All language subtitles for Satans Slave English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,023 (Islamic prayers) 4 00:02:25,771 --> 00:02:39,076 Satan's Slave 5 00:04:27,058 --> 00:04:32,439 (Islamic prayers) 6 00:05:44,094 --> 00:05:45,345 Mother. 7 00:05:50,016 --> 00:05:50,976 Mother. 8 00:05:58,817 --> 00:06:00,026 Mother. 9 00:07:31,242 --> 00:07:33,662 Tomi. 10 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 Tomi. 11 00:07:42,545 --> 00:07:45,715 Tomi. 12 00:07:48,385 --> 00:07:51,137 Tomi. 13 00:10:13,321 --> 00:10:14,823 You haven't gone to sleep yet, ma'am? 14 00:10:16,407 --> 00:10:19,077 Mr. Karto, don't scare me like that. 15 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 Is something wrong, ma'am? 16 00:10:23,331 --> 00:10:24,457 No, everything's fine. 17 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 Tomi. 18 00:10:53,403 --> 00:10:54,362 Tomi. 19 00:11:55,298 --> 00:11:56,883 Good morning, Dad. 20 00:11:59,260 --> 00:12:01,221 - Is Tomi still asleep? - Yes. 21 00:12:04,140 --> 00:12:05,058 Dad, 22 00:12:05,725 --> 00:12:08,269 last night I saw Tomi. 23 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tomi? 24 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 What do you mean? 25 00:12:15,652 --> 00:12:18,988 I mean Tomi went to bed late last night. 26 00:12:23,326 --> 00:12:26,246 Dad, I'm going to mom's grave and then to a friend's house. 27 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 At this hour? 28 00:12:28,373 --> 00:12:31,876 - Eat your breakfast first. - I'm not hungry. Maybe later. 29 00:12:38,841 --> 00:12:40,134 I'm heading out. 30 00:12:42,303 --> 00:12:43,263 Rita, 31 00:12:44,347 --> 00:12:47,392 your mom just passed away, don't come back too late. 32 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Alright, Dad. 33 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 Good morning, Mom. 34 00:13:35,690 --> 00:13:36,649 Mom, 35 00:13:38,526 --> 00:13:40,403 I pray that God 36 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 forgives all your sins, 37 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 and takes care of you by his side. 38 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 Be happy and peaceful always, Mother. 39 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 I'm going to leave now. 40 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Tomi? 41 00:14:19,692 --> 00:14:20,651 Tomi! 42 00:14:23,363 --> 00:14:24,280 Tomi! 43 00:14:28,117 --> 00:14:29,035 Tomi! 44 00:14:31,037 --> 00:14:31,954 Tomi! 45 00:14:49,722 --> 00:14:51,015 That's Tomi. 46 00:14:51,933 --> 00:14:52,809 Hello, Tomi. 47 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 - Hi. - Hello. 48 00:14:58,272 --> 00:14:59,357 How are you? 49 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 Where did you go? 50 00:15:03,903 --> 00:15:07,323 - I'm sorry about your mother. - I'm sorry too. 51 00:15:07,782 --> 00:15:08,991 You have to take care of yourself. 52 00:15:09,450 --> 00:15:12,370 With your mom gone, you have to stay strong 53 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 and not lose hope. 54 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 It's all God's will. 55 00:15:16,707 --> 00:15:19,293 I've gone through this too. 56 00:15:20,336 --> 00:15:22,713 I stopped going to school 57 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 and almost went crazy. 58 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Luckily, there was a fortune teller who helped me. 59 00:15:32,723 --> 00:15:33,850 Fortune teller? 60 00:15:34,434 --> 00:15:36,727 Yes. She told me 61 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 that after my mother's death, 62 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 I didn't need to be sad. 63 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 Because 64 00:15:44,944 --> 00:15:47,530 good fortune is waiting for you, 65 00:15:48,322 --> 00:15:50,992 and all your wishes will be fulfilled. 66 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Give me the address, Gi. 67 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 I forgot it, 68 00:15:56,372 --> 00:15:59,959 but I'm sure you can go to any fortune teller. 69 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 The Black King. 70 00:16:09,469 --> 00:16:13,931 This means your life is full of darkness. 71 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Red Ace. 72 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 There's an image of a coffin. 