All language subtitles for Queen of the South - S01 E12 - Quinientos Mil (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,779 JAMES: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,915 I want out. I can't be here anymore. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,783 CAMILA: Well, it's not about what you want, is it? 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,752 I killed a man because of you. 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,188 I'm just afraid the police won't see it that way. 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,189 She says she has an entire book. 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,190 BRENDA: What is this? 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,624 It doesn't make any sense. 9 00:00:14,648 --> 00:00:15,926 TERESA: We need to figure out what it means. 10 00:00:15,950 --> 00:00:18,295 You pay her, and you get that book. 11 00:00:18,319 --> 00:00:20,797 They're dead... Eric, the bodyguards... 12 00:00:20,821 --> 00:00:22,165 They're all dead. 13 00:00:22,189 --> 00:00:23,834 EPIFANIO: Have you completely lost your mind? 14 00:00:23,858 --> 00:00:26,269 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 15 00:00:26,293 --> 00:00:28,438 You really think the Jimenez cartel is gonna start a war 16 00:00:28,462 --> 00:00:30,307 with the next governor of Sinaloa? 17 00:00:30,331 --> 00:00:32,876 (dramatic music) 18 00:00:32,900 --> 00:00:35,278 CAMILA: You reacted on my attack on Eric 19 00:00:35,302 --> 00:00:37,280 exactly the way I needed you to. 20 00:00:37,304 --> 00:00:39,349 I used you. 21 00:00:39,373 --> 00:00:40,951 I want to make amends. 22 00:00:40,975 --> 00:00:43,320 You have a top lieutenant in prison. 23 00:00:43,344 --> 00:00:46,490 I can take him out of there for you. 24 00:00:46,514 --> 00:00:47,824 He checked the numbers. It doesn't belong to 25 00:00:47,848 --> 00:00:49,192 any bank account... Not enough digits. 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,961 - We have nothing. - We have the book. 27 00:00:50,985 --> 00:00:52,863 TERESA: That's it. It's coordinates. 28 00:00:52,887 --> 00:00:54,531 It's a farm in Mexico. 29 00:00:54,555 --> 00:00:56,033 BRENDA: This is probably where El Limpiador 30 00:00:56,057 --> 00:00:57,834 keeps Epifanio's clean money. 31 00:00:57,858 --> 00:00:59,291 He's called the cleaner. 32 00:01:01,028 --> 00:01:02,639 (birds chirping) 33 00:01:02,663 --> 00:01:05,642 (eerie music) 34 00:01:05,666 --> 00:01:07,010 ♪ ♪ 35 00:01:07,034 --> 00:01:08,845 BRENDA: We have to ask this guy for 500,000 36 00:01:08,869 --> 00:01:10,580 for the information we have. 37 00:01:10,604 --> 00:01:12,582 That's what it's gonna take to make a new life. 38 00:01:12,606 --> 00:01:14,084 500,000 is way too much. 39 00:01:14,108 --> 00:01:15,218 No, 250,000. 40 00:01:15,242 --> 00:01:16,987 We have the power, Tere. 41 00:01:17,011 --> 00:01:20,023 Otherwise, what the hell are we doing back in Mexico? 42 00:01:20,047 --> 00:01:21,591 That's true. Guero told me these guys 43 00:01:21,615 --> 00:01:23,660 always have cash in hand for emergencies. 44 00:01:23,684 --> 00:01:25,829 I know; I was married to one of those guys. 45 00:01:25,853 --> 00:01:28,231 El Limpiador, he's a money launderer. 46 00:01:28,255 --> 00:01:31,535 He probably has five times that amount lying around. 47 00:01:31,559 --> 00:01:34,738 And 250,000 is not enough money for us to disappear. 48 00:01:34,762 --> 00:01:36,339 This is their life that we have in our hands. 49 00:01:36,363 --> 00:01:38,575 We could take this information to the DEA. 50 00:01:38,599 --> 00:01:40,110 Guero gave me this book to save your life, 51 00:01:40,134 --> 00:01:42,679 and I have responsibilities, Tere, 52 00:01:42,703 --> 00:01:45,082 responsibilities you don't have. 53 00:01:45,106 --> 00:01:46,750 And I owe it to Tony. 54 00:01:46,774 --> 00:01:48,919 He's been through a lot. 55 00:01:48,943 --> 00:01:50,776 And 250,000 is not enough. 56 00:01:53,280 --> 00:01:54,379 You're right. 57 00:01:57,218 --> 00:01:58,218 Are you scared? 58 00:02:00,621 --> 00:02:02,365 THE QUEEN: It's okay to be scared. 59 00:02:02,389 --> 00:02:04,968 The way things have been going, 60 00:02:04,992 --> 00:02:07,204 you should be. 61 00:02:07,228 --> 00:02:09,539 (somber acoustic guitar music) 62 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 I'm terrified. 63 00:02:12,666 --> 00:02:14,077 I'm scared too. 64 00:02:14,101 --> 00:02:18,748 ♪ ♪ 65 00:02:18,772 --> 00:02:21,751 (dramatic music) 66 00:02:21,775 --> 00:02:27,157 ♪ ♪ 67 00:02:27,181 --> 00:02:28,758 (indistinct chatter) 68 00:02:28,782 --> 00:02:35,721 ♪ ♪ 69 00:02:39,994 --> 00:02:41,471 No, no, no! Wait! Wait! 70 00:02:41,495 --> 00:02:43,640 Ah, no, stop! (grunts) 71 00:02:43,664 --> 00:02:44,641 (all grunting) 72 00:02:44,665 --> 00:02:47,611 (engine turns over) 73 00:02:47,635 --> 00:02:51,581 ♪ ♪ 74 00:02:51,605 --> 00:02:53,617 (tires squealing, engine revving) 75 00:02:53,641 --> 00:02:55,185 (grunts) 76 00:02:55,209 --> 00:02:56,786 (coughing) 77 00:02:56,810 --> 00:02:58,955 You forgot to meet us, Don. 78 00:02:58,979 --> 00:03:01,158 What happened? You forget? 79 00:03:01,182 --> 00:03:03,360 I called James. 80 00:03:03,384 --> 00:03:04,427 He never called me back. 81 00:03:04,451 --> 00:03:05,662 ZEFERINO: You're paid. 82 00:03:05,686 --> 00:03:08,298 That's how it works, Don. 83 00:03:08,322 --> 00:03:10,367 We pay you for this kind of information. 84 00:03:10,391 --> 00:03:12,202 ZEFERINO: Right? - I know. 85 00:03:12,226 --> 00:03:14,793 I know, but I... I can't do this one. 86 00:03:17,831 --> 00:03:19,609 DON: (coughing) 87 00:03:19,633 --> 00:03:21,144 ZEFERINO: I thought you were in a trailer with a hot redhead. 88 00:03:21,168 --> 00:03:22,901 And now I'm here with you guys. 89 00:03:24,905 --> 00:03:26,116 Jesus, Don. 90 00:03:26,140 --> 00:03:27,717 You're bleeding all over yourself. 91 00:03:27,741 --> 00:03:29,452 ZEFERINO: He won't give us the address 92 00:03:29,476 --> 00:03:30,620 to the government safe house. 93 00:03:30,644 --> 00:03:31,877 Why not? 94 00:03:33,147 --> 00:03:34,147 Why not? 95 00:03:37,818 --> 00:03:39,963 My wife... 96 00:03:39,987 --> 00:03:43,066 she was assigned to the safe house you want to know about. 