Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,512
EPIFANIO: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,814
I need to go back to Mexico
3
00:00:03,838 --> 00:00:05,704
to get what I told you
can save our lives.
4
00:00:10,644 --> 00:00:11,955
Something went down.
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,190
I don't know what's
gonna happen.
6
00:00:13,214 --> 00:00:14,758
Jesus Lord, I know the drill.
7
00:00:14,782 --> 00:00:15,792
I need you to be safe.
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,260
Something wrong with the car?
9
00:00:17,284 --> 00:00:18,962
I like it so much, I'm
gonna buy four more.
10
00:00:18,986 --> 00:00:20,530
I want them delivered to Mexico.
11
00:00:20,554 --> 00:00:22,032
If you'd like, there's
a guy downtown
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,433
who can make you fake papers.
13
00:00:23,457 --> 00:00:25,602
I need the good
ones, the real thing.
14
00:00:25,626 --> 00:00:28,538
Real deal starts at
30 grand, per person.
15
00:00:28,562 --> 00:00:29,539
(dramatic music)
16
00:00:29,563 --> 00:00:31,508
(birds squawking)
17
00:00:31,532 --> 00:00:34,044
Bang.
18
00:00:34,068 --> 00:00:37,014
A person can get in
trouble in my territory.
19
00:00:37,038 --> 00:00:39,716
I know you're not
authorized to take me out.
20
00:00:39,740 --> 00:00:40,951
You're not.
21
00:00:40,975 --> 00:00:42,285
As you know, I encouraged Eric
22
00:00:42,309 --> 00:00:44,121
to cause difficulties
to my wife.
23
00:00:44,145 --> 00:00:46,690
I will personally
guarantee Eric's safety.
24
00:00:46,714 --> 00:00:49,559
We should have a
sit-down after you're elected.
25
00:00:49,583 --> 00:00:51,661
This is where we get off track.
26
00:00:51,685 --> 00:00:53,663
BRENDA: What is this?
This doesn't make any sense.
27
00:00:53,687 --> 00:00:55,465
TERESA: We need to
figure out what it means.
28
00:00:55,489 --> 00:00:57,868
I promised to stay
away from Birdman.
29
00:00:57,892 --> 00:00:59,136
So what does that mean?
30
00:00:59,160 --> 00:01:00,537
We kill him.
31
00:01:00,561 --> 00:01:02,739
(dramatic music)
32
00:01:02,763 --> 00:01:05,742
(tense electronic music)
33
00:01:05,766 --> 00:01:12,771
♪ ♪
34
00:01:14,508 --> 00:01:16,887
- Jesus, James!
- Sorry.
35
00:01:16,911 --> 00:01:18,588
You shouldn't sneak
up on me like that.
36
00:01:18,612 --> 00:01:20,023
Real nice.
37
00:01:20,047 --> 00:01:21,892
I'm sorry.
38
00:01:21,916 --> 00:01:24,494
Look, it's been a
tough couple of days...
39
00:01:24,518 --> 00:01:26,730
for both of us.
40
00:01:26,754 --> 00:01:30,200
I should have called you.
41
00:01:30,224 --> 00:01:32,658
I'll make it up to you, okay?
42
00:01:39,900 --> 00:01:42,668
Look, I need you to pack
some things for a few days.
43
00:01:44,805 --> 00:01:46,939
Not this time, James.
44
00:01:49,210 --> 00:01:51,955
Please, Kim, something's
going on today.
45
00:01:51,979 --> 00:01:53,690
I can't live like this...
46
00:01:53,714 --> 00:01:56,226
Checking my rearview
mirror every five seconds.
47
00:01:56,250 --> 00:01:57,961
- Listen to me.
- No!
48
00:01:57,985 --> 00:02:00,530
I lie in this bed every
night with my heart racing,
49
00:02:00,554 --> 00:02:02,299
wondering if you're
gonna come home
50
00:02:02,323 --> 00:02:05,068
or if I'm gonna hear that
somebody blew your head off.
51
00:02:05,092 --> 00:02:06,470
Yeah, what do you want me to do?
52
00:02:06,494 --> 00:02:08,205
I can't just get
out. You know that.
53
00:02:08,229 --> 00:02:11,208
The only way out is to move up.
54
00:02:11,232 --> 00:02:13,398
Forget it.
55
00:02:16,937 --> 00:02:18,215
(door slams)
56
00:02:18,239 --> 00:02:20,450
It won't always
be like this, Kim.
57
00:02:20,474 --> 00:02:23,386
(doorknob rattles)
58
00:02:23,410 --> 00:02:25,544
We'll talk about
this later, okay?
59
00:02:28,082 --> 00:02:30,794
Kim, I'm serious.
What's happening today...
60
00:02:30,818 --> 00:02:32,751
There's gonna be repercussions.
61
00:02:34,922 --> 00:02:36,566
I need you to meet
me at the trailer.
62
00:02:36,590 --> 00:02:39,569
(ambient music)
63
00:02:39,593 --> 00:02:46,565
♪ ♪
64
00:02:57,611 --> 00:02:59,111
(sighs)
65
00:03:18,532 --> 00:03:21,111
(knock at door) Yes?
66
00:03:21,135 --> 00:03:23,847
One of the girls from the
warehouse showed up downstairs.
67
00:03:23,871 --> 00:03:26,483
Teresa Mendoza?
68
00:03:26,507 --> 00:03:29,286
Send her in.
69
00:03:29,310 --> 00:03:30,876
(footsteps approaching)
70
00:03:38,419 --> 00:03:40,363
Aren't you doing
your deliveries today?
71
00:03:40,387 --> 00:03:43,166
Yeah, but I need to talk to you.
72
00:03:43,190 --> 00:03:44,868
What is it?
73
00:03:44,892 --> 00:03:47,337
I want out.
74
00:03:47,361 --> 00:03:49,428
I need to go. I can't
be here anymore.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,132
Sit.
76
00:03:55,703 --> 00:03:57,469
Please.
77
00:04:06,947 --> 00:04:10,026
You're worried about
what happened in the hotel,
78
00:04:10,050 --> 00:04:11,428
about the man you murdered.
79
00:04:11,452 --> 00:04:13,263
It was self-defense.
80
00:04:13,287 --> 00:04:16,833
You don't have to be
scared about that, Teresa.
81
00:04:16,857 --> 00:04:20,503
As you know, the
maid that saw you...
82
00:04:20,527 --> 00:04:23,206
she's dead.
83
00:04:23,230 --> 00:04:25,542
I took care of that.
84
00:04:25,566 --> 00:04:28,778
You see, you're valuable to me.
85
00:04:28,802 --> 00:04:31,414
Changes are coming.
86
00:04:31,438 --> 00:04:35,385
And I need everyone
in the family.
87
00:04:35,409 --> 00:04:37,621
But you know that.
88
00:04:37,645 --> 00:04:39,889
Don't worry.
89
00:04:39,913 --> 00:04:41,191
We'll protect you.
90
00:04:41,215 --> 00:04:43,193
I don't want to be protected.