73 00:16:32,116 --> 00:16:33,451 Do you know what that means? 74 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 It must mean that you lost your mother. 75 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 That's right. 76 00:16:45,963 --> 00:16:47,673 How did you know? 77 00:16:50,134 --> 00:16:55,223 The coffin doesn't only represent you, 78 00:16:55,640 --> 00:17:00,102 but your entire family. Their lives are in danger. 79 00:17:00,394 --> 00:17:01,270 What? 80 00:17:01,562 --> 00:17:03,064 You have to be careful. 81 00:17:06,526 --> 00:17:10,279 Protect yourself with black magic. 82 00:18:36,866 --> 00:18:37,825 Tomi. 83 00:18:41,287 --> 00:18:42,204 Tomi. 84 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Tomi, what's going on with you? 85 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 Can't you see I'm concentrating? 86 00:18:51,088 --> 00:18:52,214 What do you want? 87 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 What are you reading? 88 00:19:08,939 --> 00:19:11,609 You've been acting weird the last few days. 89 00:19:13,319 --> 00:19:16,656 Why did you stare at me in the cemetery? 90 00:19:17,990 --> 00:19:20,868 You're not the only one who lost mom. 91 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 We all did. 92 00:19:25,915 --> 00:19:28,709 We've all lost someone we really loved. 93 00:19:29,168 --> 00:19:31,879 Stop whatever you're doing right now. 94 00:19:34,924 --> 00:19:35,841 Tomi. 95 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Tomi. 96 00:19:42,056 --> 00:19:43,974 Why are you looking at me like that? 97 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Tomi. 98 00:19:49,021 --> 00:19:49,939 Tomi. 99 00:19:50,815 --> 00:19:51,649 Tomi! 100 00:20:09,542 --> 00:20:11,961 - Hello? - Is this Tomi's house? 101 00:20:12,545 --> 00:20:14,171 That's right. Who's this? 102 00:20:26,475 --> 00:20:28,686 - Hello? - This is Tomi's house? 103 00:20:29,103 --> 00:20:30,688 Yeah. Who's this? 104 00:20:35,276 --> 00:20:36,861 Hello? Hello? 105 00:20:37,153 --> 00:20:38,362 Who is this? 106 00:21:02,344 --> 00:21:03,846 Shit! 107 00:21:06,766 --> 00:21:09,310 - What do you want? - Calm down, ma'am. 108 00:21:09,602 --> 00:21:12,521 If this is Tomi's house, I'm very glad. 109 00:21:12,813 --> 00:21:15,232 This is Tomi's house. What do you want? 110 00:21:15,649 --> 00:21:18,611 Don't you dare disturb us again. 111 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 Jerks! Idiots! 112 00:22:33,978 --> 00:22:35,980 Tomi, what's wrong with you? 113 00:22:36,272 --> 00:22:37,189 Good afternoon. 114 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 Why? 115 00:22:47,908 --> 00:22:49,159 Why's everyone shocked? 116 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 I thought it was someone else. 117 00:22:53,080 --> 00:22:54,999 Tomi, what's wrong with your nose? 118 00:23:01,213 --> 00:23:02,840 Herman, I'm glad you're here. 119 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 What's the problem? 120 00:23:05,718 --> 00:23:08,971 Why don't you sit down first. 121 00:23:22,318 --> 00:23:25,154 Herman, since mother passed away, 122 00:23:25,863 --> 00:23:28,574 a lot of things have been happening in this house. 123 00:23:29,241 --> 00:23:30,451 Weird things. 124 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Herman? 125 00:23:34,246 --> 00:23:36,582 By the way, do you believe in Satan? 126 00:23:37,958 --> 00:23:38,918 Satan? 127 00:23:42,463 --> 00:23:44,381 Satan? I believe Satan exists. 128 00:23:45,925 --> 00:23:50,846 And he will go to people whose faith isn't strong. 129 00:23:52,348 --> 00:23:54,475 Like you and me. 130 00:23:57,603 --> 00:24:00,356 Stop joking around, I'm serious. 131 00:24:03,317 --> 00:24:04,735 What's wrong? 132 00:24:05,444 --> 00:24:06,779 Herman, I think... 133 00:24:08,155 --> 00:24:11,992 I saw Tomi talking to someone who looked like mom last night. 134 00:24:12,493 --> 00:24:14,286 - Where? - In this house. 135 00:24:21,794 --> 00:24:22,878 Listen, Rita... 136 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 I don't really understand, 137 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 but people say that 40 days after someone dies, 138 00:24:31,387 --> 00:24:33,681 their spirit can still wander the house. 139 00:24:34,974 --> 00:24:36,725 You're scaring me. 140 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 Sorry, Rita. 141 00:24:38,811 --> 00:24:43,732 I didn't come hereto scare you, 142 00:24:44,108 --> 00:24:45,192 but... 143 00:24:54,118 --> 00:24:56,787 I want you to come to a party. 