All language subtitles for Queen of the South - S01 E11 - Punto Sin Retorno (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,512 EPIFANIO: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,814 I need to go back to Mexico 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,704 to get what I told you can save our lives. 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,955 Something went down. 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,190 I don't know what's gonna happen. 6 00:00:13,214 --> 00:00:14,758 Jesus Lord, I know the drill. 7 00:00:14,782 --> 00:00:15,792 I need you to be safe. 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,260 Something wrong with the car? 9 00:00:17,284 --> 00:00:18,962 I like it so much, I'm gonna buy four more. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,530 I want them delivered to Mexico. 11 00:00:20,554 --> 00:00:22,032 If you'd like, there's a guy downtown 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,433 who can make you fake papers. 13 00:00:23,457 --> 00:00:25,602 I need the good ones, the real thing. 14 00:00:25,626 --> 00:00:28,538 Real deal starts at 30 grand, per person. 15 00:00:28,562 --> 00:00:29,539 (dramatic music) 16 00:00:29,563 --> 00:00:31,508 (birds squawking) 17 00:00:31,532 --> 00:00:34,044 Bang. 18 00:00:34,068 --> 00:00:37,014 A person can get in trouble in my territory. 19 00:00:37,038 --> 00:00:39,716 I know you're not authorized to take me out. 20 00:00:39,740 --> 00:00:40,951 You're not. 21 00:00:40,975 --> 00:00:42,285 As you know, I encouraged Eric 22 00:00:42,309 --> 00:00:44,121 to cause difficulties to my wife. 23 00:00:44,145 --> 00:00:46,690 I will personally guarantee Eric's safety. 24 00:00:46,714 --> 00:00:49,559 We should have a sit-down after you're elected. 25 00:00:49,583 --> 00:00:51,661 This is where we get off track. 26 00:00:51,685 --> 00:00:53,663 BRENDA: What is this? This doesn't make any sense. 27 00:00:53,687 --> 00:00:55,465 TERESA: We need to figure out what it means. 28 00:00:55,489 --> 00:00:57,868 I promised to stay away from Birdman. 29 00:00:57,892 --> 00:00:59,136 So what does that mean? 30 00:00:59,160 --> 00:01:00,537 We kill him. 31 00:01:00,561 --> 00:01:02,739 (dramatic music) 32 00:01:02,763 --> 00:01:05,742 (tense electronic music) 33 00:01:05,766 --> 00:01:12,771 ♪ ♪ 34 00:01:14,508 --> 00:01:16,887 - Jesus, James! - Sorry. 35 00:01:16,911 --> 00:01:18,588 You shouldn't sneak up on me like that. 36 00:01:18,612 --> 00:01:20,023 Real nice. 37 00:01:20,047 --> 00:01:21,892 I'm sorry. 38 00:01:21,916 --> 00:01:24,494 Look, it's been a tough couple of days... 39 00:01:24,518 --> 00:01:26,730 for both of us. 40 00:01:26,754 --> 00:01:30,200 I should have called you. 41 00:01:30,224 --> 00:01:32,658 I'll make it up to you, okay? 42 00:01:39,900 --> 00:01:42,668 Look, I need you to pack some things for a few days. 43 00:01:44,805 --> 00:01:46,939 Not this time, James. 44 00:01:49,210 --> 00:01:51,955 Please, Kim, something's going on today. 45 00:01:51,979 --> 00:01:53,690 I can't live like this... 46 00:01:53,714 --> 00:01:56,226 Checking my rearview mirror every five seconds. 47 00:01:56,250 --> 00:01:57,961 - Listen to me. - No! 48 00:01:57,985 --> 00:02:00,530 I lie in this bed every night with my heart racing, 49 00:02:00,554 --> 00:02:02,299 wondering if you're gonna come home 50 00:02:02,323 --> 00:02:05,068 or if I'm gonna hear that somebody blew your head off. 51 00:02:05,092 --> 00:02:06,470 Yeah, what do you want me to do? 52 00:02:06,494 --> 00:02:08,205 I can't just get out. You know that. 53 00:02:08,229 --> 00:02:11,208 The only way out is to move up. 54 00:02:11,232 --> 00:02:13,398 Forget it. 55 00:02:16,937 --> 00:02:18,215 (door slams) 56 00:02:18,239 --> 00:02:20,450 It won't always be like this, Kim. 57 00:02:20,474 --> 00:02:23,386 (doorknob rattles) 58 00:02:23,410 --> 00:02:25,544 We'll talk about this later, okay? 59 00:02:28,082 --> 00:02:30,794 Kim, I'm serious. What's happening today... 60 00:02:30,818 --> 00:02:32,751 There's gonna be repercussions. 61 00:02:34,922 --> 00:02:36,566 I need you to meet me at the trailer. 62 00:02:36,590 --> 00:02:39,569 (ambient music) 63 00:02:39,593 --> 00:02:46,565 ♪ ♪ 64 00:02:57,611 --> 00:02:59,111 (sighs) 65 00:03:18,532 --> 00:03:21,111 (knock at door) Yes? 66 00:03:21,135 --> 00:03:23,847 One of the girls from the warehouse showed up downstairs. 67 00:03:23,871 --> 00:03:26,483 Teresa Mendoza? 68 00:03:26,507 --> 00:03:29,286 Send her in. 69 00:03:29,310 --> 00:03:30,876 (footsteps approaching) 70 00:03:38,419 --> 00:03:40,363 Aren't you doing your deliveries today? 71 00:03:40,387 --> 00:03:43,166 Yeah, but I need to talk to you. 72 00:03:43,190 --> 00:03:44,868 What is it? 73 00:03:44,892 --> 00:03:47,337 I want out. 74 00:03:47,361 --> 00:03:49,428 I need to go. I can't be here anymore. 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,132 Sit. 76 00:03:55,703 --> 00:03:57,469 Please. 77 00:04:06,947 --> 00:04:10,026 You're worried about what happened in the hotel, 78 00:04:10,050 --> 00:04:11,428 about the man you murdered. 79 00:04:11,452 --> 00:04:13,263 It was self-defense. 80 00:04:13,287 --> 00:04:16,833 You don't have to be scared about that, Teresa. 81 00:04:16,857 --> 00:04:20,503 As you know, the maid that saw you... 82 00:04:20,527 --> 00:04:23,206 she's dead. 83 00:04:23,230 --> 00:04:25,542 I took care of that. 84 00:04:25,566 --> 00:04:28,778 You see, you're valuable to me. 85 00:04:28,802 --> 00:04:31,414 Changes are coming. 