Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:16,800
(RINKAI!)
2
00:01:31,650 --> 00:01:33,900
(Episode 12: To The Future)
Mom, it's about time.
3
00:01:34,280 --> 00:01:36,360
Hurry up. Everyone is waiting for you.
4
00:01:36,860 --> 00:01:38,870
Come on. I'm on my way.
5
00:01:39,820 --> 00:01:42,330
Mr. Tsubo, we're not in a hurry.
6
00:01:42,910 --> 00:01:45,250
Ms. Sono, take your time.
7
00:01:45,910 --> 00:01:47,250
They're coming to watch the game?
8
00:01:47,370 --> 00:01:48,750
I only knew about it last night.
9
00:01:49,080 --> 00:01:50,590
Because it was only decided this week.
10
00:01:51,210 --> 00:01:54,130
A group reservation was canceled,
so the hotel suddenly became vacant.
11
00:01:54,760 --> 00:01:57,800
Mom said we might as well
go and cheer for Izumi.
12
00:01:59,470 --> 00:02:02,510
We were worried it might not be
appropriate for a player's family to come.
13
00:02:03,310 --> 00:02:06,480
Uncle Tsubo has arranged us
a viewing room for family members.
14
00:02:07,020 --> 00:02:08,560
Later we decided to
stay there for a night,
15
00:02:08,900 --> 00:02:11,150
and invited Ms. Sono.
16
00:02:11,690 --> 00:02:14,820
Today we'll first go to Enoshima
in Kamakura, then head to Hiratsuka.
17
00:02:15,360 --> 00:02:16,400
I see.
18
00:02:17,530 --> 00:02:20,240
As a daughter, I haven't done anything.
19
00:02:20,820 --> 00:02:22,160
I just left it to you.
20
00:02:23,410 --> 00:02:25,580
Aren't we going to watch your race?
21
00:02:26,070 --> 00:02:28,040
Both of them are very happy.
22
00:02:28,920 --> 00:02:30,330
Families are really valuable.
23
00:02:30,580 --> 00:02:32,590
They will always support me.
24
00:02:33,130 --> 00:02:34,380
Sorry to keep you waiting.
25
00:02:34,550 --> 00:02:36,130
Sorry for the trouble.
26
00:02:36,630 --> 00:02:37,420
Alright.
27
00:02:38,630 --> 00:02:40,510
You can't take that with you.
28
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Indeed.
29
00:02:45,810 --> 00:02:46,970
Keep your composure.
30
00:02:47,310 --> 00:02:50,480
Don't be led by the nose by opponents.
Stick to your own style
31
00:02:50,900 --> 00:02:52,480
and give it your all.
32
00:02:53,860 --> 00:02:54,650
Okay.
33
00:02:55,610 --> 00:02:58,360
Kurume, please take care of Izumi.
34
00:02:58,780 --> 00:03:00,820
Alright, I'll make sure
she arrives safely.
35
00:03:01,610 --> 00:03:02,870
Then, let's set off.
36
00:03:03,160 --> 00:03:07,500
Shonan Kamakura mini-trip
and Izumi's cheer tour, let's go!
37
00:03:08,370 --> 00:03:09,290
What a long name.
38
00:03:15,170 --> 00:03:17,380
Is Izumi really okay?
39
00:03:19,010 --> 00:03:20,420
You've noticed it too?
40
00:03:23,220 --> 00:03:26,640
I worried a bit when she stood out
in places other than the bicycle race.
41
00:03:27,390 --> 00:03:29,350
As expected,
she has received a lot of criticism.
42
00:03:30,850 --> 00:03:32,350
I've read some comments too.
43
00:03:32,730 --> 00:03:34,980
I don't think it's serious.
44
00:03:35,610 --> 00:03:40,110
But people always care about
that one or two bad comments.
45
00:03:40,900 --> 00:03:42,780
If one is criticized for losing a game,
46
00:03:43,030 --> 00:03:45,070
then one could still understand
and work harder.