144 00:25:11,051 --> 00:25:14,430 Thank you, Mr. Munarto. I hope this business will be successful. 145 00:25:14,722 --> 00:25:17,433 And not just a small success, but a really big one. 146 00:25:19,101 --> 00:25:23,022 Our project is in line with the government's mission. 147 00:25:24,773 --> 00:25:28,027 We'll build new houses for the community 148 00:25:28,318 --> 00:25:30,946 and increase their standard of living. 149 00:25:31,238 --> 00:25:32,281 Yes. 150 00:25:33,657 --> 00:25:34,950 Alright, 151 00:25:35,617 --> 00:25:38,662 we won't take any more of your time. 152 00:25:39,288 --> 00:25:41,915 Remember Mr. Munarto, there is a deadline. 153 00:25:44,168 --> 00:25:45,335 Oh, yes. 154 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Since your wife just passed away 155 00:25:49,465 --> 00:25:54,428 and your children need a caregiver at home, 156 00:25:54,762 --> 00:25:58,265 may I help you find a housekeeper? 157 00:25:59,725 --> 00:26:00,642 Thank you, 158 00:26:01,101 --> 00:26:02,603 but Dewi will take care of that. 159 00:26:03,896 --> 00:26:04,813 Alright. 160 00:26:05,773 --> 00:26:07,733 We'll head out now. Good afternoon. 161 00:26:08,025 --> 00:26:08,942 Good afternoon. 162 00:26:26,585 --> 00:26:27,878 Are you going to Herman's party? 163 00:26:28,170 --> 00:26:30,089 He's coming to pick me up. 164 00:26:33,050 --> 00:26:34,843 He said there's a lot of good food there, 165 00:26:35,135 --> 00:26:36,637 so I'm not eating at home. 166 00:26:39,473 --> 00:26:40,390 Oh, 167 00:26:41,183 --> 00:26:44,353 I've called an agency to find a housekeeper. 168 00:26:45,604 --> 00:26:47,981 Someone who can take proper care of this place 169 00:26:48,440 --> 00:26:50,776 and clean up all this mess. 170 00:26:53,112 --> 00:26:54,196 That might be her. 171 00:26:55,489 --> 00:26:56,448 I got it. 172 00:27:13,132 --> 00:27:17,302 Good evening. Is this Mr. Munarto's house? 173 00:27:18,512 --> 00:27:19,429 Yes. 174 00:27:22,850 --> 00:27:25,519 I'm the housekeeper from the agency. 175 00:27:25,811 --> 00:27:27,563 I was requested yesterday. 176 00:27:27,855 --> 00:27:29,982 This is the letter from the agency. 177 00:27:30,482 --> 00:27:32,401 What's the matter, Tomi? 178 00:27:35,445 --> 00:27:38,866 Oh, we were just talking about you. Please come in. 179 00:27:53,297 --> 00:27:55,465 She's from the agency, Dad. 180 00:28:10,105 --> 00:28:12,649 Why have you come at this late hour? 181 00:28:13,108 --> 00:28:14,318 Have you brought your clothes? 182 00:28:14,735 --> 00:28:15,903 Yes, I have. 183 00:28:16,528 --> 00:28:19,615 I'm sorry, I just found out this evening. 184 00:28:24,036 --> 00:28:25,871 We're a family of three. 185 00:28:26,747 --> 00:28:28,207 This is Rita and Tomi. 186 00:28:28,498 --> 00:28:29,875 What's your name? 187 00:28:30,417 --> 00:28:33,086 - Darminah. - Please show Darminah her room. 188 00:28:34,880 --> 00:28:35,839 Right this way. 189 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Thank you. 190 00:32:01,336 --> 00:32:02,379 Karto! 191 00:32:03,004 --> 00:32:03,922 Karto! 192 00:32:04,506 --> 00:32:05,465 Rita, 193 00:32:05,757 --> 00:32:07,092 let me get out. 194 00:32:07,384 --> 00:32:08,343 No, Herman. 195 00:32:09,177 --> 00:32:11,304 That old man is getting lazy. 196 00:32:13,223 --> 00:32:14,141 Karto! 197 00:32:15,934 --> 00:32:16,977 Karto! 198 00:32:18,770 --> 00:32:19,729 Karto! 199 00:32:32,159 --> 00:32:33,743 I'll get out here. 200 00:32:34,119 --> 00:32:36,121 Okay, goodnight. 201 00:32:36,413 --> 00:32:37,289 Night. 202 00:32:53,096 --> 00:32:55,348 Why did you lock the gate? 203 00:32:55,974 --> 00:32:59,644 I've told you again and again, if I'm not back, don't lock the gate. 204 00:33:00,020 --> 00:33:02,689 But I didn't lock the gate. 205 00:33:02,981 --> 00:33:04,608 You're getting forgetful. 206 00:33:08,195 --> 00:33:11,573 If you're tired of this job, just tell us. 207 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 I'm not tired at all. 208 00:33:14,451 --> 00:33:17,746 I've been working here for a long time. 209 00:33:19,498 --> 00:33:20,373 Ma'am, 210 00:33:21,416 --> 00:33:23,460 did you go to another party? 211 00:33:24,669 --> 00:33:29,591 It's none of your business where I go. Why do you care? 212 00:33:30,425 --> 00:33:31,760 I mean, 213 00:33:32,135 --> 00:33:34,679 we just lost someone we loved. 214 00:33:35,305 --> 00:33:39,643 It's better for us to pray and send blessings for our loved one. 215 00:33:39,935 --> 00:33:40,810 Karto, 216 00:33:41,186 --> 00:33:45,065 stop trying to cover up your mistake by lecturing me. 217 00:33:45,357 --> 00:33:47,275 I'm not a child. 