Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,066
I'll be glad when we get
this artery opened up
2
00:00:09,133 --> 00:00:11,066
so we can get
the heavy machinery
in here,
3
00:00:11,133 --> 00:00:12,300
Yeah, I'm with ya,
4
00:00:12,366 --> 00:00:14,700
This workin'
with just a pickaxe
wears me out,
5
00:00:14,766 --> 00:00:15,966
Listen to you girls,
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,466
How do you
think they did it
in the old days?
7
00:00:17,533 --> 00:00:19,000
Hey, shut up,
8
00:00:21,533 --> 00:00:23,633
This place
gives me the creeps,
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,966
You didn't have to sign on
for advance detail,
10
00:00:26,033 --> 00:00:29,233
Hey, I needed
the extra cash, OK?
11
00:00:29,300 --> 00:00:31,933
The sooner we clear it,
the sooner we get our bonus,
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,333
Now come on,
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
What the hell?
14
00:00:51,833 --> 00:00:55,166
Man!
You guys smell that?
15
00:00:55,233 --> 00:00:57,600
It smells like
somethin' died,
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,333
Base camp,
Base camp?
17
00:01:04,400 --> 00:01:06,066
This is Jake,
18
00:01:06,133 --> 00:01:08,166
We got a complication
down here,
19
00:01:08,233 --> 00:01:09,400
Yeah? What is it, Jake?
20
00:01:10,700 --> 00:01:12,566
We've broken through
into some sort of cavern,
21
00:01:12,633 --> 00:01:13,733
Tell him about the stench,
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
It can't be, Jake,
23
00:01:15,466 --> 00:01:17,933
Our geologists did
a pretty extensive
solar and core study,
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,433
There shouldn't be
any hollow,
25
00:01:19,500 --> 00:01:21,933
Well, there's definitely
a cavern down here,
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,766
Tell him about the stench!
27
00:01:23,833 --> 00:01:26,600
There's a pretty
strong odour coming
from in there,
28
00:01:26,666 --> 00:01:29,033
It smells like
somethin' died,
Should we explore?
29
00:01:29,100 --> 00:01:33,200
Go ahead and investigate,
but, guys, be careful,
30
00:01:33,266 --> 00:01:34,933
All right,
31
00:01:36,733 --> 00:01:39,066
Well, that's it,
Let's go,
32
00:01:49,966 --> 00:01:51,500
All right, boys,
33
00:01:51,566 --> 00:01:53,800
I don't have a good feeling
about this,
34
00:02:02,166 --> 00:02:03,500
What's that?
35
00:02:09,600 --> 00:02:11,266
Bring that work light!
36
00:02:45,366 --> 00:02:48,166
There is nothing wrong
with your television,
37
00:02:48,233 --> 00:02:51,066
Do not attempt
to adjust the picture,
38
00:02:51,133 --> 00:02:54,200
We are now controlling
the transmission,
39
00:02:54,266 --> 00:02:56,266
We control the horizontal
40
00:02:56,333 --> 00:02:58,033
and the vertical,
41
00:02:58,100 --> 00:03:01,133
We can deluge you
with a thousand channels
42
00:03:01,200 --> 00:03:05,466
or expand one single image
to crystal clarity...
43
00:03:06,133 --> 00:03:08,033
and beyond,
44
00:03:08,100 --> 00:03:09,833
We can shape your vision
45
00:03:09,900 --> 00:03:13,733
to anything our imagination
can conceive,
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,533
For the next hour,
47
00:03:15,600 --> 00:03:18,600
we will control
all that you see
48
00:03:18,666 --> 00:03:20,133
and hear,
49
00:03:31,400 --> 00:03:35,266
You are about to experience
the awe and mystery
50
00:03:35,333 --> 00:03:39,400
which reaches from
the deepest inner mind to...
51
00:03:39,401 --> 00:03:41,503
...the Outer Limits.
52
00:03:49,033 --> 00:03:53,300
The Bible says, "Judge not,
or ye shall be judged,"
53
00:03:53,366 --> 00:03:57,666
If we look beyond the
weaknesses of those
among us we call people,
54
00:03:57,733 --> 00:04:01,266
we may find surprising
power buried within,
55
00:04:01,333 --> 00:04:03,422
You know what, I'm gonna
wrap up a piece of chocolate
cake for your brother,
56
00:04:03,600 --> 00:04:05,300
All right, Thanks,
57
00:04:05,366 --> 00:04:06,800
How's he doing, anyway?