97 00:03:43,090 --> 00:03:46,069 I could never give up where she is. 98 00:03:46,093 --> 00:03:48,205 (sobbing) 99 00:03:48,229 --> 00:03:53,165 ♪ ♪ 100 00:03:54,702 --> 00:03:56,379 (phone buzzes) 101 00:03:56,403 --> 00:03:57,414 (phone beeps) 102 00:03:57,438 --> 00:03:58,582 Yes, hello? 103 00:03:58,606 --> 00:03:59,749 JAMES: There's a complication. 104 00:03:59,773 --> 00:04:02,419 DEA Don's wife is in on this now. 105 00:04:02,443 --> 00:04:04,588 She's been assigned to the safe house detail. 106 00:04:04,612 --> 00:04:06,323 He won't give up the address. 107 00:04:06,347 --> 00:04:07,913 Convince him. 108 00:04:09,083 --> 00:04:10,427 Are you sure you want to break out 109 00:04:10,451 --> 00:04:12,996 a Jimenez cartel leader from a DEA safe house? 110 00:04:13,020 --> 00:04:16,099 We do that, we can start a war with the DEA. 111 00:04:16,123 --> 00:04:18,668 CAMILA: Well, better them than the Jimenez cartel. 112 00:04:18,692 --> 00:04:20,937 I promised Manuel we would get him out. 113 00:04:20,961 --> 00:04:23,707 You know everything I'm doing hinges on this. 114 00:04:23,731 --> 00:04:25,175 I need their support. 115 00:04:25,199 --> 00:04:28,467 We need their support. 116 00:04:29,903 --> 00:04:30,903 Just do it. 117 00:04:33,207 --> 00:04:34,851 I got it. 118 00:04:34,875 --> 00:04:41,725 ♪ ♪ 119 00:04:41,749 --> 00:04:42,926 Last chance, Don. 120 00:04:42,950 --> 00:04:45,128 (crying) 121 00:04:45,152 --> 00:04:46,451 What's the address? 122 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 Please don't make me do this. 123 00:04:53,827 --> 00:04:54,993 (crying) 124 00:04:57,731 --> 00:04:58,964 (gunshot) 125 00:05:06,573 --> 00:05:08,551 You think he would've stayed quiet? 126 00:05:08,575 --> 00:05:10,453 JAMES: His wife isn't coming out of this. 127 00:05:10,477 --> 00:05:12,489 ZEFERINO: Well, how are we gonna find out where she is? 128 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 JAMES: We're gonna text her. 129 00:05:18,619 --> 00:05:19,818 (phone clicks) 130 00:05:24,191 --> 00:05:27,170 (intense music) 131 00:05:27,194 --> 00:05:28,194 ♪ ♪ 132 00:05:41,308 --> 00:05:44,287 (tense music) 133 00:05:44,311 --> 00:05:47,657 WOMAN: (speaking Spanish) 134 00:05:47,681 --> 00:05:51,127 BRENDA: This is exactly where we saw the satellite map... 135 00:05:51,151 --> 00:05:52,295 A field. 136 00:05:52,319 --> 00:05:55,253 WOMAN: (speaking Spanish) 137 00:05:59,293 --> 00:06:04,607 ♪ ♪ 138 00:06:04,631 --> 00:06:06,643 There's nothing here. 139 00:06:06,667 --> 00:06:07,711 I thought there would be something 140 00:06:07,735 --> 00:06:10,447 that wasn't shown on the map. 141 00:06:10,471 --> 00:06:12,115 Maybe the coordinates are general. 142 00:06:12,139 --> 00:06:14,117 Coordinates are specific. 143 00:06:14,141 --> 00:06:16,475 That's why they're in the book. 144 00:06:18,145 --> 00:06:20,523 Do you think El Limpiador buried his money here? 145 00:06:20,547 --> 00:06:22,292 Escobar buried it all over Colombia. 146 00:06:22,316 --> 00:06:24,961 ♪ ♪ 147 00:06:24,985 --> 00:06:26,129 Teresa, look. 148 00:06:26,153 --> 00:06:27,397 ♪ ♪ 149 00:06:27,421 --> 00:06:29,132 BRENDA: Cigarette butts, a lot of them. 150 00:06:29,156 --> 00:06:34,704 ♪ ♪ 151 00:06:34,728 --> 00:06:36,373 BRENDA: For an empty field, there's sure been 152 00:06:36,397 --> 00:06:37,374 a lot of people here. 153 00:06:37,398 --> 00:06:44,336 ♪ ♪ 154 00:06:46,440 --> 00:06:48,151 Could that be it? 155 00:06:48,175 --> 00:06:49,719 Is that it, Teresa? 156 00:06:49,743 --> 00:06:51,020 Look. 157 00:06:51,044 --> 00:06:53,022 ♪ ♪ 158 00:06:53,046 --> 00:06:54,190 Look. 159 00:06:54,214 --> 00:06:55,892 ♪ ♪ 160 00:06:55,916 --> 00:06:57,360 Get a tire iron out of the car. 161 00:06:57,384 --> 00:06:59,229 -Okay. Okay. TERESA: And a flashlight. 162 00:06:59,253 --> 00:07:03,199 ♪ ♪ 163 00:07:03,223 --> 00:07:08,571 (reporter speaking Spanish) 164 00:07:08,595 --> 00:07:09,939 EPIFANIO: What is happening, César? 165 00:07:09,963 --> 00:07:11,875 This is the third stash house of ours 166 00:07:11,899 --> 00:07:13,376 to be burned to the ground by the Jimenez cartel. 167 00:07:13,400 --> 00:07:15,211 EPIFANIO: Why won't they stop? 168 00:07:15,235 --> 00:07:17,380 I've been told that it's because Camila killed the Birdman. 169 00:07:17,404 --> 00:07:19,883 And, of course, they assumed you sanctioned it. 170 00:07:19,907 --> 00:07:21,918 (reporter speaking Spanish) 171 00:07:21,942 --> 00:07:26,311 (speaking Spanish) 172 00:07:30,918 --> 00:07:33,763 (reporter speaking Spanish) 173 00:07:33,787 --> 00:07:36,766 (foreboding music) 174 00:07:36,790 --> 00:07:39,469 ♪ ♪ 175 00:07:39,493 --> 00:07:41,193 (speaks Spanish) 176 00:07:46,500 --> 00:07:47,911 Call Jimenez. 177 00:07:47,935 --> 00:07:50,213 Tell them to stop this attack on me now. 178 00:07:50,237 --> 00:07:52,482 I want to talk with them personally. 179 00:07:52,506 --> 00:07:54,751 I've left 15 messages already. 180 00:07:54,775 --> 00:07:56,541 No one returns my call. 181 00:07:58,579 --> 00:07:59,589 Something is going on, Epifanio. 182 00:07:59,613 --> 00:08:01,291 The elections are tomorrow. 183 00:08:01,315 --> 00:08:03,493 - We need to handle... - Don't you think I know that? 184 00:08:03,517 --> 00:08:07,330 (reporter speaking Spanish) 185 00:08:07,354 --> 00:08:10,066 This is why she's doing this now. 186 00:08:10,090 --> 00:08:13,002 EPIFANIO: She knows that my hands are tied. 187 00:08:13,026 --> 00:08:17,173 Call them again, and find my wife. 188 00:08:17,197 --> 00:08:20,176 (reporter speaking Spanish) 189 00:08:20,200 --> 00:08:23,179 (dramatic music) 190 00:08:23,203 --> 00:08:25,582 ♪ ♪ 191 00:08:25,606 --> 00:08:29,586 (phone ringing) 192 00:08:29,610 --> 00:08:32,088 Camila Vargas. 193 00:08:32,112 --> 00:08:34,357 I just was talking about you. 194 00:08:34,381 --> 00:08:37,260 Why am I not surprised? 195 00:08:37,284 --> 00:08:38,628 CESAR: Is it true? 196 00:08:38,652 --> 00:08:40,763 Did you do it? 197 00:08:40,787 --> 00:08:43,266 You killed the Birdman? 198 00:08:43,290 --> 00:08:44,767 What do you think? 199 00:08:44,791 --> 00:08:46,970 (sighs) 200 00:08:46,994 --> 00:08:49,772 You're getting to the point of no return, Camila. 