218 00:34:44,040 --> 00:34:45,166 Keys! 219 00:34:54,634 --> 00:34:57,971 Are you awake, Darminah? 220 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Come in. 221 00:35:38,303 --> 00:35:40,847 There's someone who wants to meet you. 222 00:35:41,389 --> 00:35:42,349 Who is it? 223 00:35:42,641 --> 00:35:44,559 He says he knows you. 224 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 And that it's personal and very important. 225 00:35:50,482 --> 00:35:51,441 Dewi, 226 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 I've told you over and over again, 227 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 if it's not business related, whoever it is, 228 00:35:57,280 --> 00:35:58,657 please just tell them I'm busy. 229 00:35:59,991 --> 00:36:02,035 I don't discuss personal stuff at the office. 230 00:36:03,244 --> 00:36:04,871 They can come to my house. 231 00:36:05,372 --> 00:36:06,331 Alright, sir. 232 00:36:11,795 --> 00:36:12,837 I'm sorry, but... 233 00:36:16,966 --> 00:36:20,220 Mr. Munarto is very busy. 234 00:36:20,553 --> 00:36:22,889 He'd be happy to meet you at his house. 235 00:36:23,431 --> 00:36:24,391 Alright. 236 00:36:25,141 --> 00:36:28,561 Please tell Mr. Munarto I'll go to his house. 237 00:36:28,853 --> 00:36:29,729 Good afternoon. 238 00:36:30,105 --> 00:36:31,523 Good afternoon. 239 00:38:10,789 --> 00:38:15,877 Kill him! Kill him! Kill him! 240 00:38:17,629 --> 00:38:20,548 No! Please! Please don't kill me! 241 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 Kill him! Kill him! 242 00:38:22,967 --> 00:38:24,844 No! No! 243 00:38:25,220 --> 00:38:31,142 Kill him! Kill him! Kill him! 244 00:38:32,811 --> 00:38:33,853 No! 245 00:38:35,271 --> 00:38:37,023 No! 246 00:38:39,609 --> 00:38:45,865 Go away! Please! Please go away! Don't kill me! 247 00:38:46,157 --> 00:38:47,575 - Tomi? - No! 248 00:38:48,034 --> 00:38:49,619 Tomi? Tomi? 249 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 Leave! Go away! 250 00:38:52,705 --> 00:38:53,873 Tomi, what's going on? 251 00:38:54,666 --> 00:38:55,917 - No! - Tomi! 252 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 No! Leave! 253 00:39:00,505 --> 00:39:01,464 Dad! 254 00:39:06,845 --> 00:39:07,762 Tomi, 255 00:39:08,805 --> 00:39:09,889 from now on 256 00:39:10,807 --> 00:39:12,809 you're not allowed to play with these things. 257 00:39:14,561 --> 00:39:16,938 You'll go insane. 258 00:39:17,939 --> 00:39:23,027 It's true, Tomi. Don't mess around with black magic. 259 00:39:23,403 --> 00:39:30,451 It's better if you say your prayers and send blessings for your mother. 260 00:39:31,619 --> 00:39:33,329 - Karto. - Yes, sir? 261 00:39:33,830 --> 00:39:35,498 Get rid of all this. 262 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 Burn it. 263 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Yes, sir. 264 00:39:57,604 --> 00:39:59,063 I'll be late getting back home tonight. 265 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 I want you home early. 266 00:40:03,985 --> 00:40:04,903 Sir? 267 00:40:05,904 --> 00:40:09,490 There's a guest who wants to meet you. 268 00:40:10,074 --> 00:40:11,117 Who? 269 00:40:11,409 --> 00:40:14,579 He said he came to the office, 270 00:40:14,871 --> 00:40:18,625 but you told him to come here. 271 00:40:19,834 --> 00:40:20,793 It's personal. 272 00:40:21,085 --> 00:40:23,838 Tell him I'm not feeling well. 273 00:40:24,130 --> 00:40:25,173 He can come back later. 274 00:40:26,549 --> 00:40:27,508 Alright, sir. 275 00:40:30,929 --> 00:40:31,846 Dad, 276 00:40:33,097 --> 00:40:35,058 this place doesn't feel like home anymore 277 00:40:35,350 --> 00:40:37,977 without mom in it. 278 00:40:38,311 --> 00:40:41,481 Yes Dad, I feel the same way. I don't even want to be here. 279 00:40:42,649 --> 00:40:43,983 Don't say that. 280 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 Darminah would be all alone here. 281 00:41:18,267 --> 00:41:20,812 What's wrong, Karto? ls your asthma getting worse? 282 00:41:22,063 --> 00:41:24,482 I don't think I can 283 00:41:25,900 --> 00:41:28,027 handle it anymore. 284 00:41:29,028 --> 00:41:30,154 Have you gone to the doctor? 285 00:41:31,364 --> 00:41:33,074 I want to go 286 00:41:33,950 --> 00:41:34,909 and be 287 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 with the Father. 288 00:41:44,002 --> 00:41:45,920 Take this and go to the doctor. 289 00:41:49,048 --> 00:41:51,134 And stop talking about leaving this world. 