All language subtitles for Rinkai-2024-Season01-Episode12-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:16,800 (RINKAI!) 2 00:01:31,650 --> 00:01:33,900 (Episode 12: To The Future) Mom, it's about time. 3 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 Hurry up. Everyone is waiting for you. 4 00:01:36,860 --> 00:01:38,870 Come on. I'm on my way. 5 00:01:39,820 --> 00:01:42,330 Mr. Tsubo, we're not in a hurry. 6 00:01:42,910 --> 00:01:45,250 Ms. Sono, take your time. 7 00:01:45,910 --> 00:01:47,250 They're coming to watch the game? 8 00:01:47,370 --> 00:01:48,750 I only knew about it last night. 9 00:01:49,080 --> 00:01:50,590 Because it was only decided this week. 10 00:01:51,210 --> 00:01:54,130 A group reservation was canceled, so the hotel suddenly became vacant. 11 00:01:54,760 --> 00:01:57,800 Mom said we might as well go and cheer for Izumi. 12 00:01:59,470 --> 00:02:02,510 We were worried it might not be appropriate for a player's family to come. 13 00:02:03,310 --> 00:02:06,480 Uncle Tsubo has arranged us a viewing room for family members. 14 00:02:07,020 --> 00:02:08,560 Later we decided to stay there for a night, 15 00:02:08,900 --> 00:02:11,150 and invited Ms. Sono. 16 00:02:11,690 --> 00:02:14,820 Today we'll first go to Enoshima in Kamakura, then head to Hiratsuka. 17 00:02:15,360 --> 00:02:16,400 I see. 18 00:02:17,530 --> 00:02:20,240 As a daughter, I haven't done anything. 19 00:02:20,820 --> 00:02:22,160 I just left it to you. 20 00:02:23,410 --> 00:02:25,580 Aren't we going to watch your race? 21 00:02:26,070 --> 00:02:28,040 Both of them are very happy. 22 00:02:28,920 --> 00:02:30,330 Families are really valuable. 23 00:02:30,580 --> 00:02:32,590 They will always support me. 24 00:02:33,130 --> 00:02:34,380 Sorry to keep you waiting. 25 00:02:34,550 --> 00:02:36,130 Sorry for the trouble. 26 00:02:36,630 --> 00:02:37,420 Alright. 27 00:02:38,630 --> 00:02:40,510 You can't take that with you. 28 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Indeed. 29 00:02:45,810 --> 00:02:46,970 Keep your composure. 30 00:02:47,310 --> 00:02:50,480 Don't be led by the nose by opponents. Stick to your own style 31 00:02:50,900 --> 00:02:52,480 and give it your all. 32 00:02:53,860 --> 00:02:54,650 Okay. 33 00:02:55,610 --> 00:02:58,360 Kurume, please take care of Izumi. 34 00:02:58,780 --> 00:03:00,820 Alright, I'll make sure she arrives safely. 35 00:03:01,610 --> 00:03:02,870 Then, let's set off. 36 00:03:03,160 --> 00:03:07,500 Shonan Kamakura mini-trip and Izumi's cheer tour, let's go! 37 00:03:08,370 --> 00:03:09,290 What a long name. 38 00:03:15,170 --> 00:03:17,380 Is Izumi really okay? 39 00:03:19,010 --> 00:03:20,420 You've noticed it too? 40 00:03:23,220 --> 00:03:26,640 I worried a bit when she stood out in places other than the bicycle race. 41 00:03:27,390 --> 00:03:29,350 As expected, she has received a lot of criticism. 42 00:03:30,850 --> 00:03:32,350 I've read some comments too. 43 00:03:32,730 --> 00:03:34,980 I don't think it's serious. 44 00:03:35,610 --> 00:03:40,110 But people always care about that one or two bad comments. 45 00:03:40,900 --> 00:03:42,780 If one is criticized for losing a game, 46 00:03:43,030 --> 00:03:45,070 then one could still understand and work harder. 