47
00:03:45,580 --> 00:03:46,830
It's indeed a confusing era.
48
00:03:47,790 --> 00:03:49,870
She has to balance all these herself.
49
00:03:50,500 --> 00:03:51,580
Rather than us convincing her,
50
00:03:51,790 --> 00:03:53,870
we might as well leave it to Kurume.
51
00:03:54,130 --> 00:03:56,420
Maybe she can give her some good advice.
52
00:03:57,710 --> 00:03:59,010
Everyone is waiting for you.
53
00:03:59,460 --> 00:04:02,170
No problem. Leave it to me.
54
00:04:03,510 --> 00:04:06,220
I suddenly think I might
have made the wrong choice.
55
00:04:12,520 --> 00:04:14,480
If I quit now,
56
00:04:14,810 --> 00:04:18,400
Tamano would race
as the substitute in the Rookie Final.
57
00:04:20,480 --> 00:04:22,900
Instead of racing like this,
58
00:04:23,200 --> 00:04:25,410
it's better to give the chance to Tamano?
59
00:04:25,820 --> 00:04:28,200
She took care of me
when I was in the training camp.
60
00:04:29,450 --> 00:04:31,000
No, no. What am I thinking?
61
00:04:31,200 --> 00:04:34,040
This would be too rude
to Tamano and others.
62
00:04:34,250 --> 00:04:36,500
I'm neither injured nor sick.
63
00:04:41,170 --> 00:04:42,010
But…
64
00:04:42,210 --> 00:04:46,260
for me, it's horrible to go to the arena
and race in the eyes of the audience.
65
00:04:46,680 --> 00:04:48,470
As expected…
66
00:04:48,640 --> 00:04:51,140
Well, you're really shining right now.
67
00:04:52,770 --> 00:04:54,520
Izumi, you're shining.
68
00:04:55,020 --> 00:04:56,940
You're so cute and working so hard.
69
00:04:57,190 --> 00:05:00,360
Naturally, people will say bad things
about you on the Internet.
70
00:05:02,940 --> 00:05:05,360
Well, Kurume, I…
71
00:05:05,610 --> 00:05:07,410
Let's hit the road.
72
00:05:07,620 --> 00:05:09,330
The bicycle race arena is waiting for us.
73
00:05:17,460 --> 00:05:19,710
This place isn't Hiratsuka.
74
00:05:22,300 --> 00:05:25,420
Isn't this our practice court,
the Ito Hot Spring Bicycle Race Arena?
75
00:05:25,720 --> 00:05:28,260
Weird, I got it wrong.
76
00:05:28,760 --> 00:05:31,140
Kurume, you…
77
00:05:34,270 --> 00:05:35,690
The reason I brought you here
78
00:05:35,890 --> 00:05:39,810
is to let you be back to
where you started before you left.
79
00:05:40,310 --> 00:05:42,270
It's the place where you watched
a bicycle race for the first time,
80
00:05:42,480 --> 00:05:44,360
you rode a race bicycle
for the first time,
81
00:05:44,690 --> 00:05:46,740
and your graduation commemorative game
was held.
82
00:05:47,070 --> 00:05:47,860
Yes.
83
00:05:49,990 --> 00:05:51,660
I have great affection for this place.
84
00:05:52,030 --> 00:05:54,450
My supporters will pull banners for me.
85
00:05:54,910 --> 00:05:56,080
Whether I lose or win,
86
00:05:56,330 --> 00:05:58,790
there will always be
many people cheering me on.
87
00:05:59,500 --> 00:06:00,130
But…
88
00:06:00,460 --> 00:06:02,590
Now I'm a little afraid of people's gazes.
89
00:06:04,340 --> 00:06:06,130
I know I'm thinking too much.
90
00:06:06,840 --> 00:06:09,720
No one speaks those bad things
from the internet to my face.
91
00:06:10,050 --> 00:06:11,970
Additionally, there aren't
that many negative comments.
92
00:06:12,470 --> 00:06:14,140
I know all that.