201 00:08:49,796 --> 00:08:53,943 I know, César. I reached that point long ago. 202 00:08:53,967 --> 00:08:56,446 CESAR: Think about what you're doing very carefully. 203 00:08:56,470 --> 00:08:58,314 I want to talk to you. 204 00:08:58,338 --> 00:09:00,016 I'm coming to Dallas. 205 00:09:00,040 --> 00:09:02,552 CAMILA: Mm-hmm, but you don't have to travel that far. 206 00:09:02,576 --> 00:09:05,188 You see, I'm in Mexico. 207 00:09:05,212 --> 00:09:07,323 CAMILA: I told you I was coming back. 208 00:09:07,347 --> 00:09:10,326 I'll send a car to get you. 209 00:09:10,350 --> 00:09:17,122 ♪ ♪ 210 00:09:20,327 --> 00:09:21,905 (phone beeps) 211 00:09:21,929 --> 00:09:28,967 ♪ ♪ 212 00:09:30,704 --> 00:09:33,182 ZEFERINO: We got her. She's texting me. 213 00:09:33,206 --> 00:09:36,819 ♪ ♪ 214 00:09:36,843 --> 00:09:38,643 I think this is for the light. 215 00:09:40,847 --> 00:09:43,693 (man singing boisterously in Spanish through speakers) 216 00:09:43,717 --> 00:09:45,161 (music stops) 217 00:09:45,185 --> 00:09:47,664 (dramatic music) 218 00:09:47,688 --> 00:09:48,998 (whispers) Give that to me. 219 00:09:49,022 --> 00:09:51,200 ♪ ♪ 220 00:09:51,224 --> 00:09:54,237 (metal clanging) 221 00:09:54,261 --> 00:10:01,199 ♪ ♪ 222 00:10:04,538 --> 00:10:06,516 (chains clink) 223 00:10:06,540 --> 00:10:13,478 ♪ ♪ 224 00:10:15,649 --> 00:10:16,626 (metal clanging) 225 00:10:16,650 --> 00:10:18,061 ♪ ♪ 226 00:10:18,085 --> 00:10:20,730 (murmurs indistinctly) 227 00:10:20,754 --> 00:10:22,198 (grunts lightly) 228 00:10:22,222 --> 00:10:23,900 ♪ ♪ 229 00:10:23,924 --> 00:10:25,435 TERESA: (whispers) Okay. 230 00:10:25,459 --> 00:10:28,905 ♪ ♪ 231 00:10:28,929 --> 00:10:30,206 BRENDA: Oh! TERESA: Ugh! 232 00:10:30,230 --> 00:10:31,240 (door creaking) 233 00:10:31,264 --> 00:10:33,042 (both gasp) 234 00:10:33,066 --> 00:10:34,611 (both scream) 235 00:10:34,635 --> 00:10:35,778 TERESA: Go! BRENDA: Ahh! 236 00:10:35,802 --> 00:10:38,881 (both panting and gasping) 237 00:10:38,905 --> 00:10:44,476 ♪ ♪ 238 00:10:46,780 --> 00:10:47,757 (gasps) Oh, my God. 239 00:10:47,781 --> 00:10:50,560 (gasping and coughing) 240 00:10:50,584 --> 00:10:51,850 Oh, my God. 241 00:10:54,955 --> 00:10:57,066 What are we gonna do? 242 00:10:57,090 --> 00:10:59,102 (gasping) My God. 243 00:10:59,126 --> 00:11:00,725 I can't think. 244 00:11:04,264 --> 00:11:05,642 We saw the house. 245 00:11:05,666 --> 00:11:07,076 We saw a house. 246 00:11:07,100 --> 00:11:08,277 We have to go to that house. 247 00:11:08,301 --> 00:11:10,413 We... we can go over there and ask him... 248 00:11:10,437 --> 00:11:11,581 Did you see what we just saw? 249 00:11:11,605 --> 00:11:13,516 Are you crazy? We have to go. 250 00:11:13,540 --> 00:11:15,084 No, wait. Where are we going? 251 00:11:15,108 --> 00:11:16,653 We're gonna go back to Dallas? 252 00:11:16,677 --> 00:11:18,087 Camila is looking for us! 253 00:11:18,111 --> 00:11:19,255 There's nothing here. We need to go. 254 00:11:19,279 --> 00:11:20,356 Yeah, no. There is. There is. 255 00:11:20,380 --> 00:11:21,958 Those bodies have value. 256 00:11:21,982 --> 00:11:23,760 - Are you crazy? - They have value, yes! 257 00:11:23,784 --> 00:11:25,828 Tere, Epifanio's running for governor. 258 00:11:25,852 --> 00:11:28,431 If they find out that those things are tied to him, 259 00:11:28,455 --> 00:11:30,199 it'll ruin his chances. 260 00:11:30,223 --> 00:11:32,268 It'll ruin it, and he'll pay us for it. 261 00:11:32,292 --> 00:11:33,636 Listen. Do you remember Sinaloa? 262 00:11:33,660 --> 00:11:34,937 - (speaking indistinctly) - Do you remember? 263 00:11:34,961 --> 00:11:36,839 - Where are we going? - Listen to me. 264 00:11:36,863 --> 00:11:38,374 There's nothing here, okay? 265 00:11:38,398 --> 00:11:40,443 TERESA: We have to go. BRENDA: (gasping and murmuring) 266 00:11:40,467 --> 00:11:42,345 BRENDA: Right now. TERESA: Hey, hey. 267 00:11:42,369 --> 00:11:43,379 MAN: Hey. 268 00:11:43,403 --> 00:11:46,449 (speaking Spanish) 269 00:11:46,473 --> 00:11:48,284 Hmm? 270 00:11:48,308 --> 00:11:49,519 (speaks Spanish) 271 00:11:49,543 --> 00:11:50,953 No, no. (speaks Spanish) 272 00:11:50,977 --> 00:11:51,988 (both speaking Spanish) 273 00:11:52,012 --> 00:11:55,224 (speaking Spanish) 274 00:11:55,248 --> 00:11:58,216 (both speaking Spanish) 275 00:12:01,488 --> 00:12:04,133 ♪ ♪ 276 00:12:04,157 --> 00:12:07,336 MAN: (speaking Spanish) 277 00:12:07,360 --> 00:12:10,339 (suspenseful music) 278 00:12:10,363 --> 00:12:11,930 ♪ ♪ 279 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 JAMES: Nothing yet? 280 00:12:23,510 --> 00:12:25,688 - Hit her again. - I just texted her. 281 00:12:25,712 --> 00:12:26,989 What do you want me to say? 282 00:12:27,013 --> 00:12:28,357 Anything. It doesn't matter. 283 00:12:28,381 --> 00:12:30,359 Say "I love you." We need the signal. 284 00:12:30,383 --> 00:12:31,761 Okay. 285 00:12:31,785 --> 00:12:34,363 (dramatic music) 286 00:12:34,387 --> 00:12:35,865 (electronic chime and beep) 287 00:12:35,889 --> 00:12:36,889 Okay, I'm in. 288 00:12:40,093 --> 00:12:43,339 (device beeping) 289 00:12:43,363 --> 00:12:45,408 ♪ ♪ 290 00:12:45,432 --> 00:12:47,744 (line ringing) 291 00:12:47,768 --> 00:12:49,378 THE CHARGER: Hello? - Got her. 292 00:12:49,402 --> 00:12:52,081 They're heading north on the 9. 293 00:12:52,105 --> 00:12:53,416 THE CHARGER: Got it. 294 00:12:53,440 --> 00:12:56,552 (electronic beeping) 295 00:12:56,576 --> 00:13:01,846 ♪ ♪ 296 00:13:04,217 --> 00:13:06,362 César, sit. 297 00:13:06,386 --> 00:13:07,685 Please. 298 00:13:17,264 --> 00:13:18,775 I'm sure you know I'm very interested 299 00:13:18,799 --> 00:13:20,165 in what you have to say. 300 00:13:22,502 --> 00:13:25,748 I come here with mutual interests in mind. 301 00:13:25,772 --> 00:13:28,885 I see, so this is like a goodwill visit. 302 00:13:28,909 --> 00:13:31,220 But you have nothing to offer. 303 00:13:31,244 --> 00:13:34,390 Oh. But I do. 304 00:13:34,414 --> 00:13:37,894 I keep things balanced in this cartel. 305 00:13:37,918 --> 00:13:41,898 And, Camila, the instability you're causing is dangerous 306 00:13:41,922 --> 00:13:44,333 for everybody. 307 00:13:44,357 --> 00:13:46,302 The election is tomorrow. 