47 00:03:45,580 --> 00:03:46,830 It's indeed a confusing era. 48 00:03:47,790 --> 00:03:49,870 She has to balance all these herself. 49 00:03:50,500 --> 00:03:51,580 Rather than us convincing her, 50 00:03:51,790 --> 00:03:53,870 we might as well leave it to Kurume. 51 00:03:54,130 --> 00:03:56,420 Maybe she can give her some good advice. 52 00:03:57,710 --> 00:03:59,010 Everyone is waiting for you. 53 00:03:59,460 --> 00:04:02,170 No problem. Leave it to me. 54 00:04:03,510 --> 00:04:06,220 I suddenly think I might have made the wrong choice. 55 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 If I quit now, 56 00:04:14,810 --> 00:04:18,400 Tamano would race as the substitute in the Rookie Final. 57 00:04:20,480 --> 00:04:22,900 Instead of racing like this, 58 00:04:23,200 --> 00:04:25,410 it's better to give the chance to Tamano? 59 00:04:25,820 --> 00:04:28,200 She took care of me when I was in the training camp. 60 00:04:29,450 --> 00:04:31,000 No, no. What am I thinking? 61 00:04:31,200 --> 00:04:34,040 This would be too rude to Tamano and others. 62 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 I'm neither injured nor sick. 63 00:04:41,170 --> 00:04:42,010 But… 64 00:04:42,210 --> 00:04:46,260 for me, it's horrible to go to the arena and race in the eyes of the audience. 65 00:04:46,680 --> 00:04:48,470 As expected… 66 00:04:48,640 --> 00:04:51,140 Well, you're really shining right now. 67 00:04:52,770 --> 00:04:54,520 Izumi, you're shining. 68 00:04:55,020 --> 00:04:56,940 You're so cute and working so hard. 69 00:04:57,190 --> 00:05:00,360 Naturally, people will say bad things about you on the Internet. 70 00:05:02,940 --> 00:05:05,360 Well, Kurume, I… 71 00:05:05,610 --> 00:05:07,410 Let's hit the road. 72 00:05:07,620 --> 00:05:09,330 The bicycle race arena is waiting for us. 73 00:05:17,460 --> 00:05:19,710 This place isn't Hiratsuka. 74 00:05:22,300 --> 00:05:25,420 Isn't this our practice court, the Ito Hot Spring Bicycle Race Arena? 75 00:05:25,720 --> 00:05:28,260 Weird, I got it wrong. 76 00:05:28,760 --> 00:05:31,140 Kurume, you… 77 00:05:34,270 --> 00:05:35,690 The reason I brought you here 78 00:05:35,890 --> 00:05:39,810 is to let you be back to where you started before you left. 79 00:05:40,310 --> 00:05:42,270 It's the place where you watched a bicycle race for the first time, 80 00:05:42,480 --> 00:05:44,360 you rode a race bicycle for the first time, 81 00:05:44,690 --> 00:05:46,740 and your graduation commemorative game was held. 82 00:05:47,070 --> 00:05:47,860 Yes. 83 00:05:49,990 --> 00:05:51,660 I have great affection for this place. 84 00:05:52,030 --> 00:05:54,450 My supporters will pull banners for me. 85 00:05:54,910 --> 00:05:56,080 Whether I lose or win, 86 00:05:56,330 --> 00:05:58,790 there will always be many people cheering me on. 87 00:05:59,500 --> 00:06:00,130 But… 88 00:06:00,460 --> 00:06:02,590 Now I'm a little afraid of people's gazes. 89 00:06:04,340 --> 00:06:06,130 I know I'm thinking too much. 90 00:06:06,840 --> 00:06:09,720 No one speaks those bad things from the internet to my face. 91 00:06:10,050 --> 00:06:11,970 Additionally, there aren't that many negative comments. 