91
00:04:43,217 --> 00:04:45,562
Well, it's not about
what you want, now, is it?
92
00:04:45,586 --> 00:04:48,854
Do you remember what I
told you about your real family?
93
00:04:50,224 --> 00:04:51,601
This family?
94
00:04:51,625 --> 00:04:53,525
We won't let you down.
95
00:04:55,596 --> 00:04:57,907
I killed that man
because of you.
96
00:04:57,931 --> 00:05:00,710
I'm just afraid the police
won't see it that way.
97
00:05:00,734 --> 00:05:03,446
You're back in business
because of what I did.
98
00:05:03,470 --> 00:05:06,305
I bought my freedom with that.
99
00:05:08,008 --> 00:05:10,676
So?
100
00:05:12,179 --> 00:05:15,725
You have something on me.
101
00:05:15,749 --> 00:05:17,727
I got something on you.
102
00:05:17,751 --> 00:05:20,664
We're in this together.
103
00:05:20,688 --> 00:05:23,466
You seem to forget
104
00:05:23,490 --> 00:05:26,303
that if I haven't
found you that day,
105
00:05:26,327 --> 00:05:29,272
you wouldn't be alive.
106
00:05:29,296 --> 00:05:33,243
Call it destiny.
107
00:05:33,267 --> 00:05:36,680
And let me tell
you something else.
108
00:05:36,704 --> 00:05:41,284
When these thoughts start
creeping into your mind,
109
00:05:41,308 --> 00:05:45,488
when you start
thinking like that,
110
00:05:45,512 --> 00:05:47,324
forget it.
111
00:05:47,348 --> 00:05:52,095
This... this is what matters,
112
00:05:52,119 --> 00:05:54,019
and it's forever.
113
00:05:56,290 --> 00:05:58,802
So you go back to
the warehouse now.
114
00:05:58,826 --> 00:06:00,804
Pack your shit.
115
00:06:00,828 --> 00:06:03,273
Get your deliveries.
116
00:06:03,297 --> 00:06:06,843
The Charger will
tell you what to do.
117
00:06:06,867 --> 00:06:08,478
We're moving.
118
00:06:08,502 --> 00:06:11,481
We're taking out someone
from another cartel
119
00:06:11,505 --> 00:06:13,483
without permission.
120
00:06:13,507 --> 00:06:16,219
There will be retaliation.
121
00:06:16,243 --> 00:06:19,856
So, as I told you, my most
important job some days
122
00:06:19,880 --> 00:06:22,625
is to keep all of you safe.
123
00:06:22,649 --> 00:06:25,484
Today is just one of those days.
124
00:06:26,920 --> 00:06:29,065
Go on now.
125
00:06:29,089 --> 00:06:31,901
(dramatic music)
126
00:06:31,925 --> 00:06:37,929
♪ ♪
127
00:06:44,872 --> 00:06:47,183
THE CHARGER: Let's go! Let's go!
128
00:06:47,207 --> 00:06:50,487
(tense percussive music)
129
00:06:50,511 --> 00:06:52,477
Go, hurry! Hurry!
130
00:06:55,949 --> 00:06:58,728
Let's go! Let's go!
131
00:06:58,752 --> 00:07:01,064
Give me a three.
Give me a three.
132
00:07:01,088 --> 00:07:02,621
Come on, come on,
come on, come on, go!
133
00:07:10,297 --> 00:07:11,441
Why are you standing there?
134
00:07:11,465 --> 00:07:13,009
Get your ass in line. Move.
135
00:07:13,033 --> 00:07:14,511
- What's going on?
- We are clearing out.
136
00:07:14,535 --> 00:07:16,413
You've got five
hours to get back.
137
00:07:16,437 --> 00:07:18,804
(indistinct chatter)
138
00:07:50,971 --> 00:07:53,783
Mendoza!
139
00:07:53,807 --> 00:07:59,923
♪ ♪
140
00:07:59,947 --> 00:08:01,558
Take the gray one.
141
00:08:01,582 --> 00:08:03,560
The battery died on the red.
142
00:08:03,584 --> 00:08:10,555
♪ ♪
143
00:08:31,512 --> 00:08:34,513
(indistinct chatter)
144
00:08:37,851 --> 00:08:39,963
You got a delivery.
145
00:08:39,987 --> 00:08:43,288
(truck beeping)
146
00:08:51,298 --> 00:08:52,764
MAN: Camila Vargas, jefe.
147
00:08:55,536 --> 00:08:57,480
XANDER: Does
Epifanio know about this?
148
00:08:57,504 --> 00:08:59,137
MAN: No.
149
00:09:15,255 --> 00:09:17,300
(cell phone vibrates, beeps)
150
00:09:17,324 --> 00:09:18,368
Yes?
151
00:09:18,392 --> 00:09:19,702
ZEFERINO: The car guy called.
152
00:09:19,726 --> 00:09:22,705
The last Rolls was
delivered and signed for.
153
00:09:22,729 --> 00:09:24,040
Good.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,542
Are you out of the
warehouse yet?
155
00:09:25,566 --> 00:09:26,543
Almost.
156
00:09:26,567 --> 00:09:28,044
Well, hurry.
157
00:09:28,068 --> 00:09:30,647
What James is doing could
happen any minute now.
158
00:09:30,671 --> 00:09:33,483
I'm about to board my plane.
Just keep me posted, okay?
159
00:09:33,507 --> 00:09:34,651
Okay.
160
00:09:34,675 --> 00:09:36,474
Let's go.
161
00:09:43,016 --> 00:09:45,984
(indistinct chatter)
162
00:09:51,858 --> 00:09:53,425
(knock at door)
163
00:09:55,963 --> 00:09:58,508
(sighs)
164
00:09:58,532 --> 00:10:00,743
Sorry. It's a mess.
165
00:10:00,767 --> 00:10:03,212
Stayed up all night
going through that book.
166
00:10:03,236 --> 00:10:04,747
Did you find anything?
167
00:10:04,771 --> 00:10:06,182
I don't know. You tell me.
168
00:10:06,206 --> 00:10:08,051
This book is driving me crazy.
169
00:10:08,075 --> 00:10:09,552
I Googled what I
could on the phone,
170
00:10:09,576 --> 00:10:11,187
but it still doesn't
make any sense.
171
00:10:11,211 --> 00:10:12,889
It's... it's, like, in
some kind of code.
172
00:10:12,913 --> 00:10:14,857
But I did... I recognized
that name, El Limpiador.
173
00:10:14,881 --> 00:10:16,593
But I don't know what it means.
174
00:10:16,617 --> 00:10:18,227
Let's not worry about it now.
175
00:10:18,251 --> 00:10:19,729
We should pack our things.
176
00:10:19,753 --> 00:10:21,197
What are you talking about?
177
00:10:21,221 --> 00:10:22,966
I'm going to go to a
lawyer to get our papers.
178
00:10:22,990 --> 00:10:26,235
With what money? How
are we gonna pay him?
179
00:10:26,259 --> 00:10:29,572
(dramatic music)
180
00:10:29,596 --> 00:10:30,907
Where'd you get that?
