Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,138
Sebelumnya di
"Resident Alien"...
2
00:00:09,748 --> 00:00:11,161
Jadi apa yang terjadi dengan
Harry Vanderspeigle yang asli?
3
00:00:11,185 --> 00:00:12,838
Aku tak tahu.
4
00:00:12,882 --> 00:00:14,599
Dr. Vanderspeigle,
dokter baru telah tiba.
5
00:00:14,623 --> 00:00:17,341
- Tolong panggil aku Dr. Ethan.
- Aku senang kau tahu tentangku.
6
00:00:17,365 --> 00:00:19,430
Tak ada yang ingin menyembunyikan
siapa mereka sebenarnya.
7
00:00:19,454 --> 00:00:22,152
Kau harus berhenti merasa
bersalah karena menyerahkan Jay.
8
00:00:22,196 --> 00:00:25,286
Dia adalah seorang penyintas.
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,331
Dia akan mati.
10
00:00:27,375 --> 00:00:29,681
Kakiku... potong saja.
11
00:00:30,943 --> 00:00:32,728
Jika Asta tak ada
di sana, aku akan mati.
12
00:00:32,771 --> 00:00:35,209
Mereka mengambil pesawat
ruang angkasamu, bukan?
13
00:00:35,252 --> 00:00:36,601
Itu artinya mereka mengejarmu.
14
00:00:36,645 --> 00:00:40,257
Mungkin M.I.B...
Men In Black.
15
00:00:40,301 --> 00:00:41,713
Aku mengundang seorang
teman dengan suaminya.
16
00:00:41,737 --> 00:00:43,652
Ini Sarah dan Richard Houston.
17
00:00:43,695 --> 00:00:45,195
Kau boleh mengasuh
Max kapan pun kau mau.
18
00:00:45,219 --> 00:00:47,003
Oh, aku akan menyukainya.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,487
Kau seharusnya tak mengambil itu.
20
00:00:49,484 --> 00:00:50,983
Sekarang anak itu akan
tahu kita ada di kamarnya.
21
00:00:51,007 --> 00:00:52,530
Bagus.
22
00:00:52,574 --> 00:00:54,247
Lalu ketika dia pergi untuk memperingatkannya,
kita akan segera menyusulnya.
23
00:00:54,271 --> 00:00:56,621
Asta! Kau ada di dalam sana?
24
00:01:07,893 --> 00:01:10,157
Setiap orang pasti akan mati.
25
00:01:10,200 --> 00:01:11,854
Itu siklus kehidupan normal
26
00:01:11,897 --> 00:01:14,857
untuk makhluk di
seluruh alam semesta.
27
00:01:14,900 --> 00:01:16,574
Beberapa mungkin hidup
lebih lama dari yang lain,
28
00:01:16,598 --> 00:01:18,861
tetapi setiap organisme muncul
29
00:01:18,904 --> 00:01:21,168
dan kemudian musnah.
30
00:01:27,391 --> 00:01:29,437
Hewan tahu hal ini.
31
00:01:29,480 --> 00:01:31,221
Mereka hidup
harmonis dengan Bumi,
32
00:01:31,265 --> 00:01:33,571
seperti yang seharusnya.
33
00:01:33,615 --> 00:01:37,662
Setiap orang yang kubunuh
dengan perangkatku akan mati juga.
34
00:01:37,706 --> 00:01:40,926
Setidaknya aku membunuh
mereka untuk alasan yang bagus.
35
00:01:42,580 --> 00:01:44,626
Beda halnya untuk manusia.
36
00:01:44,669 --> 00:01:47,194
Manusia membunuh karena
mereka tahu mereka kecil,
37
00:01:47,237 --> 00:01:49,500
tidak signifikan, lemah.
38
00:01:49,544 --> 00:01:52,764
Dan membunuh membuat
mereka merasa kuat
39
00:01:52,808 --> 00:01:55,158
meskipun hanya sesaat.
40
00:02:10,797 --> 00:02:13,373
Lima Bulan Lalu
41
00:02:17,651 --> 00:02:19,855
Insulin untuk Dr. Sam Hodges
Bukan untuk pasien
42
00:02:41,552 --> 00:02:44,425
Dan ketika manusia pintar,
43
00:02:44,468 --> 00:02:47,776
mereka bahkan mungkin
lolos dari pembunuhan.
44
00:03:02,791 --> 00:03:07,317
Tentu saja, tak ada makhluk
yang benar-benar lolos dari apapun.
45
00:03:14,150 --> 00:03:16,935
Alam semesta tahu apa
yang telah kau lakukan,
46
00:03:16,979 --> 00:03:19,938
bahkan jika tidak ada orang
lain yang melakukannya.
47
00:03:33,865 --> 00:03:36,041
Dan alam semesta akan
memulihkan keseimbangan
48
00:03:36,085 --> 00:03:37,826
dengan satu atau lain cara.
49
00:03:41,046 --> 00:03:43,048
Manusia memiliki kata untuk ini.
50
00:03:44,528 --> 00:03:46,356
Mereka menyebutnya "karma".
51
00:03:57,698 --> 00:03:59,971
Diterjemahkan Oleh:
ervanderz
52
00:04:02,938 --> 00:04:05,027
Kupikir kau mengatakan
mobil Asta ada di sini.
53
00:04:05,070 --> 00:04:06,507
Oh. Mau menuduhku pembohong?
54
00:04:06,550 --> 00:04:08,204
Kalau memang terbukti, D'arce.
55
00:04:08,248 --> 00:04:09,684
Tolong jangan berkelahi.
56
00:04:09,727 --> 00:04:11,314
Lihat, D'arce, kita semua
hanya sedikit ketakutan.
57
00:04:11,338 --> 00:04:12,556
Ini buruk.
58
00:04:12,600 --> 00:04:14,012
Kau hampir saja membuatku
terkena serangan jantung,
59
00:04:14,036 --> 00:04:15,579
menggedor pintuku seperti
itu saat fajar menyingsing.
60
00:04:15,603 --> 00:04:17,909
Oh, maaf banget kalau aku
lihat mayat
61
00:04:17,953 --> 00:04:19,694
pria yang kucintai
terkunci di lemari es
62
00:04:19,737 --> 00:04:21,739
jadi merepotkanmu!
63
00:04:21,783 --> 00:04:24,481
Baiklah?
Ini soal nyawa orang, Kampret.
64
00:04:24,525 --> 00:04:26,178
Harry sudah mati.
65
00:04:29,356 --> 00:04:31,532
Ada apa, nih?
66
00:04:31,575 --> 00:04:33,597
Aku berdiri di sini bertanya-tanya mengapa
aku tidak ada di rumah di tempat tidur.
67
00:04:33,621 --> 00:04:35,100
Syukurlah kau masih hidup.
68
00:04:35,144 --> 00:04:37,320
Ini... tidak, tidak mungkin.
69
00:04:37,364 --> 00:04:40,236
Dia lebih buruk dari anjingmu.
70
00:04:40,280 --> 00:04:43,283
Ya, aku tak tega
membangunkan Cletus.
71
00:04:43,326 --> 00:04:45,285
Dia sedang mimpi indah
mengejar kambing.
72
00:04:45,328 --> 00:04:47,069
Aku akan mengejarnya.
73
00:04:47,112 --> 00:04:48,481
Maaf tentang ini,
Dr. V, tapi, D'arcy
74
00:04:48,505 --> 00:04:50,942
masuk ke ruang bawah
tanahmu tadi malam
75
00:04:50,986 --> 00:04:52,988
dan dia pikir dia
melihatmu mati di freezer.
76
00:04:53,031 --> 00:04:54,471
Kukatakan padanya
bahwa mungkin hanya
77
00:04:54,511 --> 00:04:55,793
ada daging di sana
yang mirip denganmu,
78
00:04:55,817 --> 00:04:56,968
seperti babi beku atau semacamnya.
79
00:04:56,992 --> 00:04:58,776
Aku lebih tampan dari pada babi.
80
00:04:58,820 --> 00:05:00,474
Oh, aku juga dong.
Posisiku mungkin
81
00:05:00,517 --> 00:05:02,147
di antara
babi dan lumba-lumba.
82
00:05:02,171 --> 00:05:04,371
Kau tahu, lumba-lumba kan ya,
mereka hewan yang menawan.
83
00:05:09,352 --> 00:05:10,788
Tak ada apa pun
selain daging.
84
00:05:10,832 --> 00:05:13,878
- Kau memindahkan tubuhnya.
- Benar.
85
00:05:13,922 --> 00:05:15,010
Dan ini dia.
86
00:05:15,053 --> 00:05:16,422
Tidak, maksudku
mayatnya, kampret.
87
00:05:16,446 --> 00:05:17,708
Jelas itu bukan dia, t
88
00:05:17,752 --> 00:05:19,188
api aku melihat mayat
di bawah sana.
89
00:05:20,581 --> 00:05:22,409
Mengapa mobil Asta ada di luar?
90
00:05:22,452 --> 00:05:24,411
Kami pergi ke konferensi
medis bersama.
91
00:05:24,454 --> 00:05:26,021
Baunya seperti alkohol.