93
00:06:15,220 --> 00:06:18,640
But I still feel uneasy.
94
00:06:19,600 --> 00:06:23,320
The most important thing is that we have
worked hard to participate in this race,
95
00:06:23,860 --> 00:06:26,490
and yet I'm in this terrible
state of mind now.
96
00:06:26,860 --> 00:06:28,610
I feel so sorry.
97
00:06:29,070 --> 00:06:30,030
It makes me miserable.
98
00:06:32,240 --> 00:06:33,740
It's all my fault.
99
00:06:33,990 --> 00:06:36,500
I was so carried away
to make that big talk.
100
00:06:37,210 --> 00:06:38,810
I was not modest enough.
101
00:06:39,170 --> 00:06:41,750
I should have put my heart into the game.
102
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
I'm sorry.
103
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
I always have high expectations for you.
104
00:06:54,010 --> 00:06:55,260
I want you to become stronger
105
00:06:55,600 --> 00:06:57,390
to catch up with us soon.
106
00:06:58,100 --> 00:07:02,100
But I can't even say anything
to cheer you up at this critical moment.
107
00:07:05,480 --> 00:07:07,990
Izumi, you are very modest.
It's not your fault.
108
00:07:08,940 --> 00:07:11,280
You're just not
as experienced as Hiratsuka.
109
00:07:11,820 --> 00:07:14,200
And she knows it, which is
why she recognizes your abilities.
110
00:07:16,450 --> 00:07:18,120
Kurume…
111
00:07:20,460 --> 00:07:22,420
It doesn't feel good to be spoken ill of.
112
00:07:22,880 --> 00:07:25,710
Although it's just a very few of people,
we just can't ignore what they say,
113
00:07:26,170 --> 00:07:28,920
which makes us feel uneasy.
114
00:07:31,300 --> 00:07:33,430
However,
115
00:07:34,430 --> 00:07:37,260
if we only care about the opinions
of that very small part of people,
116
00:07:37,810 --> 00:07:40,270
then it's not fair
to the majority of people
117
00:07:40,480 --> 00:07:41,890
who support us.
118
00:07:44,190 --> 00:07:45,650
We should always look on the bright side,
119
00:07:46,110 --> 00:07:47,900
acknowledging and cherishing
120
00:07:48,230 --> 00:07:49,240
those who support and encourage us.
121
00:07:50,280 --> 00:07:52,070
We are cyclists.
122
00:07:52,820 --> 00:07:54,700
We should use our achievements
to repay everyone's love for us.
123
00:07:55,160 --> 00:07:57,200
It's easy to shut up the haters.
124
00:07:58,410 --> 00:08:00,290
The audience will buy
betting tickets, anyway.
125
00:08:00,410 --> 00:08:02,290
In the end, they're only going to suffer.
126
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Is that so?
127
00:08:05,290 --> 00:08:09,340
But what if the people who said bad things
about me don't buy the betting tickets?
128
00:08:09,630 --> 00:08:12,130
Then ignore them!
129
00:08:14,590 --> 00:08:16,930
-Stop, stop, I can't take it anymore!
-Tickle…
130
00:08:17,050 --> 00:08:18,600
I can't take it.
131
00:08:19,520 --> 00:08:21,890
You're good at tickling.
132
00:08:22,100 --> 00:08:24,940
Remu couldn't take this
when she was little.
133
00:08:25,190 --> 00:08:27,610
Did Tachikawa also try this?
134
00:08:27,770 --> 00:08:28,570
Alright.
135
00:08:28,980 --> 00:08:30,150
We should get going.
136
00:08:31,150 --> 00:08:31,830
Okay.
137
00:08:31,940 --> 00:08:34,030
Izumi.
138
00:08:35,410 --> 00:08:37,240
Are you going to Hiratsuka now?
139
00:08:37,410 --> 00:08:38,780
Good luck!
140
00:08:39,080 --> 00:08:40,580
I can't be there,
141
00:08:40,830 --> 00:08:43,410
but I will be rooting for you
from here tomorrow.