92 00:06:12,470 --> 00:06:14,140 I know all that. 93 00:06:15,220 --> 00:06:18,640 But I still feel uneasy. 94 00:06:19,600 --> 00:06:23,320 The most important thing is that we have worked hard to participate in this race, 95 00:06:23,860 --> 00:06:26,490 and yet I'm in this terrible state of mind now. 96 00:06:26,860 --> 00:06:28,610 I feel so sorry. 97 00:06:29,070 --> 00:06:30,030 It makes me miserable. 98 00:06:32,240 --> 00:06:33,740 It's all my fault. 99 00:06:33,990 --> 00:06:36,500 I was so carried away to make that big talk. 100 00:06:37,210 --> 00:06:38,810 I was not modest enough. 101 00:06:39,170 --> 00:06:41,750 I should have put my heart into the game. 102 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 I'm sorry. 103 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 I always have high expectations for you. 104 00:06:54,010 --> 00:06:55,260 I want you to become stronger 105 00:06:55,600 --> 00:06:57,390 to catch up with us soon. 106 00:06:58,100 --> 00:07:02,100 But I can't even say anything to cheer you up at this critical moment. 107 00:07:05,480 --> 00:07:07,990 Izumi, you are very modest. It's not your fault. 108 00:07:08,940 --> 00:07:11,280 You're just not as experienced as Hiratsuka. 109 00:07:11,820 --> 00:07:14,200 And she knows it, which is why she recognizes your abilities. 110 00:07:16,450 --> 00:07:18,120 Kurume… 111 00:07:20,460 --> 00:07:22,420 It doesn't feel good to be spoken ill of. 112 00:07:22,880 --> 00:07:25,710 Although it's just a very few of people, we just can't ignore what they say, 113 00:07:26,170 --> 00:07:28,920 which makes us feel uneasy. 114 00:07:31,300 --> 00:07:33,430 However, 115 00:07:34,430 --> 00:07:37,260 if we only care about the opinions of that very small part of people, 116 00:07:37,810 --> 00:07:40,270 then it's not fair to the majority of people 117 00:07:40,480 --> 00:07:41,890 who support us. 118 00:07:44,190 --> 00:07:45,650 We should always look on the bright side, 119 00:07:46,110 --> 00:07:47,900 acknowledging and cherishing 120 00:07:48,230 --> 00:07:49,240 those who support and encourage us. 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,070 We are cyclists. 122 00:07:52,820 --> 00:07:54,700 We should use our achievements to repay everyone's love for us. 123 00:07:55,160 --> 00:07:57,200 It's easy to shut up the haters. 124 00:07:58,410 --> 00:08:00,290 The audience will buy betting tickets, anyway. 125 00:08:00,410 --> 00:08:02,290 In the end, they're only going to suffer. 126 00:08:03,790 --> 00:08:04,790 Is that so? 127 00:08:05,290 --> 00:08:09,340 But what if the people who said bad things about me don't buy the betting tickets? 128 00:08:09,630 --> 00:08:12,130 Then ignore them! 129 00:08:14,590 --> 00:08:16,930 -Stop, stop, I can't take it anymore! -Tickle… 130 00:08:17,050 --> 00:08:18,600 I can't take it. 131 00:08:19,520 --> 00:08:21,890 You're good at tickling. 132 00:08:22,100 --> 00:08:24,940 Remu couldn't take this when she was little. 133 00:08:25,190 --> 00:08:27,610 Did Tachikawa also try this? 134 00:08:27,770 --> 00:08:28,570 Alright. 135 00:08:28,980 --> 00:08:30,150 We should get going. 136 00:08:31,150 --> 00:08:31,830 Okay. 137 00:08:31,940 --> 00:08:34,030 Izumi. 