92
00:05:26,064 --> 00:05:27,825
Oke, ayo, D'arce.
Kau harus pergi sekarang.
93
00:05:27,849 --> 00:05:29,981
- Kutraktir sarapan.
- Tidak.
94
00:05:30,025 --> 00:05:31,809
Tidak!
95
00:05:31,853 --> 00:05:34,310
Aku tahu apa yang kulihat.
Berhentilah mencoba menyadarkanku.
96
00:05:34,334 --> 00:05:35,509
Aku tahu aku tidak gila.
97
00:05:35,552 --> 00:05:38,163
Deputi bilang
98
00:05:38,207 --> 00:05:39,164
sudah waktunya pergi.
99
00:05:39,208 --> 00:05:40,209
Apa?
Tidak.
100
00:05:40,252 --> 00:05:41,515
- Tidak!
- Ayo...
101
00:05:41,558 --> 00:05:43,473
Lepaskan...
tanganmu dariku!
102
00:05:43,517 --> 00:05:44,605
Waduh.
103
00:05:44,648 --> 00:05:46,041
Bantu aku, Deputi!
104
00:05:46,084 --> 00:05:49,044
- Dia mengerayangiku seperti laba-laba!
- Singkirkan...
105
00:05:49,087 --> 00:05:52,613
Sangat disayangkan aku harus
membunuh semua orang dan pergi dari sini.
106
00:05:52,656 --> 00:05:55,311
Kehangatan musim
semi baru saja tiba.
107
00:06:00,403 --> 00:06:02,144
Lepaskan rambutku!
108
00:06:02,187 --> 00:06:04,407
- Lepaskan rambutnya.
- Ah, annjirrrr...
109
00:06:04,451 --> 00:06:06,670
D'arcy, turunkan kursi itu.
110
00:06:06,714 --> 00:06:07,845
- Ya.
- Makan tuh!
111
00:06:07,889 --> 00:06:10,370
- Anjir, aku diludahi...
- Cukup menyenangkan di sini.
112
00:06:10,413 --> 00:06:11,521
Borgol!
Itulah gunanya...
113
00:06:11,545 --> 00:06:12,894
Untuk memborgol tangan!
114
00:06:12,937 --> 00:06:15,200
Ayolah. Ayolah.
115
00:06:15,244 --> 00:06:16,439
- Aku salut padamu.
- Oke.
116
00:06:16,463 --> 00:06:17,614
Kau bertarung seperti
sekawanan pit bull.
117
00:06:17,638 --> 00:06:18,900
Ugh, ayolah, pukul aku!
118
00:06:18,943 --> 00:06:21,424
Aku tahu kau ingin
memukulku, Sheriff.
119
00:06:21,468 --> 00:06:23,165
- Lakukan!
- Tolong berhentilah meronta!
120
00:06:23,208 --> 00:06:25,230
Ini akan baik-baik saja, aku
akan bawa mobilmu kembali.
121
00:06:25,254 --> 00:06:26,429
Masuk ke dalam mobil!
122
00:06:26,473 --> 00:06:28,126
Aku minta maaf tentang ini, Dokter.
123
00:06:28,170 --> 00:06:31,869
Ya, aku sangat kecewa
dengan gangguan ini.
124
00:06:33,088 --> 00:06:34,370
"Aku akan membacakan hakmu."
125
00:06:34,394 --> 00:06:35,699
Apa yang kukatakan?
126
00:06:35,743 --> 00:06:37,527
Katakan apa yang kukatakan!
127
00:06:37,571 --> 00:06:38,722
Itulah masalahnya.
128
00:06:41,270 --> 00:06:43,751
Oke, baiklah, baiklah,
baiklah, baiklah.
129
00:07:03,814 --> 00:07:05,816
Tampilkan.
Aku harus melihat ini.
130
00:07:05,860 --> 00:07:07,209
Ya.
131
00:07:17,480 --> 00:07:19,569
Itu, dia mencurinya.
132
00:07:19,613 --> 00:07:20,918
Aku tahu itu.
133
00:07:20,962 --> 00:07:25,140
Dia adalah seorang wanita
dengan rok ungu, Men In Black.
134
00:07:25,183 --> 00:07:27,185
Kita harus memperingatkan Harry.
135
00:07:46,204 --> 00:07:48,642
Sudah kubilang dia akan
membawa kita ke Si Alien.
136
00:08:01,089 --> 00:08:02,414
Kau ingin memberi tahuku
apa yang terjadi?
137
00:08:02,438 --> 00:08:04,658
- Aku mengkhawatirkanmu.
- Kau berlebihan.
138
00:08:04,701 --> 00:08:06,679
Ini tak seperti kau tak pernah
membebaskanku dari penjara sebelumnya.
139
00:08:06,703 --> 00:08:08,531
"Bereaksi berlebihan"?
Keren.
140
00:08:08,575 --> 00:08:10,228
Aku bangun pagi ini
dengan seratus SMS
141
00:08:10,272 --> 00:08:11,969
dan pesan suara
darimu sambil teriak-teriak,
142
00:08:12,013 --> 00:08:13,294
"Dia sudah mati!
Dia sudah mati!"
143
00:08:13,318 --> 00:08:15,364
Oke, dengar, aku tahu
apa yang terjadi.
144
00:08:15,407 --> 00:08:18,106
Oke?
Kau dan Harry membunuh seorang pria.
145
00:08:18,149 --> 00:08:19,431
Itu terjadi, tetapi aku
di sini untukmu.
146
00:08:19,455 --> 00:08:20,824
Kita akan bawa
mobilku ke Kanada.
147
00:08:20,848 --> 00:08:22,478
Dari sana, aku punya teman lama
bermain ski di Juneau.
148
00:08:22,502 --> 00:08:25,287
Ada safe deposit box, 1.000 dolar
supaya kita lewat.
149
00:08:25,330 --> 00:08:28,420
Tiga paspor.
Jadi...
150
00:08:28,464 --> 00:08:30,901
Itu... banyak hal yang harus diproses.
151
00:08:30,945 --> 00:08:33,730
Tapi, tidak, aku tidak
membunuh siapa pun.
152
00:08:33,774 --> 00:08:35,210
Kau yakin.
153
00:08:35,253 --> 00:08:38,213
Aku pasti ingat, lah.
154
00:08:38,256 --> 00:08:40,868
Baik. Baik.
155
00:08:40,911 --> 00:08:43,131
Bagus, jadi Sheriff benar.
Aku melihat sesuatu.
156
00:08:43,174 --> 00:08:46,264
- Penglihatan mendalam.
- D'arcy, apa yang kau lakukan?
157
00:08:46,308 --> 00:08:48,615
Aku menyelinap ke
rumah Harry tadi malam,
158
00:08:48,658 --> 00:08:51,095
dan aku melihat lemari
es penuh dengan daging,
159
00:08:51,139 --> 00:08:53,576
dan kupikir itu adalah mayat.
160
00:08:53,620 --> 00:08:55,926
D'arce, berapa banyak
kau minum miras?
161
00:08:55,970 --> 00:08:57,537
Hampir tidak ada.
162
00:08:57,580 --> 00:09:01,584
Aku makan beberapa makanan
dan pil yang kutemukan di sofaku.
163
00:09:01,628 --> 00:09:03,586
- Ayolah!
- Dengar,
164
00:09:03,630 --> 00:09:06,807
kau jelas merahasiakan
beberapa rahasia besar dariku.
165
00:09:06,850 --> 00:09:08,025
Kau adalah teman terbaikku!
166
00:09:08,069 --> 00:09:11,115
Aku tak akan
menyimpan rahasia darimu.
167
00:09:11,159 --> 00:09:12,943
- Kau berbohong.
- Tidak.
168
00:09:12,987 --> 00:09:14,728
- Iya.
- Tidak.
169
00:09:14,771 --> 00:09:16,207
Kelihatan dari gerak gerikmu, ingat?
170
00:09:16,251 --> 00:09:17,992
Saat kau berbohong,
kau jadi suka memeluk berlebihan
171
00:09:18,035 --> 00:09:19,820
dan suka menyentuh.
172
00:09:19,863 --> 00:09:21,517
Itu tidak benar.
173
00:09:22,953 --> 00:09:24,476
D'arce, ayo.
174
00:09:24,520 --> 00:09:26,019
Terima kasih telah membebaskanku.
Aku harus pergi.
175
00:09:26,043 --> 00:09:27,958
D'arcy.
176
00:09:31,832 --> 00:09:34,269
Ya, Tuhan.
177
00:09:42,016 --> 00:09:44,279
Pelan - pelan.
Kau terlalu dekat.
178
00:09:44,322 --> 00:09:46,344
Ya Tuhan, ini seperti
mengemudi dengan nenekku.
179
00:09:46,368 --> 00:09:47,978
"Kenapa kau tidak
ke belakang saja, Memaw,
180
00:09:48,022 --> 00:09:49,980
dan merajut
sweter untukku?"
181
00:09:58,032 --> 00:10:00,532
Bagus, kau menggangguku, sekarang
kita kehilangan bocah ingusan ini
182
00:10:00,556 --> 00:10:03,994
Astaga. Apa...
kau baik-baik saja?
