, if they don't answer,
it'll mean they've got her.
585
01:11:51,774 --> 01:11:54,852
Here, stuff that in your gob and shut up,
will you?
586
01:11:55,334 --> 01:11:56,808
How do we get through to Area HQ?
587
01:11:56,934 --> 01:11:59,892
That's a bit tricky.
You have to take the road past the school.
588
01:12:00,014 --> 01:12:01,968
Where it peters out,
there's a gate into a paddock.
589
01:12:02,095 --> 01:12:03,448
If you don't go through the gate,
590
01:12:03,575 --> 01:12:06,565
they buried enough explosives under there
to blow up half of Coromandel.
591
01:12:06,696 --> 01:12:09,731
Get over the fence and follow the track.
They'll contact you.
592
01:12:09,856 --> 01:12:12,488
- You know this road?
- You have to know the password.
593
01:12:12,617 --> 01:12:13,775
What is it?
594
01:12:13,897 --> 01:12:17,127
They say, "It's a hell of a place
for a picnic," and you say,
595
01:12:17,258 --> 01:12:20,248
"Have you seen a peaked cap?
I've lost one in the bush somewhere"
596
01:12:20,378 --> 01:12:23,009
"Hell of a place for a picnic.
Have you seen a peaked cap?
597
01:12:23,138 --> 01:12:26,937
"I've lost one in the bush somewhere."
Have you got that, too?
598
01:12:27,059 --> 01:12:28,162
Smith!
599
01:12:29,099 --> 01:12:31,010
- Eh?
- Repeat it.
600
01:12:32,700 --> 01:12:34,610
"Hell of a place for a picnic.
601
01:12:34,740 --> 01:12:37,611
"Have you seen a peaked cap?
I've lost it in the bush somewhere."
602
01:12:37,740 --> 01:12:38,843
Dib-dib!
603
01:12:38,941 --> 01:12:40,535
I didn't think you were one of us.
604
01:12:40,661 --> 01:12:44,372
- I'm not. I never was.
- You're becoming quite a celebrity.
605
01:12:45,382 --> 01:12:48,373
I don't even know why I was arrested
in the first place.
606
01:12:48,503 --> 01:12:50,413
Cousins set you up.
607
01:12:52,023 --> 01:12:54,774
- Cousins?
- Yeah, your fisherman mate.
608
01:12:54,903 --> 01:12:57,174
He was upset
when you moved on to his island.
609
01:12:57,304 --> 01:13:00,939
He had an arsenal set up there,
so he set you up for the Specials.
610
01:13:01,064 --> 01:13:03,738
You mean Cousins put the gun
in the boat?
611
01:13:04,265 --> 01:13:06,819
Unfortunately underestimated
the Specials.
612
01:13:08,026 --> 01:13:09,740
You bastards!
613
01:13:11,226 --> 01:13:13,137
You bastards!
614
01:13:17,787 --> 01:13:18,900
Hello?
615
01:13:20,828 --> 01:13:22,258
No, but...
616
01:13:26,148 --> 01:13:27,862
Yeah, I see.
617
01:13:29,789 --> 01:13:30,947
Thanks.
618
01:13:35,991 --> 01:13:37,748
Well?
619
01:13:39,711 --> 01:13:41,109
She's dead.
620
01:13:43,512 --> 01:13:46,590
- What happened?
- There's no answer.
621
01:13:47,552 --> 01:13:50,149
It's been ringing all the time.
There's no reply.
622
01:13:51,233 --> 01:13:53,351
Jesus, God!
623
01:13:58,234 --> 01:13:59,872
She's dead.
624
01:14:03,194 --> 01:14:04,352
Put that thing away.
625
01:14:06,635 --> 01:14:09,233
I might as well have shot her myself,
you know.
626
01:14:09,355 --> 01:14:14,114
While she was asleep, just put the gun
against her head and... and bang!
627
01:14:16,317 --> 01:14:18,871
It's not just me, you know.
628
01:14:18,997 --> 01:14:21,475
Oh, no, it's you, too.
629
01:14:21,598 --> 01:14:23,955
All you soldier boys and Boy Scouts!
630
01:14:26,958 --> 01:14:28,869
Put that bloody thing down!
631
01:14:28,999 --> 01:14:32,590
Put it down, will you?