86 00:04:31,438 --> 00:04:35,385 And I need everyone in the family. 87 00:04:35,409 --> 00:04:37,621 But you know that. 88 00:04:37,645 --> 00:04:39,889 Don't worry. 89 00:04:39,913 --> 00:04:41,191 We'll protect you. 90 00:04:41,215 --> 00:04:43,193 I don't want to be protected. 91 00:04:43,217 --> 00:04:45,562 Well, it's not about what you want, now, is it? 92 00:04:45,586 --> 00:04:48,854 Do you remember what I told you about your real family? 93 00:04:50,224 --> 00:04:51,601 This family? 94 00:04:51,625 --> 00:04:53,525 We won't let you down. 95 00:04:55,596 --> 00:04:57,907 I killed that man because of you. 96 00:04:57,931 --> 00:05:00,710 I'm just afraid the police won't see it that way. 97 00:05:00,734 --> 00:05:03,446 You're back in business because of what I did. 98 00:05:03,470 --> 00:05:06,305 I bought my freedom with that. 99 00:05:08,008 --> 00:05:10,676 So? 100 00:05:12,179 --> 00:05:15,725 You have something on me. 101 00:05:15,749 --> 00:05:17,727 I got something on you. 102 00:05:17,751 --> 00:05:20,664 We're in this together. 103 00:05:20,688 --> 00:05:23,466 You seem to forget 104 00:05:23,490 --> 00:05:26,303 that if I haven't found you that day, 105 00:05:26,327 --> 00:05:29,272 you wouldn't be alive. 106 00:05:29,296 --> 00:05:33,243 Call it destiny. 107 00:05:33,267 --> 00:05:36,680 And let me tell you something else. 108 00:05:36,704 --> 00:05:41,284 When these thoughts start creeping into your mind, 109 00:05:41,308 --> 00:05:45,488 when you start thinking like that, 110 00:05:45,512 --> 00:05:47,324 forget it. 111 00:05:47,348 --> 00:05:52,095 This... this is what matters, 112 00:05:52,119 --> 00:05:54,019 and it's forever. 113 00:05:56,290 --> 00:05:58,802 So you go back to the warehouse now. 114 00:05:58,826 --> 00:06:00,804 Pack your shit. 115 00:06:00,828 --> 00:06:03,273 Get your deliveries. 116 00:06:03,297 --> 00:06:06,843 The Charger will tell you what to do. 117 00:06:06,867 --> 00:06:08,478 We're moving. 118 00:06:08,502 --> 00:06:11,481 We're taking out someone from another cartel 119 00:06:11,505 --> 00:06:13,483 without permission. 120 00:06:13,507 --> 00:06:16,219 There will be retaliation. 121 00:06:16,243 --> 00:06:19,856 So, as I told you, my most important job some days 122 00:06:19,880 --> 00:06:22,625 is to keep all of you safe. 123 00:06:22,649 --> 00:06:25,484 Today is just one of those days. 124 00:06:26,920 --> 00:06:29,065 Go on now. 125 00:06:29,089 --> 00:06:31,901 (dramatic music) 126 00:06:31,925 --> 00:06:37,929 ♪ ♪ 127 00:06:44,872 --> 00:06:47,183 THE CHARGER: Let's go! Let's go! 128 00:06:47,207 --> 00:06:50,487 (tense percussive music) 129 00:06:50,511 --> 00:06:52,477 Go, hurry! Hurry! 130 00:06:55,949 --> 00:06:58,728 Let's go! Let's go! 131 00:06:58,752 --> 00:07:01,064 Give me a three. Give me a three. 132 00:07:01,088 --> 00:07:02,621 Come on, come on, come on, come on, go! 133 00:07:10,297 --> 00:07:11,441 Why are you standing there? 134 00:07:11,465 --> 00:07:13,009 Get your ass in line. Move. 135 00:07:13,033 --> 00:07:14,511 - What's going on? - We are clearing out. 136 00:07:14,535 --> 00:07:16,413 You've got five hours to get back. 137 00:07:16,437 --> 00:07:18,804 (indistinct chatter) 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,783 Mendoza! 139 00:07:53,807 --> 00:07:59,923 ♪ ♪ 140 00:07:59,947 --> 00:08:01,558 Take the gray one. 141 00:08:01,582 --> 00:08:03,560 The battery died on the red. 142 00:08:03,584 --> 00:08:10,555 ♪ ♪ 143 00:08:31,512 --> 00:08:34,513 (indistinct chatter) 144 00:08:37,851 --> 00:08:39,963 You got a delivery. 145 00:08:39,987 --> 00:08:43,288 (truck beeping) 146 00:08:51,298 --> 00:08:52,764 MAN: Camila Vargas, jefe. 147 00:08:55,536 --> 00:08:57,480 XANDER: Does Epifanio know about this? 148 00:08:57,504 --> 00:08:59,137 MAN: No. 149 00:09:15,255 --> 00:09:17,300 (cell phone vibrates, beeps) 150 00:09:17,324 --> 00:09:18,368 Yes? 151 00:09:18,392 --> 00:09:19,702 ZEFERINO: The car guy called. 152 00:09:19,726 --> 00:09:22,705 The last Rolls was delivered and signed for. 153 00:09:22,729 --> 00:09:24,040 Good. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,542 Are you out of the warehouse yet? 155 00:09:25,566 --> 00:09:26,543 Almost. 156 00:09:26,567 --> 00:09:28,044 Well, hurry. 157 00:09:28,068 --> 00:09:30,647 What James is doing could happen any minute now. 158 00:09:30,671 --> 00:09:33,483 I'm about to board my plane. Just keep me posted, okay? 159 00:09:33,507 --> 00:09:34,651 Okay. 160 00:09:34,675 --> 00:09:36,474 Let's go. 161 00:09:43,016 --> 00:09:45,984 (indistinct chatter) 162 00:09:51,858 --> 00:09:53,425 (knock at door) 163 00:09:55,963 --> 00:09:58,508 (sighs) 164 00:09:58,532 --> 00:10:00,743 Sorry. It's a mess. 165 00:10:00,767 --> 00:10:03,212 Stayed up all night going through that book. 166 00:10:03,236 --> 00:10:04,747 Did you find anything? 167 00:10:04,771 --> 00:10:06,182 I don't know. You tell me. 168 00:10:06,206 --> 00:10:08,051 This book is driving me crazy. 169 00:10:08,075 --> 00:10:09,552 I Googled what I could on the phone, 170 00:10:09,576 --> 00:10:11,187 but it still doesn't make any sense. 171 00:10:11,211 --> 00:10:12,889 It's... it's, like, in some kind of code. 172 00:10:12,913 --> 00:10:14,857 But I did... I recognized that name, El Limpiador. 173 00:10:14,881 --> 00:10:16,593 But I don't know what it means. 