181
00:10:30,931 --> 00:10:32,308
I stole from Camila.
182
00:10:32,332 --> 00:10:34,877
Oh, God. Are you
out of your mind?
183
00:10:34,901 --> 00:10:35,778
I had to.
184
00:10:35,802 --> 00:10:37,413
This is crazy!
185
00:10:37,437 --> 00:10:38,648
You... we don't even
know what this book means,
186
00:10:38,672 --> 00:10:39,882
and you want to
go back to Mexico
187
00:10:39,906 --> 00:10:41,250
where people are chasing us?
188
00:10:41,274 --> 00:10:42,819
Maybe we won't need
to go back to Mexico.
189
00:10:42,843 --> 00:10:44,287
I have an idea.
190
00:10:44,311 --> 00:10:46,422
I might be able to
sell it to someone here,
191
00:10:46,446 --> 00:10:49,392
someone who can hurt
Epifanio and Camila.
192
00:10:49,416 --> 00:10:52,495
- (sighs)
- Trust me, okay?
193
00:10:52,519 --> 00:10:54,430
(scoffs)
194
00:10:54,454 --> 00:10:56,799
I know.
195
00:10:56,823 --> 00:10:58,434
We need to pack your things.
196
00:10:58,458 --> 00:11:01,104
Now that I put things
in motion, I can't stop.
197
00:11:01,128 --> 00:11:03,094
Let's go.
198
00:11:06,800 --> 00:11:09,345
(tense electronic music)
199
00:11:09,369 --> 00:11:11,180
(birds squawking)
200
00:11:11,204 --> 00:11:18,209
♪ ♪
201
00:11:34,528 --> 00:11:35,860
(doorbell rings)
202
00:11:39,066 --> 00:11:40,565
See who it is.
203
00:11:51,378 --> 00:11:52,889
Are you Eric?
204
00:11:52,913 --> 00:11:54,624
Who are you?
205
00:11:54,648 --> 00:11:57,326
I'm the person that's
gonna make your day.
206
00:11:57,350 --> 00:12:04,322
♪ ♪
207
00:12:21,575 --> 00:12:24,554
(suspenseful music)
208
00:12:24,578 --> 00:12:29,358
♪ ♪
209
00:12:29,382 --> 00:12:31,227
You say there are
more pages like this?
210
00:12:31,251 --> 00:12:33,918
A whole book, yes.
211
00:12:35,555 --> 00:12:37,533
- Where'd you get it?
- Does it matter?
212
00:12:37,557 --> 00:12:40,269
What matters is why you
think I'd be interested in this.
213
00:12:40,293 --> 00:12:42,105
Because you're with
the Jimenez Cartel.
214
00:12:42,129 --> 00:12:44,040
And what I have in
those pages can allow you
215
00:12:44,064 --> 00:12:47,043
to do a lot of damage
to the Vargas Cartel.
216
00:12:47,067 --> 00:12:49,612
So I'm pretty sure
you're interested.
217
00:12:49,636 --> 00:12:53,850
Well, you know a lot about me.
218
00:12:53,874 --> 00:12:56,452
Who are you?
219
00:12:56,476 --> 00:12:57,887
My name is Brenda Parra.
220
00:12:57,911 --> 00:12:59,789
My husband's name
was Chino Parra.
221
00:12:59,813 --> 00:13:01,958
And he worked with
Epifanio right up to the day
222
00:13:01,982 --> 00:13:05,428
that that pinche puto
had him murdered.
223
00:13:05,452 --> 00:13:07,719
That's who I am.
224
00:13:09,890 --> 00:13:11,134
Okay.
225
00:13:11,158 --> 00:13:12,769
Just to be clear,
226
00:13:12,793 --> 00:13:15,037
you want to trade a book
you claim to have for money.
227
00:13:15,061 --> 00:13:16,139
A lot of money.
228
00:13:16,163 --> 00:13:17,640
And nothing else?
229
00:13:17,664 --> 00:13:19,542
Nothing else.
230
00:13:19,566 --> 00:13:23,579
How do you know
you can trust me?
231
00:13:23,603 --> 00:13:25,481
That information is good.
232
00:13:25,505 --> 00:13:27,884
And the book is even better.
233
00:13:27,908 --> 00:13:29,886
I'll have to verify
that information.
234
00:13:29,910 --> 00:13:31,888
Of course. I'll just come back
when you're ready to make...
235
00:13:31,912 --> 00:13:33,456
No.
236
00:13:33,480 --> 00:13:36,225
No need to leave. Just
make yourself comfortable.
237
00:13:36,249 --> 00:13:38,127
I'm gonna make some calls.
238
00:13:38,151 --> 00:13:41,252
Have her wait in the back.
239
00:13:51,431 --> 00:13:54,499
(cell phone vibrates)
240
00:14:03,043 --> 00:14:06,155
(indistinct chatter)
241
00:14:06,179 --> 00:14:07,590
(intercom beeps)
242
00:14:07,614 --> 00:14:09,091
RUSSELL (over
intercom): Yeah, who is it?
243
00:14:09,115 --> 00:14:11,327
It's me, Teresa.
244
00:14:11,351 --> 00:14:12,584
(door buzzes)
245
00:14:20,393 --> 00:14:22,861
Tuesday never comes too soon.
246
00:14:26,333 --> 00:14:27,977
(reggaeton music playing)
247
00:14:28,001 --> 00:14:30,279
I went on a real
bender last night,
248
00:14:30,303 --> 00:14:32,281
used up all my stash.
249
00:14:32,305 --> 00:14:35,318
(laughing) Oh... oh,
my God, I'm jonesing.
250
00:14:35,342 --> 00:14:37,186
Oh!
251
00:14:37,210 --> 00:14:38,621
(sniffs)
252
00:14:38,645 --> 00:14:41,290
(snorts)
253
00:14:41,314 --> 00:14:43,960
Mmm.
254
00:14:43,984 --> 00:14:48,297
You never fail me.
255
00:14:48,321 --> 00:14:50,867
Remember I talked
about getting papers
256
00:14:50,891 --> 00:14:53,736
for me and my two friends?
257
00:14:53,760 --> 00:14:54,871
I need to start the process.
258
00:14:54,895 --> 00:14:56,639
Well, to get started,
259
00:14:56,663 --> 00:14:59,976
I'll need about, uh, 90
grand, like we talked about.
260
00:15:00,000 --> 00:15:02,545
Um, you've given me $1,000.
261
00:15:02,569 --> 00:15:07,383
I'll need about $89,000
more. I'll take cash or check.
262
00:15:07,407 --> 00:15:10,653
What about coke?
263
00:15:10,677 --> 00:15:12,688
The street value
for that is $90,000.
264
00:15:12,712 --> 00:15:15,691
Yeah, if I step on it
and sell it on the street,
265
00:15:15,715 --> 00:15:17,749
but, uh, that's not my business.
266
00:15:21,755 --> 00:15:23,933
That's a lot more than $90,000,
267
00:15:23,957 --> 00:15:26,502
whether you step on it or not.