183
00:10:04,038 --> 00:10:06,997
Tolong perhatikan bahasamu.
184
00:10:07,041 --> 00:10:10,044
Dan kau berhutang
$ 100 untuk sepeda itu.
185
00:10:11,915 --> 00:10:13,134
Tampak baik-baik saja bagiku.
186
00:10:13,177 --> 00:10:15,702
Aku akan senang
menunggu polisi.
187
00:10:15,745 --> 00:10:16,920
Bayar gadis itu.
188
00:10:16,964 --> 00:10:18,966
Kaulah yang
membuatku menabraknya.
189
00:10:19,009 --> 00:10:20,358
Ayo pergi.
190
00:10:20,402 --> 00:10:21,838
Sekarang kita telah kehilangan dia.
191
00:10:23,971 --> 00:10:26,451
Dengan senang hati.
192
00:10:26,495 --> 00:10:29,672
- Lama sekali.
- Ini 100 Dollar, lo.
193
00:10:32,675 --> 00:10:35,025
Perangkatku dalam daya penuh.
194
00:10:35,069 --> 00:10:37,724
Dengan menekan satu tombol,
pengatur waktu akan dimulai,
195
00:10:37,767 --> 00:10:40,074
dan kira-kira
90 menit Bumi kemudian,
196
00:10:40,117 --> 00:10:43,251
8 miliar manusia akan lenyap.
197
00:10:43,294 --> 00:10:45,035
Inilah saat aku memenuhi misi
198
00:10:45,079 --> 00:10:47,821
yang akan mengubah arah
alam semesta selamanya.
199
00:10:47,864 --> 00:10:49,997
Apakah kau memimpikan pizza?
200
00:10:50,040 --> 00:10:51,520
Mama Sap's Pizza sekarang buka
201
00:10:51,563 --> 00:10:54,001
di jantung pusat kota Kesabaran!
202
00:11:00,703 --> 00:11:04,054
Aku tak bisa membunuh semua
orang di Bumi dengan perut kosong.
203
00:11:35,390 --> 00:11:37,218
Apa Jay bekerja di sini?
204
00:11:37,261 --> 00:11:39,742
Aku memberinya
pekerjaan paruh waktu.
205
00:11:39,786 --> 00:11:42,440
Ayah, menurutku itu
bukan ide yang bagus.
206
00:11:42,484 --> 00:11:45,879
Kau sendiri berteman dengan alien,
lalu Jay adalah ide yang buruk?
207
00:11:47,271 --> 00:11:49,665
Oh, dia akan datang.
Pergilah!
208
00:11:52,799 --> 00:11:54,452
Hei.
209
00:11:54,496 --> 00:11:55,845
Hei.
210
00:11:55,889 --> 00:11:58,282
Kulihat kau
dapat pekerjaan baru.
211
00:11:58,326 --> 00:11:59,806
Ya. Hari pertama.
212
00:11:59,849 --> 00:12:01,808
Keren.
213
00:12:01,851 --> 00:12:04,811
D'arcy memberitahuku
apa yang terjadi di gunung.
214
00:12:04,854 --> 00:12:06,856
Hanya ingin memastikan
kau tak kehilangan
215
00:12:06,900 --> 00:12:09,163
jari tangan atau
kaki atau apa pun.
216
00:12:09,206 --> 00:12:11,121
Tidak.
217
00:12:11,165 --> 00:12:13,863
Masih punya!
218
00:12:13,907 --> 00:12:15,560
Dengar, tadinya aku
akan memberitahumu
219
00:12:15,604 --> 00:12:18,128
itu jika kau ingin
membicarakannya
220
00:12:18,172 --> 00:12:21,653
segalanya, apapun, aku disini.
221
00:12:21,697 --> 00:12:24,787
Kau ingin aku berbicara
denganmu tentangmu?
222
00:12:27,268 --> 00:12:28,704
Yah...
223
00:12:28,748 --> 00:12:30,271
- Aku tadinya berpikir kita bisa...
- Tidak.
224
00:12:30,314 --> 00:12:31,620
Tentu. Ya.
225
00:12:31,663 --> 00:12:33,230
Aku harus kembali bekerja.
226
00:12:33,274 --> 00:12:36,103
Tentu saja.
Senang bertemu denganmu.
227
00:12:39,367 --> 00:12:40,890
- Halo.
- Halo.
228
00:12:40,934 --> 00:12:43,240
Halo, Nona Twelvetrees.
229
00:12:45,329 --> 00:12:47,331
Tak usah sungkan.
230
00:12:47,375 --> 00:12:49,594
Aku tahu bahwa kau tahu.
231
00:12:53,511 --> 00:12:56,123
Aku tahu bahwa kau tahu.
232
00:12:56,166 --> 00:12:58,342
Apa dia tahu?
233
00:12:58,386 --> 00:13:00,257
"Dia" punya nama.
234
00:13:00,301 --> 00:13:01,824
Dan dia tahu.
235
00:13:01,868 --> 00:13:04,871
Dia tahu banyak.
236
00:13:07,351 --> 00:13:09,266
Kami punya situasi.
237
00:13:09,310 --> 00:13:11,181
Pemerintah mengejarnya.
238
00:13:11,225 --> 00:13:13,227
Mereka tahu bahwa
aku tahu siapa dia.
239
00:13:13,270 --> 00:13:15,185
Apa? Bagaimana?
240
00:13:15,229 --> 00:13:16,839
Karena mereka adalah pemerintah.
241
00:13:16,883 --> 00:13:18,928
Jangan terlalu naif.
242
00:13:18,972 --> 00:13:20,190
Apa?
243
00:13:20,234 --> 00:13:21,713
Maaf.
244
00:13:21,757 --> 00:13:23,691
Kadang aku bicara pada orang dewasa
seakan mereka teman-temanku
245
00:13:23,715 --> 00:13:26,085
karena aku dewasa untuk usiaku.
246
00:13:26,109 --> 00:13:27,894
Aku sedang mengusahakannya.
247
00:13:27,937 --> 00:13:29,393
Aku menyembunyikan kamera di kamarku,
248
00:13:29,417 --> 00:13:31,308
- dan aku melihat mereka menggeledah rumahku.
- Apa?
249
00:13:31,332 --> 00:13:32,744
Dan mereka kembali
ke markas mereka,
250
00:13:32,768 --> 00:13:34,726
dan sekarang mereka
berkeliling mencari dia.
251
00:13:34,770 --> 00:13:37,991
Bagaimana kau tahu
di mana basis mereka?
252
00:13:38,034 --> 00:13:40,341
Kami punya cara kami sendiri.
253
00:13:47,348 --> 00:13:50,307
Dimana ponselku?
254
00:14:01,144 --> 00:14:02,493
Aku belajar dari tupai
255
00:14:02,537 --> 00:14:04,167
bahwa ketika kau
sudah mengisi perutmu,
256
00:14:04,191 --> 00:14:07,368
Kau harus mengambil makanan sebanyak
yang kau bisa untuk dimakan nanti.
257
00:14:07,411 --> 00:14:09,892
Dengan tumpukan pizza ini,
aku bisa membunuh semua orang
258
00:14:09,936 --> 00:14:12,895
dan masih makan pizza
selama berhari-hari.
259
00:14:12,939 --> 00:14:14,679
Dan sekarang, dengan
perut membuncit
260
00:14:14,723 --> 00:14:16,856
seperti kantong sampah yang diisi,
261
00:14:16,899 --> 00:14:20,555
tidak ada yang menghentikanku
untuk menyelesaikan misiku.
262
00:14:26,474 --> 00:14:28,389
Aku harus mengujinya dulu.
263
00:14:31,261 --> 00:14:32,784
Oke, kalian berdua.
264
00:14:32,828 --> 00:14:35,657
Ibu akan berlatih treadmill
jika kau butuh sesuatu.
265
00:14:35,700 --> 00:14:37,765
Sahar, sekali lagi terima kasih telah
membantu Max mengerjakan PR-nya.
266
00:14:37,789 --> 00:14:39,095
Tak masalah.
267
00:14:39,139 --> 00:14:41,576
Aku ingin menjadi guru kalau
sudah tua, sepertimu.
268
00:14:41,619 --> 00:14:43,186
Wow.
269
00:14:43,230 --> 00:14:45,667
Aku belum tua aku masih muda, oke?
270
00:14:45,710 --> 00:14:47,974
Hidupku belum lewat.
271
00:14:48,017 --> 00:14:51,542
Aku hanya... hanya menjalaninya.
Tapi itu... itu luar biasa.
272
00:14:51,586 --> 00:14:54,458
Sangat bagus.
273
00:15:01,761 --> 00:15:03,128
Ponsel Anda di sini
274
00:15:03,163 --> 00:15:05,861
Ini... tidak masuk akal.
275
00:15:05,905 --> 00:15:08,037
Di sini terlihat
ponselnya ada di sini.
276
00:15:08,081 --> 00:15:09,604
Kau melacak ponsel yang salah.
277
00:15:09,647 --> 00:15:11,519
Setel ke ponsel ibumu.
278
00:15:11,562 --> 00:15:13,651
Ini ponsel Ibuku.
279
00:15:13,695 --> 00:15:15,175
Tak mungkin.