142
00:08:43,750 --> 00:08:46,290
You must win the Rookie Final!
143
00:08:47,000 --> 00:08:48,340
It feels so good.
144
00:08:49,590 --> 00:08:51,050
Thank you all.
145
00:08:51,260 --> 00:08:53,720
I, Ito Izumi, will do my best!
146
00:08:53,920 --> 00:08:57,050
Go for it!
147
00:08:59,720 --> 00:09:00,810
By the way,
148
00:09:01,270 --> 00:09:04,020
do you know what Mr, Tsubo's nickname was?
149
00:09:04,520 --> 00:09:06,100
TO PLAYERS: NON-PLAYERS STOP HERE
Uncle Tsubo?
150
00:09:06,690 --> 00:09:07,520
I don't know.
151
00:09:08,310 --> 00:09:09,610
Carpe diem Tsubonosuke.
152
00:09:09,900 --> 00:09:13,650
So happy, so happy!
153
00:09:13,860 --> 00:09:15,400
Izumi, sure win!
154
00:09:15,700 --> 00:09:17,160
Can God handle it?
155
00:09:18,070 --> 00:09:20,120
SHONAN BANK
Thank you very much.
156
00:09:20,410 --> 00:09:23,660
I'll be sitting around
in the studio tomorrow.
157
00:09:23,910 --> 00:09:25,160
Go for it!
158
00:09:25,460 --> 00:09:26,330
Alright.
159
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
SHONAN BANK
160
00:10:06,590 --> 00:10:09,180
The day has finally come.
161
00:10:09,560 --> 00:10:11,220
This is the Hiratsuka Bicycle Race Arena.
162
00:10:11,470 --> 00:10:13,640
The new generation of women players
have gathered here.
163
00:10:13,890 --> 00:10:15,980
The Rookie Final is about to start.
164
00:10:17,630 --> 00:10:18,190
RINKAI LEAGUE ROOKIE FINAL
165
00:10:18,190 --> 00:10:19,940
HIRATSUKA
Our guests today are
166
00:10:19,940 --> 00:10:22,860
the current queen, Kurume Tsutsuji,
167
00:10:23,110 --> 00:10:28,120
and the Rinkai League's
rookie representatives, Hiroshima Renmi.
168
00:10:28,740 --> 00:10:30,160
Hello everyone.
169
00:10:30,700 --> 00:10:32,040
Hello everyone.
170
00:10:32,700 --> 00:10:34,710
Miss Kurume, today's Rookie Final
171
00:10:34,870 --> 00:10:36,920
has really received a lot of attention.
172
00:10:37,500 --> 00:10:39,460
It was supposed to be a small game.
173
00:10:39,920 --> 00:10:44,920
It is their own efforts and popularity
that make this game get so much attention.
174
00:10:45,090 --> 00:10:47,010
First of all,
this is worthy of recognition.
175
00:10:47,390 --> 00:10:49,760
-Indeed.
-She got carried away.
176
00:10:50,010 --> 00:10:53,890
Kurume said she's got Izumi
back on her feet. I doubt it.
177
00:10:54,480 --> 00:10:55,730
I think she did.
178
00:10:56,190 --> 00:10:59,610
I just watched the pre-race interview
and Izumi was in good shape.
179
00:11:00,110 --> 00:11:02,110
Next, Miss Hiroshima,
180
00:11:02,230 --> 00:11:04,150
many of the players in this race
are your peers.
181
00:11:04,440 --> 00:11:07,150
Can you share some interesting stories
from the training camp with us?
182
00:11:07,450 --> 00:11:09,530
Sure, we do have a lot of memories.
183
00:11:09,740 --> 00:11:10,660
For example…
184
00:11:16,330 --> 00:11:19,380
Now, the players are coming out
for their warm-up.
185
00:11:19,750 --> 00:11:21,710
Miss Hiroshima,
we'll continue our chat later.
186
00:11:21,920 --> 00:11:23,340
Alright.