58
00:04:06,866 --> 00:04:08,600
Howie? He's doing good,
Thanks,
59
00:04:08,666 --> 00:04:10,900
He's got a pretty big
crush on you, you know,
60
00:04:10,966 --> 00:04:12,866
Yeah, well, I think
he's pretty cute, too,
61
00:04:12,933 --> 00:04:14,000
It's such a shame,
62
00:04:15,066 --> 00:04:16,400
I beg your pardon?
63
00:04:16,466 --> 00:04:18,466
Well, it's just such
a shame about Howie,
64
00:04:18,533 --> 00:04:22,233
What exactly, Charlotte,
is a shame about Howie?
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,866
You know,
I just meant what with
his condition and all,
66
00:04:24,933 --> 00:04:27,266
His condition?
67
00:04:27,333 --> 00:04:30,266
You call not having
a mean bone in your body
a "condition"?
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,133
Sheila, I just meant...
69
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
Well, you know,
I mean he's... he's slow,
that's all,
70
00:04:35,566 --> 00:04:38,166
Do you know what I think,
Charlotte?
71
00:04:38,233 --> 00:04:40,000
I think that you
and everyone else
in this town
72
00:04:40,066 --> 00:04:43,333
could use a little
of Howie's "condition,"
as you call it,
73
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
Maybe then you people
would show some compassion,
74
00:04:45,466 --> 00:04:47,800
Calm down, Sheila,
75
00:04:47,866 --> 00:04:50,600
Now, you know I didn't
mean anything by it,
76
00:04:50,666 --> 00:04:53,000
I love your brother
just as much as you do,
77
00:04:55,666 --> 00:04:57,600
I'm sorry, Charlotte,
I know you do,
78
00:04:57,666 --> 00:05:00,166
I'm just so sick
of people's...
79
00:05:00,233 --> 00:05:02,466
insensitivity around here,
80
00:05:02,533 --> 00:05:04,300
Shiele! There you are!
81
00:05:07,966 --> 00:05:09,033
Hi, Charlotte,
82
00:05:09,100 --> 00:05:10,566
Hi, Howie,
How ya doin'?
83
00:05:10,633 --> 00:05:12,000
OK, Thank you,
84
00:05:12,066 --> 00:05:14,633
Howie? Howie?
85
00:05:14,700 --> 00:05:17,133
Were you looking for me
for a reason?
86
00:05:17,200 --> 00:05:18,500
Yeah, Guess what,
87
00:05:18,566 --> 00:05:19,900
What?
88
00:05:19,966 --> 00:05:21,233
I was down
at the mine...
89
00:05:21,933 --> 00:05:22,933
Howie...
90
00:05:24,466 --> 00:05:26,166
I told you not to go
to the mine,
91
00:05:27,266 --> 00:05:29,433
I know, I know,
92
00:05:29,500 --> 00:05:31,700
But, um, well,
93
00:05:31,766 --> 00:05:34,000
I... I didn't go there
on purpose,
94
00:05:34,066 --> 00:05:36,066
I was just riding my bike
down that road,
95
00:05:36,133 --> 00:05:38,066
and it... and it just
kept on going,
96
00:05:38,133 --> 00:05:39,966
and... whoop... there I was
at the mine,
97
00:05:41,500 --> 00:05:42,633
But... but listen,
98
00:05:42,700 --> 00:05:44,000
they want you to go
to the mine, Guess why,
99
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
Does it have anything
to do with you?
100
00:05:47,066 --> 00:05:48,100
No,
101
00:05:50,033 --> 00:05:51,366
Guess,
102
00:05:52,566 --> 00:05:53,600
What?
103
00:05:53,666 --> 00:05:55,200
They found a dinosaur,
104
00:06:02,066 --> 00:06:03,333
You think I'm lying,
105
00:06:03,400 --> 00:06:05,500
No, Howie, I... I don't,
106
00:06:05,566 --> 00:06:08,266
I believe you believe
what you're saying,
107
00:06:08,333 --> 00:06:11,066
But it's your imagination,
and you have to learn
to tell the difference,
108
00:06:11,133 --> 00:06:14,100
I can tell the difference,
I promise, Mr Johnson
wants you to come,
109
00:06:14,166 --> 00:06:15,933
And what exactly did he say?
110
00:06:16,000 --> 00:06:18,366
That... they found
a dinosaur,
111
00:06:29,533 --> 00:06:31,133
I haven't been in here
since...