280
00:15:15,218 --> 00:15:18,613
Aku meletakkan ponsel
ibumu tepat di bawah RV.
281
00:15:29,493 --> 00:15:31,493
Kunci pintu depan.
Aku pintu belakang.
282
00:15:38,241 --> 00:15:40,461
Jangan takut.
283
00:15:40,504 --> 00:15:42,463
Kami hanya membutuhkan
bantuanmu.
284
00:15:42,506 --> 00:15:44,944
Aku tak akan
mengembalikan 100 dolarmu.
285
00:16:01,221 --> 00:16:03,136
Perangkatku menggunakan
energi Bumi sendiri
286
00:16:03,179 --> 00:16:05,312
untuk mengirim
getaran ke seluruh dunia
287
00:16:05,355 --> 00:16:07,444
yang akan membunuh setiap manusia.
288
00:16:07,488 --> 00:16:10,143
Aku juga bisa
mengarahkannya ke satu titik
289
00:16:10,186 --> 00:16:13,015
dan singkirkan mayat ini.
290
00:16:17,411 --> 00:16:20,327
Bakalan sakit, ga sih?
291
00:16:21,893 --> 00:16:24,505
Kau lagi?
292
00:16:24,548 --> 00:16:27,377
Aku tahu kau hanya mengulur waktu.
293
00:16:27,421 --> 00:16:29,510
Kau takut membunuh semua orang.
294
00:16:29,553 --> 00:16:31,860
Tidak.
295
00:16:31,903 --> 00:16:34,167
Bangsaku tidak kenal takut.
296
00:16:34,210 --> 00:16:37,083
Ya, tapi kau sudah bukan
bangsamu lagi, bukan?
297
00:16:37,126 --> 00:16:40,738
Kau sudah terinfeksi
kemanusiaan.
298
00:16:40,782 --> 00:16:43,480
Aku tak perlu mendengarkan ini!
299
00:16:43,524 --> 00:16:47,354
Aku seharusnya mati
menua bersama Isabelle.
300
00:16:47,397 --> 00:16:49,965
Aku bahkan membeli
sebidang tanah di Upstate.
301
00:16:50,009 --> 00:16:53,403
New York di bawah
pohon maple terindah.
302
00:16:53,447 --> 00:16:56,058
Kami seharusnya
berdampingan selamanya.
303
00:16:58,495 --> 00:17:00,062
Kau merindukannya?
304
00:17:00,106 --> 00:17:03,718
Aku merindukan banyak hal
305
00:17:03,761 --> 00:17:07,243
dari panca inderaku
306
00:17:07,287 --> 00:17:10,812
berkeliling tanpa tujuan
307
00:17:10,855 --> 00:17:13,684
untuk membeli taco.
308
00:17:13,728 --> 00:17:16,383
- Tapi aku mencintai Isabelle.
- Bagaimana kau tahu?
309
00:17:16,426 --> 00:17:19,168
Bagaimana aku tahu
aku mencintai istriku?
310
00:17:19,212 --> 00:17:21,649
Bagaimana rasanya.
311
00:17:23,477 --> 00:17:28,828
Rasanya seperti hidup.
312
00:17:28,917 --> 00:17:31,050
Seperti semua yang
pernah kau rasakan.
313
00:17:31,093 --> 00:17:35,054
Sukacita dan amarah
yang ada di hatimu
314
00:17:35,097 --> 00:17:38,274
dan terbungkus
315
00:17:38,318 --> 00:17:40,407
berharap
316
00:17:40,450 --> 00:17:44,280
semuanya akan baik-baik saja.
317
00:17:44,324 --> 00:17:47,327
Cinta membuatmu merasa
terhubung dengan segalanya.
318
00:17:47,370 --> 00:17:49,807
Membuatmu pusing,
kau merasa seperti melayang.
319
00:17:49,851 --> 00:17:51,679
Aku juga mencintai Isabelle.
320
00:17:51,722 --> 00:17:54,595
Kau memang brengsek.
Kau bahkan tak mengenalnya!
321
00:17:54,638 --> 00:17:57,032
Aku mengenalnya.
322
00:17:57,076 --> 00:18:00,035
Saat dia pergi,
323
00:18:00,079 --> 00:18:01,950
hatiku terasa sakit.
324
00:18:01,993 --> 00:18:03,430
Itu adalah penolakan.
325
00:18:03,473 --> 00:18:04,909
Itu bukanlah cinta.
326
00:18:04,953 --> 00:18:08,391
Lalu mengapa aku
merasakan hal-hal lain?
327
00:18:08,435 --> 00:18:11,046
Aku merasakan harapan.
328
00:18:11,090 --> 00:18:13,614
Aku merasa terhubung dengan
semua orang
329
00:18:13,657 --> 00:18:15,094
dengan semua hal.
330
00:18:15,137 --> 00:18:18,271
Aku dulu merasakan hal-hal itu.
331
00:18:18,314 --> 00:18:20,099
Kau mengambil semuanya dariku.
332
00:18:23,885 --> 00:18:25,582
Maafkan aku.
333
00:18:25,626 --> 00:18:28,194
Kau tak hanya
mengambil Isabelle dariku.
334
00:18:28,237 --> 00:18:31,501
Saat kau membunuhku, kau
membawaku menjauh dari Isabelle.
335
00:18:31,545 --> 00:18:33,938
Dia membutuhkanku.
336
00:18:33,982 --> 00:18:35,026
Berhenti.
337
00:18:35,070 --> 00:18:37,464
Berhenti melakukan itu dengan matamu.
338
00:18:37,507 --> 00:18:41,207
Saat kau membunuhku,
kau membunuhnya.
339
00:18:41,250 --> 00:18:42,817
- Tidak
- Iya!
340
00:18:42,860 --> 00:18:44,253
Dia menangis setiap hari.
341
00:18:44,297 --> 00:18:46,168
Tidak, tidak, dia tidak.
342
00:18:46,212 --> 00:18:47,474
Kau mengecewakannya!
343
00:18:47,517 --> 00:18:48,518
Berhenti!
344
00:18:58,224 --> 00:19:00,661
Harry, kau dimana?
345
00:19:00,704 --> 00:19:02,160
Tolong hubungi aku
jika kau menerima pesan ini.
346
00:19:02,184 --> 00:19:03,335
Aku ingin berbicara denganmu.
347
00:19:03,359 --> 00:19:04,839
Hei, Asta.
Apa kabar?
348
00:19:04,882 --> 00:19:06,536
Oh, hei.
349
00:19:06,580 --> 00:19:09,409
Aku harus pulang lebih awal.
Apa boleh?
350
00:19:09,452 --> 00:19:11,193
Tak masalah.
Santai saja.
351
00:19:11,237 --> 00:19:12,934
Aku akan menjaga benteng kita.
352
00:19:12,977 --> 00:19:15,719
Baik.
Terima kasih.
353
00:19:18,505 --> 00:19:20,985
Hei, Asta, bisakah kau membantuku?
354
00:19:21,029 --> 00:19:22,944
Aku butuh potongan kaki itu.
355
00:19:22,987 --> 00:19:24,337
- Sungguh?
- Ya.
356
00:19:24,380 --> 00:19:27,427
Aku menemukan sepatu bot.
Aku perlu melihat apakah itu cocok.
357
00:19:31,257 --> 00:19:33,868
Mungkin ada
pembunuhan lain di kota.
358
00:19:38,264 --> 00:19:39,676
Jadi, pada akhirnya
kau memberi tahuku
359
00:19:39,700 --> 00:19:43,051
bahwa benda itu
akan terlihat seperti itu?
360
00:19:43,094 --> 00:19:44,966
Di mana kau menemukan
sepatu botnya?
361
00:19:45,009 --> 00:19:48,274
Di pantai di samping
rumah Dr. Vanderspeigle.
362
00:19:49,971 --> 00:19:53,583
Jadi apa yang terjadi dengan
Harry Vanderspeigle yang asli?
363
00:19:54,976 --> 00:19:56,717
Saya tidak tahu.
364
00:19:56,760 --> 00:19:58,390
Aku seperti masuk ke
rumah Harry tadi malam,
365
00:19:58,414 --> 00:19:59,913
dan aku melihat lemari
es penuh dengan daging,
366
00:19:59,937 --> 00:20:01,548
dan kupikir itu adalah mayat.
367
00:20:01,591 --> 00:20:03,289
Pembunuhan lain
memang mengerikan,
368
00:20:03,332 --> 00:20:05,465
tapi kita akan mencari siapa
yang melakukan ini.
369
00:20:05,508 --> 00:20:07,031
Janji.
370
00:20:07,075 --> 00:20:09,251
Oke?
371
00:20:33,928 --> 00:20:35,408
Dia memakai earphone-nya.
372
00:20:35,451 --> 00:20:36,931
Dia tidak bisa mendengar apapun.
373
00:20:36,974 --> 00:20:39,281
Aku bisa berteriak lebih
keras dari lagu olahraganya.
374
00:20:39,325 --> 00:20:41,240
Aku bisa membawanya
ke sini dalam dua detik!