290 00:41:51,426 --> 00:41:53,302 Dying isn't a good thing. 291 00:41:55,513 --> 00:41:56,639 Thank you. 292 00:41:57,181 --> 00:41:58,808 Now go get some rest. 293 00:42:16,200 --> 00:42:17,160 Good morning, uncle. 294 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 - Is Rita home? - Yes. 295 00:42:18,953 --> 00:42:19,912 How's college going? 296 00:42:20,204 --> 00:42:21,497 Not so great. 297 00:42:21,789 --> 00:42:24,167 I'm thinking of working at my father's business. 298 00:42:24,459 --> 00:42:25,752 That's disappointing. 299 00:42:55,531 --> 00:42:56,449 Hello. 300 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 This is Darminah. 301 00:43:04,082 --> 00:43:05,458 She's the new caretaker. 302 00:43:05,750 --> 00:43:06,626 Herman. 303 00:43:07,001 --> 00:43:09,504 Darminah, please get us some drinks. 304 00:43:15,259 --> 00:43:17,178 Rita, that's the look of death. 305 00:43:17,470 --> 00:43:18,346 Quiet. 306 00:43:22,809 --> 00:43:23,976 Seriously, 307 00:43:24,477 --> 00:43:27,522 there's something about that look. 308 00:43:27,939 --> 00:43:30,149 - And... - Stop it. 309 00:43:35,446 --> 00:43:36,489 Herman? 310 00:43:37,657 --> 00:43:40,868 I'm sure this house has ghosts. 311 00:43:42,954 --> 00:43:44,539 I'm really confused. 312 00:43:45,248 --> 00:43:46,165 Why? 313 00:43:46,499 --> 00:43:49,669 I'm scared that my mother's spirit is still here. 314 00:43:50,545 --> 00:43:52,839 That's the reason I'm here. 315 00:43:53,131 --> 00:43:56,968 I have the address for a very powerful shaman. 316 00:45:18,966 --> 00:45:24,639 I'm sure he can get rid of all the spirits haunting this house. 317 00:45:25,306 --> 00:45:26,807 Are you sure, Herman? 318 00:45:27,099 --> 00:45:28,017 Yes. 319 00:45:28,517 --> 00:45:29,894 On top of that, 320 00:45:30,186 --> 00:45:32,563 he can make sure your mother's spirit is at peace in the other world. 321 00:45:36,609 --> 00:45:40,071 Don't talk to anyone about this. 322 00:45:40,446 --> 00:45:41,948 I'm going there tomorrow. 323 00:45:43,407 --> 00:45:44,325 Yeah. 324 00:46:48,014 --> 00:46:48,931 Karto! 325 00:46:49,807 --> 00:46:51,434 How dare you? 326 00:46:54,770 --> 00:46:57,356 Get out of here right now. 327 00:47:04,697 --> 00:47:07,241 I'm sorry, I didn't mean to intrude. 328 00:47:08,534 --> 00:47:10,453 I wanted to clean. 329 00:47:29,221 --> 00:47:30,723 Dewi, come here. 330 00:47:35,353 --> 00:47:36,270 Yes, sir? 331 00:47:36,562 --> 00:47:38,981 Handoko will be here soon. Where's his file? 332 00:47:39,398 --> 00:47:41,484 Still being analyzed at the data bureau. 333 00:47:41,776 --> 00:47:43,277 - Can you tell them to hurry up? - Of course. 334 00:47:43,819 --> 00:47:46,614 And sir, the guest that was here last time, is here again. 335 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 I told him that you're busy. 336 00:47:49,575 --> 00:47:50,701 What did he say? 337 00:47:50,993 --> 00:47:52,953 He looked very disappointed. 338 00:47:53,913 --> 00:47:58,584 However, he did say that you should not only focus on 339 00:47:58,876 --> 00:48:00,961 building physical infrastructure, 340 00:48:01,253 --> 00:48:07,635 but also focus on spirituality and religion for the family. 341 00:48:10,721 --> 00:48:12,306 How dare he? 342 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 I don't need religious lectures from him. 343 00:48:42,253 --> 00:48:43,921 This is also good. 344 00:48:50,886 --> 00:48:54,515 You're too young to read that book. 345 00:48:55,516 --> 00:48:59,145 You look afraid and uncertain. 346 00:49:00,396 --> 00:49:01,313 Take it. 347 00:49:05,484 --> 00:49:07,695 Get closer to God. 348 00:49:08,320 --> 00:49:11,282 Pray and recite the holy book. 349 00:49:12,700 --> 00:49:14,410 I don't know how to pray. 350 00:49:17,204 --> 00:49:19,123 My family doesn't pray. 351 00:49:20,958 --> 00:49:25,880 Your body, or any house, will be easily occupied by the devil, 352 00:49:26,422 --> 00:49:29,008 if you're not close to God, 353 00:49:29,633 --> 00:49:32,887 and don't abide by his rules. 354 00:49:36,515 --> 00:49:40,144 Do it now. Before it's too late. 355 00:49:55,326 --> 00:49:58,913 (Prayers) 356 00:50:08,839 --> 00:50:12,968 (Prayers) 357 00:50:29,360 --> 00:50:33,656 Stop that. 358 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Karto! 359 00:52:33,400 --> 00:52:34,318 Karto! 360 00:52:36,779 --> 00:52:37,696 Karto! 361 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Karto! 362 00:52:48,707 --> 00:52:49,625 Karto! 363 00:52:51,752 --> 00:52:53,170 Where's Karto? 