187
00:11:26,340 --> 00:11:28,590
The audience is cheering for us.
188
00:11:28,590 --> 00:11:30,800
ITO IZUMI, STAR OF ITO, YOU CAN DO IT!
189
00:11:30,800 --> 00:11:32,890
Everyone is cheering
for their favorite players.
190
00:11:33,140 --> 00:11:34,720
That's why we can race on the track,
191
00:11:35,350 --> 00:11:37,350
striving hard and
competing against each other.
192
00:11:38,020 --> 00:11:39,190
I don't want to lose.
193
00:11:43,860 --> 00:11:45,360
Today's 12th race,
194
00:11:45,570 --> 00:11:47,740
Rinkai League Rookie Final,
195
00:11:48,030 --> 00:11:49,410
is about to start.
196
00:11:52,160 --> 00:11:53,910
-Finally!
-Finally!
197
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Finally!
198
00:11:56,370 --> 00:11:57,540
Finally.
199
00:11:59,670 --> 00:12:00,620
It's starting.
200
00:12:07,880 --> 00:12:08,840
The race starts.
201
00:12:09,010 --> 00:12:11,430
Who will take the lead first?
202
00:12:12,010 --> 00:12:13,260
No. 5, Nagoya.
203
00:12:13,640 --> 00:12:15,810
If I want to win, I don't need to hesitate
204
00:12:16,140 --> 00:12:17,220
and have to rush to the front actively!
205
00:12:19,640 --> 00:12:21,190
I need to conserve my energy first.
206
00:12:21,480 --> 00:12:24,570
I can't beat these guys
without planning and tactics.
207
00:12:25,820 --> 00:12:29,450
Honestly, with my leg strength, the odds
of beating them head-on are slim.
208
00:12:29,820 --> 00:12:31,080
I have to wait for the chance,
209
00:12:31,320 --> 00:12:33,540
even the smallest one.
210
00:12:34,660 --> 00:12:35,620
Although there's some hesitation…
211
00:12:35,740 --> 00:12:38,290
between Izumi and Hiratsuka, I'd choose
Hiratsuka as a draft partner.
212
00:12:38,700 --> 00:12:39,790
It's critical.
213
00:12:40,000 --> 00:12:42,080
This time, I need to
give my best performance.
214
00:12:46,880 --> 00:12:49,300
At this moment,
Ito has overtaken Hiratsuka.
215
00:12:49,720 --> 00:12:51,590
Miss Kurume, what do you think
Hirazuka's purpose is?
216
00:12:52,010 --> 00:12:54,100
It's not appropriate
to be in front all the time.
217
00:12:54,600 --> 00:12:56,810
I think she wants to observe Ito's action.
218
00:12:57,180 --> 00:13:00,430
Izumi has the ability
to observe others' thoughts, right?
219
00:13:00,850 --> 00:13:02,980
She should be able to
predict Hiratsuka's actions.
220
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
Hiratsuka won't allow her
to succeed twice.
221
00:13:05,770 --> 00:13:09,320
Izumi knows this,
and that's why she chose that position.
222
00:13:21,500 --> 00:13:24,290
Next comes the second lap, where the riders
come to the corner after the back stretch.
223
00:13:24,460 --> 00:13:25,790
The queue remains unchanged.
224
00:13:26,250 --> 00:13:28,460
No. 4 Hiratsuka,
who's receiving a lot of attention,
225
00:13:28,670 --> 00:13:31,340
I wonder what performance
she will put on in the upcoming race.
226
00:13:31,970 --> 00:13:34,090
Miss Hiroshima, how do you think
Hiratsuka will respond?
227
00:13:34,550 --> 00:13:35,930
In terms of strength, she's stronger.
228
00:13:36,140 --> 00:13:37,220
So she probably won't be
in a rush to overtake,
229
00:13:37,390 --> 00:13:40,220
-while, she'll wait and see.
-Hiratsuka has already launched her offensive.
230
00:13:40,600 --> 00:13:42,060
-Eh?
-Pfft.