308 00:13:46,326 --> 00:13:49,071 The Jimenez cartel is taking revenge on Epifanio 309 00:13:49,095 --> 00:13:51,407 for what you've done. 310 00:13:51,431 --> 00:13:55,645 They can easily use this opportunity to take us all over 311 00:13:55,669 --> 00:13:58,481 while we fight amongst ourselves. 312 00:13:58,505 --> 00:14:01,172 We could lose everything. 313 00:14:03,043 --> 00:14:05,688 You're right. 314 00:14:05,712 --> 00:14:09,091 But you shouldn't worry about the Jimenez cartel or Manuel. 315 00:14:09,115 --> 00:14:10,326 See, because after today, 316 00:14:10,350 --> 00:14:12,328 we're gonna rule in perfect harmony 317 00:14:12,352 --> 00:14:15,631 for many, many years to come. 318 00:14:15,655 --> 00:14:19,669 ♪ ♪ 319 00:14:19,693 --> 00:14:21,671 So you have a deal with them? 320 00:14:21,695 --> 00:14:25,129 They know of your plans for Don Epifanio? 321 00:14:26,833 --> 00:14:31,180 Did or did I not sit with you in my club in Texas 322 00:14:31,204 --> 00:14:33,983 and tell you about my plan to take over what's mine? 323 00:14:34,007 --> 00:14:36,285 And you betrayed me. 324 00:14:36,309 --> 00:14:39,055 I was honest with you, César, 325 00:14:39,079 --> 00:14:41,891 and you, my old friend, 326 00:14:41,915 --> 00:14:44,026 you made your choice. 327 00:14:44,050 --> 00:14:45,294 ♪ ♪ 328 00:14:45,318 --> 00:14:47,463 (sighs) 329 00:14:47,487 --> 00:14:50,233 Your husband is a proud man. 330 00:14:50,257 --> 00:14:52,401 I know you haven't forgotten that, 331 00:14:52,425 --> 00:14:56,005 but you should remember 332 00:14:56,029 --> 00:14:58,241 you are not alone in this. 333 00:14:58,265 --> 00:14:59,675 What do you mean? 334 00:14:59,699 --> 00:15:02,812 He'll do whatever it takes to hurt you, 335 00:15:02,836 --> 00:15:04,736 including using Isabela. 336 00:15:07,107 --> 00:15:10,152 (girls chatting indistinctly) 337 00:15:10,176 --> 00:15:14,490 ♪ ♪ 338 00:15:14,514 --> 00:15:17,226 CESAR: He'll take her... ♪ ♪ 339 00:15:17,250 --> 00:15:18,861 And keep her away from you. 340 00:15:18,885 --> 00:15:20,429 ♪ ♪ 341 00:15:20,453 --> 00:15:23,900 And if he does win tomorrow, as expected, 342 00:15:23,924 --> 00:15:26,903 heh, his political influence 343 00:15:26,927 --> 00:15:30,039 will only make that easier. 344 00:15:30,063 --> 00:15:34,210 I know how important she is to you. 345 00:15:34,234 --> 00:15:35,711 Come with me. 346 00:15:35,735 --> 00:15:37,780 ♪ ♪ 347 00:15:37,804 --> 00:15:39,015 CAMILA: You're right. 348 00:15:39,039 --> 00:15:40,249 ♪ ♪ 349 00:15:40,273 --> 00:15:41,684 GIRL: Isabela! 350 00:15:41,708 --> 00:15:43,219 CAMILA: She is very important to me. 351 00:15:43,243 --> 00:15:44,787 ♪ ♪ 352 00:15:44,811 --> 00:15:47,790 And I wouldn't put that past my husband. 353 00:15:47,814 --> 00:15:49,058 CESAR: For all you know, 354 00:15:49,082 --> 00:15:51,727 it could have happened already. 355 00:15:51,751 --> 00:15:54,230 ♪ ♪ 356 00:15:54,254 --> 00:15:58,768 (phone buzzing) 357 00:15:58,792 --> 00:15:59,769 (phone beeps) 358 00:15:59,793 --> 00:16:00,770 Yes? 359 00:16:00,794 --> 00:16:02,905 We have Isabela. 360 00:16:02,929 --> 00:16:05,408 BARBARO: Where do you want me to take her? 361 00:16:05,432 --> 00:16:08,577 ♪ ♪ 362 00:16:08,601 --> 00:16:11,480 Bring her home, to me. 363 00:16:11,504 --> 00:16:17,875 ♪ ♪ 364 00:16:19,012 --> 00:16:21,924 (dramatic electronic music) 365 00:16:21,948 --> 00:16:23,459 ♪ ♪ 366 00:16:23,483 --> 00:16:25,995 It's a good thing that she's safe, right? 367 00:16:26,019 --> 00:16:32,991 ♪ ♪ 368 00:16:36,496 --> 00:16:39,475 (foreboding music) 369 00:16:39,499 --> 00:16:46,437 ♪ ♪ 370 00:16:49,542 --> 00:16:50,586 (women gasping) 371 00:16:50,610 --> 00:16:52,421 MAN: Hey. 372 00:16:52,445 --> 00:16:54,991 ♪ ♪ 373 00:16:55,015 --> 00:16:56,447 (speaks Spanish) 374 00:16:57,817 --> 00:16:59,695 I'm told by my friend you're lost. 375 00:16:59,719 --> 00:17:02,887 Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry. 376 00:17:04,724 --> 00:17:07,058 It's quite easy to get lost in these parts. 377 00:17:08,294 --> 00:17:10,528 So few signs. So few people. 378 00:17:13,066 --> 00:17:15,945 Where were you going? 379 00:17:15,969 --> 00:17:18,514 ♪ ♪ 380 00:17:18,538 --> 00:17:21,283 Where were you going? 381 00:17:21,307 --> 00:17:24,353 We were going to a friend's house. 382 00:17:24,377 --> 00:17:25,788 ♪ ♪ 383 00:17:25,812 --> 00:17:27,490 (footsteps tapping) 384 00:17:27,514 --> 00:17:29,414 (speaks Spanish) 385 00:17:30,650 --> 00:17:32,828 Really? 386 00:17:32,852 --> 00:17:36,132 Wow, this is interesting. 387 00:17:36,156 --> 00:17:38,034 Told me you were lost, 388 00:17:38,058 --> 00:17:39,824 but now I believe you're not. 389 00:17:41,194 --> 00:17:43,339 Then perhaps you came here for a reason. 390 00:17:43,363 --> 00:17:47,009 ♪ ♪ 391 00:17:47,033 --> 00:17:48,477 Why? 392 00:17:48,501 --> 00:17:50,468 Don't make me ask twice. 393 00:17:53,940 --> 00:17:55,640 TERESA: We have something you will want. 394 00:17:57,277 --> 00:17:59,477 Information that brought us here. 395 00:18:00,847 --> 00:18:02,992 We thought maybe there was a reward. 396 00:18:03,016 --> 00:18:05,194 A reward? 397 00:18:05,218 --> 00:18:07,430 For this information? 398 00:18:07,454 --> 00:18:10,866 ♪ ♪ 399 00:18:10,890 --> 00:18:13,536 We know you work for Epifanio Vargas. 400 00:18:13,560 --> 00:18:15,204 ♪ ♪ 401 00:18:15,228 --> 00:18:17,006 (chuckles) 402 00:18:17,030 --> 00:18:19,008 Okay. 403 00:18:19,032 --> 00:18:20,609 ♪ ♪ 404 00:18:20,633 --> 00:18:22,278 But we don't want this to come off as... 405 00:18:22,302 --> 00:18:23,612 Extortion? 406 00:18:23,636 --> 00:18:28,584 ♪ ♪ 407 00:18:28,608 --> 00:18:29,974 Give it to him. 408 00:18:31,644 --> 00:18:33,222 Give it. 409 00:18:33,246 --> 00:18:39,028 ♪ ♪ 410 00:18:39,052 --> 00:18:40,229 What's this? 411 00:18:40,253 --> 00:18:44,433 Coordinates, to here. 412 00:18:44,457 --> 00:18:47,903 It came from a book with even more information. 413 00:18:47,927 --> 00:18:50,862 (footsteps tapping) 414 00:18:52,265 --> 00:18:55,166 (cattle prod buzzing, women grunting) 415 00:18:56,569 --> 00:18:58,503 ♪ ♪ 416 00:19:04,744 --> 00:19:07,678 (speaking Spanish) 417 00:19:23,296 --> 00:19:25,274 (line ringing) 418 00:19:25,298 --> 00:19:27,009 CESAR: (speaking Spanish) 419 00:19:27,033 --> 00:19:28,444 (line beeps) 420 00:19:28,468 --> 00:19:31,247 César, I've left you half a dozen messages. 