174 00:10:16,617 --> 00:10:18,227 Let's not worry about it now. 175 00:10:18,251 --> 00:10:19,729 We should pack our things. 176 00:10:19,753 --> 00:10:21,197 What are you talking about? 177 00:10:21,221 --> 00:10:22,966 I'm going to go to a lawyer to get our papers. 178 00:10:22,990 --> 00:10:26,235 With what money? How are we gonna pay him? 179 00:10:26,259 --> 00:10:29,572 (dramatic music) 180 00:10:29,596 --> 00:10:30,907 Where'd you get that? 181 00:10:30,931 --> 00:10:32,308 I stole from Camila. 182 00:10:32,332 --> 00:10:34,877 Oh, God. Are you out of your mind? 183 00:10:34,901 --> 00:10:35,778 I had to. 184 00:10:35,802 --> 00:10:37,413 This is crazy! 185 00:10:37,437 --> 00:10:38,648 You... we don't even know what this book means, 186 00:10:38,672 --> 00:10:39,882 and you want to go back to Mexico 187 00:10:39,906 --> 00:10:41,250 where people are chasing us? 188 00:10:41,274 --> 00:10:42,819 Maybe we won't need to go back to Mexico. 189 00:10:42,843 --> 00:10:44,287 I have an idea. 190 00:10:44,311 --> 00:10:46,422 I might be able to sell it to someone here, 191 00:10:46,446 --> 00:10:49,392 someone who can hurt Epifanio and Camila. 192 00:10:49,416 --> 00:10:52,495 - (sighs) - Trust me, okay? 193 00:10:52,519 --> 00:10:54,430 (scoffs) 194 00:10:54,454 --> 00:10:56,799 I know. 195 00:10:56,823 --> 00:10:58,434 We need to pack your things. 196 00:10:58,458 --> 00:11:01,104 Now that I put things in motion, I can't stop. 197 00:11:01,128 --> 00:11:03,094 Let's go. 198 00:11:06,800 --> 00:11:09,345 (tense electronic music) 199 00:11:09,369 --> 00:11:11,180 (birds squawking) 200 00:11:11,204 --> 00:11:18,209 ♪ 201 00:11:34,528 --> 00:11:35,860 (doorbell rings) 202 00:11:39,066 --> 00:11:40,565 See who it is. 203 00:11:51,378 --> 00:11:52,889 Are you Eric? 204 00:11:52,913 --> 00:11:54,624 Who are you? 205 00:11:54,648 --> 00:11:57,326 I'm the person that's gonna make your day. 206 00:11:57,350 --> 00:12:04,322 ♪ ♪ 207 00:12:21,575 --> 00:12:24,554 (suspenseful music) 208 00:12:24,578 --> 00:12:29,358 ♪ ♪ 209 00:12:29,382 --> 00:12:31,227 You say there are more pages like this? 210 00:12:31,251 --> 00:12:33,918 A whole book, yes. 211 00:12:35,555 --> 00:12:37,533 - Where'd you get it? - Does it matter? 212 00:12:37,557 --> 00:12:40,269 What matters is why you think I'd be interested in this. 213 00:12:40,293 --> 00:12:42,105 Because you're with the Jimenez Cartel. 214 00:12:42,129 --> 00:12:44,040 And what I have in those pages can allow you 215 00:12:44,064 --> 00:12:47,043 to do a lot of damage to the Vargas Cartel. 216 00:12:47,067 --> 00:12:49,612 So I'm pretty sure you're interested. 217 00:12:49,636 --> 00:12:53,850 Well, you know a lot about me. 218 00:12:53,874 --> 00:12:56,452 Who are you? 219 00:12:56,476 --> 00:12:57,887 My name is Brenda Parra. 220 00:12:57,911 --> 00:12:59,789 My husband's name was Chino Parra. 221 00:12:59,813 --> 00:13:01,958 And he worked with Epifanio right up to the day 222 00:13:01,982 --> 00:13:05,428 that that pinche puto had him murdered. 223 00:13:05,452 --> 00:13:07,719 That's who I am. 224 00:13:09,890 --> 00:13:11,134 Okay. 225 00:13:11,158 --> 00:13:12,769 Just to be clear, 226 00:13:12,793 --> 00:13:15,037 you want to trade a book you claim to have for money. 227 00:13:15,061 --> 00:13:16,139 A lot of money. 228 00:13:16,163 --> 00:13:17,640 And nothing else? 229 00:13:17,664 --> 00:13:19,542 Nothing else. 230 00:13:19,566 --> 00:13:23,579 How do you know you can trust me? 231 00:13:23,603 --> 00:13:25,481 That information is good. 232 00:13:25,505 --> 00:13:27,884 And the book is even better. 233 00:13:27,908 --> 00:13:29,886 I'll have to verify that information. 234 00:13:29,910 --> 00:13:31,888 Of course. I'll just come back when you're ready to make... 235 00:13:31,912 --> 00:13:33,456 No. 236 00:13:33,480 --> 00:13:36,225 No need to leave. Just make yourself comfortable. 237 00:13:36,249 --> 00:13:38,127 I'm gonna make some calls. 238 00:13:38,151 --> 00:13:41,252 Have her wait in the back. 239 00:13:51,431 --> 00:13:54,499 (cell phone vibrates) 240 00:14:03,043 --> 00:14:06,155 (indistinct chatter) 241 00:14:06,179 --> 00:14:07,590 (intercom beeps) 242 00:14:07,614 --> 00:14:09,091 RUSSELL (over intercom): Yeah, who is it? 243 00:14:09,115 --> 00:14:11,327 It's me, Teresa. 244 00:14:11,351 --> 00:14:12,584 (door buzzes) 245 00:14:20,393 --> 00:14:22,861 Tuesday never comes too soon. 246 00:14:26,333 --> 00:14:27,977 (reggaeton music playing) 247 00:14:28,001 --> 00:14:30,279 I went on a real bender last night, 248 00:14:30,303 --> 00:14:32,281 used up all my stash. 249 00:14:32,305 --> 00:14:35,318 (laughing) Oh... oh, my God, I'm jonesing. 250 00:14:35,342 --> 00:14:37,186 Oh! 251 00:14:37,210 --> 00:14:38,621 (sniffs) 252 00:14:38,645 --> 00:14:41,290 (snorts) 253 00:14:41,314 --> 00:14:43,960 Mmm. 254 00:14:43,984 --> 00:14:48,297 You never fail me. 255 00:14:48,321 --> 00:14:50,867 Remember I talked about getting papers 256 00:14:50,891 --> 00:14:53,736 for me and my two friends? 257 00:14:53,760 --> 00:14:54,871 I need to start the process. 258 00:14:54,895 --> 00:14:56,639 Well, to get started, 259 00:14:56,663 --> 00:14:59,976 I'll need about, uh, 90 grand, like we talked about. 260 00:15:00,000 --> 00:15:02,545 Um, you've given me $1,000. 261 00:15:02,569 --> 00:15:07,383 I'll need about $89,000 more. I'll take cash or check. 262 00:15:07,407 --> 00:15:10,653 What about coke? 263 00:15:10,677 --> 00:15:12,688 The street value for that is $90,000. 