112
00:06:31,200 --> 00:06:32,733
Don't worry, Sheila,
113
00:06:32,800 --> 00:06:35,300
I can assure you
our safety record's
gone way up
114
00:06:35,366 --> 00:06:36,933
since your pop died
in here,
115
00:06:37,000 --> 00:06:38,366
Stay close, Howie,
116
00:06:40,333 --> 00:06:41,933
Well, here they are,
117
00:06:42,000 --> 00:06:44,433
The company wanted to just
pull 'em out of here
and dump 'em,
118
00:06:44,500 --> 00:06:48,033
but then I got the idea
they might be somethin',
you know, important,
119
00:06:48,100 --> 00:06:50,400
Some kinda dinosaur
or somethin',
120
00:06:50,466 --> 00:06:53,233
Then I remembered
talking to you
at the Christmas fair
121
00:06:53,300 --> 00:06:55,666
about what you teach out
at the community college,
122
00:06:55,733 --> 00:06:57,200
What did you call it?
123
00:06:57,266 --> 00:06:58,466
Some kind of biology,
124
00:06:58,533 --> 00:06:59,600
Palaeobiology,
125
00:06:59,666 --> 00:07:01,300
Yeah, So I figured,
126
00:07:01,366 --> 00:07:04,000
"Hot damn,
Sheila Morrison would know
what these things are,"
127
00:07:06,033 --> 00:07:07,666
This is amazing,
128
00:07:07,733 --> 00:07:09,300
I think we have
a stegosaur here,
129
00:07:11,466 --> 00:07:13,200
You see this row
of alternating
triangular plates...
130
00:07:18,300 --> 00:07:20,333
Hey, Jake,
131
00:07:22,366 --> 00:07:24,333
It's pretty cool in there,
132
00:07:33,933 --> 00:07:35,933
Are you mad at me
for somethin'?
133
00:07:48,566 --> 00:07:51,000
Is this stegosaur
worth anything?
134
00:07:51,066 --> 00:07:52,866
To you or the mining company?
Probably not,
135
00:07:55,333 --> 00:07:57,433
Well, then my orders are
to get rid of the bones
136
00:07:57,500 --> 00:07:58,933
and get these boys
back to work,
137
00:07:59,000 --> 00:08:01,466
Get rid of them?
Are you kidding me?
138
00:08:01,533 --> 00:08:02,866
Do you have any idea
139
00:08:02,933 --> 00:08:05,233
what these bones
are worth to me
or the college?
140
00:08:05,300 --> 00:08:07,500
This find could
put my department
on the map,
141
00:08:07,566 --> 00:08:09,700
Well, then you'd best
move 'em outta here,
142
00:08:09,766 --> 00:08:11,866
'cause I got a mine to run,
143
00:08:11,933 --> 00:08:13,400
I need
to study them here,
144
00:08:13,466 --> 00:08:16,166
I need to explore how
a stegosaur got in here,
145
00:08:16,233 --> 00:08:17,466
Why it's down here,
146
00:08:18,333 --> 00:08:19,500
How long do ya need?
147
00:08:19,566 --> 00:08:20,733
A few weeks,
148
00:08:20,800 --> 00:08:23,500
Look, Sheila, I'm sorry,
149
00:08:23,566 --> 00:08:25,300
but you know I can't shut down
the mine for a day,
150
00:08:25,366 --> 00:08:27,200
much less weeks,
151
00:08:27,266 --> 00:08:28,733
The company's bringing in the
big equipment,
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
They want it in, up,
and running by the end
of the month,
153
00:08:30,666 --> 00:08:32,333
Then at least give me
a couple of days
154
00:08:32,400 --> 00:08:34,200
so that I can package
and move them properly,
155
00:08:35,233 --> 00:08:36,566
Please,
156
00:08:36,633 --> 00:08:38,700
You got two hours,
157
00:08:38,766 --> 00:08:40,666
I'll get these guys
to give you a hand,
158
00:08:42,666 --> 00:08:44,433
Be careful
with those, They're fragile,
159
00:08:51,733 --> 00:08:52,933
Take care, Sheila,
160
00:08:53,000 --> 00:08:54,166
Thanks,
161
00:09:00,233 --> 00:09:01,733
Hey, Sheila,
162
00:09:01,800 --> 00:09:03,700
Hey, Jake,
163
00:09:03,766 --> 00:09:05,266
Thanks for your help,
164
00:09:05,333 --> 00:09:07,133
Yeah,
165
00:09:07,200 --> 00:09:08,966
You really think these
are dinosaur bones?
166
00:09:09,033 --> 00:09:10,433
I know they are,
167
00:09:13,333 --> 00:09:15,900
Listen, I was thinking
maybe you and me
could get together,
168
00:09:15,966 --> 00:09:18,100
and you could tell me
all about dinosaurs,
169
00:09:18,166 --> 00:09:19,566
Are you kidding me?