138 00:08:35,410 --> 00:08:37,240 Are you going to Hiratsuka now? 139 00:08:37,410 --> 00:08:38,780 Good luck! 140 00:08:39,080 --> 00:08:40,580 I can't be there, 141 00:08:40,830 --> 00:08:43,410 but I will be rooting for you from here tomorrow. 142 00:08:43,750 --> 00:08:46,290 You must win the Rookie Final! 143 00:08:47,000 --> 00:08:48,340 It feels so good. 144 00:08:49,590 --> 00:08:51,050 Thank you all. 145 00:08:51,260 --> 00:08:53,720 I, Ito Izumi, will do my best! 146 00:08:53,920 --> 00:08:57,050 Go for it! 147 00:08:59,720 --> 00:09:00,810 By the way, 148 00:09:01,270 --> 00:09:04,020 do you know what Mr, Tsubo's nickname was? 149 00:09:04,520 --> 00:09:06,100 TO PLAYERS: NON-PLAYERS STOP HERE Uncle Tsubo? 150 00:09:06,690 --> 00:09:07,520 I don't know. 151 00:09:08,310 --> 00:09:09,610 Carpe diem Tsubonosuke. 152 00:09:09,900 --> 00:09:13,650 So happy, so happy! 153 00:09:13,860 --> 00:09:15,400 Izumi, sure win! 154 00:09:15,700 --> 00:09:17,160 Can God handle it? 155 00:09:18,070 --> 00:09:20,120 SHONAN BANK Thank you very much. 156 00:09:20,410 --> 00:09:23,660 I'll be sitting around in the studio tomorrow. 157 00:09:23,910 --> 00:09:25,160 Go for it! 158 00:09:25,460 --> 00:09:26,330 Alright. 159 00:10:04,120 --> 00:10:05,720 SHONAN BANK 160 00:10:06,590 --> 00:10:09,180 The day has finally come. 161 00:10:09,560 --> 00:10:11,220 This is the Hiratsuka Bicycle Race Arena. 162 00:10:11,470 --> 00:10:13,640 The new generation of women players have gathered here. 163 00:10:13,890 --> 00:10:15,980 The Rookie Final is about to start. 164 00:10:17,630 --> 00:10:18,190 RINKAI LEAGUE ROOKIE FINAL 165 00:10:18,190 --> 00:10:19,940 HIRATSUKA Our guests today are 166 00:10:19,940 --> 00:10:22,860 the current queen, Kurume Tsutsuji, 167 00:10:23,110 --> 00:10:28,120 and the Rinkai League's rookie representatives, Hiroshima Renmi. 168 00:10:28,740 --> 00:10:30,160 Hello everyone. 169 00:10:30,700 --> 00:10:32,040 Hello everyone. 170 00:10:32,700 --> 00:10:34,710 Miss Kurume, today's Rookie Final 171 00:10:34,870 --> 00:10:36,920 has really received a lot of attention. 172 00:10:37,500 --> 00:10:39,460 It was supposed to be a small game. 173 00:10:39,920 --> 00:10:44,920 It is their own efforts and popularity that make this game get so much attention. 174 00:10:45,090 --> 00:10:47,010 First of all, this is worthy of recognition. 175 00:10:47,390 --> 00:10:49,760 -Indeed. -She got carried away. 176 00:10:50,010 --> 00:10:53,890 Kurume said she's got Izumi back on her feet. I doubt it. 177 00:10:54,480 --> 00:10:55,730 I think she did. 178 00:10:56,190 --> 00:10:59,610 I just watched the pre-race interview and Izumi was in good shape. 179 00:11:00,110 --> 00:11:02,110 Next, Miss Hiroshima, 180 00:11:02,230 --> 00:11:04,150 many of the players in this race are your peers. 181 00:11:04,440 --> 00:11:07,150 Can you share some interesting stories from the training camp with us? 182 00:11:07,450 --> 00:11:09,530 Sure, we do have a lot of memories. 183 00:11:09,740 --> 00:11:10,660 For example… 184 00:11:16,330 --> 00:11:19,380 Now, the players are coming out for their warm-up. 185 00:11:19,750 --> 00:11:21,710 Miss Hiroshima, we'll continue our chat later. 