421 00:19:31,271 --> 00:19:32,681 Call me. 422 00:19:32,705 --> 00:19:35,084 (woman speaking Spanish) 423 00:19:35,108 --> 00:19:36,285 Have you heard from César? 424 00:19:36,309 --> 00:19:37,586 No one can get a hold of him. 425 00:19:37,610 --> 00:19:38,854 He's gone missing. 426 00:19:38,878 --> 00:19:41,846 WOMAN: (speaking Spanish) 427 00:19:44,217 --> 00:19:45,194 Turn it off. 428 00:19:45,218 --> 00:19:46,762 WOMAN: (speaking Spanish) 429 00:19:46,786 --> 00:19:49,165 Every goddamn news outlet from here to Mexico City 430 00:19:49,189 --> 00:19:50,633 is reporting on this. 431 00:19:50,657 --> 00:19:52,434 It's even on CNN. 432 00:19:52,458 --> 00:19:53,769 We knew this could happen. 433 00:19:53,793 --> 00:19:55,704 We talked about it. 434 00:19:55,728 --> 00:19:57,439 Eventually, they would dig deep enough 435 00:19:57,463 --> 00:20:00,442 to know that you own these buildings. 436 00:20:00,466 --> 00:20:03,212 You know what you have to do. 437 00:20:03,236 --> 00:20:04,346 Yes, I know. 438 00:20:04,370 --> 00:20:06,482 Kill my wife. 439 00:20:06,506 --> 00:20:07,883 If only I could find her. 440 00:20:07,907 --> 00:20:09,685 Epifanio, 441 00:20:09,709 --> 00:20:12,443 you need to get out ahead of the press on this. 442 00:20:16,216 --> 00:20:17,615 You're right. 443 00:20:19,152 --> 00:20:22,231 (ominous music) 444 00:20:22,255 --> 00:20:27,836 ♪ ♪ 445 00:20:27,860 --> 00:20:29,838 (gasping) 446 00:20:29,862 --> 00:20:31,340 Teresa. Teresa. 447 00:20:31,364 --> 00:20:33,075 Teresa! Teresa! 448 00:20:33,099 --> 00:20:34,076 Ah! 449 00:20:34,100 --> 00:20:35,678 TERESA: Ah! 450 00:20:35,702 --> 00:20:37,179 Where did you get this information? 451 00:20:37,203 --> 00:20:41,650 ♪ ♪ 452 00:20:41,674 --> 00:20:43,986 If something happens with us, 453 00:20:44,010 --> 00:20:45,554 what we have will go to the DEA, 454 00:20:45,578 --> 00:20:47,890 the Federales, the newspapers. 455 00:20:47,914 --> 00:20:49,825 I asked you where you got the information, okay? 456 00:20:49,849 --> 00:20:50,993 Not where it's going. 457 00:20:51,017 --> 00:20:53,395 ♪ ♪ 458 00:20:53,419 --> 00:20:55,831 Just please listen. 459 00:20:55,855 --> 00:21:01,292 You pay us to be quiet, and we leave, okay? 460 00:21:02,595 --> 00:21:09,533 ♪ ♪ 461 00:21:14,807 --> 00:21:18,220 You know how when a fly gets caught in a spider's web, 462 00:21:18,244 --> 00:21:19,788 things stick to you? 463 00:21:19,812 --> 00:21:22,046 That's the situation you're in. 464 00:21:24,217 --> 00:21:26,817 For instance, you think I don't know anything about you? 465 00:21:27,987 --> 00:21:30,599 But I do know a lot about you. 466 00:21:30,623 --> 00:21:32,857 You've underestimated me. 467 00:21:34,427 --> 00:21:35,860 That car outside? 468 00:21:36,963 --> 00:21:39,074 I know whose car that is. 469 00:21:39,098 --> 00:21:45,036 The registration is to a Victor Ortega Gonzales. 470 00:21:49,609 --> 00:21:50,609 Who's that? 471 00:21:52,312 --> 00:21:54,245 We stole the car. We don't know. 472 00:21:56,949 --> 00:21:58,816 If you were smart, you would have. 473 00:22:00,787 --> 00:22:02,720 But I think this is your first time. 474 00:22:04,157 --> 00:22:05,567 - Let's be honest. - It's true. 475 00:22:05,591 --> 00:22:07,925 We don't know him. We don't know him. 476 00:22:09,028 --> 00:22:11,106 Well... 477 00:22:11,130 --> 00:22:12,474 he's going to die by 6:00 p.m. tonight, 478 00:22:12,498 --> 00:22:14,810 because you're here in his car. 479 00:22:14,834 --> 00:22:16,912 ♪ ♪ 480 00:22:16,936 --> 00:22:18,814 EL LIMPIADOR: Is there a wife and kids? 481 00:22:18,838 --> 00:22:20,071 Hmm? 482 00:22:21,641 --> 00:22:23,185 Well, we'll find out. 483 00:22:23,209 --> 00:22:24,753 That's my cousin. 484 00:22:24,777 --> 00:22:26,922 It's my cousin. He doesn't have any... 485 00:22:26,946 --> 00:22:29,325 Anything to do with this. 486 00:22:29,349 --> 00:22:31,427 EL LIMPIADOR: You think you're in control, but you're not. 487 00:22:31,451 --> 00:22:34,163 Yeah, you have information that can harm me. 488 00:22:34,187 --> 00:22:35,998 [whispering] But it's what I choose to do 489 00:22:36,022 --> 00:22:37,099 with this information 490 00:22:37,123 --> 00:22:39,968 that is so crucial to my future. 491 00:22:39,992 --> 00:22:42,271 You need to tell me who gave you this information 492 00:22:42,295 --> 00:22:43,694 and where you got it. 493 00:22:45,365 --> 00:22:47,605 EL LIMPIADOR: Because how do I know it ends with you, eh? 494 00:22:50,503 --> 00:22:52,770 The person who gave me the information is dead. 495 00:22:53,840 --> 00:22:55,284 EL LIMPIADOR: Okay. 496 00:22:55,308 --> 00:22:57,553 All the more reason to tell me who it was. 497 00:22:57,577 --> 00:23:02,546 ♪ ♪ 498 00:23:04,851 --> 00:23:06,695 Guero Davila. 499 00:23:06,719 --> 00:23:07,863 EL LIMPIADOR: Say that again? 500 00:23:07,887 --> 00:23:14,825 ♪ ♪ 501 00:23:19,766 --> 00:23:22,600 Guero Davila. 502 00:23:26,406 --> 00:23:28,239 Guero's girlfriend. 503 00:23:30,676 --> 00:23:32,309 That's how I know you. 504 00:23:33,613 --> 00:23:34,945 You're Chino's wife. 505 00:23:37,216 --> 00:23:38,749 Your husband, I liked. 506 00:23:40,720 --> 00:23:43,399 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 507 00:23:43,423 --> 00:23:45,289 EL LIMPIADOR: Why not kill you... 508 00:23:46,626 --> 00:23:48,604 And just sweep out all these bodies, eh? 509 00:23:48,628 --> 00:23:50,372 ♪ ♪ 510 00:23:50,396 --> 00:23:53,575 Just please. 511 00:23:53,599 --> 00:23:57,946 I already told you, if you kill us, 512 00:23:57,970 --> 00:24:00,749 the information will get out, 513 00:24:00,773 --> 00:24:02,518 and that will be bad business 514 00:24:02,542 --> 00:24:04,219 for you and Epifanio. 515 00:24:04,243 --> 00:24:08,312 ♪ ♪ 516 00:24:10,249 --> 00:24:12,227 All right, let's go. 517 00:24:12,251 --> 00:24:14,463 ♪ ♪ 518 00:24:14,487 --> 00:24:16,064 JAMES: We're gonna bust this guy out of the safe house 519 00:24:16,088 --> 00:24:17,599 in five minutes. 520 00:24:17,623 --> 00:24:19,134 In and out. 521 00:24:19,158 --> 00:24:22,871 (guns clicking) 522 00:24:22,895 --> 00:24:24,239 (phone beeps) 523 00:24:24,263 --> 00:24:25,874 (indistinct chatter, phone ringing) 524 00:24:25,898 --> 00:24:27,409 - Mm-kay, sí. - Gracias. 