268
00:15:26,526 --> 00:15:30,373
(dramatic music)
269
00:15:30,397 --> 00:15:31,774
You in?
270
00:15:31,798 --> 00:15:35,745
♪ ♪
271
00:15:35,769 --> 00:15:37,346
Yeah.
272
00:15:37,370 --> 00:15:39,248
How long will it take?
273
00:15:39,272 --> 00:15:42,919
Month or two, maybe more.
274
00:15:42,943 --> 00:15:44,520
I'll call you when
they're ready.
275
00:15:44,544 --> 00:15:47,890
No. I'll call you. You'll
never see me again.
276
00:15:47,914 --> 00:15:49,792
W-Where are you going?
277
00:15:49,816 --> 00:15:51,861
I don't know.
278
00:15:51,885 --> 00:15:54,363
Spain's nice. (chuckles)
279
00:15:54,387 --> 00:15:57,900
Nice. I'll be in touch.
280
00:15:57,924 --> 00:16:00,636
Wow.
281
00:16:00,660 --> 00:16:03,661
(cell phone ringing)
282
00:16:09,402 --> 00:16:11,414
- Yeah?
- Don Manuel, it's Eric.
283
00:16:11,438 --> 00:16:13,316
Something interesting
has crossed my path.
284
00:16:13,340 --> 00:16:14,917
If you're not in the
middle of anything.
285
00:16:14,941 --> 00:16:17,253
Actually, I was, but I, uh...
286
00:16:17,277 --> 00:16:19,155
I just finished. What is it?
287
00:16:19,179 --> 00:16:22,091
ERIC: A woman came to
me with a page from a book
288
00:16:22,115 --> 00:16:23,659
she claims has information
289
00:16:23,683 --> 00:16:26,295
about Epifanio
Vargas' organization.
290
00:16:26,319 --> 00:16:27,330
What woman?
291
00:16:27,354 --> 00:16:29,165
Brenda Parra.
292
00:16:29,189 --> 00:16:31,600
She claims Epifanio's
men murdered her husband,
293
00:16:31,624 --> 00:16:33,502
Chino Parra.
294
00:16:33,526 --> 00:16:37,340
Yeah, I've heard the name.
Also heard there's trouble.
295
00:16:37,364 --> 00:16:38,774
What's on this page?
296
00:16:38,798 --> 00:16:41,344
We got addresses,
shipment dates,
297
00:16:41,368 --> 00:16:42,979
kilo amounts,
298
00:16:43,003 --> 00:16:45,514
two of the locations are
just outside of Juárez.
299
00:16:45,538 --> 00:16:47,116
We had heard rumors
300
00:16:47,140 --> 00:16:49,085
that Epifanio has stash
houses in that area.
301
00:16:49,109 --> 00:16:51,687
Well, we sent the addresses
to our people to check them out.
302
00:16:51,711 --> 00:16:54,023
I mean, we'll know soon enough.
303
00:16:54,047 --> 00:16:56,492
You said she has an entire book.
304
00:16:56,516 --> 00:16:57,660
What does she want for it?
305
00:16:57,684 --> 00:16:59,095
Money.
306
00:16:59,119 --> 00:17:01,764
It's gonna cost us
a considerable sum.
307
00:17:01,788 --> 00:17:04,300
Well, it'll cost us a lot more
if Epifanio wins the election
308
00:17:04,324 --> 00:17:05,801
and refuses to
negotiate with us.
309
00:17:05,825 --> 00:17:07,269
So I pay her?
310
00:17:07,293 --> 00:17:08,871
Let our men confirm
that these are, in fact,
311
00:17:08,895 --> 00:17:10,039
Epifanio's stash houses first.
312
00:17:10,063 --> 00:17:13,009
And if they are, you pay her...
313
00:17:13,033 --> 00:17:14,532
and you get that book.
314
00:17:16,503 --> 00:17:17,935
(line beeping)
315
00:17:20,206 --> 00:17:21,884
Can I use the bathroom?
316
00:17:21,908 --> 00:17:23,241
I really have to pee.
317
00:17:26,846 --> 00:17:28,880
Thank you.
318
00:17:33,686 --> 00:17:35,564
TERESA: Brenda, are you okay?
319
00:17:35,588 --> 00:17:37,466
How's it going over there?
320
00:17:37,490 --> 00:17:39,201
It's good. He's just... he's
confirming some information.
321
00:17:39,225 --> 00:17:40,503
How's it going with you?
322
00:17:40,527 --> 00:17:42,627
The lawyer's getting us papers.
323
00:17:44,197 --> 00:17:45,875
Get the money and meet
me back at the hotel, okay?
324
00:17:45,899 --> 00:17:46,876
We leave from there.
325
00:17:46,900 --> 00:17:48,310
Okay.
326
00:17:48,334 --> 00:17:50,813
(birds squawking)
327
00:17:50,837 --> 00:17:52,048
What's that noise?
328
00:17:52,072 --> 00:17:53,716
(birds squawking wildly)
329
00:17:53,740 --> 00:17:56,808
I don't know. Those birds
are going crazy out there.
330
00:17:58,545 --> 00:18:00,356
(loud thud)
331
00:18:00,380 --> 00:18:02,091
Just a minute! I'm
washing my hands!
332
00:18:02,115 --> 00:18:03,759
What was that?
333
00:18:03,783 --> 00:18:05,728
The pendejo bodyguard's
knocking on the door.
334
00:18:05,752 --> 00:18:09,565
(suspenseful music)
335
00:18:09,589 --> 00:18:12,001
Brenda, listen to me. You
need to get out of the house now.
336
00:18:12,025 --> 00:18:13,502
- What?
- Brenda, go!
337
00:18:13,526 --> 00:18:14,937
You need to get
out of the house now.
338
00:18:14,961 --> 00:18:16,672
Okay. Shit.
339
00:18:16,696 --> 00:18:20,009
(screams)
340
00:18:20,033 --> 00:18:22,244
There's blood everywhere.
341
00:18:22,268 --> 00:18:24,180
TERESA: Go! Leave now!
342
00:18:24,204 --> 00:18:26,370
Go!
343
00:18:37,484 --> 00:18:39,528
(gunshot)
344
00:18:39,552 --> 00:18:46,524
♪ ♪
345
00:19:00,974 --> 00:19:02,218
(gunshot)
346
00:19:02,242 --> 00:19:03,975
(birds squawking wildly)
347
00:19:26,432 --> 00:19:27,576
(device beeps)
348
00:19:27,600 --> 00:19:29,979
(squawking stops)
349
00:19:30,003 --> 00:19:33,482
You prick.
350
00:19:33,506 --> 00:19:36,085
They'll come for
you. They'll find...
351
00:19:36,109 --> 00:19:43,080
♪ ♪
352
00:20:03,803 --> 00:20:06,782
(ominous music)
353
00:20:06,806 --> 00:20:13,778
♪ ♪
354
00:20:44,911 --> 00:20:46,911
Shit.