Put that bloody thing down!
632
01:14:39,361 --> 01:14:41,315
- Jesus!
- Shit!
633
01:14:41,441 --> 01:14:43,079
Out the back, quick!
634
01:14:51,202 --> 01:14:52,916
In there!
635
01:14:56,804 --> 01:14:58,518
There's nobody here.
636
01:15:33,530 --> 01:15:35,407
Pull your bloody finger out!
637
01:15:37,411 --> 01:15:40,249
Here, come on! Jesus, get moving!
Get in there!
638
01:15:40,371 --> 01:15:42,248
Come on, run!
639
01:15:44,132 --> 01:15:45,245
Ugh, ugh!
640
01:15:45,371 --> 01:15:47,805
- Let him go!
- Stop, Bullen, he's hurt!
641
01:15:49,852 --> 01:15:54,207
- You can't just leave him...
- We did it, boy! We're on our way!
642
01:15:54,333 --> 01:15:57,051
You can't just leave him there,
you bastard!
643
01:16:11,896 --> 01:16:13,730
- Are you OK?
- Yeah, I'm all right.
644
01:16:13,856 --> 01:16:16,171
The bastards closed the whole place off!
645
01:16:16,897 --> 01:16:18,611
Go, you crazy bastard! Get 'em!
646
01:16:22,098 --> 01:16:25,296
Hold on, boy! Here we go! Yippee!
647
01:16:32,339 --> 01:16:33,442
Jesus!
648
01:16:33,939 --> 01:16:35,337
What?
649
01:16:35,459 --> 01:16:37,413
Get the bloody thing out of here!
650
01:16:39,900 --> 01:16:42,258
- Keep going!
- Are they after us?
651
01:16:42,381 --> 01:16:44,815
Jesus, get going, you bugger!
652
01:16:56,303 --> 01:17:00,057
Take it easy, you mad bastard!
You want to bloody kill us? Jesus Christ!
653
01:17:27,308 --> 01:17:28,411
Here...
654
01:17:29,309 --> 01:17:30,412
Right...
655
01:17:32,029 --> 01:17:33,427
Argh!
656
01:17:34,749 --> 01:17:36,267
Come on, get out of there!
657
01:17:36,830 --> 01:17:40,105
Will you bloody get out?
What the hell's the matter with you?
658
01:17:41,111 --> 01:17:43,621
- What's got into you?
- Leave me alone!
659
01:18:11,436 --> 01:18:12,866
Get down.
660
01:18:17,757 --> 01:18:19,547
Aaagh! Aaagh!
661
01:18:21,317 --> 01:18:23,107
Aaaargh!
662
01:18:26,518 --> 01:18:27,796
Come on.
663
01:19:05,644 --> 01:19:07,794
We got the bastards, didn't we, Bullen?
664
01:19:07,925 --> 01:19:10,676
Hey, didn't we?
The easiest thing in the world.
665
01:19:10,805 --> 01:19:14,320
They just go through the gate
and bam, they go up! Simple!
666
01:19:14,446 --> 01:19:16,356
You just pull a trigger...
667
01:19:17,527 --> 01:19:18,684
...and they go down.
668
01:19:18,806 --> 01:19:23,281
If they get up again, you pull the trigger
and they go down again.
669
01:19:23,407 --> 01:19:27,206
- Just another Special. It doesn't matter.
- Agh! Aah...
670
01:19:27,328 --> 01:19:28,922
Hell of a place for a picnic.
671
01:19:30,048 --> 01:19:33,562
No, I... I know it.
It's, uh... a peaked cap.
672
01:19:33,689 --> 01:19:37,007
Have you seen a peaked cap?
I've lost it in the bush somewhere.
673
01:19:38,930 --> 01:19:40,841
All right. Come on.
674
01:20:20,936 --> 01:20:22,454
Hurry up.
675
01:20:41,660 --> 01:20:45,097
What the hell do you think you're doing,
you bloody idiot? Get down!
676
01:20:45,220 --> 01:20:47,611
Isn't this what you want, what you do?
677
01:20:47,741 --> 01:20:50,372
You've got to learn to do as you're told!
678
01:20:50,502 --> 01:20:54,180
If doing what I'm told means
taking orders from you, Bullen,
679
01:20:54,702 --> 01:20:56,416
then you can stick it!