264 00:15:12,712 --> 00:15:15,691 Yeah, if I step on it and sell it on the street, 265 00:15:15,715 --> 00:15:17,749 but, uh, that's not my business. 266 00:15:21,755 --> 00:15:23,933 That's a lot more than $90,000, 267 00:15:23,957 --> 00:15:26,502 whether you step on it or not. 268 00:15:26,526 --> 00:15:30,373 (dramatic music) 269 00:15:30,397 --> 00:15:31,774 You in? 270 00:15:31,798 --> 00:15:35,745 ♪ ♪ 271 00:15:35,769 --> 00:15:37,346 Yeah. 272 00:15:37,370 --> 00:15:39,248 How long will it take? 273 00:15:39,272 --> 00:15:42,919 Month or two, maybe more. 274 00:15:42,943 --> 00:15:44,520 I'll call you when they're ready. 275 00:15:44,544 --> 00:15:47,890 No. I'll call you. You'll never see me again. 276 00:15:47,914 --> 00:15:49,792 W-Where are you going? 277 00:15:49,816 --> 00:15:51,861 I don't know. 278 00:15:51,885 --> 00:15:54,363 Spain's nice. (chuckles) 279 00:15:54,387 --> 00:15:57,900 Nice. I'll be in touch. 280 00:15:57,924 --> 00:16:00,636 Wow. 281 00:16:00,660 --> 00:16:03,661 (cell phone ringing) 282 00:16:09,402 --> 00:16:11,414 - Yeah? - Don Manuel, it's Eric. 283 00:16:11,438 --> 00:16:13,316 Something interesting has crossed my path. 284 00:16:13,340 --> 00:16:14,917 If you're not in the middle of anything. 285 00:16:14,941 --> 00:16:17,253 Actually, I was, but I, uh... 286 00:16:17,277 --> 00:16:19,155 I just finished. What is it? 287 00:16:19,179 --> 00:16:22,091 ERIC: A woman came to me with a page from a book 288 00:16:22,115 --> 00:16:23,659 she claims has information 289 00:16:23,683 --> 00:16:26,295 about Epifanio Vargas' organization. 290 00:16:26,319 --> 00:16:27,330 What woman? 291 00:16:27,354 --> 00:16:29,165 Brenda Parra. 292 00:16:29,189 --> 00:16:31,600 She claims Epifanio's men murdered her husband, 293 00:16:31,624 --> 00:16:33,502 Chino Parra. 294 00:16:33,526 --> 00:16:37,340 Yeah, I've heard the name. Also heard there's trouble. 295 00:16:37,364 --> 00:16:38,774 What's on this page? 296 00:16:38,798 --> 00:16:41,344 We got addresses, shipment dates, 297 00:16:41,368 --> 00:16:42,979 kilo amounts, 298 00:16:43,003 --> 00:16:45,514 two of the locations are just outside of Juárez. 299 00:16:45,538 --> 00:16:47,116 We had heard rumors 300 00:16:47,140 --> 00:16:49,085 that Epifanio has stash houses in that area. 301 00:16:49,109 --> 00:16:51,687 Well, we sent the addresses to our people to check them out. 302 00:16:51,711 --> 00:16:54,023 I mean, we'll know soon enough. 303 00:16:54,047 --> 00:16:56,492 You said she has an entire book. 304 00:16:56,516 --> 00:16:57,660 What does she want for it? 305 00:16:57,684 --> 00:16:59,095 Money. 306 00:16:59,119 --> 00:17:01,764 It's gonna cost us a considerable sum. 307 00:17:01,788 --> 00:17:04,300 Well, it'll cost us a lot more if Epifanio wins the election 308 00:17:04,324 --> 00:17:05,801 and refuses to negotiate with us. 309 00:17:05,825 --> 00:17:07,269 So I pay her? 310 00:17:07,293 --> 00:17:08,871 Let our men confirm that these are, in fact, 311 00:17:08,895 --> 00:17:10,039 Epifanio's stash houses first. 312 00:17:10,063 --> 00:17:13,009 And if they are, you pay her... 313 00:17:13,033 --> 00:17:14,532 and you get that book. 314 00:17:16,503 --> 00:17:17,935 (line beeping) 315 00:17:20,206 --> 00:17:21,884 Can I use the bathroom? 316 00:17:21,908 --> 00:17:23,241 I really have to pee. 317 00:17:26,846 --> 00:17:28,880 Thank you. 318 00:17:33,686 --> 00:17:35,564 TERESA: Brenda, are you okay? 319 00:17:35,588 --> 00:17:37,466 How's it going over there? 320 00:17:37,490 --> 00:17:39,201 It's good. He's just... he's confirming some information. 321 00:17:39,225 --> 00:17:40,503 How's it going with you? 322 00:17:40,527 --> 00:17:42,627 The lawyer's getting us papers. 323 00:17:44,197 --> 00:17:45,875 Get the money and meet me back at the hotel, okay? 324 00:17:45,899 --> 00:17:46,876 We leave from there. 325 00:17:46,900 --> 00:17:48,310 Okay. 326 00:17:48,334 --> 00:17:50,813 (birds squawking) 327 00:17:50,837 --> 00:17:52,048 What's that noise? 328 00:17:52,072 --> 00:17:53,716 (birds squawking wildly) 329 00:17:53,740 --> 00:17:56,808 I don't know. Those birds are going crazy out there. 330 00:17:58,545 --> 00:18:00,356 (loud thud) 331 00:18:00,380 --> 00:18:02,091 Just a minute! I'm washing my hands! 332 00:18:02,115 --> 00:18:03,759 What was that? 333 00:18:03,783 --> 00:18:05,728 The pendejo bodyguard's knocking on the door. 334 00:18:05,752 --> 00:18:09,565 (suspenseful music) 335 00:18:09,589 --> 00:18:12,001 Brenda, listen to me. You need to get out of the house now. 336 00:18:12,025 --> 00:18:13,502 - What? - Brenda, go! 337 00:18:13,526 --> 00:18:14,937 You need to get out of the house now. 338 00:18:14,961 --> 00:18:16,672 Okay. Shit. 339 00:18:16,696 --> 00:18:20,009 (screams) 340 00:18:20,033 --> 00:18:22,244 There's blood everywhere. 341 00:18:22,268 --> 00:18:24,180 TERESA: Go! Leave now! 342 00:18:24,204 --> 00:18:26,370 Go! 343 00:18:37,484 --> 00:18:39,528 (gunshot) 344 00:18:39,552 --> 00:18:46,524 ♪ ♪ 345 00:19:00,974 --> 00:19:02,218 (gunshot) 346 00:19:02,242 --> 00:19:03,975 (birds squawking wildly) 347 00:19:26,432 --> 00:19:27,576 (device beeps) 348 00:19:27,600 --> 00:19:29,979 (squawking stops) 349 00:19:30,003 --> 00:19:33,482 You prick. 