525 00:24:27,433 --> 00:24:30,145 (phone ringing) 526 00:24:30,169 --> 00:24:31,213 (phone beeps) 527 00:24:31,237 --> 00:24:33,215 -Yes? JAMES: It's me. 528 00:24:33,239 --> 00:24:35,451 We're outside the safe house. 529 00:24:35,475 --> 00:24:36,618 You sure you want to do this? 530 00:24:36,642 --> 00:24:38,220 -Yes. WOMAN: (speaks Spanish) 531 00:24:38,244 --> 00:24:40,322 CAMILA: We have to make amends for the Birdman, 532 00:24:40,346 --> 00:24:42,424 and I need the Jimenez cartel as my ally. 533 00:24:42,448 --> 00:24:43,992 Hit them. 534 00:24:44,016 --> 00:24:45,394 (women speaking Spanish) 535 00:24:45,418 --> 00:24:48,397 (dramatic music) 536 00:24:48,421 --> 00:24:55,404 ♪ ♪ 537 00:24:55,428 --> 00:24:58,740 Let's say I allow this extortion. 538 00:24:58,764 --> 00:25:00,676 How can I be sure no one gets this information 539 00:25:00,700 --> 00:25:02,533 if I let you leave? 540 00:25:05,872 --> 00:25:08,350 Because we know you would kill us. 541 00:25:08,374 --> 00:25:11,854 So... you fear me. 542 00:25:11,878 --> 00:25:13,188 ♪ ♪ 543 00:25:13,212 --> 00:25:15,257 (chuckles) 544 00:25:15,281 --> 00:25:19,428 The problem with fear is that it is an unreliable master, 545 00:25:19,452 --> 00:25:23,499 its power only relative to proximity. 546 00:25:23,523 --> 00:25:26,435 The further you get away from the thing you fear, 547 00:25:26,459 --> 00:25:29,171 the less it controls you. 548 00:25:29,195 --> 00:25:32,140 Someday, you may find yourself in a place far, far, away, 549 00:25:32,164 --> 00:25:34,632 and you may think to yourself that I can't touch you. 550 00:25:36,569 --> 00:25:38,981 Then you may decide to tell the world what you've seen here. 551 00:25:39,005 --> 00:25:43,185 ♪ ♪ 552 00:25:43,209 --> 00:25:46,210 If you value keeping this secret a secret... 553 00:25:48,748 --> 00:25:51,115 You have no choice but to deal with us. 554 00:25:55,421 --> 00:25:57,866 If we're not out of here soon, 555 00:25:57,890 --> 00:26:00,836 a letter will be sent to the Federales. 556 00:26:00,860 --> 00:26:04,172 ♪ ♪ 557 00:26:04,196 --> 00:26:07,676 You might think you can clean up what we saw, 558 00:26:07,700 --> 00:26:09,711 but you don't have enough time. 559 00:26:09,735 --> 00:26:11,346 You're vulnerable. 560 00:26:11,370 --> 00:26:14,405 If I don't stop the letter, you're done. 561 00:26:16,042 --> 00:26:17,107 What do you want? 562 00:26:18,844 --> 00:26:20,722 250,000, 563 00:26:20,746 --> 00:26:24,226 and you'll never see us again, I promise. 564 00:26:24,250 --> 00:26:31,188 ♪ ♪ 565 00:26:43,736 --> 00:26:47,516 (knife tapping) 566 00:26:47,540 --> 00:26:53,477 ♪ ♪ 567 00:26:54,647 --> 00:26:55,691 Get her the money. 568 00:26:55,715 --> 00:26:58,048 ♪ ♪ 569 00:27:04,991 --> 00:27:07,970 (dramatic music) 570 00:27:07,994 --> 00:27:10,606 ♪ ♪ 571 00:27:10,630 --> 00:27:11,630 (speaks Spanish) 572 00:27:13,065 --> 00:27:14,042 Please, sit. 573 00:27:14,066 --> 00:27:16,144 It's your house. 574 00:27:16,168 --> 00:27:17,546 Somos familia. 575 00:27:17,570 --> 00:27:18,947 There's no need for these formalities. 576 00:27:18,971 --> 00:27:21,383 I see you've all arrived in style, 577 00:27:21,407 --> 00:27:22,840 in your beautiful new cars. 578 00:27:25,778 --> 00:27:28,724 Well, I imagine you're curious. 579 00:27:28,748 --> 00:27:30,559 You probably want to know why I asked for a meeting 580 00:27:30,583 --> 00:27:32,160 with all of you in the first place. 581 00:27:32,184 --> 00:27:35,397 Some of you may have guessed already. 582 00:27:35,421 --> 00:27:39,067 But none of you would be here 583 00:27:39,091 --> 00:27:41,992 if you were happy with the way things are currently being run. 584 00:27:43,262 --> 00:27:50,034 ♪ ♪ 585 00:27:51,804 --> 00:27:53,437 JAMES: Okay, let's go. 586 00:27:59,679 --> 00:28:01,657 I came back here 587 00:28:01,681 --> 00:28:04,526 to restore things to the way they once were. 588 00:28:04,550 --> 00:28:08,597 ♪ ♪ 589 00:28:08,621 --> 00:28:10,966 CAMILA: There was a time when I was running this cartel 590 00:28:10,990 --> 00:28:13,757 where all of you share fairly in the profits. 591 00:28:15,227 --> 00:28:17,773 SANDRA: Stop looking at me. 592 00:28:17,797 --> 00:28:21,143 CAMILA: You owned a part of the building then. 593 00:28:21,167 --> 00:28:26,515 As of now, you're nothing more than Epifanio's tenants. 594 00:28:26,539 --> 00:28:29,017 I know each one of you personally. 595 00:28:29,041 --> 00:28:31,486 ♪ ♪ 596 00:28:31,510 --> 00:28:34,690 And I know you're honorable men, 597 00:28:34,714 --> 00:28:36,858 men that can be relied upon 598 00:28:36,882 --> 00:28:39,227 to do what's best for the business 599 00:28:39,251 --> 00:28:40,662 and for your families. 600 00:28:40,686 --> 00:28:41,663 Oh, shit. 601 00:28:41,687 --> 00:28:43,165 (dramatic music) 602 00:28:43,189 --> 00:28:44,232 MAN: Let's move. Come on. 603 00:28:44,256 --> 00:28:45,701 (explosion booming) 604 00:28:45,725 --> 00:28:48,370 (man screams, rumbling) 605 00:28:48,394 --> 00:28:49,871 -Go! MAN: Secure it! Secure the door! 606 00:28:49,895 --> 00:28:50,839 MAN: Go, go, go! MAN: All the way. 607 00:28:50,863 --> 00:28:52,407 MAN: Let's move! 608 00:28:52,431 --> 00:28:57,045 So, you see, this is why I'm asking for your support, 609 00:28:57,069 --> 00:28:59,915 now that I came back to reclaim the business 610 00:28:59,939 --> 00:29:03,107 that was rightfully mine in the first place. 611 00:29:04,944 --> 00:29:07,089 Section 7, this is House 9. We're under assault. 612 00:29:07,113 --> 00:29:08,690 Backup needed. 613 00:29:08,714 --> 00:29:12,027 Believe me, I, too, want to see things... 614 00:29:12,051 --> 00:29:13,195 restored, 615 00:29:13,219 --> 00:29:15,330 restored to what once was. 616 00:29:15,354 --> 00:29:16,865 But you're scared. 617 00:29:16,889 --> 00:29:19,735 Just meeting with you now could cost us. 618 00:29:19,759 --> 00:29:22,170 I understand, 619 00:29:22,194 --> 00:29:25,006 but you don't have to worry about César anymore. 620 00:29:25,030 --> 00:29:26,708 You see, I had a conversation with him, 621 00:29:26,732 --> 00:29:31,580 and I can assure you, he's all on board with my plan. 622 00:29:31,604 --> 00:29:33,248 We need assistance. 