355
00:20:49,215 --> 00:20:50,859
(cell phone beeps)
356
00:20:50,883 --> 00:20:52,850
(cell phone vibrates)
357
00:20:55,088 --> 00:20:56,599
WOMAN (over phone):
Kim is unavailable.
358
00:20:56,623 --> 00:20:58,901
- Please leave a message.
- Have you lost your mind?
359
00:20:58,925 --> 00:21:02,171
I told you, Kim.
360
00:21:02,195 --> 00:21:04,340
You need to call me back now.
361
00:21:04,364 --> 00:21:06,330
(cell phone beeps)
362
00:21:38,765 --> 00:21:40,665
(lighter clangs,
flames whooshing)
363
00:21:50,910 --> 00:21:53,555
Kim, I love you very
much. I know you know that.
364
00:21:53,579 --> 00:21:54,957
But what's happening here,
365
00:21:54,981 --> 00:21:57,259
it's not like the
other times, okay?
366
00:21:57,283 --> 00:21:58,727
It's worse.
367
00:21:58,751 --> 00:22:00,562
Some people are
gonna try and hurt me,
368
00:22:00,586 --> 00:22:03,332
and the only way they can
do that is by hurting you.
369
00:22:03,356 --> 00:22:05,567
Do you understand me?
370
00:22:05,591 --> 00:22:08,237
Look, if you're not
here by nightfall,
371
00:22:08,261 --> 00:22:10,439
I'm gonna come and
get you wherever you are.
372
00:22:10,463 --> 00:22:11,907
You know I will.
373
00:22:11,931 --> 00:22:13,575
I'm not just gonna
sit here and wait
374
00:22:13,599 --> 00:22:15,344
while you're out
there in danger.
375
00:22:15,368 --> 00:22:16,912
That's it.
376
00:22:16,936 --> 00:22:19,503
That's where I stand.
377
00:22:23,776 --> 00:22:26,922
(cell phone vibrating)
378
00:22:26,946 --> 00:22:27,923
Yeah?
379
00:22:27,947 --> 00:22:29,158
Hey, she's gone again.
380
00:22:29,182 --> 00:22:30,693
What do you mean she's gone?
381
00:22:30,717 --> 00:22:32,261
Everyone on her
route has called.
382
00:22:32,285 --> 00:22:34,363
She never made any deliveries.
383
00:22:34,387 --> 00:22:35,831
Was she busted?
384
00:22:35,855 --> 00:22:39,368
No, no, I checked. She
just fell off the radar.
385
00:22:39,392 --> 00:22:40,502
Track her car.
386
00:22:40,526 --> 00:22:41,625
Sure.
387
00:22:51,137 --> 00:22:52,348
(door opens)
388
00:22:52,372 --> 00:22:53,849
- Oh, my God, are you okay?
- Yeah.
389
00:22:53,873 --> 00:22:55,184
Are you hurt? I
tried to call you.
390
00:22:55,208 --> 00:22:57,319
They're dead. Eric,
the bodyguards...
391
00:22:57,343 --> 00:22:58,887
They're all dead.
392
00:22:58,911 --> 00:23:00,289
The man who killed
them... Did he see your face?
393
00:23:00,313 --> 00:23:02,624
Maybe. Probably. I don't know!
394
00:23:02,648 --> 00:23:04,193
We're gonna have
to go back to Mexico.
395
00:23:04,217 --> 00:23:05,494
No! No.
396
00:23:05,518 --> 00:23:07,229
I told you, I am not
going back to Mexico.
397
00:23:07,253 --> 00:23:08,831
Listen to me.
398
00:23:08,855 --> 00:23:10,999
The man who killed Eric
works for Camila, okay?
399
00:23:11,023 --> 00:23:12,868
I stole the coke,
and if he saw you,
400
00:23:12,892 --> 00:23:14,392
he will want to kill us.
401
00:23:18,030 --> 00:23:20,175
- Oh, my God.
- What are we gonna do?
402
00:23:20,199 --> 00:23:21,710
We have to figure out the book.
403
00:23:21,734 --> 00:23:23,178
What are we figuring out?
404
00:23:23,202 --> 00:23:24,646
This book means nothing.
405
00:23:24,670 --> 00:23:26,248
You said you
recognized a name...
406
00:23:26,272 --> 00:23:27,716
El Limpiador.
407
00:23:27,740 --> 00:23:28,884
How do you know him?
408
00:23:28,908 --> 00:23:30,486
We were at a party one day.
409
00:23:30,510 --> 00:23:32,688
We were all high, and
Chino had this brand-new car,
410
00:23:32,712 --> 00:23:35,557
and this guy
challenged him to a race.
411
00:23:35,581 --> 00:23:37,359
Chino cut him off,
the guy got crazy,
412
00:23:37,383 --> 00:23:39,261
and he ran us off the
road. That's all I know.
413
00:23:39,285 --> 00:23:42,531
It might not even
be the same guy.
414
00:23:42,555 --> 00:23:45,033
Look at this.
415
00:23:45,057 --> 00:23:46,668
His name is El Limpiador,
416
00:23:46,692 --> 00:23:49,004
so he probably cleans money.
417
00:23:49,028 --> 00:23:52,875
This might be a bank account
where they hide all the cash.
418
00:23:52,899 --> 00:23:55,277
You still have a cousin that
works for a bank in Mexico.
419
00:23:55,301 --> 00:23:56,712
Victor, yeah.
420
00:23:56,736 --> 00:23:58,280
Maybe he'll help
us track this account
421
00:23:58,304 --> 00:24:01,016
and find El Limpiador.
422
00:24:01,040 --> 00:24:04,720
He'll probably pay us to keep
his name in this book secret.
423
00:24:04,744 --> 00:24:06,688
We'll hide until
we get the papers.
424
00:24:06,712 --> 00:24:08,957
Then we disappear.
425
00:24:08,981 --> 00:24:10,259
- Okay?
- Okay.
426
00:24:10,283 --> 00:24:11,427
We need to go.
427
00:24:11,451 --> 00:24:13,862
Help me with this
stuff. Come on.
428
00:24:13,886 --> 00:24:15,486
We need to pick up Tony.
429
00:24:18,324 --> 00:24:21,303
(suspenseful music)
430
00:24:21,327 --> 00:24:28,332
♪ ♪
431
00:24:36,008 --> 00:24:38,008
Okay, let's go.
432
00:24:44,183 --> 00:24:45,761
- Let's go.
- Okay.
433
00:24:45,785 --> 00:24:47,563
(cell phone rings)
- Oh, wait, hold on, hold on.
434
00:24:47,587 --> 00:24:48,964
- This is my cousin.
- Answer it.
435
00:24:48,988 --> 00:24:50,666
Okay.
436
00:24:50,690 --> 00:24:53,836
Hey, Victor. Thanks for
getting back to me so fast.
437
00:24:53,860 --> 00:24:56,393
Are you sure?
438
00:24:58,698 --> 00:25:00,242
Shit. Okay, thank
you. Thank you, Victor.
439
00:25:00,266 --> 00:25:01,577
I'll call you...