375
00:20:41,283 --> 00:20:42,782
Kau tak akan menyukai
apa yang terjadi padanya
376
00:20:42,806 --> 00:20:44,088
ketika kau melakukan itu.
377
00:20:44,112 --> 00:20:45,437
Kau perlu memberitahu kami
di mana alien ini,
378
00:20:45,461 --> 00:20:48,595
- dasar bajingan kecil.
- Kenapa harus?
379
00:20:48,638 --> 00:20:51,424
Karena dia ke sini untuk
membunuh kita semua.
380
00:20:58,039 --> 00:21:00,433
Jika kau pikir aku takut
membunuh semua orang,
381
00:21:00,476 --> 00:21:02,739
Kau bodoh!
382
00:21:02,783 --> 00:21:06,003
Aku bisa menekan
tombol ini kapan saja.
383
00:21:07,657 --> 00:21:08,919
Jika kau setuju denganku
384
00:21:08,963 --> 00:21:10,965
dan aku benar dan kau salah,
385
00:21:11,008 --> 00:21:15,578
kemudian hanya duduk di sana
mati dan tidak mengatakan apa-apa.
386
00:21:15,622 --> 00:21:18,189
Baiklah kalau begitu.
387
00:21:18,233 --> 00:21:19,669
Kita sepakat.
388
00:21:19,713 --> 00:21:23,282
Selamat tinggal, satu-satunya
manusia di ruangan ini.
389
00:21:37,992 --> 00:21:40,777
Itu tidak mungkin.
390
00:21:40,821 --> 00:21:43,606
Energinya tidak mempengaruhi
kaum bangsaku.
391
00:21:43,650 --> 00:21:44,912
Apakah dia benar?
392
00:21:44,955 --> 00:21:48,437
Apakah aku bukan lagi
seperti kaumku?
393
00:21:48,481 --> 00:21:51,658
Tapi itu berarti jika aku
mengaktifkan perangkatku,
394
00:21:51,701 --> 00:21:53,834
itu akan membunuhku juga.
395
00:21:59,274 --> 00:22:01,363
Hei.
396
00:22:01,407 --> 00:22:04,497
Apa yang kau lakukan disini?
397
00:22:04,540 --> 00:22:05,976
Tidak ada.
398
00:22:06,020 --> 00:22:08,805
Hanya membuat julukan
untuk semua orang yang lewat.
399
00:22:08,849 --> 00:22:12,331
Mau berbagi tempat duduk,
Tuan Celana Pendek?
400
00:22:12,374 --> 00:22:16,465
Oke, kurasa aku akan
membuang ini saat aku pulang.
401
00:22:20,730 --> 00:22:23,211
Ini bangku yang sama
yang kita duduki
402
00:22:23,254 --> 00:22:26,823
pada hari itu kita bolos kelas
sains Bu Henderson.
403
00:22:26,867 --> 00:22:29,652
Astaga, bener juga.
404
00:22:29,696 --> 00:22:32,220
Itu sudah lama sekali.
405
00:22:34,962 --> 00:22:36,790
Kau baik-baik saja?
406
00:22:36,833 --> 00:22:39,227
Aku
407
00:22:39,270 --> 00:22:42,491
ingat betapa bahagia hari itu.
408
00:22:42,535 --> 00:22:45,842
Itu terjadi tepat sebelum
aku berangkat ke Stratton.
409
00:22:45,886 --> 00:22:48,497
Aku ingat merasa
410
00:22:48,541 --> 00:22:50,499
hidupku baru saja dimulai.
411
00:22:54,590 --> 00:22:57,463
Ya, kau selalu
bahagia seperti itu.
412
00:22:57,506 --> 00:22:59,203
Itulah yang kusukai darimu.
413
00:22:59,247 --> 00:23:01,380
Itulah yang
disukai semua orang.
414
00:23:03,294 --> 00:23:04,861
Aku tak bahagia.
415
00:23:06,254 --> 00:23:09,213
- Kau tak bahagia?
- Kau bahagia?
416
00:23:09,257 --> 00:23:10,867
Tidak.
417
00:23:10,911 --> 00:23:13,479
Tapi aku tak pernah
benar-benar senang untuk memulai.
418
00:23:13,522 --> 00:23:15,437
Jadi...
419
00:23:15,481 --> 00:23:20,486
Ya, aku punya
kesempatan untuk bahagia,
420
00:23:20,529 --> 00:23:22,879
tapi itu hilang begitu saja.
421
00:23:22,923 --> 00:23:26,361
Kakiku sakit, dan
begitulah.
422
00:23:26,405 --> 00:23:28,668
Hei...
423
00:23:28,711 --> 00:23:30,539
Kau bisa bahagia.
424
00:23:32,541 --> 00:23:34,848
Aku akan memainkan
permainan nama panggilan denganmu,
425
00:23:34,891 --> 00:23:38,895
dan nama
panggilanmu adalah Nona...
426
00:23:38,939 --> 00:23:40,767
Kau Luar Biasa.
427
00:23:40,810 --> 00:23:42,246
Baiklah.
428
00:23:42,290 --> 00:23:44,727
Kau...
buruk dalam permainan itu.
429
00:23:44,771 --> 00:23:47,426
Tapi itu benar.
430
00:23:47,469 --> 00:23:50,907
Maksudku, kau telah mencapai
banyak hal dalam hidupmu.
431
00:23:50,951 --> 00:23:52,474
Diam.
432
00:23:52,518 --> 00:23:54,998
Aku tidak luar biasa.
433
00:23:55,042 --> 00:23:58,175
Aku merasa aku tidak
melakukan apa-apa dengan hidupku.
434
00:23:58,219 --> 00:24:02,398
Aku hanya ingin...
435
00:24:02,528 --> 00:24:04,181
Aku hanya ingin berarti.
436
00:24:04,225 --> 00:24:08,621
Membuat perbedaan buat
seseorang, aku...
437
00:24:08,664 --> 00:24:10,337
Mungkin itu semua hanya
omong kosong belaka.
438
00:24:10,361 --> 00:24:12,451
Tidak, kau berarti.
439
00:24:12,494 --> 00:24:15,366
Kau pintar dan lucu.
440
00:24:17,456 --> 00:24:18,935
Aku berharap aku sepertimu.
441
00:24:18,979 --> 00:24:21,938
Aku takut akan banyak hal.
442
00:24:21,982 --> 00:24:25,768
Tapi terkadang aku melihatmu,
443
00:24:25,812 --> 00:24:28,292
dan kau tak kenal takut.
444
00:24:28,336 --> 00:24:32,514
Itu membuatku merasa,
tidak takut lagi.
445
00:24:32,558 --> 00:24:35,822
Kau membuatku bahagia.
446
00:24:38,085 --> 00:24:39,410
- Apa yang kau lakukan?
- Maaf.
447
00:24:39,434 --> 00:24:40,977
- Aku sudah menikah, D'arcy.
- Maaf soal itu.
448
00:24:41,001 --> 00:24:42,611
- Ya.
- Astaga.
449
00:24:42,655 --> 00:24:43,873
Aku minta maaf,
450
00:24:43,917 --> 00:24:45,396
Kupikir itu...
Tak apa-apa.
451
00:24:45,440 --> 00:24:47,790
- Aku harus pergi.
- Benar, benar.
452
00:24:47,834 --> 00:24:49,879
Harus... harus pergi.
453
00:24:49,923 --> 00:24:51,446
Sialan!
454
00:24:56,930 --> 00:24:59,106
Tolong, Max, kau
harus percaya padaku.
455
00:24:59,149 --> 00:25:01,630
Dia akan membunuh semua orang.
456
00:25:01,674 --> 00:25:02,805
Beri tahu kami siapa dia.
457
00:25:02,849 --> 00:25:04,720
Dia tidak akan membunuh semua orang.
458
00:25:04,764 --> 00:25:07,854
Kapalnya adalah jimat Quimbaya.
459
00:25:07,897 --> 00:25:09,899
Max, dia akan
membunuh semua orang.
460
00:25:09,943 --> 00:25:12,554
Dia tidak akan.
Dia akan mendengarkanku!
461
00:25:14,600 --> 00:25:17,167
Kenapa kau dirumahku?
462
00:25:17,211 --> 00:25:19,561
Sarah, apa yang terjadi?
463
00:25:21,171 --> 00:25:22,999
"Hei sayang."
464
00:25:23,043 --> 00:25:25,088
"Selamat malam sayang."
465
00:25:25,132 --> 00:25:27,047
"Oh, ya, hariku bagus.
Masak apa untuk makan malam?
466
00:25:27,090 --> 00:25:29,005
Bercerai?
Baiklah.
467
00:25:34,794 --> 00:25:37,057
Pintunya dikunci?
Itu aneh.
468
00:25:37,100 --> 00:25:38,537
Oke, ambil apapun yang kau mau.
469
00:25:38,580 --> 00:25:40,123
- Kumohon.
- Jangan paksa aku menggunakan senjata ini.
470
00:25:40,147 --> 00:25:42,387
- Oh, Tuhanku, oh, Tuhanku.
- Jangan menyakiti anak-anak.
471
00:25:43,193 --> 00:25:45,500
Mike, aku butuh bantuanmu.
Ada orang di rumahku.