623 00:29:33,272 --> 00:29:35,083 We're under... (radio crackles) 624 00:29:35,107 --> 00:29:36,618 We're un... shit! 625 00:29:36,642 --> 00:29:38,553 CAMILA: And as far as my husband goes, 626 00:29:38,577 --> 00:29:40,722 yes, he will be governor, 627 00:29:40,746 --> 00:29:43,058 and, no, he won't like that I'm taking over. 628 00:29:43,082 --> 00:29:45,060 (gunfire) 629 00:29:45,084 --> 00:29:46,194 CAMILA: But he'll have no other option... 630 00:29:46,218 --> 00:29:47,696 - Shit! - But to stay silent 631 00:29:47,720 --> 00:29:50,031 if he wants to protect his political career. 632 00:29:50,055 --> 00:29:53,101 Everyone knows what happened in Dallas, 633 00:29:53,125 --> 00:29:56,371 that you started a war with Jimenez, 634 00:29:56,395 --> 00:29:58,573 you killed the Birdman. 635 00:29:58,597 --> 00:30:01,443 Epifanio may have been cheap, 636 00:30:01,467 --> 00:30:03,545 but he kept us safe. 637 00:30:03,569 --> 00:30:06,214 (chuckles) 638 00:30:06,238 --> 00:30:08,216 I can do that as well. 639 00:30:08,240 --> 00:30:09,718 MAN: Let's go. MAN: Move, move, move. 640 00:30:09,742 --> 00:30:11,386 Move! Now, now, now! 641 00:30:11,410 --> 00:30:12,454 (indistinct chatter) 642 00:30:12,478 --> 00:30:13,822 Over there. 643 00:30:13,846 --> 00:30:15,123 CAMILA: I can make you wealthy 644 00:30:15,147 --> 00:30:17,259 and keep you safe. 645 00:30:17,283 --> 00:30:18,326 (gunfire) 646 00:30:18,350 --> 00:30:20,662 (groaning) 647 00:30:20,686 --> 00:30:23,732 You don't have to be scared about Jimenez anymore. 648 00:30:23,756 --> 00:30:25,233 As we speak, 649 00:30:25,257 --> 00:30:26,768 we're doing something for them 650 00:30:26,792 --> 00:30:28,270 that will make them our allies. 651 00:30:28,294 --> 00:30:30,505 As a matter of fact, the two of us 652 00:30:30,529 --> 00:30:32,996 will be closer than we have ever been. 653 00:30:37,770 --> 00:30:44,675 ♪ ♪ 654 00:30:47,813 --> 00:30:48,790 Open up! Let me in! 655 00:30:48,814 --> 00:30:49,825 Open up! 656 00:30:49,849 --> 00:30:50,659 MAN: Come on, open! 657 00:30:50,683 --> 00:30:51,960 Open the door! 658 00:30:51,984 --> 00:30:53,461 MAN: It's me! It's me. Let me in! 659 00:30:53,485 --> 00:30:55,864 MAN: Let me in now! 660 00:30:55,888 --> 00:30:57,199 Get down, you piece of shit. 661 00:30:57,223 --> 00:30:58,366 Come on! Help me with this table. 662 00:30:58,390 --> 00:30:59,801 Let's go! Come on, move! 663 00:30:59,825 --> 00:31:00,936 You ain't going anywhere. 664 00:31:00,960 --> 00:31:03,138 Not on my watch! 665 00:31:03,162 --> 00:31:04,439 Who's coming for you? 666 00:31:04,463 --> 00:31:05,607 (gasping) 667 00:31:05,631 --> 00:31:06,675 (suspenseful music) 668 00:31:06,699 --> 00:31:09,344 (gasping) 669 00:31:09,368 --> 00:31:13,849 ♪ ♪ 670 00:31:13,873 --> 00:31:17,319 (gagging) 671 00:31:17,343 --> 00:31:19,321 (dramatic music) 672 00:31:19,345 --> 00:31:20,488 (metallic clattering and scraping) 673 00:31:20,512 --> 00:31:21,656 MAN: Grenade! 674 00:31:21,680 --> 00:31:22,624 (explosion booms) 675 00:31:22,648 --> 00:31:24,359 (tinnitus ringing) 676 00:31:24,383 --> 00:31:28,129 (gunfire) 677 00:31:28,153 --> 00:31:31,132 ♪ ♪ 678 00:31:31,156 --> 00:31:33,068 (breathing heavily) 679 00:31:33,092 --> 00:31:35,837 Anything else? 680 00:31:35,861 --> 00:31:41,209 ♪ ♪ 681 00:31:41,233 --> 00:31:43,678 So, salud. 682 00:31:43,702 --> 00:31:44,980 MAN: (speaks Spanish) 683 00:31:45,004 --> 00:31:47,482 ALL: Al futuro. 684 00:31:47,506 --> 00:31:48,984 (glasses clinking) 685 00:31:49,008 --> 00:31:52,654 (men speaking Spanish) 686 00:31:52,678 --> 00:31:55,156 ♪ ♪ 687 00:31:55,180 --> 00:31:56,157 Vamonos! 688 00:31:56,181 --> 00:31:56,992 Go, go, go! 689 00:31:57,016 --> 00:31:58,894 (engine revving) 690 00:31:58,918 --> 00:32:01,897 (tense music) 691 00:32:01,921 --> 00:32:04,065 ♪ ♪ 692 00:32:04,089 --> 00:32:06,101 (phone buzzing) 693 00:32:06,125 --> 00:32:07,068 Yeah? 694 00:32:07,092 --> 00:32:09,271 We got him. 695 00:32:09,295 --> 00:32:11,740 (sighs) 696 00:32:11,764 --> 00:32:14,776 (pensive music) 697 00:32:14,800 --> 00:32:17,212 ♪ ♪ 698 00:32:17,236 --> 00:32:18,246 Hello? 699 00:32:18,270 --> 00:32:20,348 Hello, brother. 700 00:32:20,372 --> 00:32:22,884 It's me, Manuel. 701 00:32:22,908 --> 00:32:24,675 How does freedom taste? 702 00:32:25,945 --> 00:32:28,779 Very, very nice. 703 00:32:30,582 --> 00:32:34,029 (speaks Spanish) 704 00:32:34,053 --> 00:32:37,032 (suspenseful music) 705 00:32:37,056 --> 00:32:41,269 ♪ ♪ 706 00:32:41,293 --> 00:32:42,470 (sighs) 707 00:32:42,494 --> 00:32:44,661 ♪ ♪ 708 00:32:55,941 --> 00:32:57,786 Isabela. 709 00:32:57,810 --> 00:32:59,421 Mm. 710 00:32:59,445 --> 00:33:01,878 I'm so happy to see you, bonita. 711 00:33:06,952 --> 00:33:08,964 Do you know what you just did to me? 712 00:33:08,988 --> 00:33:11,800 (eerie music) 713 00:33:11,824 --> 00:33:16,271 I was taken from my campus by Barbaro and Arturo, 714 00:33:16,295 --> 00:33:18,273 in front of all my friends! 715 00:33:18,297 --> 00:33:20,230 I thought that was behind us. 716 00:33:23,769 --> 00:33:26,414 I needed to take action 717 00:33:26,438 --> 00:33:28,405 because... (sighs) 718 00:33:29,541 --> 00:33:31,186 Well, I'm... I'm back. 719 00:33:31,210 --> 00:33:32,654 You know, I'm here in Mexico. 720 00:33:32,678 --> 00:33:34,789 We can... we can see more of each other now. 721 00:33:34,813 --> 00:33:37,214 You didn't even care how I felt about that! 722 00:33:39,485 --> 00:33:41,218 It's not that, Isabela. 723 00:33:43,522 --> 00:33:47,135 You have to understand I'm gonna run the family business, 724 00:33:47,159 --> 00:33:51,373 and your father is gonna go on to be a governor, or not. 725 00:33:51,397 --> 00:33:55,043 I was just afraid he was gonna use you as a tool against me. 726 00:33:55,067 --> 00:33:56,778 No. 727 00:33:56,802 --> 00:33:59,614 There was a time when I was young 728 00:33:59,638 --> 00:34:01,972 and I believed everything you said. 729 00:34:03,542 --> 00:34:07,489 But we both know this is about you. 730 00:34:07,513 --> 00:34:10,525 You just want to tell me your story first. 731 00:34:10,549 --> 00:34:14,117 You just want to use me, against him. 732 00:34:17,589 --> 00:34:19,734 This is not about me, Mami. 733 00:34:19,758 --> 00:34:20,957 This is about you. 734 00:34:22,728 --> 00:34:24,394 That's not true, Isabela. 