231
00:13:49,280 --> 00:13:50,610
Hiratsuka has accelerated already?
232
00:13:50,860 --> 00:13:52,070
I can't even move now.
233
00:13:52,240 --> 00:13:53,820
The pressure suddenly hits.
234
00:13:54,820 --> 00:13:56,870
Is Izumi okay in that position?
235
00:13:57,240 --> 00:13:58,780
She has room to move now.
236
00:13:59,290 --> 00:14:02,920
Hiratsuka wants to go head-to-head
with Izumi with one lap left before the finish.
237
00:14:03,660 --> 00:14:05,790
This indicates she's confident
in her own strength.
238
00:14:09,670 --> 00:14:11,300
In this situation,
239
00:14:11,550 --> 00:14:12,880
it takes a lot of leg work.
240
00:14:13,340 --> 00:14:14,840
But now I have to keep up.
241
00:14:15,430 --> 00:14:16,970
I can't win if I don't overtake.
242
00:14:30,190 --> 00:14:31,150
Has she slowed down?
243
00:14:31,400 --> 00:14:32,900
She hasn't moved to the inside.
244
00:14:33,150 --> 00:14:34,070
What to do?
245
00:14:36,450 --> 00:14:38,370
Although it's very tired, I must persist.
246
00:14:41,740 --> 00:14:42,790
Overtake from here!
247
00:14:42,950 --> 00:14:45,250
Right, Midori. Right there, right there!
248
00:14:45,750 --> 00:14:48,500
I want to win and then get into
the international team to improve myself.
249
00:14:49,130 --> 00:14:50,380
As the daughter of Maebashi Gunma,
250
00:14:50,840 --> 00:14:53,630
I want to live up
to my father's reputation.
251
00:14:56,090 --> 00:14:57,050
Nana?
252
00:14:58,010 --> 00:14:59,390
-She's caught up already?
-So fast!
253
00:15:02,060 --> 00:15:04,020
There! The ones behind are catching up!
254
00:15:04,770 --> 00:15:07,190
Half a lap to go,
the leader is Maebashi Midori.
255
00:15:12,900 --> 00:15:14,610
I've discarded my dignity,
earning points all the way up to now.
256
00:15:14,900 --> 00:15:16,860
How could I lose easily?
257
00:15:19,120 --> 00:15:21,280
If I give up now, I'll just
be repeating the same mistake!
258
00:15:21,660 --> 00:15:23,450
I don't hesitate anymore.
259
00:15:23,660 --> 00:15:24,620
Darn!
260
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
This is my place.
261
00:15:26,870 --> 00:15:28,420
Here lies the path I want to take.
262
00:15:28,870 --> 00:15:31,920
I got here with the help
of Kuma and Kanonji!
263
00:15:32,340 --> 00:15:34,210
I must persist!
264
00:15:34,760 --> 00:15:36,590
I can't lose. I don't want to lose.
265
00:15:36,880 --> 00:15:39,550
I represent L13th, my peers.
266
00:15:39,800 --> 00:15:40,970
Don't be pressured.
267
00:15:41,300 --> 00:15:43,810
Just ride in your own style.
268
00:15:44,140 --> 00:15:44,970
That's enough.
269
00:15:45,180 --> 00:15:47,600
No, no, Kan.
270
00:15:47,940 --> 00:15:51,060
Everyone puts their hopes on me.
271
00:15:51,520 --> 00:15:54,820
Otherwise I can't fight these monsters!
272
00:15:55,190 --> 00:15:56,820
Darn!
273
00:16:01,280 --> 00:16:02,490
Has she shaken them off?
274
00:16:05,660 --> 00:16:07,410
Even if you've lost 99 times,
275
00:16:07,870 --> 00:16:09,580
if you win the most important one,
276
00:16:09,830 --> 00:16:11,290
you'll be in the spotlight.
277
00:16:12,170 --> 00:16:14,750
I really want to win this race.
278
00:16:16,090 --> 00:16:18,630
Her stamina has already exceeded limit!