186 00:11:21,920 --> 00:11:23,340 Alright. 187 00:11:26,340 --> 00:11:28,590 The audience is cheering for us. 188 00:11:28,590 --> 00:11:30,800 ITO IZUMI, STAR OF ITO, YOU CAN DO IT! 189 00:11:30,800 --> 00:11:32,890 Everyone is cheering for their favorite players. 190 00:11:33,140 --> 00:11:34,720 That's why we can race on the track, 191 00:11:35,350 --> 00:11:37,350 striving hard and competing against each other. 192 00:11:38,020 --> 00:11:39,190 I don't want to lose. 193 00:11:43,860 --> 00:11:45,360 Today's 12th race, 194 00:11:45,570 --> 00:11:47,740 Rinkai League Rookie Final, 195 00:11:48,030 --> 00:11:49,410 is about to start. 196 00:11:52,160 --> 00:11:53,910 -Finally! -Finally! 197 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Finally! 198 00:11:56,370 --> 00:11:57,540 Finally. 199 00:11:59,670 --> 00:12:00,620 It's starting. 200 00:12:07,880 --> 00:12:08,840 The race starts. 201 00:12:09,010 --> 00:12:11,430 Who will take the lead first? 202 00:12:12,010 --> 00:12:13,260 No. 5, Nagoya. 203 00:12:13,640 --> 00:12:15,810 If I want to win, I don't need to hesitate 204 00:12:16,140 --> 00:12:17,220 and have to rush to the front actively! 205 00:12:19,640 --> 00:12:21,190 I need to conserve my energy first. 206 00:12:21,480 --> 00:12:24,570 I can't beat these guys without planning and tactics. 207 00:12:25,820 --> 00:12:29,450 Honestly, with my leg strength, the odds of beating them head-on are slim. 208 00:12:29,820 --> 00:12:31,080 I have to wait for the chance, 209 00:12:31,320 --> 00:12:33,540 even the smallest one. 210 00:12:34,660 --> 00:12:35,620 Although there's some hesitation… 211 00:12:35,740 --> 00:12:38,290 between Izumi and Hiratsuka, I'd choose Hiratsuka as a draft partner. 212 00:12:38,700 --> 00:12:39,790 It's critical. 213 00:12:40,000 --> 00:12:42,080 This time, I need to give my best performance. 214 00:12:46,880 --> 00:12:49,300 At this moment, Ito has overtaken Hiratsuka. 215 00:12:49,720 --> 00:12:51,590 Miss Kurume, what do you think Hirazuka's purpose is? 216 00:12:52,010 --> 00:12:54,100 It's not appropriate to be in front all the time. 217 00:12:54,600 --> 00:12:56,810 I think she wants to observe Ito's action. 218 00:12:57,180 --> 00:13:00,430 Izumi has the ability to observe others' thoughts, right? 219 00:13:00,850 --> 00:13:02,980 She should be able to predict Hiratsuka's actions. 220 00:13:03,560 --> 00:13:05,400 Hiratsuka won't allow her to succeed twice. 221 00:13:05,770 --> 00:13:09,320 Izumi knows this, and that's why she chose that position. 222 00:13:21,500 --> 00:13:24,290 Next comes the second lap, where the riders come to the corner after the back stretch. 223 00:13:24,460 --> 00:13:25,790 The queue remains unchanged. 224 00:13:26,250 --> 00:13:28,460 No. 4 Hiratsuka, who's receiving a lot of attention, 225 00:13:28,670 --> 00:13:31,340 I wonder what performance she will put on in the upcoming race. 226 00:13:31,970 --> 00:13:34,090 Miss Hiroshima, how do you think Hiratsuka will respond? 227 00:13:34,550 --> 00:13:35,930 In terms of strength, she's stronger. 228 00:13:36,140 --> 00:13:37,220 So she probably won't be in a rush to overtake, 229 00:13:37,390 --> 00:13:40,220 -while, she'll wait and see. -Hiratsuka has already launched her offensive. 