472
00:25:45,544 --> 00:25:47,371
Keluargaku ada di sana.
Mereka punya pistol.
473
00:25:47,415 --> 00:25:49,112
Apa? Oke, baiklah, dengar.
474
00:25:49,156 --> 00:25:50,481
Jangan bergerak.
Jangan masuk ke dalam.
475
00:25:50,505 --> 00:25:52,048
Kami akan tiba di sana
dalam lima menit, oke?
476
00:25:52,072 --> 00:25:53,484
Tidak, tidak, tidak, kita
tidak punya lima menit.
477
00:25:53,508 --> 00:25:56,685
Lihat, jangan masuk ke dalam!
Kami sedang dalam perjalanan.
478
00:25:56,729 --> 00:25:57,991
Deputi!
479
00:25:58,034 --> 00:25:59,079
Sialan!
480
00:26:00,733 --> 00:26:02,430
Sialan!
481
00:26:02,473 --> 00:26:04,040
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
482
00:26:04,084 --> 00:26:05,172
Tolong.
483
00:26:05,215 --> 00:26:06,608
Keluarkan aku dari sini!
484
00:26:06,652 --> 00:26:09,698
Jika kau menyentuh anakku
aku akan membunuhmu!
485
00:26:09,742 --> 00:26:11,874
Max, siapa itu?
486
00:26:11,918 --> 00:26:14,877
Kenapa dia memakai
jas putih, hmm?
487
00:26:14,921 --> 00:26:16,575
Oke, aku akan memberitahumu.
488
00:26:16,618 --> 00:26:17,750
Aku bersumpah kepada Tuhan!
489
00:26:20,100 --> 00:26:22,885
Menjauhlah dari anakku!
490
00:26:22,929 --> 00:26:24,452
Oke, dia memberi tahu kami siapa itu.
491
00:26:24,495 --> 00:26:26,125
Kita mendapatkan apa
yang kita butuhkan. Ayo pergi.
492
00:26:26,149 --> 00:26:28,935
- Tunggu, Max!
- Kita tidak melakukan itu.
493
00:26:28,978 --> 00:26:31,098
Kita melakukan apa pun
yang kukatakan.
494
00:26:37,421 --> 00:26:38,597
Turun.
495
00:27:28,864 --> 00:27:32,651
Kalian seperti Daredevil
dan Black Widow.
496
00:27:37,917 --> 00:27:39,962
Terima kasih telah
menyelamatkan hidupku.
497
00:27:40,006 --> 00:27:41,703
Waktunya pulang.
498
00:27:47,753 --> 00:27:49,842
Hal-hal ini biasanya
tidak berakhir bahagia.
499
00:27:49,885 --> 00:27:51,321
Bisa jadi jauh lebih buruk.
500
00:27:51,365 --> 00:27:53,497
Ya, aku tidak menyarankan
warga bertindak
501
00:27:53,541 --> 00:27:55,499
main hakim sendiri, tapi itu...
502
00:27:55,543 --> 00:27:58,633
Itu adalah tindakan pahlawan sejati yang
kalian berdua lakukan.
503
00:27:58,677 --> 00:28:00,853
Ya, kami adalah tim yang cukup bagus.
504
00:28:00,896 --> 00:28:03,682
Memang.
505
00:28:06,206 --> 00:28:10,732
Kalian berdua berdarah,
di seluruh sepatu kalian.
506
00:28:10,776 --> 00:28:13,300
Aku tak akan pernah mencucinya.
507
00:28:13,343 --> 00:28:15,128
Aku juga tidak.
508
00:28:22,048 --> 00:28:23,266
Oh tidak.
509
00:28:28,402 --> 00:28:29,664
Permainan lidah yang banyak.
510
00:28:29,708 --> 00:28:31,555
Kalian ma melupakan masalah?
511
00:28:31,579 --> 00:28:32,667
Kalian jorok.
512
00:28:32,711 --> 00:28:34,147
Kalian punya kamar di lantai atas.
513
00:28:34,190 --> 00:28:36,627
Astaga.
514
00:28:44,287 --> 00:28:46,159
Bagaimana artikelmu?
515
00:28:46,202 --> 00:28:47,377
Butuh kutipan lain?
516
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
Asta adalah ibuku.
517
00:28:51,120 --> 00:28:53,340
Ya.
Sheriff Mike adalah ayahku.
518
00:28:57,953 --> 00:28:59,999
Kau...
519
00:29:00,042 --> 00:29:03,089
Astaga.
520
00:29:03,132 --> 00:29:04,743
Kau adalah bayinya.
521
00:29:06,222 --> 00:29:07,722
Aku tak heran dia
tidak memberitahumu.
522
00:29:07,746 --> 00:29:10,357
Dia merahasiakannya.
523
00:29:10,400 --> 00:29:12,620
Ya.
524
00:29:12,663 --> 00:29:14,578
Ya, dia begitu.
525
00:29:14,622 --> 00:29:16,319
Aku tidak tahu
apa yang harus dilakukan.
526
00:29:16,363 --> 00:29:17,819
Dia adalah ibuku,
527
00:29:17,843 --> 00:29:19,888
dan aku bahkan tak tahu bagaimana
harus bersikap di depannya.
528
00:29:19,932 --> 00:29:22,456
Belum lagi ayahku.
529
00:29:24,110 --> 00:29:25,328
Baik.
530
00:29:25,372 --> 00:29:26,416
Jimmy.
531
00:29:26,460 --> 00:29:27,853
Ini sangat kacau.
532
00:29:27,896 --> 00:29:30,246
Apa yang harus kukatakan
kepada orang seperti itu?
533
00:29:30,290 --> 00:29:32,292
Maksudku, aku akan menemuinya.
534
00:29:32,335 --> 00:29:34,836
Dan aku tak bisa bicara dengan Asta.
Aku tak bisa bicara dengan orang tuaku.
535
00:29:34,860 --> 00:29:36,620
Aku mungkin seharusnya tidak
berbicara denganmu sekarang,
536
00:29:36,644 --> 00:29:39,734
tapi aku merasa seperti
kehilangan akal sehat
537
00:29:39,778 --> 00:29:41,843
dan aku membutuhkan seseorang di
kota ini untuk diajak bicara...
538
00:29:41,867 --> 00:29:44,478
Hei, hei, hei. Hei, hei, hei!
539
00:29:44,521 --> 00:29:46,523
Kau sungguh bisa
bicara denganku.
540
00:29:46,567 --> 00:29:48,371
Aku tak bisa tinggal
di sini seperti ini, oke?
541
00:29:48,395 --> 00:29:50,614
Aku tak bisa melakukan...
542
00:29:50,658 --> 00:29:53,617
Kau tak
melarikan diri dari ini.
543
00:29:53,661 --> 00:29:57,230
Dan kau tak sendiri.
544
00:29:57,273 --> 00:29:58,797
Aku bisa membantumu.
545
00:30:01,582 --> 00:30:03,018
Hei.
546
00:30:04,541 --> 00:30:06,892
Bisakah kau bawakan
goreng bawang gratis?
547
00:30:06,935 --> 00:30:08,676
Itu bagian dari rencana.
548
00:30:14,203 --> 00:30:15,683
Ya baiklah.
549
00:30:20,993 --> 00:30:23,778
Kau membunuh Harry Vanderspeigle.
550
00:30:23,822 --> 00:30:25,867
Tidak, aku tidak melakukannya.
551
00:30:25,911 --> 00:30:28,827
Jangan berbohong padaku.
552
00:30:28,870 --> 00:30:31,177
Oke, aku membunuhnya,
tapi dia yang memulainya.
553
00:30:31,220 --> 00:30:34,223
Apakah kau tahu
apa yang kau lakukan?
554
00:30:34,267 --> 00:30:36,941
Kau tak bisa begitu saja bunuh orang.
Tak begitu cara kerjanya di sini.
555
00:30:36,965 --> 00:30:39,185
Manusia membunuh orang
sepanjang waktu.
556
00:30:39,228 --> 00:30:41,752
Seseorang membunuh Sam Hodges, jadi...
557
00:30:41,796 --> 00:30:44,712
Ya, dan kau lihat
apa yang terjadi padaku,
558
00:30:44,755 --> 00:30:47,758
pada kita semua, dan kau
melakukan hal yang sama.
559
00:30:47,802 --> 00:30:48,890
Tidak.
560
00:30:48,934 --> 00:30:50,805
Selamat tinggal.
Ini sudah selesai.
561
00:30:50,849 --> 00:30:53,416
- Kita selesai.
- Tidak, jangan katakan itu.
562
00:30:53,460 --> 00:30:54,678
- Tunggu tunggu.
- Apa?
563
00:30:54,722 --> 00:30:56,550
Apa?
564
00:30:56,593 --> 00:30:59,988
Ini akan baik-baik saja.
Ini seperti lagu.
565
00:31:00,032 --> 00:31:03,818
"Ooh, Nak, segalanya
akan menjadi lebih mudah."
566
00:31:03,862 --> 00:31:05,951
"Ooh, Nak"... Berhenti.
567
00:31:05,994 --> 00:31:07,953
- Jangan sentuh aku!
- Maafkan aku.