I'll call you back.
440
00:25:01,601 --> 00:25:03,512
- What it is?
- He checked the numbers.
441
00:25:03,536 --> 00:25:05,581
It doesn't belong to any bank
account... not enough digits.
442
00:25:05,605 --> 00:25:06,815
Does he know what it means?
443
00:25:06,839 --> 00:25:08,250
No, he doesn't. We have nothing.
444
00:25:08,274 --> 00:25:09,451
- We can't go.
- No, no, we have to go.
445
00:25:09,475 --> 00:25:10,786
No. Did you hear
what I just said?
446
00:25:10,810 --> 00:25:11,920
We have nothing.
447
00:25:11,944 --> 00:25:14,189
We have the book.
We stay, we die.
448
00:25:14,213 --> 00:25:16,325
We go, we still have a chance.
449
00:25:16,349 --> 00:25:17,526
Okay?
450
00:25:17,550 --> 00:25:20,095
You getting in or not?
451
00:25:20,119 --> 00:25:22,798
We have to go. Come on, go.
452
00:25:22,822 --> 00:25:29,894
♪ ♪
453
00:25:42,141 --> 00:25:43,652
Thank you, Señor Vargas,
454
00:25:43,676 --> 00:25:45,053
for taking the time to
speak with me today.
455
00:25:45,077 --> 00:25:46,522
Oh, it's my pleasure.
456
00:25:46,546 --> 00:25:48,490
I've been following
your work for some time.
457
00:25:48,514 --> 00:25:51,693
And that story on NAFTA
you had a few weeks ago
458
00:25:51,717 --> 00:25:53,362
was very informative.
459
00:25:53,386 --> 00:25:56,298
Actually, I would like to ask
you some questions myself
460
00:25:56,322 --> 00:25:57,666
when you have a chance.
461
00:25:57,690 --> 00:25:59,668
Very flattering, Señor Vargas.
462
00:25:59,692 --> 00:26:02,638
And I must admit, I find
your story fascinating.
463
00:26:02,662 --> 00:26:03,928
Thank you.
464
00:26:06,899 --> 00:26:08,977
You rose from
modest circumstances,
465
00:26:09,001 --> 00:26:10,746
born the son of a farmer.
466
00:26:10,770 --> 00:26:13,482
You started a small,
local produce company
467
00:26:13,506 --> 00:26:16,318
and turned it into a thriving
international export business.
468
00:26:16,342 --> 00:26:18,153
And now you may find yourself
469
00:26:18,177 --> 00:26:19,655
moving into the
Governor's Mansion.
470
00:26:19,679 --> 00:26:21,423
I hope that's not a question.
471
00:26:21,447 --> 00:26:24,526
My question, Señor Vargas,
is in regards to your past.
472
00:26:24,550 --> 00:26:26,662
There have been allegations
about your involvement
473
00:26:26,686 --> 00:26:29,031
in the drug trade.
474
00:26:29,055 --> 00:26:30,933
Let me be absolutely clear.
475
00:26:30,957 --> 00:26:34,403
Nothing could be
farther from the truth.
476
00:26:34,427 --> 00:26:36,171
I'm not, nor have I ever been,
477
00:26:36,195 --> 00:26:39,274
a member of any
drug cartel of any kind.
478
00:26:39,298 --> 00:26:42,077
My opponents have
spread lies about me
479
00:26:42,101 --> 00:26:43,946
in an attempt to make
me look just like them...
480
00:26:43,970 --> 00:26:46,348
Dirty...
481
00:26:46,372 --> 00:26:50,185
hiding behind a mask
of lies like a politician.
482
00:26:50,209 --> 00:26:53,355
But the voters know
that these are just lies.
483
00:26:53,379 --> 00:26:54,690
This is for the Birdman.
484
00:26:54,714 --> 00:26:56,858
So Epifanio and
Camila want a war?
485
00:26:56,882 --> 00:26:59,695
Now they have one!
486
00:26:59,719 --> 00:27:01,797
They are looking for
a man of the people...
487
00:27:01,821 --> 00:27:05,300
Me... to put an end to
these corrupt politicians
488
00:27:05,324 --> 00:27:07,970
who for too long have turned
a blind eye to the people
489
00:27:07,994 --> 00:27:09,393
in favor of these cartels.
490
00:27:11,497 --> 00:27:14,331
Let me be clear...
I'm no politician.
491
00:27:17,103 --> 00:27:19,982
Like most of you, I
come from nothing.
492
00:27:20,006 --> 00:27:22,050
And I know what it
means to be powerless.
493
00:27:22,074 --> 00:27:25,487
My campaign is about
restoring the power to you,
494
00:27:25,511 --> 00:27:27,556
the people of México.
495
00:27:27,580 --> 00:27:29,091
Take it out of the
hands of the thugs
496
00:27:29,115 --> 00:27:32,327
that are destroying the
very fabric of our society
497
00:27:32,351 --> 00:27:34,663
and robbing our
children's future.
498
00:27:34,687 --> 00:27:37,165
And we all know
what I'm talking about,
499
00:27:37,189 --> 00:27:41,336
who I'm talking
about... the cartels.
500
00:27:41,360 --> 00:27:44,473
And if I'm elected
in two weeks' time,
501
00:27:44,497 --> 00:27:48,443
I promise I will track down
every drug dealer I can
502
00:27:48,467 --> 00:27:51,446
and lock them up.
503
00:27:51,470 --> 00:27:55,350
I will find every stash house.
504
00:27:55,374 --> 00:27:56,818
That's quite a promise.
505
00:27:56,842 --> 00:27:59,187
It's more than a promise.
506
00:27:59,211 --> 00:28:02,491
I'm a man of my
word and the people.
507
00:28:02,515 --> 00:28:05,127
Vargas for the people.
508
00:28:05,151 --> 00:28:07,685
(dramatic music)
509
00:28:11,390 --> 00:28:14,336
(video game beeping)
510
00:28:14,360 --> 00:28:17,105
Got you, sucker!
511
00:28:17,129 --> 00:28:18,974
(sighs)
512
00:28:18,998 --> 00:28:20,809
Maybe it's phone numbers.
513
00:28:20,833 --> 00:28:22,644
It's too short to
be phone numbers.
514
00:28:22,668 --> 00:28:24,279
Yes! Got him!
515
00:28:24,303 --> 00:28:25,981
Tony, I bought that for
you so you could be quiet.
516
00:28:26,005 --> 00:28:27,482
You're driving me crazy.
517
00:28:27,506 --> 00:28:29,685
But I just got the
coordinates for the next level!
518
00:28:29,709 --> 00:28:30,986
I'm about to raid
the missile silo!
519
00:28:31,010 --> 00:28:32,220
Shh!
520
00:28:32,244 --> 00:28:34,623
Give me that.
521
00:28:34,647 --> 00:28:36,814
Can I see that?
522
00:28:42,254 --> 00:28:43,965
That's it. It's coordinates.
523
00:28:43,989 --> 00:28:46,034
It's latitudes and longitudes.