230 00:13:40,600 --> 00:13:42,060 -Eh? -Pfft. 231 00:13:49,280 --> 00:13:50,610 Hiratsuka has accelerated already? 232 00:13:50,860 --> 00:13:52,070 I can't even move now. 233 00:13:52,240 --> 00:13:53,820 The pressure suddenly hits. 234 00:13:54,820 --> 00:13:56,870 Is Izumi okay in that position? 235 00:13:57,240 --> 00:13:58,780 She has room to move now. 236 00:13:59,290 --> 00:14:02,920 Hiratsuka wants to go head-to-head with Izumi with one lap left before the finish. 237 00:14:03,660 --> 00:14:05,790 This indicates she's confident in her own strength. 238 00:14:09,670 --> 00:14:11,300 In this situation, 239 00:14:11,550 --> 00:14:12,880 it takes a lot of leg work. 240 00:14:13,340 --> 00:14:14,840 But now I have to keep up. 241 00:14:15,430 --> 00:14:16,970 I can't win if I don't overtake. 242 00:14:30,190 --> 00:14:31,150 Has she slowed down? 243 00:14:31,400 --> 00:14:32,900 She hasn't moved to the inside. 244 00:14:33,150 --> 00:14:34,070 What to do? 245 00:14:36,450 --> 00:14:38,370 Although it's very tired, I must persist. 246 00:14:41,740 --> 00:14:42,790 Overtake from here! 247 00:14:42,950 --> 00:14:45,250 Right, Midori. Right there, right there! 248 00:14:45,750 --> 00:14:48,500 I want to win and then get into the international team to improve myself. 249 00:14:49,130 --> 00:14:50,380 As the daughter of Maebashi Gunma, 250 00:14:50,840 --> 00:14:53,630 I want to live up to my father's reputation. 251 00:14:56,090 --> 00:14:57,050 Nana? 252 00:14:58,010 --> 00:14:59,390 -She's caught up already? -So fast! 253 00:15:02,060 --> 00:15:04,020 There! The ones behind are catching up! 254 00:15:04,770 --> 00:15:07,190 Half a lap to go, the leader is Maebashi Midori. 255 00:15:12,900 --> 00:15:14,610 I've discarded my dignity, earning points all the way up to now. 256 00:15:14,900 --> 00:15:16,860 How could I lose easily? 257 00:15:19,120 --> 00:15:21,280 If I give up now, I'll just be repeating the same mistake! 258 00:15:21,660 --> 00:15:23,450 I don't hesitate anymore. 259 00:15:23,660 --> 00:15:24,620 Darn! 260 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 This is my place. 261 00:15:26,870 --> 00:15:28,420 Here lies the path I want to take. 262 00:15:28,870 --> 00:15:31,920 I got here with the help of Kuma and Kanonji! 263 00:15:32,340 --> 00:15:34,210 I must persist! 264 00:15:34,760 --> 00:15:36,590 I can't lose. I don't want to lose. 265 00:15:36,880 --> 00:15:39,550 I represent L13th, my peers. 266 00:15:39,800 --> 00:15:40,970 Don't be pressured. 267 00:15:41,300 --> 00:15:43,810 Just ride in your own style. 268 00:15:44,140 --> 00:15:44,970 That's enough. 269 00:15:45,180 --> 00:15:47,600 No, no, Kan. 270 00:15:47,940 --> 00:15:51,060 Everyone puts their hopes on me. 271 00:15:51,520 --> 00:15:54,820 Otherwise I can't fight these monsters! 272 00:15:55,190 --> 00:15:56,820 Darn! 273 00:16:01,280 --> 00:16:02,490 Has she shaken them off? 274 00:16:05,660 --> 00:16:07,410 Even if you've lost 99 times, 275 00:16:07,870 --> 00:16:09,580 if you win the most important one, 276 00:16:09,830 --> 00:16:11,290 you'll be in the spotlight. 