680
01:20:56,543 --> 01:21:00,014
Where the hell do you think you're going?
Where are you going?
681
01:21:01,104 --> 01:21:03,374
Well, bloody well go then!
682
01:23:15,005 --> 01:23:18,956
'Chopper One to Blue Section.
Get the hell out of here!'
683
01:23:28,167 --> 01:23:31,038
'Going in for a second attack
on impact area.'
684
01:23:37,689 --> 01:23:41,127
Aaaagh! Aaagh! Aaagh! Aaaagh!
685
01:24:05,694 --> 01:24:07,604
Jesus! You poor bastard.
686
01:24:14,095 --> 01:24:16,530
Come on. We've got to get out of here.
687
01:24:16,655 --> 01:24:18,413
Ugh... Ugh!
688
01:24:19,776 --> 01:24:21,173
Aagh!
689
01:24:21,296 --> 01:24:23,053
- Come on.
- Ugh!
690
01:26:17,956 --> 01:26:19,069
Ugh!
691
01:26:34,558 --> 01:26:36,752
Brilliant revolution.
692
01:26:38,119 --> 01:26:40,716
Two guys shitting themselves in the bush.
693
01:26:41,719 --> 01:26:44,633
Just because they knocked out
one little camp,
694
01:26:44,759 --> 01:26:47,718
doesn't mean they've won
the whole bloody war.
695
01:26:55,321 --> 01:26:57,232
Where are we?
696
01:26:58,082 --> 01:27:01,117
What do you mean, "where are we"?
You bloody well got us here!
697
01:27:01,602 --> 01:27:03,359
You can get us out.
698
01:27:05,563 --> 01:27:07,714
There are some... farms...
699
01:27:08,844 --> 01:27:11,234
...on the other side of the peninsula.
700
01:27:13,765 --> 01:27:16,079
If we can just get over the mountains...
701
01:27:16,205 --> 01:27:19,763
You must be joking.
You can't even bloody well walk!
702
01:27:22,006 --> 01:27:24,004
Christ, look at you!
703
01:27:28,647 --> 01:27:30,645
Who'd bust up a marriage over that?
704
01:27:33,847 --> 01:27:34,950
All right, get up.
705
01:27:38,408 --> 01:27:39,522
Get up!
706
01:27:44,650 --> 01:27:46,484
Ugh...
707
01:27:50,210 --> 01:27:51,968
Now let's get moving.
708
01:28:08,214 --> 01:28:11,084
I'm... not going to be able to make it,
Smithy.
709
01:28:13,855 --> 01:28:15,765
Why don't you just piss off?
710
01:28:17,295 --> 01:28:19,129
Gloria'll never know.
711
01:28:24,456 --> 01:28:26,245
Yeah, but I would.
712
01:28:31,497 --> 01:28:33,287
I'm sorry, Smithy.
713
01:29:06,543 --> 01:29:08,181
Don't look at the brook.
714
01:29:14,104 --> 01:29:16,254
- Hang on to me. Hang on to me.
- Aagh!
715
01:29:16,385 --> 01:29:18,175
- Hang on to me!
- Aagh!
716
01:29:22,225 --> 01:29:24,015
Aah... Aagh!
717
01:29:25,026 --> 01:29:26,129
Ohh!
718
01:29:27,706 --> 01:29:28,809
Uhh...
719
01:29:29,667 --> 01:29:31,544
Uhh... Aagh!
720
01:31:02,442 --> 01:31:03,872
Ugh!
721
01:31:12,363 --> 01:31:13,793
This way.
722
01:31:38,288 --> 01:31:40,198
Take it easy.
723
01:32:09,613 --> 01:32:11,524
We're there, Bull!
724
01:32:12,853 --> 01:32:14,610
We're there, Bull!
725
01:32:15,614 --> 01:32:18,048
You're not gonna believe this, boy.
726
01:32:19,054 --> 01:32:20,844
Come on, Bull. Come on.
727
01:32:23,135 --> 01:32:25,405
We're... We're there.
728
01:32:35,337 --> 01:32:37,248
Look at that!
729
01:32:42,019 --> 01:32:43,536
You beauty!
730
01:32:49,059 --> 01:32:50,936
We beat them, Bull.
731
01:32:52,380 --> 01:32:55,251
We beat those bloody bastards.