364 00:52:56,924 --> 00:52:59,134 He's not inside. 365 00:53:30,666 --> 00:53:31,625 Karto! 366 00:54:13,125 --> 00:54:14,960 - Excuse us, sir. - Thank you. 367 00:54:37,775 --> 00:54:39,902 Fate has not been good to you, Karto. 368 00:54:49,620 --> 00:54:50,579 What do you mean? 369 00:54:50,871 --> 00:54:53,832 I mean, I sent the order already. 370 00:54:54,124 --> 00:54:55,417 - Okay. - Don't get upset again. 371 00:54:55,709 --> 00:54:57,586 Never mind. Don't worry about it. 372 00:55:00,464 --> 00:55:02,132 - See you later. - Yeah, sure. 373 00:56:18,417 --> 00:56:19,376 Yes, hello? 374 00:56:20,752 --> 00:56:21,712 That's right. 375 00:56:23,630 --> 00:56:24,548 What? 376 00:56:25,549 --> 00:56:26,466 Where? 377 00:56:30,304 --> 00:56:31,305 What's wrong, Rita? 378 00:56:32,097 --> 00:56:33,807 Herman was involved in an accident, Dad. 379 00:56:34,516 --> 00:56:36,184 - He's dead. - What? 380 00:57:08,091 --> 00:57:09,760 - Good afternoon. - Afternoon. 381 00:57:10,052 --> 00:57:11,929 - Where's the morgue? - Over there. 382 00:57:12,220 --> 00:57:13,513 - Thank you. - Yeah. 383 00:58:01,395 --> 00:58:02,562 Who are you looking for? 384 00:58:05,691 --> 00:58:08,986 I'm looking for the accident victim from this afternoon. 385 00:58:09,361 --> 00:58:11,154 - Male? - Yes. 386 00:58:11,738 --> 00:58:12,906 His name is Herman. 387 00:58:14,741 --> 00:58:15,659 That's him. 388 00:58:26,169 --> 00:58:27,379 This is him, ma'am. 389 00:58:55,073 --> 00:58:56,033 Tomi? 390 00:58:58,493 --> 00:58:59,745 I'm very confused. 391 00:59:00,078 --> 00:59:04,332 Don't you find Herman and Karto's deaths tragic? 392 00:59:04,916 --> 00:59:07,627 They were both such nice people. 393 00:59:09,296 --> 00:59:10,213 Rita, 394 00:59:10,797 --> 00:59:12,132 I can't help but think of Karto. 395 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 He told me to learn how to pray, 396 00:59:16,887 --> 00:59:18,972 and now he's gone. 397 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 Herman died while he was looking 398 00:59:21,933 --> 00:59:24,019 for a shaman to get rid of the ghosts in this house. 399 00:59:25,604 --> 00:59:27,731 Stop talking about ghosts. 400 00:59:30,067 --> 00:59:32,319 When I was praying, 401 00:59:32,611 --> 00:59:33,653 I was disturbed. 402 00:59:34,988 --> 00:59:35,947 I'm going to sleep. 403 01:02:19,444 --> 01:02:23,865 Tomi, open the door! Tomi, open the door! 404 01:02:26,743 --> 01:02:31,998 Dad, open the door! Open the door! 405 01:03:13,957 --> 01:03:16,626 No! No, Herman! 406 01:03:58,835 --> 01:04:02,672 Darminah! Darminah! 407 01:04:38,083 --> 01:04:39,334 How are you feeling, Rita? 408 01:04:39,793 --> 01:04:40,835 I'm fine, Dad. 409 01:04:42,045 --> 01:04:42,962 Thank God. 410 01:04:50,261 --> 01:04:51,221 Dad? 411 01:04:52,097 --> 01:04:53,681 I have a request. 412 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 Will you fulfill it? 413 01:04:59,479 --> 01:05:02,607 Since when have I refused your requests? 414 01:05:05,360 --> 01:05:06,319 Dad... 415 01:05:11,658 --> 01:05:15,203 Tomi and I have been disturbed by restless spirits in this house. 416 01:05:16,621 --> 01:05:18,248 Please call a shaman. 417 01:05:19,833 --> 01:05:20,750 Shaman? 418 01:05:26,756 --> 01:05:30,677 I don't believe in any of that stuff. 419 01:05:31,428 --> 01:05:32,887 It's all myths. 420 01:05:33,763 --> 01:05:34,681 But... 421 01:05:35,473 --> 01:05:37,809 If it'll make you feel better, 422 01:05:39,102 --> 01:05:40,019 alright, 423 01:05:41,354 --> 01:05:43,189 I'll do it. 424 01:05:44,732 --> 01:05:52,824 To the God of the seven worlds, 425 01:05:53,408 --> 01:06:00,832 God of the seven seas, 426 01:06:01,332 --> 01:06:08,673 protect this house from the grip of evil! 427 01:06:10,842 --> 01:06:23,313 Destroy all the evil spirits, and all the lusts of the devil, jinn, and angels! 428 01:06:23,813 --> 01:06:29,402 Leave!Leave! 429 01:06:31,779 --> 01:06:34,073 Go! 430 01:06:36,117 --> 01:06:37,869 Go! 431 01:06:38,912 --> 01:06:41,998 Leave, devil! Go! 432 01:06:42,665 --> 01:06:45,084 Be gone from here, evil! 433 01:06:45,376 --> 01:06:50,340 Leave!Leave!Leave! 434 01:06:52,842 --> 01:06:56,638 Don't trouble this house! Leave now or I will destroy you! 435 01:06:57,180 --> 01:07:00,058 Leave! Now! 436 01:10:52,123 --> 01:10:53,833 Rise... 437 01:10:55,126 --> 01:10:56,961 Rise... 438 01:10:58,504 --> 01:11:00,465 Rise up from your grave. 439 01:11:02,425 --> 01:11:05,011 Rise up from your grave. 440 01:11:07,680 --> 01:11:11,017 Rise, Mawarni! 