277 00:16:12,170 --> 00:16:14,750 I really want to win this race. 278 00:16:16,090 --> 00:16:18,630 Her stamina has already exceeded limit! 279 00:16:18,920 --> 00:16:21,050 She is really amazing! 280 00:16:24,600 --> 00:16:26,770 I want to win. I want to win. 281 00:16:27,520 --> 00:16:30,690 I want to be the top more than anyone, but I'm not doing enough. 282 00:16:36,860 --> 00:16:37,820 Izumi! 283 00:16:38,280 --> 00:16:39,570 Ito is catching up! 284 00:16:41,450 --> 00:16:42,700 It's time for the final showdown! 285 00:16:43,070 --> 00:16:46,290 I can see and feel everyone's intentions, 286 00:16:46,740 --> 00:16:48,870 and the passion that fills the bicycle race arena! 287 00:16:53,250 --> 00:16:55,710 -Izumi! -Izumi! 288 00:16:55,960 --> 00:16:57,800 I am ordinary and unremarkable, 289 00:16:58,210 --> 00:16:59,970 lacking in both strength and experience. 290 00:17:00,220 --> 00:17:02,840 I'm just an ordinary girl, an ordinary player. 291 00:17:08,930 --> 00:17:11,520 I need someone to support me, so I can keep riding. 292 00:17:11,850 --> 00:17:13,400 The more people support me, 293 00:17:13,600 --> 00:17:15,610 the harder I can work, and the stronger I become. 294 00:17:16,980 --> 00:17:20,070 ITO IZUMI, STAR OF ITO, YOU CAN DO IT! ITO IZUMI, SURE WIN! 295 00:17:20,940 --> 00:17:24,490 To meet the expectations of those who support me, 296 00:17:24,870 --> 00:17:26,450 I have to keep on! 297 00:17:36,130 --> 00:17:37,340 Nana! 298 00:17:37,710 --> 00:17:38,590 Izumi! 299 00:17:39,050 --> 00:17:40,090 Izumi! 300 00:17:40,510 --> 00:17:42,340 L14! 301 00:17:59,690 --> 00:18:02,490 It's so intense, hard to distinguish the winner! 302 00:18:02,690 --> 00:18:05,530 Will the winner go to Hiratsuka Nana or Ito Izumi? 303 00:18:05,780 --> 00:18:08,830 The 3rd, the 4rth, even the 7nth place are all very close. 304 00:18:14,670 --> 00:18:15,460 12TH RACE FINAL RESULT The final result. 305 00:18:15,710 --> 00:18:17,920 First place goes to No. 4, Hiratsuka Nana. 306 00:18:18,130 --> 00:18:21,590 Hiratsuka Nana won the Rookie Final! 307 00:18:22,090 --> 00:18:23,510 What a wonderful race! 308 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 Thank you. 309 00:18:33,100 --> 00:18:36,100 Midori, you were so close. Well done! 310 00:18:42,070 --> 00:18:44,110 SHONAN BANK Thank you. 311 00:18:45,490 --> 00:18:48,780 I doubted you to get her back on her feet. 312 00:18:50,910 --> 00:18:53,500 It's nothing. In fact, thanks to the supporters 313 00:18:53,700 --> 00:18:55,910 in the Ito Hot Spring Bicycle Race Arena. 314 00:18:57,370 --> 00:19:00,540 But seeing how amazing she was in the race, 315 00:19:00,710 --> 00:19:02,420 I felt ashamed. 316 00:19:03,340 --> 00:19:05,130 Without your push from behind, 317 00:19:05,380 --> 00:19:09,140 I would have never considered setting Izumi on this path. 318 00:19:09,850 --> 00:19:10,760 Determination. 319 00:19:13,180 --> 00:19:14,810 It's because of this word from you, 320 00:19:15,020 --> 00:19:17,060 I and she found the motivation 321 00:19:17,770 --> 00:19:18,850 to seriously engage in the bicycle race. 322 00:19:20,610 --> 00:19:22,820 With the help of Izumi and other young generations, 323 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 we'll make the Rinkai League better. 