We beat those bastards.
732
01:32:56,340 --> 01:32:59,015
We're here, Bull. They couldn't stop us.
733
01:32:59,141 --> 01:33:01,259
Shit, I never thought
we'd bloody get here.
734
01:33:03,662 --> 01:33:04,765
Hey, Bull?
735
01:33:08,382 --> 01:33:09,485
Hey, Bull?
736
01:33:12,143 --> 01:33:16,018
Listen, Bull, I'll go down to the farm
and get some help, all right?
737
01:33:17,304 --> 01:33:19,214
It's gonna be all right, Bull.
738
01:33:21,185 --> 01:33:22,582
Hey, Smithy.
739
01:33:22,705 --> 01:33:24,943
Hey, Smithy... Smithy!
740
01:33:27,185 --> 01:33:28,288
Smithy!
741
01:33:30,026 --> 01:33:31,184
We did it, boy.
742
01:33:31,306 --> 01:33:34,657
Yeah, we did it! We did it!
743
01:33:36,348 --> 01:33:37,451
Look out!
744
01:33:47,349 --> 01:33:49,063
Aaagh! Smithy...
745
01:33:52,390 --> 01:33:53,493
Aagh!
746
01:33:58,590 --> 01:34:01,265
Ugh! Aaagh! Smithy!
747
01:34:30,276 --> 01:34:32,274
Not you, Bull, you poor bastard.
748
01:34:32,396 --> 01:34:34,590
- You poor old bugger.
- Leave me here.
749
01:34:34,717 --> 01:34:37,708
It's gonna be all right.
It'll be OK, I promise.
750
01:34:38,157 --> 01:34:39,391
Loudhailer!
751
01:34:43,158 --> 01:34:44,261
Smith!
752
01:34:45,959 --> 01:34:48,109
Put down your weapons
and come out into the open!
753
01:34:48,239 --> 01:34:50,149
Bastards!
754
01:34:50,280 --> 01:34:51,633
You bastards!
755
01:34:52,639 --> 01:34:55,194
- You bastards!
- Smith!
756
01:34:55,800 --> 01:34:57,950
Give yourself up!
757
01:34:58,081 --> 01:35:00,635
You're completely surrounded.
758
01:35:00,761 --> 01:35:03,752
Jesus, they're really
pouring them in, Bull.
759
01:35:03,881 --> 01:35:08,760
I've got 12 armed men up
here and there are more on their way.
760
01:35:08,882 --> 01:35:12,277
We'll give you one minute
and then we're coming down.
761
01:35:12,403 --> 01:35:15,797
Let them take me, Smithy.
Let them take me.
762
01:35:15,924 --> 01:35:18,762
You'll be OK, Bull.
I'll look after you, mate.
763
01:35:18,884 --> 01:35:23,555
I'll look after you. Don't worry about
that. I won't let 'em get you, Bull.
764
01:35:23,685 --> 01:35:24,798
Smith!
765
01:35:25,245 --> 01:35:27,243
This is your last chance!
766
01:35:42,528 --> 01:35:43,926
It's gonna be all right, Bull.
767
01:35:58,291 --> 01:36:00,965
Smith, I'm not waiting any longer!
768
01:36:01,731 --> 01:36:03,729
Don't push me, Smith!
769
01:36:07,132 --> 01:36:08,409
Well...
770
01:36:12,213 --> 01:36:14,123
Well, here goes, mate.
771
01:36:15,174 --> 01:36:16,931
This is it.
772
01:36:20,535 --> 01:36:21,638
Don't fire!
773
01:36:26,935 --> 01:36:29,729
Well, what are you waiting for?
Shoot me.
774
01:36:29,856 --> 01:36:31,373
Shoot me!
775
01:36:32,216 --> 01:36:34,093
Come on, shoot me, shoot me!
776
01:36:39,177 --> 01:36:41,011
Isn't that what you want me for?
777
01:36:42,497 --> 01:36:46,448
Come on, what are you waiting for?
Pull the trigger, Jesperson!
778
01:36:55,020 --> 01:36:57,890
Come back here! Come back here!
779
01:37:11,582 --> 01:37:12,685
Smith!
780
01:37:13,143 --> 01:37:14,420
Smith, I want you alive!
58883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.