279
00:16:18,920 --> 00:16:21,050
She is really amazing!
280
00:16:24,600 --> 00:16:26,770
I want to win. I want to win.
281
00:16:27,520 --> 00:16:30,690
I want to be the top more than anyone,
but I'm not doing enough.
282
00:16:36,860 --> 00:16:37,820
Izumi!
283
00:16:38,280 --> 00:16:39,570
Ito is catching up!
284
00:16:41,450 --> 00:16:42,700
It's time for the final showdown!
285
00:16:43,070 --> 00:16:46,290
I can see and feel everyone's intentions,
286
00:16:46,740 --> 00:16:48,870
and the passion
that fills the bicycle race arena!
287
00:16:53,250 --> 00:16:55,710
-Izumi!
-Izumi!
288
00:16:55,960 --> 00:16:57,800
I am ordinary and unremarkable,
289
00:16:58,210 --> 00:16:59,970
lacking in both strength and experience.
290
00:17:00,220 --> 00:17:02,840
I'm just an ordinary girl,
an ordinary player.
291
00:17:08,930 --> 00:17:11,520
I need someone to support me,
so I can keep riding.
292
00:17:11,850 --> 00:17:13,400
The more people support me,
293
00:17:13,600 --> 00:17:15,610
the harder I can work,
and the stronger I become.
294
00:17:16,980 --> 00:17:20,070
ITO IZUMI, STAR OF ITO, YOU CAN DO IT!
ITO IZUMI, SURE WIN!
295
00:17:20,940 --> 00:17:24,490
To meet the expectations
of those who support me,
296
00:17:24,870 --> 00:17:26,450
I have to keep on!
297
00:17:36,130 --> 00:17:37,340
Nana!
298
00:17:37,710 --> 00:17:38,590
Izumi!
299
00:17:39,050 --> 00:17:40,090
Izumi!
300
00:17:40,510 --> 00:17:42,340
L14!
301
00:17:59,690 --> 00:18:02,490
It's so intense,
hard to distinguish the winner!
302
00:18:02,690 --> 00:18:05,530
Will the winner go to
Hiratsuka Nana or Ito Izumi?
303
00:18:05,780 --> 00:18:08,830
The 3rd, the 4rth,
even the 7nth place are all very close.
304
00:18:14,670 --> 00:18:15,460
12TH RACE FINAL RESULT
The final result.
305
00:18:15,710 --> 00:18:17,920
First place goes to No. 4, Hiratsuka Nana.
306
00:18:18,130 --> 00:18:21,590
Hiratsuka Nana won the Rookie Final!
307
00:18:22,090 --> 00:18:23,510
What a wonderful race!
308
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
Thank you.
309
00:18:33,100 --> 00:18:36,100
Midori, you were so close. Well done!
310
00:18:42,070 --> 00:18:44,110
SHONAN BANK
Thank you.
311
00:18:45,490 --> 00:18:48,780
I doubted you to get her back on her feet.
312
00:18:50,910 --> 00:18:53,500
It's nothing.
In fact, thanks to the supporters
313
00:18:53,700 --> 00:18:55,910
in the Ito Hot Spring Bicycle Race Arena.
314
00:18:57,370 --> 00:19:00,540
But seeing how amazing
she was in the race,
315
00:19:00,710 --> 00:19:02,420
I felt ashamed.
316
00:19:03,340 --> 00:19:05,130
Without your push from behind,
317
00:19:05,380 --> 00:19:09,140
I would have never considered
setting Izumi on this path.
318
00:19:09,850 --> 00:19:10,760
Determination.
319
00:19:13,180 --> 00:19:14,810
It's because of this word from you,
320
00:19:15,020 --> 00:19:17,060
I and she found the motivation
321
00:19:17,770 --> 00:19:18,850
to seriously engage in the bicycle race.
322
00:19:20,610 --> 00:19:22,820
With the help of Izumi
and other young generations,
323
00:19:23,280 --> 00:19:26,320
we'll make the Rinkai League better.