350 00:19:33,506 --> 00:19:36,085 They'll come for you. They'll find... 351 00:19:36,109 --> 00:19:43,080 ♪ ♪ 352 00:20:03,803 --> 00:20:06,782 (ominous music) 353 00:20:06,806 --> 00:20:13,778 ♪ ♪ 354 00:20:44,911 --> 00:20:46,911 Shit. 355 00:20:49,215 --> 00:20:50,859 (cell phone beeps) 356 00:20:50,883 --> 00:20:52,850 (cell phone vibrates) 357 00:20:55,088 --> 00:20:56,599 WOMAN (over phone): Kim is unavailable. 358 00:20:56,623 --> 00:20:58,901 - Please leave a message. - Have you lost your mind? 359 00:20:58,925 --> 00:21:02,171 I told you, Kim. 360 00:21:02,195 --> 00:21:04,340 You need to call me back now. 361 00:21:04,364 --> 00:21:06,330 (cell phone beeps) 362 00:21:38,765 --> 00:21:40,665 (lighter clangs, flames whooshing) 363 00:21:50,910 --> 00:21:53,555 Kim, I love you very much. I know you know that. 364 00:21:53,579 --> 00:21:54,957 But what's happening here, 365 00:21:54,981 --> 00:21:57,259 it's not like the other times, okay? 366 00:21:57,283 --> 00:21:58,727 It's worse. 367 00:21:58,751 --> 00:22:00,562 Some people are gonna try and hurt me, 368 00:22:00,586 --> 00:22:03,332 and the only way they can do that is by hurting you. 369 00:22:03,356 --> 00:22:05,567 Do you understand me? 370 00:22:05,591 --> 00:22:08,237 Look, if you're not here by nightfall, 371 00:22:08,261 --> 00:22:10,439 I'm gonna come and get you wherever you are. 372 00:22:10,463 --> 00:22:11,907 You know I will. 373 00:22:11,931 --> 00:22:13,575 I'm not just gonna sit here and wait 374 00:22:13,599 --> 00:22:15,344 while you're out there in danger. 375 00:22:15,368 --> 00:22:16,912 That's it. 376 00:22:16,936 --> 00:22:19,503 That's where I stand. 377 00:22:23,776 --> 00:22:26,922 (cell phone vibrating) 378 00:22:26,946 --> 00:22:27,923 Yeah? 379 00:22:27,947 --> 00:22:29,158 Hey, she's gone again. 380 00:22:29,182 --> 00:22:30,693 What do you mean she's gone? 381 00:22:30,717 --> 00:22:32,261 Everyone on her route has called. 382 00:22:32,285 --> 00:22:34,363 She never made any deliveries. 383 00:22:34,387 --> 00:22:35,831 Was she busted? 384 00:22:35,855 --> 00:22:39,368 No, no, I checked. She just fell off the radar. 385 00:22:39,392 --> 00:22:40,502 Track her car. 386 00:22:40,526 --> 00:22:41,625 Sure. 387 00:22:51,137 --> 00:22:52,348 (door opens) 388 00:22:52,372 --> 00:22:53,849 - Oh, my God, are you okay? - Yeah. 389 00:22:53,873 --> 00:22:55,184 Are you hurt? I tried to call you. 390 00:22:55,208 --> 00:22:57,319 They're dead. Eric, the bodyguards... 391 00:22:57,343 --> 00:22:58,887 They're all dead. 392 00:22:58,911 --> 00:23:00,289 The man who killed them... Did he see your face? 393 00:23:00,313 --> 00:23:02,624 Maybe. Probably. I don't know! 394 00:23:02,648 --> 00:23:04,193 We're gonna have to go back to Mexico. 395 00:23:04,217 --> 00:23:05,494 No! No. 396 00:23:05,518 --> 00:23:07,229 I told you, I am not going back to Mexico. 397 00:23:07,253 --> 00:23:08,831 Listen to me. 398 00:23:08,855 --> 00:23:10,999 The man who killed Eric works for Camila, okay? 399 00:23:11,023 --> 00:23:12,868 I stole the coke, and if he saw you, 400 00:23:12,892 --> 00:23:14,392 he will want to kill us. 401 00:23:18,030 --> 00:23:20,175 - Oh, my God. - What are we gonna do? 402 00:23:20,199 --> 00:23:21,710 We have to figure out the book. 403 00:23:21,734 --> 00:23:23,178 What are we figuring out? 404 00:23:23,202 --> 00:23:24,646 This book means nothing. 405 00:23:24,670 --> 00:23:26,248 You said you recognized a name... 406 00:23:26,272 --> 00:23:27,716 El Limpiador. 407 00:23:27,740 --> 00:23:28,884 How do you know him? 408 00:23:28,908 --> 00:23:30,486 We were at a party one day. 409 00:23:30,510 --> 00:23:32,688 We were all high, and Chino had this brand-new car, 410 00:23:32,712 --> 00:23:35,557 and this guy challenged him to a race. 411 00:23:35,581 --> 00:23:37,359 Chino cut him off, the guy got crazy, 412 00:23:37,383 --> 00:23:39,261 and he ran us off the road. That's all I know. 413 00:23:39,285 --> 00:23:42,531 It might not even be the same guy. 414 00:23:42,555 --> 00:23:45,033 Look at this. 415 00:23:45,057 --> 00:23:46,668 His name is El Limpiador, 416 00:23:46,692 --> 00:23:49,004 so he probably cleans money. 417 00:23:49,028 --> 00:23:52,875 This might be a bank account where they hide all the cash. 418 00:23:52,899 --> 00:23:55,277 You still have a cousin that works for a bank in Mexico. 419 00:23:55,301 --> 00:23:56,712 Victor, yeah. 420 00:23:56,736 --> 00:23:58,280 Maybe he'll help us track this account 421 00:23:58,304 --> 00:24:01,016 and find El Limpiador. 422 00:24:01,040 --> 00:24:04,720 He'll probably pay us to keep his name in this book secret. 423 00:24:04,744 --> 00:24:06,688 We'll hide until we get the papers. 424 00:24:06,712 --> 00:24:08,957 Then we disappear. 425 00:24:08,981 --> 00:24:10,259 - Okay? - Okay. 426 00:24:10,283 --> 00:24:11,427 We need to go. 427 00:24:11,451 --> 00:24:13,862 Help me with this stuff. Come on. 428 00:24:13,886 --> 00:24:15,486 We need to pick up Tony. 429 00:24:18,324 --> 00:24:21,303 (suspenseful music) 430 00:24:21,327 --> 00:24:28,332 ♪ ♪ 431 00:24:36,008 --> 00:24:38,008 Okay, let's go. 432 00:24:44,183 --> 00:24:45,761 - Let's go. - Okay. 433 00:24:45,785 --> 00:24:47,563 (cell phone rings) - Oh, wait, hold on, hold on. 434 00:24:47,587 --> 00:24:48,964 - This is my cousin. - Answer it. 435 00:24:48,988 --> 00:24:50,666 Okay. 436 00:24:50,690 --> 00:24:53,836 Hey, Victor. Thanks for getting back to me so fast. 437 00:24:53,860 --> 00:24:56,393 Are you sure? 438 00:24:58,698 --> 00:25:00,242 Shit. Okay, thank you. Thank you, Victor. 