568
00:31:07,996 --> 00:31:10,259
Kau tak boleh meninggalkanku.
569
00:31:10,303 --> 00:31:13,132
Jangan beri tahuku apa yang
aku bisa dan tidak bisa lakukan.
570
00:31:13,175 --> 00:31:14,655
Wow, kau benar-benar mengerti
571
00:31:14,698 --> 00:31:17,397
omong kosong manusia-laki-laki ini.
572
00:31:17,440 --> 00:31:19,355
Jangan pergi.
Itu menyakitkan!
573
00:31:22,097 --> 00:31:23,751
Itu...
574
00:31:23,794 --> 00:31:26,754
Itu adalah kamu.
575
00:31:26,797 --> 00:31:28,123
Kaulah alasan
aku merasakannya...
576
00:31:28,147 --> 00:31:30,845
Sukacita dan amarah
semuanya terbungkus.
577
00:31:30,889 --> 00:31:33,979
Kau ingin amarah?
578
00:31:34,022 --> 00:31:36,329
Kembali ke planetmu, Harry.
579
00:31:36,372 --> 00:31:38,113
Siapa pun dirimu,
580
00:31:38,157 --> 00:31:40,724
apa pun jenismu,
aku tak pernah ingin melihatmu lagi.
581
00:31:40,768 --> 00:31:41,900
Tapi kami berteman.
582
00:31:41,943 --> 00:31:44,424
Aku tak sudi berteman dengan orang...
583
00:31:44,467 --> 00:31:46,078
Maksudku... bukan orang.
584
00:31:46,121 --> 00:31:47,514
Aku tak tahu kau ini apa.
585
00:31:47,557 --> 00:31:50,256
Tapi aku tahu yang tka kau tahu.
Kau bukan temanku
586
00:31:56,566 --> 00:31:58,177
Kupikir kau temanku.
587
00:32:18,458 --> 00:32:20,199
Aku tak suka ini.
588
00:32:22,853 --> 00:32:26,292
Aku tak suka tempat ini lagi.
589
00:32:27,150 --> 00:32:31,079
Peledakan dalam 90 menit
590
00:32:57,410 --> 00:32:59,194
Jadi, aku...
591
00:32:59,238 --> 00:33:01,370
Kurasa kau adalah ayahku.
592
00:33:01,414 --> 00:33:04,634
Ya.
593
00:33:04,678 --> 00:33:08,290
Jika kau menyentuh Asta lagi,
aku akan... membunuhmu.
594
00:33:10,336 --> 00:33:12,425
Merasa lebih baik?
595
00:33:12,468 --> 00:33:14,079
Oh, D'arcy, apa yang kamu...
596
00:33:14,122 --> 00:33:16,298
D'arcy, jangan!
597
00:33:16,342 --> 00:33:18,909
Anak setan...
598
00:33:18,953 --> 00:33:20,172
D'arcy!
599
00:33:20,215 --> 00:33:23,305
Oh! Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
600
00:33:29,398 --> 00:33:32,140
Awas! Minggir dari jalan!
601
00:33:37,232 --> 00:33:40,105
Ya. Ya, aku merasa lebih baik.
602
00:33:40,148 --> 00:33:42,629
Ya aku juga.
603
00:33:42,672 --> 00:33:44,805
Kita... kita harus pergi sekarang.
604
00:34:02,518 --> 00:34:03,998
Nona Twelvetrees?
605
00:34:04,042 --> 00:34:06,087
Hei, ini Max Hawthorne.
606
00:34:06,131 --> 00:34:07,349
Aku butuh bantuanmu.
607
00:34:07,393 --> 00:34:08,935
Harry di sini untuk membunuh semua orang,
608
00:34:08,959 --> 00:34:11,223
dan kurasa aku tahu
kemana dia pergi.
609
00:34:25,150 --> 00:34:26,629
Permisi.
610
00:34:26,673 --> 00:34:28,805
Apakah kau dokter kota?
611
00:34:28,849 --> 00:34:30,198
Ya, benar.
612
00:34:30,242 --> 00:34:31,982
Oh, itu luka yang buruk...
613
00:34:42,515 --> 00:34:44,517
Dokter kota.
614
00:34:44,560 --> 00:34:45,822
Anak itu benar.
615
00:34:45,866 --> 00:34:47,826
Dia adalah alien paing tampan
yang pernah kulihat.
616
00:34:48,782 --> 00:34:50,088
Ya. Berhati-hatilah, oke?
617
00:34:50,131 --> 00:34:51,282
Kita tidak tahu apa yang
monster ini mampu lakukan.
618
00:34:51,306 --> 00:34:52,525
Ya.
619
00:35:10,543 --> 00:35:13,285
Maju. Maju. Ayo pergi.
620
00:35:15,504 --> 00:35:17,419
Apa... apa ini?
621
00:35:19,465 --> 00:35:21,380
Ayolah.
622
00:35:21,423 --> 00:35:23,599
- Aku tahu kau nyata.
- Baik.
623
00:35:23,643 --> 00:35:25,645
A-Aku memberimu alien.
624
00:35:25,688 --> 00:35:28,778
Jadi sekarang aku secara
resmi selesai dengannya.
625
00:35:28,822 --> 00:35:31,172
Maaf.
626
00:35:31,216 --> 00:35:33,000
Wanita ini adalah
627
00:35:33,043 --> 00:35:34,784
seorang psikotik yang tak berperasaan.
628
00:35:34,828 --> 00:35:37,091
Aku sangat setuju.
629
00:35:37,135 --> 00:35:38,527
Tutup itu!
630
00:35:40,529 --> 00:35:42,072
Tunggu, apakah kau...
apakah kalian Men in Black?
631
00:35:42,096 --> 00:35:43,856
Oh, jangan sebut itu.
Mereka tidak disebut demikian.
632
00:35:43,880 --> 00:35:45,380
Kau kebanyakan nonton.
633
00:35:45,404 --> 00:35:47,145
Dan jika aku ingin mereka terlibat,
634
00:35:47,188 --> 00:35:50,191
Aku akan memberitahu atasanku.
635
00:35:50,235 --> 00:35:53,368
Dan kemudian kita tidak
akan memiliki alien, bukan?
636
00:35:53,412 --> 00:35:54,804
Kami siapa?
637
00:35:54,848 --> 00:35:57,720
Ini lebih besar dari apapun
yang bisa kau bayangkan.
638
00:35:57,764 --> 00:36:01,376
Sayang sekali kau tak akan berada di sini
untuk melihat bagaimana semuanya berjalan.
639
00:36:01,420 --> 00:36:03,639
Singkirkan dia.
640
00:36:03,683 --> 00:36:05,859
Aku sudah bilang.
641
00:36:05,902 --> 00:36:08,688
- Aku dapat printah berbeda.
- Oke, ...
642
00:36:14,694 --> 00:36:16,391
Kubunuh kau nanti.
643
00:36:30,144 --> 00:36:32,581
Aku tak mengerti.
644
00:36:32,625 --> 00:36:34,453
Maksudku, pertama Sam,
lalu pasangan traveler ini
645
00:36:34,496 --> 00:36:36,933
berkeliling meneror orang.
646
00:36:36,977 --> 00:36:39,240
Jangan salah paham,
aku suka kekacauan.
647
00:36:39,284 --> 00:36:41,764
Akusangat menyukainya.
648
00:36:41,808 --> 00:36:43,829
Aku mungkin terlalu menyukainya,
jika itu memungkinkan.
649
00:36:43,853 --> 00:36:44,854
Benar.
650
00:36:44,898 --> 00:36:47,988
Sebenarnya cukup menakutkan.
651
00:36:48,031 --> 00:36:51,861
Jangan lupakan kaki
dengan sepatu bot yang cocok.
652
00:36:51,905 --> 00:36:53,689
Tapi
653
00:36:53,733 --> 00:36:56,475
bisakah itu semua hanya kebetulan?
654
00:36:56,518 --> 00:36:57,713
Aku tak percaya pada kebetulan.
655
00:36:57,737 --> 00:36:59,956
Oh, aku juga tidak.
656
00:37:00,000 --> 00:37:02,611
Jadi baik sepatu bot dan kaki itu
657
00:37:02,655 --> 00:37:04,396
ditemukan di area yang sama
658
00:37:04,439 --> 00:37:06,136
tepat di samping
tempat Dr. Vanderspeigle.
659
00:37:06,180 --> 00:37:08,443
Ya, maksudmu sepatu
bot, kaki, dan gagang pintu.
660
00:37:08,487 --> 00:37:11,185
Benda itu pasti tidak datang
dari rumah perahu,
661
00:37:11,229 --> 00:37:12,839
itu sudah pasti.
662
00:37:12,882 --> 00:37:15,407
Sepertinya kita mungkin
memiliki tersangka utama baru.
663
00:37:15,450 --> 00:37:16,906
Mari kita pergi mengunjungi
Dr. Vanderspeigle
664
00:37:16,930 --> 00:37:20,150
besok pagi, lihat apakah dia punya
sesuatu untuk ditambahkan.
665
00:37:22,327 --> 00:37:24,285
Apa itu?
666
00:37:27,114 --> 00:37:31,771
Ya ampun...