324
00:19:27,070 --> 00:19:30,410
Never again will it be like
the women's bicycle race in your days.
325
00:19:31,370 --> 00:19:32,240
How's that?
326
00:19:33,240 --> 00:19:34,830
Am I right?
327
00:19:35,700 --> 00:19:36,870
You got carried away.
328
00:19:38,620 --> 00:19:39,920
Sorry to keep you waiting.
329
00:19:40,330 --> 00:19:42,210
As expected, Shizuoka doesn't come.
330
00:19:42,590 --> 00:19:45,130
She said she just lost a race, so she
doesn't want to gather with people of L14.
331
00:19:45,510 --> 00:19:47,420
She really is stubborn.
332
00:19:47,720 --> 00:19:49,550
But she had a smile on her face.
333
00:19:50,890 --> 00:19:52,720
Where is Midori?
334
00:19:53,140 --> 00:19:55,520
She should be undergoing
an international team call-up.
335
00:19:56,430 --> 00:19:59,020
The director and Tachikawa
have come to watch as well.
336
00:19:59,850 --> 00:20:00,810
Really?
337
00:20:01,560 --> 00:20:03,270
She'll get better again.
338
00:20:03,610 --> 00:20:05,650
After all, she receives
guidance from her father.
339
00:20:06,440 --> 00:20:09,570
But, why don't they look for you?
340
00:20:09,820 --> 00:20:11,370
You're so impressive.
341
00:20:11,950 --> 00:20:13,410
Aren't you interested in competition?
342
00:20:14,540 --> 00:20:16,200
No, I am not.
343
00:20:17,160 --> 00:20:18,410
Kurume once said,
344
00:20:18,960 --> 00:20:21,790
Izumi can only grow through bicycle race.
345
00:20:24,710 --> 00:20:26,590
You need to be cheered by the crowd
346
00:20:26,920 --> 00:20:29,720
in the various bicycle race arenas
to receive the encouragement.
347
00:20:30,180 --> 00:20:32,800
This is Ito Izumi's style.
348
00:20:35,260 --> 00:20:36,350
Maybe that's right.
349
00:20:37,220 --> 00:20:40,270
So while we congratulate
or regret for Hiratsuka Nana's victory
350
00:20:40,480 --> 00:20:42,940
in the Rookie Final,
351
00:20:43,190 --> 00:20:45,110
thank you.
352
00:20:45,480 --> 00:20:47,440
Thank you.
353
00:20:49,140 --> 00:20:50,030
Yay!
354
00:20:50,200 --> 00:20:53,120
Right, I have something
I want to say to you after I won.
355
00:20:55,870 --> 00:20:56,790
Ito Izumi.
356
00:20:57,790 --> 00:20:58,950
Yes.
357
00:20:59,710 --> 00:21:01,370
You are not that great.
358
00:21:05,250 --> 00:21:06,880
I do have some strength!
359
00:21:15,720 --> 00:21:16,560
Okay.
360
00:21:17,680 --> 00:21:18,850
ITO HOT SPRING BICYCLE RACE
One year after debut,
361
00:21:19,560 --> 00:21:22,270
we are no longer rookies.
362
00:21:22,810 --> 00:21:25,770
Next, we will aim for Kurume and others.
363
00:21:26,270 --> 00:21:28,230
It won't be easy to keep up with them.
364
00:21:28,820 --> 00:21:30,860
But I will definitely do it.
365
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
And one day,
366
00:21:32,900 --> 00:21:35,870
I will stand shoulder to shoulder
with them, and even surpass them.
367
00:21:38,870 --> 00:21:41,710
I am a cyclist, Ito Izumi.,
368
00:21:42,210 --> 00:21:44,920
affiliated with the L14, Shizuoka.
369
00:21:45,460 --> 00:21:47,000
My style is free and easy.
370
00:21:47,840 --> 00:21:50,130
My favorite thing is bicycles!
371
00:23:37,080 --> 00:23:39,260
To the future!
27315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.