439 00:25:00,266 --> 00:25:01,577 I'll call you... I'll call you back. 440 00:25:01,601 --> 00:25:03,512 - What it is? - He checked the numbers. 441 00:25:03,536 --> 00:25:05,581 It doesn't belong to any bank account... not enough digits. 442 00:25:05,605 --> 00:25:06,815 Does he know what it means? 443 00:25:06,839 --> 00:25:08,250 No, he doesn't. We have nothing. 444 00:25:08,274 --> 00:25:09,451 - We can't go. - No, no, we have to go. 445 00:25:09,475 --> 00:25:10,786 No. Did you hear what I just said? 446 00:25:10,810 --> 00:25:11,920 We have nothing. 447 00:25:11,944 --> 00:25:14,189 We have the book. We stay, we die. 448 00:25:14,213 --> 00:25:16,325 We go, we still have a chance. 449 00:25:16,349 --> 00:25:17,526 Okay? 450 00:25:17,550 --> 00:25:20,095 You getting in or not? 451 00:25:20,119 --> 00:25:22,798 We have to go. Come on, go. 452 00:25:22,822 --> 00:25:29,894 ♪ ♪ 453 00:25:42,141 --> 00:25:43,652 Thank you, Señor Vargas, 454 00:25:43,676 --> 00:25:45,053 for taking the time to speak with me today. 455 00:25:45,077 --> 00:25:46,522 Oh, it's my pleasure. 456 00:25:46,546 --> 00:25:48,490 I've been following your work for some time. 457 00:25:48,514 --> 00:25:51,693 And that story on NAFTA you had a few weeks ago 458 00:25:51,717 --> 00:25:53,362 was very informative. 459 00:25:53,386 --> 00:25:56,298 Actually, I would like to ask you some questions myself 460 00:25:56,322 --> 00:25:57,666 when you have a chance. 461 00:25:57,690 --> 00:25:59,668 Very flattering, Señor Vargas. 462 00:25:59,692 --> 00:26:02,638 And I must admit, I find your story fascinating. 463 00:26:02,662 --> 00:26:03,928 Thank you. 464 00:26:06,899 --> 00:26:08,977 You rose from modest circumstances, 465 00:26:09,001 --> 00:26:10,746 born the son of a farmer. 466 00:26:10,770 --> 00:26:13,482 You started a small, local produce company 467 00:26:13,506 --> 00:26:16,318 and turned it into a thriving international export business. 468 00:26:16,342 --> 00:26:18,153 And now you may find yourself 469 00:26:18,177 --> 00:26:19,655 moving into the Governor's Mansion. 470 00:26:19,679 --> 00:26:21,423 I hope that's not a question. 471 00:26:21,447 --> 00:26:24,526 My question, Señor Vargas, is in regards to your past. 472 00:26:24,550 --> 00:26:26,662 There have been allegations about your involvement 473 00:26:26,686 --> 00:26:29,031 in the drug trade. 474 00:26:29,055 --> 00:26:30,933 Let me be absolutely clear. 475 00:26:30,957 --> 00:26:34,403 Nothing could be farther from the truth. 476 00:26:34,427 --> 00:26:36,171 I'm not, nor have I ever been, 477 00:26:36,195 --> 00:26:39,274 a member of any drug cartel of any kind. 478 00:26:39,298 --> 00:26:42,077 My opponents have spread lies about me 479 00:26:42,101 --> 00:26:43,946 in an attempt to make me look just like them... 480 00:26:43,970 --> 00:26:46,348 Dirty... 481 00:26:46,372 --> 00:26:50,185 hiding behind a mask of lies like a politician. 482 00:26:50,209 --> 00:26:53,355 But the voters know that these are just lies. 483 00:26:53,379 --> 00:26:54,690 This is for the Birdman. 484 00:26:54,714 --> 00:26:56,858 So Epifanio and Camila want a war? 485 00:26:56,882 --> 00:26:59,695 Now they have one! 486 00:26:59,719 --> 00:27:01,797 They are looking for a man of the people... 487 00:27:01,821 --> 00:27:05,300 Me... to put an end to these corrupt politicians 488 00:27:05,324 --> 00:27:07,970 who for too long have turned a blind eye to the people 489 00:27:07,994 --> 00:27:09,393 in favor of these cartels. 490 00:27:11,497 --> 00:27:14,331 Let me be clear... I'm no politician. 491 00:27:17,103 --> 00:27:19,982 Like most of you, I come from nothing. 492 00:27:20,006 --> 00:27:22,050 And I know what it means to be powerless. 493 00:27:22,074 --> 00:27:25,487 My campaign is about restoring the power to you, 494 00:27:25,511 --> 00:27:27,556 the people of México. 495 00:27:27,580 --> 00:27:29,091 Take it out of the hands of the thugs 496 00:27:29,115 --> 00:27:32,327 that are destroying the very fabric of our society 497 00:27:32,351 --> 00:27:34,663 and robbing our children's future. 498 00:27:34,687 --> 00:27:37,165 And we all know what I'm talking about, 499 00:27:37,189 --> 00:27:41,336 who I'm talking about... the cartels. 500 00:27:41,360 --> 00:27:44,473 And if I'm elected in two weeks' time, 501 00:27:44,497 --> 00:27:48,443 I promise I will track down every drug dealer I can 502 00:27:48,467 --> 00:27:51,446 and lock them up. 503 00:27:51,470 --> 00:27:55,350 I will find every stash house. 504 00:27:55,374 --> 00:27:56,818 That's quite a promise. 505 00:27:56,842 --> 00:27:59,187 It's more than a promise. 506 00:27:59,211 --> 00:28:02,491 I'm a man of my word and the people. 507 00:28:02,515 --> 00:28:05,127 Vargas for the people. 508 00:28:05,151 --> 00:28:07,685 (dramatic music) 509 00:28:11,390 --> 00:28:14,336 (video game beeping) 510 00:28:14,360 --> 00:28:17,105 Got you, sucker! 511 00:28:17,129 --> 00:28:18,974 (sighs) 512 00:28:18,998 --> 00:28:20,809 Maybe it's phone numbers. 513 00:28:20,833 --> 00:28:22,644 It's too short to be phone numbers. 514 00:28:22,668 --> 00:28:24,279 Yes! Got him! 515 00:28:24,303 --> 00:28:25,981 Tony, I bought that for you so you could be quiet. 516 00:28:26,005 --> 00:28:27,482 You're driving me crazy. 517 00:28:27,506 --> 00:28:29,685 But I just got the coordinates for the next level! 