735 00:34:25,697 --> 00:34:30,178 Everything I've done, I've done for you. 736 00:34:30,202 --> 00:34:33,314 You told me you wanted to come back here 737 00:34:33,338 --> 00:34:35,316 because you wanted to be a great woman. 738 00:34:35,340 --> 00:34:36,818 Yes. 739 00:34:36,842 --> 00:34:39,654 You abandoned me for a year 740 00:34:39,678 --> 00:34:43,491 because you wanted me to see you as this strong woman. 741 00:34:43,515 --> 00:34:47,195 And that's not the case, is it? 742 00:34:47,219 --> 00:34:50,265 It's about this moment right here. 743 00:34:50,289 --> 00:34:54,069 It's about you reclaiming your power. 744 00:34:54,093 --> 00:34:57,360 It's not. You're... you're wrong, Isabela. 745 00:34:58,964 --> 00:35:03,044 He is trying to legitimize us. 746 00:35:03,068 --> 00:35:05,836 Why didn't you just go with him? 747 00:35:07,406 --> 00:35:09,751 Up until yesterday, 748 00:35:09,775 --> 00:35:12,442 I thought I was gonna be the daughter of a governor. 749 00:35:13,946 --> 00:35:17,792 And now I'm the daughter of a drug dealer, 750 00:35:17,816 --> 00:35:20,095 again. 751 00:35:20,119 --> 00:35:21,963 You ruined my life, 752 00:35:21,987 --> 00:35:25,400 so don't tell me you did this for me. 753 00:35:25,424 --> 00:35:28,203 ♪ ♪ 754 00:35:28,227 --> 00:35:29,537 The fact is, 755 00:35:29,561 --> 00:35:33,775 you hate him more than you love me. 756 00:35:33,799 --> 00:35:36,811 And that breaks my heart, Mami. 757 00:35:36,835 --> 00:35:39,814 (somber music) 758 00:35:39,838 --> 00:35:45,675 ♪ ♪ 759 00:35:53,952 --> 00:35:55,385 Wait. 760 00:35:58,257 --> 00:36:00,168 It ends here. 761 00:36:00,192 --> 00:36:03,260 I'll honor your deal as long as you continue to honor mine. 762 00:36:04,997 --> 00:36:06,808 But if anyone should ever come to this farm 763 00:36:06,832 --> 00:36:08,676 and ask what you have asked 764 00:36:08,700 --> 00:36:10,845 or claim to have seen what you have seen 765 00:36:10,869 --> 00:36:13,948 or wants to talk about a book, 766 00:36:13,972 --> 00:36:16,518 won't be just you in that sewer, 767 00:36:16,542 --> 00:36:19,521 but everyone you both have ever known and loved. 768 00:36:19,545 --> 00:36:22,524 (ominous music) 769 00:36:22,548 --> 00:36:25,927 ♪ ♪ 770 00:36:25,951 --> 00:36:26,995 Get out. 771 00:36:27,019 --> 00:36:28,630 Get out! 772 00:36:28,654 --> 00:36:31,332 ♪ ♪ 773 00:36:31,356 --> 00:36:34,335 (both panting) 774 00:36:34,359 --> 00:36:38,206 ♪ ♪ 775 00:36:38,230 --> 00:36:40,041 Teresa, Tony's with Victor. 776 00:36:40,065 --> 00:36:41,042 Tony's with Victor. 777 00:36:41,066 --> 00:36:43,144 Wait, Brenda, no. Brenda! 778 00:36:43,168 --> 00:36:45,213 BRENDA: No, please! 779 00:36:45,237 --> 00:36:47,549 I know that we lied to you about the car. 780 00:36:47,573 --> 00:36:50,552 It's my cousin Victor's, and he has my son, Tony, 781 00:36:50,576 --> 00:36:52,520 and you're not gonna hurt them, right? 782 00:36:52,544 --> 00:36:53,555 You're gonna forget about that, right? 783 00:36:53,579 --> 00:36:54,789 (laughs) 784 00:36:54,813 --> 00:36:56,858 EL LIMPIADOR: You have a son? 785 00:36:56,882 --> 00:36:58,126 Then I don't have to pay you anything 786 00:36:58,150 --> 00:36:59,794 to guarantee your silence. 787 00:36:59,818 --> 00:37:01,062 Brenda! 788 00:37:01,086 --> 00:37:05,233 (gunshots) 789 00:37:05,257 --> 00:37:08,303 (dramatic music) 790 00:37:08,327 --> 00:37:15,043 ♪ ♪ 791 00:37:15,067 --> 00:37:16,477 (engine turns over) 792 00:37:16,501 --> 00:37:18,479 (tires screeching) 793 00:37:18,503 --> 00:37:25,353 ♪ ♪ 794 00:37:25,377 --> 00:37:27,488 (engines revving) 795 00:37:27,512 --> 00:37:34,451 ♪ ♪ 796 00:37:43,128 --> 00:37:44,205 (speaks Spanish) 797 00:37:44,229 --> 00:37:47,875 ♪ ♪ 798 00:37:47,899 --> 00:37:50,178 (gunshots) 799 00:37:50,202 --> 00:37:57,140 ♪ ♪ 800 00:38:01,980 --> 00:38:03,625 MAN: Senor Vargas, 801 00:38:03,649 --> 00:38:05,360 what do you know about the cartel killings yesterday? 802 00:38:05,384 --> 00:38:07,362 WOMAN: The victims are people you were linked to at one time. 803 00:38:07,386 --> 00:38:08,963 Do you have any comment? 804 00:38:08,987 --> 00:38:11,099 In my past, yes, it's true, 805 00:38:11,123 --> 00:38:13,434 I've had dealings with these people. 806 00:38:13,458 --> 00:38:15,703 As a businessman in the private sector, 807 00:38:15,727 --> 00:38:17,905 I've had to stand up to these people. 808 00:38:17,929 --> 00:38:20,375 I have to fight with politicians 809 00:38:20,399 --> 00:38:23,044 whose cartel interests were more... more important 810 00:38:23,068 --> 00:38:26,047 than the interests of the Mexican people. 811 00:38:26,071 --> 00:38:27,415 Have I failed at times? 812 00:38:27,439 --> 00:38:28,750 Yes. 813 00:38:28,774 --> 00:38:30,385 But after yesterday's violence, 814 00:38:30,409 --> 00:38:34,222 I see only one more reason why I not only can 815 00:38:34,246 --> 00:38:35,990 but I must be the great leader 816 00:38:36,014 --> 00:38:39,994 the people of Sinaloa need and deserve. 817 00:38:40,018 --> 00:38:43,231 Vargas is for the people, and under Vargas, 818 00:38:43,255 --> 00:38:45,633 you and your children will be safe. 819 00:38:45,657 --> 00:38:48,102 Only I have the courage and the knowledge 820 00:38:48,126 --> 00:38:51,472 to end this violence, and I will. 821 00:38:51,496 --> 00:38:53,107 Thank you. 822 00:38:53,131 --> 00:38:54,409 (all speaking at once) 823 00:38:54,433 --> 00:38:56,010 Thank you all so much for coming. 824 00:38:56,034 --> 00:38:59,981 (gunshots) 825 00:39:00,005 --> 00:39:02,517 (engines revving) 826 00:39:02,541 --> 00:39:04,919 (grunts) 827 00:39:04,943 --> 00:39:07,088 (engine revving) 828 00:39:07,112 --> 00:39:10,425 TERESA: (grunting) 829 00:39:10,449 --> 00:39:11,715 Ah! 830 00:39:13,018 --> 00:39:16,130 (groaning and panting) 831 00:39:16,154 --> 00:39:19,367 (intense music) 832 00:39:19,391 --> 00:39:21,336 (sighs) 833 00:39:21,360 --> 00:39:22,559 (groans) 834 00:39:25,230 --> 00:39:26,296 (groans) 835 00:39:29,801 --> 00:39:30,778 (grunting) 836 00:39:30,802 --> 00:39:37,741 ♪ ♪ 837 00:39:42,381 --> 00:39:45,626 (ominous music) 838 00:39:45,650 --> 00:39:47,250 (sighs) 839 00:39:49,688 --> 00:39:52,667 (dark music) 840 00:39:52,691 --> 00:39:59,629 ♪ ♪ 841 00:40:14,713 --> 00:40:17,614 (typewriter keys clacking, bell dings) 55716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.