324 00:19:27,070 --> 00:19:30,410 Never again will it be like the women's bicycle race in your days. 325 00:19:31,370 --> 00:19:32,240 How's that? 326 00:19:33,240 --> 00:19:34,830 Am I right? 327 00:19:35,700 --> 00:19:36,870 You got carried away. 328 00:19:38,620 --> 00:19:39,920 Sorry to keep you waiting. 329 00:19:40,330 --> 00:19:42,210 As expected, Shizuoka doesn't come. 330 00:19:42,590 --> 00:19:45,130 She said she just lost a race, so she doesn't want to gather with people of L14. 331 00:19:45,510 --> 00:19:47,420 She really is stubborn. 332 00:19:47,720 --> 00:19:49,550 But she had a smile on her face. 333 00:19:50,890 --> 00:19:52,720 Where is Midori? 334 00:19:53,140 --> 00:19:55,520 She should be undergoing an international team call-up. 335 00:19:56,430 --> 00:19:59,020 The director and Tachikawa have come to watch as well. 336 00:19:59,850 --> 00:20:00,810 Really? 337 00:20:01,560 --> 00:20:03,270 She'll get better again. 338 00:20:03,610 --> 00:20:05,650 After all, she receives guidance from her father. 339 00:20:06,440 --> 00:20:09,570 But, why don't they look for you? 340 00:20:09,820 --> 00:20:11,370 You're so impressive. 341 00:20:11,950 --> 00:20:13,410 Aren't you interested in competition? 342 00:20:14,540 --> 00:20:16,200 No, I am not. 343 00:20:17,160 --> 00:20:18,410 Kurume once said, 344 00:20:18,960 --> 00:20:21,790 Izumi can only grow through bicycle race. 345 00:20:24,710 --> 00:20:26,590 You need to be cheered by the crowd 346 00:20:26,920 --> 00:20:29,720 in the various bicycle race arenas to receive the encouragement. 347 00:20:30,180 --> 00:20:32,800 This is Ito Izumi's style. 348 00:20:35,260 --> 00:20:36,350 Maybe that's right. 349 00:20:37,220 --> 00:20:40,270 So while we congratulate or regret for Hiratsuka Nana's victory 350 00:20:40,480 --> 00:20:42,940 in the Rookie Final, 351 00:20:43,190 --> 00:20:45,110 thank you. 352 00:20:45,480 --> 00:20:47,440 Thank you. 353 00:20:49,140 --> 00:20:50,030 Yay! 354 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 Right, I have something I want to say to you after I won. 355 00:20:55,870 --> 00:20:56,790 Ito Izumi. 356 00:20:57,790 --> 00:20:58,950 Yes. 357 00:20:59,710 --> 00:21:01,370 You are not that great. 358 00:21:05,250 --> 00:21:06,880 I do have some strength! 359 00:21:15,720 --> 00:21:16,560 Okay. 360 00:21:17,680 --> 00:21:18,850 ITO HOT SPRING BICYCLE RACE One year after debut, 361 00:21:19,560 --> 00:21:22,270 we are no longer rookies. 362 00:21:22,810 --> 00:21:25,770 Next, we will aim for Kurume and others. 363 00:21:26,270 --> 00:21:28,230 It won't be easy to keep up with them. 364 00:21:28,820 --> 00:21:30,860 But I will definitely do it. 365 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 And one day, 366 00:21:32,900 --> 00:21:35,870 I will stand shoulder to shoulder with them, and even surpass them. 367 00:21:38,870 --> 00:21:41,710 I am a cyclist, Ito Izumi., 368 00:21:42,210 --> 00:21:44,920 affiliated with the L14, Shizuoka. 369 00:21:45,460 --> 00:21:47,000 My style is free and easy. 370 00:21:47,840 --> 00:21:50,130 My favorite thing is bicycles! 371 00:23:37,080 --> 00:23:39,260 To the future! 27315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.