524
00:28:46,058 --> 00:28:47,135
Just hold it.
525
00:28:47,159 --> 00:28:48,970
(tablet clicking)
526
00:28:48,994 --> 00:28:51,095
Let's see if I can find it.
527
00:28:53,999 --> 00:28:55,477
Here, I almost got it.
528
00:28:55,501 --> 00:28:58,469
(tablet beeping)
529
00:29:02,441 --> 00:29:04,386
It's a farm in Mexico.
530
00:29:04,410 --> 00:29:08,156
But it's not a bank.
531
00:29:08,180 --> 00:29:10,592
Maybe it's a
different kind of bank.
532
00:29:10,616 --> 00:29:12,728
Epifanio's cartel has
hundreds of millions of dollars
533
00:29:12,752 --> 00:29:14,329
they have to clean.
534
00:29:14,353 --> 00:29:17,099
They're not gonna put
it in a real bank, right?
535
00:29:17,123 --> 00:29:18,767
This is probably
where El Limpiador
536
00:29:18,791 --> 00:29:20,591
keeps Epifanio's clean money.
537
00:29:27,600 --> 00:29:30,879
MAN: Señor Vargas, thank you.
538
00:29:30,903 --> 00:29:34,416
There's more bad
news, Don Epifanio.
539
00:29:34,440 --> 00:29:36,051
What?
540
00:29:36,075 --> 00:29:38,220
POTE: Two of our supply
houses were hit today.
541
00:29:38,244 --> 00:29:41,211
(toy squeaking)
542
00:29:52,224 --> 00:29:55,203
(suspenseful music)
543
00:29:55,227 --> 00:30:02,199
♪ ♪
544
00:30:03,068 --> 00:30:04,813
Where's Batman?
545
00:30:04,837 --> 00:30:06,882
He's gathering our soldiers,
546
00:30:06,906 --> 00:30:08,872
waiting for your
command to retaliate.
547
00:30:19,084 --> 00:30:20,295
(groans)
548
00:30:20,319 --> 00:30:21,518
Pote!
549
00:30:25,758 --> 00:30:28,725
Who's responsible for this?
550
00:30:35,534 --> 00:30:38,569
Your boys left you
for dead, cabrón.
551
00:30:40,472 --> 00:30:43,451
Who are you with?
552
00:30:43,475 --> 00:30:45,375
(groans) The Jimenez Cartel.
553
00:30:51,283 --> 00:30:54,084
(sighs)
554
00:31:00,459 --> 00:31:02,470
MANUEL: No, hombre, después
se cayó el guey del caballo.
555
00:31:02,494 --> 00:31:04,761
(laughter)
556
00:31:07,566 --> 00:31:09,878
(sighs)
557
00:31:09,902 --> 00:31:11,179
Don Manuel,
558
00:31:11,203 --> 00:31:13,448
there's someone here to see you.
559
00:31:13,472 --> 00:31:15,317
I'm not taking any
visitors tonight.
560
00:31:15,341 --> 00:31:17,875
I believe you want
to see this one.
561
00:31:37,162 --> 00:31:40,130
Camila Vargas.
562
00:31:42,568 --> 00:31:46,081
You got some balls coming here.
563
00:31:46,105 --> 00:31:49,217
You tell me why I
shouldn't kill you.
564
00:31:49,241 --> 00:31:52,320
You can kill me
for killing Eric.
565
00:31:52,344 --> 00:31:54,823
That would be a mistake...
566
00:31:54,847 --> 00:31:58,081
because I have so
much more to offer.
567
00:32:14,700 --> 00:32:17,178
I did what I did to Eric.
568
00:32:17,202 --> 00:32:20,248
But truth be told, you
know how I felt about him.
569
00:32:20,272 --> 00:32:22,183
I would be lying if I tell you
570
00:32:22,207 --> 00:32:25,287
anything other
than I despise him.
571
00:32:25,311 --> 00:32:27,689
I must say,
572
00:32:27,713 --> 00:32:31,192
your husband's a better
diplomat than you are.
573
00:32:31,216 --> 00:32:33,595
Diplomacy breeds lies.
574
00:32:33,619 --> 00:32:36,364
It breeds deception.
575
00:32:36,388 --> 00:32:38,700
You cannot tell people
what you really think
576
00:32:38,724 --> 00:32:40,201
if you're being diplomatic.
577
00:32:40,225 --> 00:32:42,037
And you're right,
578
00:32:42,061 --> 00:32:44,239
my husband is much
better at it than I am.
579
00:32:44,263 --> 00:32:46,074
So you're gonna
tell it like it is?
580
00:32:46,098 --> 00:32:47,909
That's just the way I'm built.
581
00:32:47,933 --> 00:32:50,779
Then you better
start telling it now.
582
00:32:50,803 --> 00:32:54,382
I used you.
583
00:32:54,406 --> 00:32:57,385
You reacted on my attack on Eric
584
00:32:57,409 --> 00:32:59,387
exactly the way I needed you to.
585
00:32:59,411 --> 00:33:01,823
You attacked Epifanio
586
00:33:01,847 --> 00:33:04,926
because you thought
he was responsible.
587
00:33:04,950 --> 00:33:06,494
And by doing so,
588
00:33:06,518 --> 00:33:09,164
you destabilized
him for a moment.
589
00:33:09,188 --> 00:33:11,833
I needed him to take
his eye off the ball.
590
00:33:11,857 --> 00:33:15,170
You see, every news program
591
00:33:15,194 --> 00:33:17,973
is covering what you did to him.
592
00:33:17,997 --> 00:33:20,942
People... they're
starting to wonder
593
00:33:20,966 --> 00:33:24,679
about the possibility that
maybe Epifanio Vargas
594
00:33:24,703 --> 00:33:27,148
is not for the people at all,
595
00:33:27,172 --> 00:33:30,485
but Vargas is for Vargas.
596
00:33:30,509 --> 00:33:32,676
What do you mean?
597
00:33:35,781 --> 00:33:38,994
The only thing my
husband cannot afford
598
00:33:39,018 --> 00:33:41,262
is to fight a war...
599
00:33:41,286 --> 00:33:43,999
because if he does, he's
gonna be outed publicly
600
00:33:44,023 --> 00:33:46,634
as the cartel leader that he is.
601
00:33:46,658 --> 00:33:49,804
And his lies are
gonna be exposed.
602
00:33:49,828 --> 00:33:53,508
So, while he's
distracted, backpedaling,
603
00:33:53,532 --> 00:33:57,145
and denying any
involvement in any of this,
604
00:33:57,169 --> 00:33:59,681
I'm gonna take over.
605
00:33:59,705 --> 00:34:03,518
You see, he doesn't even
know that I'm in Mexico right now.
606
00:34:03,542 --> 00:34:05,653
You see how that works?
607
00:34:05,677 --> 00:34:07,022
You're taking over?
608
00:34:07,046 --> 00:34:08,890
Yes.
609
00:34:08,914 --> 00:34:12,749
And when I do, I
want us to be friends.
610
00:34:15,354 --> 00:34:18,133
Friendship is built with trust.