518 00:28:29,709 --> 00:28:30,986 I'm about to raid the missile silo! 519 00:28:31,010 --> 00:28:32,220 Shh! 520 00:28:32,244 --> 00:28:34,623 Give me that. 521 00:28:34,647 --> 00:28:36,814 Can I see that? 522 00:28:42,254 --> 00:28:43,965 That's it. It's coordinates. 523 00:28:43,989 --> 00:28:46,034 It's latitudes and longitudes. 524 00:28:46,058 --> 00:28:47,135 Just hold it. 525 00:28:47,159 --> 00:28:48,970 (tablet clicking) 526 00:28:48,994 --> 00:28:51,095 Let's see if I can find it. 527 00:28:53,999 --> 00:28:55,477 Here, I almost got it. 528 00:28:55,501 --> 00:28:58,469 (tablet beeping) 529 00:29:02,441 --> 00:29:04,386 It's a farm in Mexico. 530 00:29:04,410 --> 00:29:08,156 But it's not a bank. 531 00:29:08,180 --> 00:29:10,592 Maybe it's a different kind of bank. 532 00:29:10,616 --> 00:29:12,728 Epifanio's cartel has hundreds of millions of dollars 533 00:29:12,752 --> 00:29:14,329 they have to clean. 534 00:29:14,353 --> 00:29:17,099 They're not gonna put it in a real bank, right? 535 00:29:17,123 --> 00:29:18,767 This is probably where El Limpiador 536 00:29:18,791 --> 00:29:20,591 keeps Epifanio's clean money. 537 00:29:27,600 --> 00:29:30,879 MAN: Señor Vargas, thank you. 538 00:29:30,903 --> 00:29:34,416 There's more bad news, Don Epifanio. 539 00:29:34,440 --> 00:29:36,051 What? 540 00:29:36,075 --> 00:29:38,220 POTE: Two of our supply houses were hit today. 541 00:29:38,244 --> 00:29:41,211 (toy squeaking) 542 00:29:52,224 --> 00:29:55,203 (suspenseful music) 543 00:29:55,227 --> 00:30:02,199 ♪ ♪ 544 00:30:03,068 --> 00:30:04,813 Where's Batman? 545 00:30:04,837 --> 00:30:06,882 He's gathering our soldiers, 546 00:30:06,906 --> 00:30:08,872 waiting for your command to retaliate. 547 00:30:19,084 --> 00:30:20,295 (groans) 548 00:30:20,319 --> 00:30:21,518 Pote! 549 00:30:25,758 --> 00:30:28,725 Who's responsible for this? 550 00:30:35,534 --> 00:30:38,569 Your boys left you for dead, cabrón. 551 00:30:40,472 --> 00:30:43,451 Who are you with? 552 00:30:43,475 --> 00:30:45,375 (groans) The Jimenez Cartel. 553 00:30:51,283 --> 00:30:54,084 (sighs) 554 00:31:00,459 --> 00:31:02,470 MANUEL: No, hombre, después se cayó el guey del caballo. 555 00:31:02,494 --> 00:31:04,761 (laughter) 556 00:31:07,566 --> 00:31:09,878 (sighs) 557 00:31:09,902 --> 00:31:11,179 Don Manuel, 558 00:31:11,203 --> 00:31:13,448 there's someone here to see you. 559 00:31:13,472 --> 00:31:15,317 I'm not taking any visitors tonight. 560 00:31:15,341 --> 00:31:17,875 I believe you want to see this one. 561 00:31:37,162 --> 00:31:40,130 Camila Vargas. 562 00:31:42,568 --> 00:31:46,081 You got some balls coming here. 563 00:31:46,105 --> 00:31:49,217 You tell me why I shouldn't kill you. 564 00:31:49,241 --> 00:31:52,320 You can kill me for killing Eric. 565 00:31:52,344 --> 00:31:54,823 That would be a mistake... 566 00:31:54,847 --> 00:31:58,081 because I have so much more to offer. 567 00:32:14,700 --> 00:32:17,178 I did what I did to Eric. 568 00:32:17,202 --> 00:32:20,248 But truth be told, you know how I felt about him. 569 00:32:20,272 --> 00:32:22,183 I would be lying if I tell you 570 00:32:22,207 --> 00:32:25,287 anything other than I despise him. 571 00:32:25,311 --> 00:32:27,689 I must say, 572 00:32:27,713 --> 00:32:31,192 your husband's a better diplomat than you are. 573 00:32:31,216 --> 00:32:33,595 Diplomacy breeds lies. 574 00:32:33,619 --> 00:32:36,364 It breeds deception. 575 00:32:36,388 --> 00:32:38,700 You cannot tell people what you really think 576 00:32:38,724 --> 00:32:40,201 if you're being diplomatic. 577 00:32:40,225 --> 00:32:42,037 And you're right, 578 00:32:42,061 --> 00:32:44,239 my husband is much better at it than I am. 579 00:32:44,263 --> 00:32:46,074 So you're gonna tell it like it is? 580 00:32:46,098 --> 00:32:47,909 That's just the way I'm built. 581 00:32:47,933 --> 00:32:50,779 Then you better start telling it now. 582 00:32:50,803 --> 00:32:54,382 I used you. 583 00:32:54,406 --> 00:32:57,385 You reacted on my attack on Eric 584 00:32:57,409 --> 00:32:59,387 exactly the way I needed you to. 585 00:32:59,411 --> 00:33:01,823 You attacked Epifanio 586 00:33:01,847 --> 00:33:04,926 because you thought he was responsible. 587 00:33:04,950 --> 00:33:06,494 And by doing so, 588 00:33:06,518 --> 00:33:09,164 you destabilized him for a moment. 589 00:33:09,188 --> 00:33:11,833 I needed him to take his eye off the ball. 590 00:33:11,857 --> 00:33:15,170 You see, every news program 591 00:33:15,194 --> 00:33:17,973 is covering what you did to him. 592 00:33:17,997 --> 00:33:20,942 People... they're starting to wonder 593 00:33:20,966 --> 00:33:24,679 about the possibility that maybe Epifanio Vargas 594 00:33:24,703 --> 00:33:27,148 is not for the people at all, 595 00:33:27,172 --> 00:33:30,485 but Vargas is for Vargas. 596 00:33:30,509 --> 00:33:32,676 What do you mean? 597 00:33:35,781 --> 00:33:38,994 The only thing my husband cannot afford 598 00:33:39,018 --> 00:33:41,262 is to fight a war... 599 00:33:41,286 --> 00:33:43,999 because if he does, he's gonna be outed publicly 600 00:33:44,023 --> 00:33:46,634 as the cartel leader that he is. 601 00:33:46,658 --> 00:33:49,804 And his lies are gonna be exposed. 602 00:33:49,828 --> 00:33:53,508 So, while he's distracted, backpedaling, 603 00:33:53,532 --> 00:33:57,145 and denying any involvement in any of this, 604 00:33:57,169 --> 00:33:59,681 I'm gonna take over. 605 00:33:59,705 --> 00:34:03,518 You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now. 606 00:34:03,542 --> 00:34:05,653 You see how that works? 