441 01:11:12,268 --> 01:11:13,811 Rise. 442 01:11:14,812 --> 01:11:16,314 Come out. 443 01:11:17,607 --> 01:11:24,739 Rise and follow my commands! 444 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 Rise up! 445 01:11:38,961 --> 01:11:40,463 Rise up! 446 01:11:44,801 --> 01:11:47,762 Destroy your family! 447 01:11:49,180 --> 01:11:52,725 Rise up! Rise up! 448 01:11:54,143 --> 01:11:55,978 Rise up! 449 01:12:00,191 --> 01:12:03,069 Rise! 450 01:12:06,697 --> 01:12:08,866 No! 451 01:12:10,201 --> 01:12:11,744 Don't disturb my mother! 452 01:12:12,036 --> 01:12:12,954 Kill him! 453 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Help! 454 01:13:49,550 --> 01:13:52,011 Dad, open the door! 455 01:13:53,346 --> 01:13:54,263 Dad! 456 01:13:54,555 --> 01:13:55,723 Open the door! 457 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Dad! 458 01:13:59,226 --> 01:14:00,311 Dad! Rita! 459 01:14:01,270 --> 01:14:02,229 Open the door! 460 01:14:08,319 --> 01:14:09,278 What's wrong, Tomi? 461 01:14:09,612 --> 01:14:10,529 Dad! 462 01:14:11,614 --> 01:14:13,032 Dad, she's brought mom out of the grave! 463 01:14:13,324 --> 01:14:15,534 - I saw it myself! - Who is she? 464 01:14:16,285 --> 01:14:17,453 Who did it? 465 01:14:17,745 --> 01:14:19,789 Her! She has to get out of here now! 466 01:14:20,373 --> 01:14:24,377 She's going to destroy our family! She's brought all this upon us! 467 01:14:24,961 --> 01:14:26,504 Calm down, Tomi. Calm down. 468 01:14:27,046 --> 01:14:28,047 Speak clearly. 469 01:14:28,339 --> 01:14:30,299 - Darminah. - Darminah? 470 01:14:30,591 --> 01:14:31,509 What about her? 471 01:14:31,884 --> 01:14:32,802 Sis, 472 01:14:33,094 --> 01:14:36,555 she's also brought Herman and Karto's dead bodies back from the grave! 473 01:14:36,847 --> 01:14:38,182 - Tomi. - It's true, Dad. 474 01:14:38,516 --> 01:14:41,727 When Darminah entered this house, evil spirits came in too. 475 01:14:42,061 --> 01:14:42,979 Quiet! 476 01:14:44,063 --> 01:14:45,856 I don't believe any of this. 477 01:14:46,190 --> 01:14:47,400 It's all nonsense. 478 01:14:50,277 --> 01:14:51,862 Let's go and check her room. 479 01:14:52,446 --> 01:14:53,364 Let's go. 480 01:15:17,263 --> 01:15:19,181 Good evening. 481 01:15:26,397 --> 01:15:28,941 I'm sure, Dad! I saw it myself! 482 01:15:29,400 --> 01:15:30,860 - I'm not... - Tomi! 483 01:15:31,986 --> 01:15:34,321 From now on, I don't want you going out at night. 484 01:15:34,613 --> 01:15:35,573 Do you understand? 485 01:15:46,042 --> 01:15:46,959 Come. 486 01:16:07,104 --> 01:16:08,481 Let it go, Tomi. 487 01:16:11,025 --> 01:16:12,943 Don't worry too much about last night. 488 01:16:13,277 --> 01:16:14,195 No. 489 01:16:15,071 --> 01:16:16,363 I know what I saw! 490 01:16:16,697 --> 01:16:17,698 I'm not lying! 491 01:16:19,867 --> 01:16:22,161 Maybe it was someone who looked like Darminah. 492 01:16:23,037 --> 01:16:23,913 No! 493 01:16:24,246 --> 01:16:25,206 She's the devil! 494 01:16:26,248 --> 01:16:28,000 She can be anywhere. 495 01:16:29,502 --> 01:16:31,420 She'll destroy our family. 496 01:16:32,505 --> 01:16:34,340 We have to check mom's grave. 497 01:16:34,840 --> 01:16:35,841 What do you mean? 498 01:16:36,842 --> 01:16:37,843 Let's dig. 499 01:17:28,435 --> 01:17:29,687 Quickly, Tomi. 500 01:17:30,855 --> 01:17:31,814 Yes. 501 01:17:57,006 --> 01:17:59,175 Keep going. Faster. 502 01:18:13,439 --> 01:18:14,481 There. All done. 503 01:18:18,360 --> 01:18:19,820 Now we have to open it. 504 01:19:44,196 --> 01:19:46,490 Quiet. Dad's asleep. 505 01:19:46,782 --> 01:19:47,658 Okay. 506 01:20:36,498 --> 01:20:38,250 Where have you been at this hour? 507 01:20:40,794 --> 01:20:41,754 We were... 508 01:20:42,379 --> 01:20:43,589 Where did you go? 509 01:20:45,758 --> 01:20:47,426 We went to mom's grave. 510 01:20:48,761 --> 01:20:50,763 Your mother's grave? 511 01:20:54,475 --> 01:20:55,434 What were you doing? 512 01:20:58,062 --> 01:20:59,021 Come on. 513 01:20:59,605 --> 01:21:00,647 What were you doing? 514 01:21:05,778 --> 01:21:06,695 I... 515 01:21:07,613 --> 01:21:11,700 I wanted to be sure about what I saw last night. 516 01:21:13,952 --> 01:21:16,622 You dug up mom's grave? 517 01:21:18,165 --> 01:21:19,083 Yes. 518 01:21:20,042 --> 01:21:21,335 Are you crazy? 519 01:21:23,712 --> 01:21:26,799 Your mind really has been possessed by the devil! 520 01:21:28,467 --> 01:21:29,802 Change your clothes! 521 01:21:30,803 --> 01:21:31,720 Come on! 522 01:21:42,731 --> 01:21:43,649 Dad? 523 01:21:48,695 --> 01:21:50,114 I'm scared. 