611
00:34:18,157 --> 00:34:21,669
Now, you tell me
why I should trust you.
612
00:34:21,693 --> 00:34:24,672
(dramatic music)
613
00:34:24,696 --> 00:34:28,143
♪ ♪
614
00:34:28,167 --> 00:34:31,713
I want to make amends to you,
615
00:34:31,737 --> 00:34:35,650
reestablish symmetry.
616
00:34:35,674 --> 00:34:38,653
You have a top
lieutenant in prison.
617
00:34:38,677 --> 00:34:40,255
And he's about to be extradited
618
00:34:40,279 --> 00:34:42,357
to a supermax
prison in Colorado,
619
00:34:42,381 --> 00:34:46,861
serving a life sentence
for the U.S. government.
620
00:34:46,885 --> 00:34:49,330
Go on.
621
00:34:49,354 --> 00:34:51,433
I took Eric's life,
622
00:34:51,457 --> 00:34:54,335
but I can replace
it with this man.
623
00:34:54,359 --> 00:34:56,504
I know where he is.
624
00:34:56,528 --> 00:34:58,506
He's in a safe house.
625
00:34:58,530 --> 00:35:01,342
He's gonna be there
until the extradition.
626
00:35:01,366 --> 00:35:04,679
And I...
627
00:35:04,703 --> 00:35:09,451
I can take him out
of there for you.
628
00:35:09,475 --> 00:35:12,687
And if you do, Camila...
629
00:35:12,711 --> 00:35:14,811
we will be friends.
630
00:35:19,551 --> 00:35:21,696
Good.
631
00:35:21,720 --> 00:35:24,621
- Salud.
- Salud.
632
00:35:32,898 --> 00:35:35,866
(line trilling)
633
00:35:38,237 --> 00:35:40,403
(beep)
634
00:35:41,740 --> 00:35:45,453
(breathes deeply)
635
00:35:45,477 --> 00:35:48,556
(cell phone ringing, beeps)
636
00:35:48,580 --> 00:35:49,757
Yes?
637
00:35:49,781 --> 00:35:51,126
JAMES: Camila, it's me.
638
00:35:51,150 --> 00:35:53,128
You did good.
639
00:35:53,152 --> 00:35:54,796
Everything is going as planned.
640
00:35:54,820 --> 00:35:56,131
Not everything.
641
00:35:56,155 --> 00:35:57,265
Teresa ran.
642
00:35:57,289 --> 00:35:58,833
She ran?
643
00:35:58,857 --> 00:36:01,169
She's gone. She
didn't make deliveries.
644
00:36:01,193 --> 00:36:04,439
And she took four keys of coke.
645
00:36:04,463 --> 00:36:06,641
She leave any clue...
646
00:36:06,665 --> 00:36:09,499
anything that can tell us
where she might have run to?
647
00:36:12,104 --> 00:36:14,282
No.
648
00:36:14,306 --> 00:36:17,919
We tracked her car, but she
was gone by the time we got there.
649
00:36:17,943 --> 00:36:19,921
Don't worry. I'll find her.
650
00:36:19,945 --> 00:36:22,590
No. You stay hidden.
651
00:36:22,614 --> 00:36:24,425
You're too valuable for me.
652
00:36:24,449 --> 00:36:26,161
It's not safe for you yet,
653
00:36:26,185 --> 00:36:28,963
not until I know how
this is gonna end.
654
00:36:28,987 --> 00:36:29,964
(cell phone beeps)
655
00:36:29,988 --> 00:36:31,588
(vehicle approaching)
656
00:36:39,965 --> 00:36:42,699
(car door closes)
657
00:37:45,464 --> 00:37:48,265
- You okay?
- I'm okay.
658
00:37:52,204 --> 00:37:54,716
- Right there.
- Yeah, it's right there.
659
00:37:54,740 --> 00:37:58,108
(scoffs) My shoes are wrecked.
660
00:38:03,382 --> 00:38:05,026
Ready to see Grandma?
661
00:38:05,050 --> 00:38:06,527
- Yeah.
- Okay. Okay.
662
00:38:06,551 --> 00:38:08,763
I'm gonna go first, okay?
663
00:38:08,787 --> 00:38:10,353
- Then you second.
- Okay.
664
00:38:15,160 --> 00:38:16,693
Cuidado, mi'jo.
665
00:38:27,172 --> 00:38:30,540
(indistinct chatter)
666
00:38:32,277 --> 00:38:33,254
Victor!
667
00:38:33,278 --> 00:38:35,490
Hey.
668
00:38:35,514 --> 00:38:37,013
Hi.
669
00:38:38,850 --> 00:38:40,428
And you must be Teresa.
670
00:38:40,452 --> 00:38:42,664
- Victor.
- Let's go.
671
00:38:42,688 --> 00:38:44,565
Okay.
672
00:38:44,589 --> 00:38:47,235
That's my car. Use it
as long as you need to.
673
00:38:47,259 --> 00:38:49,693
- Okay?
- Yeah. Thank you.
674
00:38:51,129 --> 00:38:52,840
So, Tony, you're
coming with me, right?
675
00:38:52,864 --> 00:38:54,264
To see Grandma.
676
00:38:56,034 --> 00:38:57,845
You're gonna go with him
to abuelita's house, okay?
677
00:38:57,869 --> 00:38:59,914
No!
678
00:38:59,938 --> 00:39:01,482
Yeah, you're gonna go to
abuelita's house... it's okay.
679
00:39:01,506 --> 00:39:04,085
I want to go with you.
I-I just helped you.
680
00:39:04,109 --> 00:39:05,620
I know.
681
00:39:05,644 --> 00:39:07,255
You said I was... You said
we were gonna be together.
682
00:39:07,279 --> 00:39:08,923
We are gonna be together.
683
00:39:08,947 --> 00:39:11,092
But I have to do
something with Teresita,
684
00:39:11,116 --> 00:39:12,593
and I can't take you.
685
00:39:12,617 --> 00:39:14,195
(somber music)
686
00:39:14,219 --> 00:39:16,464
It's gonna be okay, mi'jo.
687
00:39:16,488 --> 00:39:19,834
You just have to be brave,
and you have to behave.
688
00:39:19,858 --> 00:39:21,436
Okay?
689
00:39:21,460 --> 00:39:28,431
♪ ♪
690
00:39:38,477 --> 00:39:40,410
We got to go, okay?
691
00:39:43,548 --> 00:39:44,792
Nice to meet you.
692
00:39:44,816 --> 00:39:46,828
- Bye.
- Come on, let's go.
693
00:39:46,852 --> 00:39:49,864
Tell me I didn't
just lie to my kid.
694
00:39:49,888 --> 00:39:51,399
It's gonna be okay, right?
695
00:39:51,423 --> 00:39:54,635
(Night Beats' "Sunday Mourning")
696
00:39:54,659 --> 00:40:01,631
♪ ♪
697
00:40:03,068 --> 00:40:04,312
(engine turning over)
698
00:40:04,336 --> 00:40:11,307
♪ ♪
47548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.