607 00:34:05,677 --> 00:34:07,022 You're taking over? 608 00:34:07,046 --> 00:34:08,890 Yes. 609 00:34:08,914 --> 00:34:12,749 And when I do, I want us to be friends. 610 00:34:15,354 --> 00:34:18,133 Friendship is built with trust. 611 00:34:18,157 --> 00:34:21,669 Now, you tell me why I should trust you. 612 00:34:21,693 --> 00:34:24,672 (dramatic music) 613 00:34:24,696 --> 00:34:28,143 ♪ ♪ 614 00:34:28,167 --> 00:34:31,713 I want to make amends to you, 615 00:34:31,737 --> 00:34:35,650 reestablish symmetry. 616 00:34:35,674 --> 00:34:38,653 You have a top lieutenant in prison. 617 00:34:38,677 --> 00:34:40,255 And he's about to be extradited 618 00:34:40,279 --> 00:34:42,357 to a supermax prison in Colorado, 619 00:34:42,381 --> 00:34:46,861 serving a life sentence for the U.S. government. 620 00:34:46,885 --> 00:34:49,330 Go on. 621 00:34:49,354 --> 00:34:51,433 I took Eric's life, 622 00:34:51,457 --> 00:34:54,335 but I can replace it with this man. 623 00:34:54,359 --> 00:34:56,504 I know where he is. 624 00:34:56,528 --> 00:34:58,506 He's in a safe house. 625 00:34:58,530 --> 00:35:01,342 He's gonna be there until the extradition. 626 00:35:01,366 --> 00:35:04,679 And I... 627 00:35:04,703 --> 00:35:09,451 I can take him out of there for you. 628 00:35:09,475 --> 00:35:12,687 And if you do, Camila... 629 00:35:12,711 --> 00:35:14,811 we will be friends. 630 00:35:19,551 --> 00:35:21,696 Good. 631 00:35:21,720 --> 00:35:24,621 - Salud. - Salud. 632 00:35:32,898 --> 00:35:35,866 (line trilling) 633 00:35:38,237 --> 00:35:40,403 (beep) 634 00:35:41,740 --> 00:35:45,453 (breathes deeply) 635 00:35:45,477 --> 00:35:48,556 (cell phone ringing, beeps) 636 00:35:48,580 --> 00:35:49,757 Yes? 637 00:35:49,781 --> 00:35:51,126 JAMES: Camila, it's me. 638 00:35:51,150 --> 00:35:53,128 You did good. 639 00:35:53,152 --> 00:35:54,796 Everything is going as planned. 640 00:35:54,820 --> 00:35:56,131 Not everything. 641 00:35:56,155 --> 00:35:57,265 Teresa ran. 642 00:35:57,289 --> 00:35:58,833 She ran? 643 00:35:58,857 --> 00:36:01,169 She's gone. She didn't make deliveries. 644 00:36:01,193 --> 00:36:04,439 And she took four keys of coke. 645 00:36:04,463 --> 00:36:06,641 She leave any clue... 646 00:36:06,665 --> 00:36:09,499 anything that can tell us where she might have run to? 647 00:36:12,104 --> 00:36:14,282 No. 648 00:36:14,306 --> 00:36:17,919 We tracked her car, but she was gone by the time we got there. 649 00:36:17,943 --> 00:36:19,921 Don't worry. I'll find her. 650 00:36:19,945 --> 00:36:22,590 No. You stay hidden. 651 00:36:22,614 --> 00:36:24,425 You're too valuable for me. 652 00:36:24,449 --> 00:36:26,161 It's not safe for you yet, 653 00:36:26,185 --> 00:36:28,963 not until I know how this is gonna end. 654 00:36:28,987 --> 00:36:29,964 (cell phone beeps) 655 00:36:29,988 --> 00:36:31,588 (vehicle approaching) 656 00:36:39,965 --> 00:36:42,699 (car door closes) 657 00:37:45,464 --> 00:37:48,265 - You okay? - I'm okay. 658 00:37:52,204 --> 00:37:54,716 - Right there. - Yeah, it's right there. 659 00:37:54,740 --> 00:37:58,108 (scoffs) My shoes are wrecked. 660 00:38:03,382 --> 00:38:05,026 Ready to see Grandma? 661 00:38:05,050 --> 00:38:06,527 - Yeah. - Okay. Okay. 662 00:38:06,551 --> 00:38:08,763 I'm gonna go first, okay? 663 00:38:08,787 --> 00:38:10,353 - Then you second. - Okay. 664 00:38:15,160 --> 00:38:16,693 Cuidado, mi'jo. 665 00:38:27,172 --> 00:38:30,540 (indistinct chatter) 666 00:38:32,277 --> 00:38:33,254 Victor! 667 00:38:33,278 --> 00:38:35,490 Hey. 668 00:38:35,514 --> 00:38:37,013 Hi. 669 00:38:38,850 --> 00:38:40,428 And you must be Teresa. 670 00:38:40,452 --> 00:38:42,664 - Victor. - Let's go. 671 00:38:42,688 --> 00:38:44,565 Okay. 672 00:38:44,589 --> 00:38:47,235 That's my car. Use it as long as you need to. 673 00:38:47,259 --> 00:38:49,693 - Okay? - Yeah. Thank you. 674 00:38:51,129 --> 00:38:52,840 So, Tony, you're coming with me, right? 675 00:38:52,864 --> 00:38:54,264 To see Grandma. 676 00:38:56,034 --> 00:38:57,845 You're gonna go with him to abuelita's house, okay? 677 00:38:57,869 --> 00:38:59,914 No! 678 00:38:59,938 --> 00:39:01,482 Yeah, you're gonna go to abuelita's house... it's okay. 679 00:39:01,506 --> 00:39:04,085 I want to go with you. I-I just helped you. 680 00:39:04,109 --> 00:39:05,620 I know. 681 00:39:05,644 --> 00:39:07,255 You said I was... You said we were gonna be together. 682 00:39:07,279 --> 00:39:08,923 We are gonna be together. 683 00:39:08,947 --> 00:39:11,092 But I have to do something with Teresita, 684 00:39:11,116 --> 00:39:12,593 and I can't take you. 685 00:39:12,617 --> 00:39:14,195 (somber music) 686 00:39:14,219 --> 00:39:16,464 It's gonna be okay, mi'jo. 687 00:39:16,488 --> 00:39:19,834 You just have to be brave, and you have to behave. 688 00:39:19,858 --> 00:39:21,436 Okay? 689 00:39:21,460 --> 00:39:28,431 ♪ ♪ 690 00:39:38,477 --> 00:39:40,410 We got to go, okay? 691 00:39:43,548 --> 00:39:44,792 Nice to meet you. 692 00:39:44,816 --> 00:39:46,828 - Bye. - Come on, let's go. 693 00:39:46,852 --> 00:39:49,864 Tell me I didn't just lie to my kid. 694 00:39:49,888 --> 00:39:51,399 It's gonna be okay, right? 695 00:39:51,423 --> 00:39:54,635 (Night Beats' "Sunday Mourning") 696 00:39:54,659 --> 00:40:01,631 ♪ ♪ 697 00:40:03,068 --> 00:40:04,312 (engine turning over) 698 00:40:04,336 --> 00:40:11,307 ♪ ♪ 47548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.