667
00:37:31,814 --> 00:37:33,468
Apakah ini Nespresso?
668
00:37:33,512 --> 00:37:34,687
Bukan apa-apa.
669
00:37:34,730 --> 00:37:35,838
Aku baru saja
mengambilnya untuk kantor.
670
00:37:35,862 --> 00:37:37,385
- Itu sedang diobral.
- Ya ya!
671
00:37:37,429 --> 00:37:39,387
Oh, Tuhanku, oh, Tuhanku!
672
00:37:39,431 --> 00:37:40,823
Kau membelikanku
mesin pembuat kopi!
673
00:37:40,867 --> 00:37:41,911
Oh apa yang kau lakukan?
674
00:37:41,955 --> 00:37:43,019
Akumembelinya untuk seluruh kantor.
675
00:37:43,043 --> 00:37:44,784
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Nggak.
676
00:37:44,827 --> 00:37:46,786
Kau membelinya
untukku,
677
00:37:46,829 --> 00:37:50,006
dan kau setuju dengan
teori gagang pintuku.
678
00:37:50,050 --> 00:37:52,008
Kau punya naluri gagang
pintu yang bagus, oke?
679
00:37:52,052 --> 00:37:53,421
Tapi semua ini
untuk semua orang.
680
00:37:53,445 --> 00:37:54,552
- Ini bukan hanya untukmu.
- Nggak.
681
00:37:54,576 --> 00:37:55,490
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Nggak.
682
00:37:55,534 --> 00:37:57,187
kau belikan untukku.
683
00:38:17,904 --> 00:38:19,862
Kau yang di dalam kendaraan!
684
00:38:19,906 --> 00:38:22,038
Perlihatkan tanganmu!
685
00:38:23,683 --> 00:38:25,230
Peledakan dalam 17 menit
686
00:38:38,403 --> 00:38:40,230
Aku tak punya pilihan sekarang,
687
00:38:40,274 --> 00:38:43,190
karena perangkatku
akan menghancurkanku.
688
00:38:43,233 --> 00:38:45,560
Aku akan terbang menjauh dari
sini dan menjatuhkan perangkatnya
689
00:38:45,584 --> 00:38:49,544
ke planet yang indah ini untuk
menyelesaikan pekerjaan yang kumulai.
690
00:39:19,618 --> 00:39:21,097
Wah.
691
00:39:32,805 --> 00:39:34,328
Maju, maju!
692
00:39:38,020 --> 00:39:40,699
Peledakan dalam 12 menit
693
00:39:40,813 --> 00:39:43,642
Gandakan, gandakan!
694
00:39:43,685 --> 00:39:44,817
Harry!
695
00:39:49,778 --> 00:39:51,563
Masih ada lagi!
696
00:39:51,606 --> 00:39:53,391
Diam di tempat!
697
00:39:53,434 --> 00:39:54,870
Tahan di sana.
698
00:40:00,485 --> 00:40:02,008
Oh tidak.
699
00:40:03,444 --> 00:40:05,272
Aku lupa pizzanya.
700
00:40:10,408 --> 00:40:12,497
Mungkin aku bisa kembali
dan mendapatkannya.
701
00:40:12,540 --> 00:40:13,846
Aku bisa pakai pesawat ini
702
00:40:13,889 --> 00:40:17,763
dan mengambilnya dalam
perjalanan ke luar angkasa.
703
00:40:17,806 --> 00:40:21,070
Aku tidak bisa
karena misi bodoh ini.
704
00:40:23,551 --> 00:40:25,858
Aku sangat lapar.
705
00:40:27,076 --> 00:40:29,601
Mereka terlihat seperti semut hitam.
706
00:40:36,695 --> 00:40:38,914
Dimana ratumu?
707
00:40:45,791 --> 00:40:47,227
Ayolah.
708
00:40:55,583 --> 00:40:58,499
Tiarap.
709
00:40:58,543 --> 00:40:59,848
Harry!
710
00:41:33,665 --> 00:41:36,058
Lari, Max!
Sembunyilah!
711
00:41:43,892 --> 00:41:45,851
Harry...
712
00:41:45,894 --> 00:41:47,983
Aku tahu mengapa kau ada di sini.
713
00:41:48,027 --> 00:41:49,831
Jangan lakukan itu.
Tolong jangan lakukan itu.
714
00:41:49,855 --> 00:41:51,117
Aku harus.
715
00:41:51,160 --> 00:41:54,512
- Itu sebabnya aku datang ke sini.
- Aku tak peduli.
716
00:41:54,555 --> 00:41:56,165
Kau tidak sama.
717
00:41:56,209 --> 00:41:58,733
Kau telah berubah
sejak kau datang
718
00:41:58,777 --> 00:42:00,276
sejak kau
membunuh orang itu.
719
00:42:00,300 --> 00:42:02,911
Aku pernah melihatnya. Aku
baru saja melihatnya sekarang.
720
00:42:02,955 --> 00:42:05,629
Kau bisa saja pergi, tetapi kau
tetap tinggal untuk membantu kami.
721
00:42:05,653 --> 00:42:08,047
- Kau telah berubah.
- Tidak.
722
00:42:08,090 --> 00:42:11,311
Misiku adalah membunuh semua orang.
723
00:42:13,226 --> 00:42:15,228
Jika kau membunuh semua orang
724
00:42:15,271 --> 00:42:16,751
kau akan membunuhku.
725
00:42:21,974 --> 00:42:25,543
Kau benar, aku
telah berubah, tapi...
726
00:42:25,586 --> 00:42:27,762
Itu temanku.
727
00:42:27,806 --> 00:42:30,591
Kita berteman?
728
00:42:30,635 --> 00:42:32,637
Ya.
729
00:42:32,680 --> 00:42:35,030
Kita adalah teman.
730
00:42:37,163 --> 00:42:41,036
Jadi, itu berarti kau akan
ikut denganku ke planetku
731
00:42:41,080 --> 00:42:44,649
dan kita akan membunuh
semua orang di Bumi bersama?
732
00:42:44,692 --> 00:42:46,825
Apa?
Tidak.
733
00:42:46,868 --> 00:42:49,871
Aku... aku tinggal di sini.
734
00:42:54,833 --> 00:42:58,358
Maka aku tak akan
membunuh semua orang.
735
00:42:59,968 --> 00:43:01,753
Oke bagus.
736
00:43:04,277 --> 00:43:07,323
Aku akan merindukanmu, teman.
737
00:43:07,367 --> 00:43:08,890
Aku akan merindukanmu juga, teman.
738
00:43:11,110 --> 00:43:13,242
Aku harus membuang perangkatku.
739
00:43:13,286 --> 00:43:15,984
Ini akan membunuh semua
orang di Bumi
740
00:43:16,028 --> 00:43:19,379
saat meledak
dalam 80 detik.
741
00:43:19,422 --> 00:43:20,467
Ya Tuhan.
742
00:43:20,510 --> 00:43:22,643
Iya. Pergilah.
743
00:43:22,687 --> 00:43:24,297
Pergilah!
744
00:43:27,866 --> 00:43:30,477
Karena buru-buru...
745
00:43:30,520 --> 00:43:32,784
aku meninggalkan beberapa pizza
746
00:43:32,827 --> 00:43:35,874
di lemari es ku.
747
00:43:35,917 --> 00:43:38,441
Kau dapat memilikinya
jika kau mau.
748
00:43:38,485 --> 00:43:39,878
Terima kasih.
749
00:43:39,921 --> 00:43:42,663
Pergilah!
750
00:44:13,607 --> 00:44:16,741
Setiap orang pada akhirnya harus mati.
751
00:44:16,784 --> 00:44:21,397
Yang penting adalah pilihan yang
kau buat saat kau masih hidup.
752
00:44:21,441 --> 00:44:24,400
Membunuh bisa membuat
manusia merasa kuat pada saat itu,
753
00:44:24,444 --> 00:44:26,664
tapi yang mulai
kusadari adalah,
754
00:44:26,707 --> 00:44:30,145
kekuatan sejati datang dari
memilih untuk tidak membunuh.
755
00:44:30,189 --> 00:44:31,973
Mungkin menjadi manusia sejati
756
00:44:32,017 --> 00:44:34,759
adalah tentang
memilih untuk mencintai.
757
00:44:38,327 --> 00:44:40,199
Tapi dengan cinta itu
datanglah rasa sakit
758
00:44:40,242 --> 00:44:42,070
yang kurasakan di dalam diriku.
759
00:44:42,114 --> 00:44:44,203
Aku harus pulang.
760
00:44:44,246 --> 00:44:46,074
Semoga semakin jauh
aku dari mereka,
761
00:44:46,118 --> 00:44:48,424
semakin sedikit aku akan peduli.
762
00:44:48,468 --> 00:44:50,992
Akhirnya, aku
akan damai kembali.
763
00:44:53,821 --> 00:44:55,910
Hai.
764
00:44:55,954 --> 00:44:58,913
Kau membawaku pulang, kan?
765
00:44:58,957 --> 00:45:01,742
Ini sih Kampret!!
766
00:45:03,285 --> 00:45:04,590
Diterjemahkan Oleh:
ervanderz
54972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.