524 01:21:50,489 --> 01:21:52,032 I want to sleep with you. 525 01:22:26,692 --> 01:22:29,903 Tomi. 526 01:22:33,365 --> 01:22:36,869 Tomi. 527 01:22:49,548 --> 01:22:52,718 Tomi. 528 01:24:36,405 --> 01:24:38,657 Tomi! Open up! 529 01:24:39,783 --> 01:24:40,701 Tomi! 530 01:24:42,661 --> 01:24:43,579 Open up! 531 01:24:44,079 --> 01:24:44,997 Tomi! 532 01:24:46,248 --> 01:24:47,165 Dad! 533 01:24:47,749 --> 01:24:48,667 Open up! 534 01:24:52,588 --> 01:24:53,505 Open up! 535 01:24:56,883 --> 01:24:57,801 Open up! 536 01:25:57,694 --> 01:26:00,530 Dad! 537 01:26:01,114 --> 01:26:03,867 Dad! 538 01:26:06,328 --> 01:26:07,204 Tomi? 539 01:26:07,621 --> 01:26:08,538 Tomi? 540 01:26:09,414 --> 01:26:10,332 Tomi? 541 01:26:28,642 --> 01:26:29,726 Mawarni? 542 01:26:38,360 --> 01:26:39,277 No. 543 01:26:39,986 --> 01:26:40,904 No. 544 01:26:41,405 --> 01:26:42,823 My wife is dead. 545 01:26:43,115 --> 01:26:44,074 Go back to your world. 546 01:26:44,366 --> 01:26:45,242 No. 547 01:27:29,077 --> 01:27:30,537 No. No. 548 01:27:35,542 --> 01:27:37,002 No, Mawarni. 549 01:27:49,556 --> 01:27:50,474 No. 550 01:27:50,932 --> 01:27:52,017 No! No! 551 01:28:02,569 --> 01:28:03,779 Dad! 552 01:28:28,178 --> 01:28:29,095 Dad! 553 01:28:30,055 --> 01:28:30,972 Tomi! 554 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 - Dad! - Rita! 555 01:29:01,169 --> 01:29:03,088 Kill them all. 556 01:29:03,547 --> 01:29:04,464 Wait! 557 01:29:06,091 --> 01:29:07,634 Who are you? 558 01:29:12,430 --> 01:29:15,475 I will kill you all, 559 01:29:15,976 --> 01:29:18,144 one by one, 560 01:29:19,729 --> 01:29:22,941 and I will make you my slaves. 561 01:29:23,859 --> 01:29:25,819 What have we done to deserve this? 562 01:29:28,822 --> 01:29:31,074 I destroy people with no faith, 563 01:29:31,616 --> 01:29:34,995 nonbelievers like you! 564 01:29:41,334 --> 01:29:46,464 We will always come for people like you, 565 01:29:47,215 --> 01:29:51,595 who use religion as a cover. 566 01:29:53,096 --> 01:29:55,390 You're evil! 567 01:29:56,308 --> 01:29:57,851 Get out of my house! 568 01:29:59,185 --> 01:30:00,103 Get out! 569 01:30:06,443 --> 01:30:08,528 We won't leave. 570 01:30:09,070 --> 01:30:11,406 Not until you come with us. 571 01:30:23,793 --> 01:30:24,711 Watch out! 572 01:30:25,211 --> 01:30:26,129 Run! 573 01:30:30,467 --> 01:30:31,426 Run! 574 01:30:31,801 --> 01:30:32,719 Go! 575 01:30:50,612 --> 01:30:51,988 Stay behind me. 576 01:31:02,958 --> 01:31:03,875 Watch out! 577 01:31:12,425 --> 01:31:14,886 Barbaric! 578 01:31:20,517 --> 01:31:22,560 Don't try to defend them! 579 01:31:23,979 --> 01:31:26,815 I will destroy you too! 580 01:31:28,274 --> 01:31:30,193 You can try to destroy us. 581 01:31:31,111 --> 01:31:34,531 (Prayers) 582 01:31:35,657 --> 01:31:37,409 God is great! 583 01:31:37,701 --> 01:31:39,536 God is great! 584 01:31:39,869 --> 01:31:41,496 God is great! 585 01:31:41,788 --> 01:31:43,540 God is great! 586 01:31:44,040 --> 01:31:45,709 God is great! 587 01:31:46,001 --> 01:31:47,711 God is great! 588 01:31:50,046 --> 01:31:53,383 People of faith, 589 01:31:54,384 --> 01:31:57,512 come to Islam, 590 01:31:58,555 --> 01:32:03,268 and don't follow the path of Satan. 591 01:32:04,144 --> 01:32:10,567 Your true enemy is Satan. 592 01:32:13,194 --> 01:32:15,071 The righteous path 593 01:32:15,572 --> 01:32:17,866 is to follow God. 594 01:32:19,409 --> 01:32:21,703 Religion is my enemy! 595 01:32:24,039 --> 01:32:25,790 Destroy them! 596 01:32:32,047 --> 01:32:37,552 (Islamic prayers) 597 01:34:09,227 --> 01:34:14,440 I beg for protection from God Almighty against Satan. 598 01:34:15,275 --> 01:34:19,445 He is omnipresent and the protector of all beings. 599 01:34:19,946 --> 01:34:24,659 The only one that takes care of all his children. 600 01:34:25,160 --> 01:34:28,329 He does not sleep, and uses all his power above and below. 601 01:34:29,664 --> 01:34:34,085 We only feel protected with Him next to us. 602 01:34:35,336 --> 01:34:40,758 Without his blessings, nothing happens. 603 01:34:41,926 --> 01:34:47,724 God knows what's in front of and behind him, 604 01:34:48,892 --> 01:34:53,646 while others are blinded and know nothing. 605 01:34:53,980 --> 01:34:57,275 We are his children. 606 01:34:58,693 --> 01:35:02,822 His kingdom covers the sky and the Earth, 607 01:35:03,531 --> 01:35:07,327 but he is not burdened by the care of both. 608 01:35:08,036 --> 01:35:11,956 He is the creator and seer of everything. 609 01:35:37,482 --> 01:35:47,992 The End 35268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.