170
00:09:19,633 --> 00:09:22,233
You've never
been interested
in anything I do,
171
00:09:22,300 --> 00:09:26,200
I don't know why,
but suddenly
I'm very interested,
172
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
Really?
173
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
Well, sign up for my class,
174
00:09:30,866 --> 00:09:32,866
I wasn't thinking
about the classroom,
175
00:09:32,933 --> 00:09:34,900
Hey...
176
00:09:34,966 --> 00:09:37,166
I was thinking
more like the bedroom,
Jake!
177
00:09:37,233 --> 00:09:38,800
Jake! Leave me alone!
178
00:09:38,866 --> 00:09:40,500
Jake!
179
00:09:40,566 --> 00:09:42,800
Leave her alone!
It is not polite
to touch girls there,
180
00:09:43,600 --> 00:09:45,066
It's not?
181
00:09:57,633 --> 00:09:59,200
Later, dummy,
182
00:10:02,000 --> 00:10:03,900
Howie? Howie,
are you OK?
183
00:10:03,966 --> 00:10:05,300
Why, he shouldn't
have done that!
184
00:10:05,366 --> 00:10:08,500
No, he shouldn't have,
It's not like Jake
to behave like that,
185
00:10:08,566 --> 00:10:10,366
Are you all right?
Does it hurt?
I'm OK,
186
00:10:10,433 --> 00:10:11,866
He's OK,
I'm OK,
187
00:10:11,933 --> 00:10:13,466
Want to stand up?
188
00:10:14,066 --> 00:10:15,300
Stand up,
189
00:10:17,466 --> 00:10:19,266
You're my hero,
you know that?
190
00:10:20,766 --> 00:10:22,033
I am?
191
00:10:22,100 --> 00:10:23,333
Yeah,
192
00:10:33,466 --> 00:10:36,366
Hey, boys,
You're out late tonight,
193
00:10:36,433 --> 00:10:38,566
Nah,
Night's still young,
194
00:10:38,633 --> 00:10:40,533
There's still plenty to do,
195
00:10:40,600 --> 00:10:42,266
How you doin',
Charlotte?
196
00:10:42,333 --> 00:10:44,600
I'm fine, Fine,
Thanks for asking,
Jake,
197
00:10:44,666 --> 00:10:46,033
How's Ralph?
198
00:10:46,100 --> 00:10:47,900
Well,
Ralph's fine,
199
00:10:47,966 --> 00:10:49,700
Only we don't
get to see much of
each other lately,
200
00:10:49,766 --> 00:10:52,233
what with him working
day shifts and me
working nights now,
201
00:10:52,300 --> 00:10:53,766
Must get lonely,
202
00:10:58,300 --> 00:11:00,333
Jake, you're
not supposed to be
back here, Come on,
203
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
You must be getting
pretty horny round about
this time of night,
204
00:11:03,466 --> 00:11:05,833
I don't think so,
I think you'd better
leave right now,
205
00:11:05,900 --> 00:11:07,666
Not before you give me
a little kiss,
206
00:11:07,733 --> 00:11:09,633
Jake! Let me go!
207
00:11:09,700 --> 00:11:11,266
What's going on?
208
00:11:11,333 --> 00:11:12,700
Stay out of this,
buddy!
209
00:11:14,533 --> 00:11:16,500
I'm gonna make you
very happy now, Charlotte,
210
00:12:15,633 --> 00:12:16,966
Well...
211
00:12:18,233 --> 00:12:20,266
this is definitely
a stegosaur,
212
00:12:20,333 --> 00:12:22,700
It was probably only
a couple of years old
when it died,
213
00:12:22,766 --> 00:12:25,766
And this is definitely
a slimy slug,
214
00:12:25,833 --> 00:12:27,700
Probably a couple
of years old,
215
00:12:29,033 --> 00:12:30,266
I wonder what
these holes are from,
216
00:12:30,333 --> 00:12:32,166
That's not usual
for a stegosaur,
217
00:12:32,233 --> 00:12:34,233
It looks like it had
some kind of a disease,
218
00:12:34,300 --> 00:12:38,133
Yeah, this specimen's
got some disease, too,
219
00:12:41,933 --> 00:12:43,066
Howie?
220
00:12:43,133 --> 00:12:44,200
What are you doing?
221
00:12:44,266 --> 00:12:46,133
I'm pouring salt on it,
222
00:12:46,200 --> 00:12:49,233
Why?
223
00:12:49,300 --> 00:12:53,833
Dad taught me a trick,
It melts the little bugger,
Watch...
224
00:12:53,900 --> 00:12:56,600
I think I'll miss
this experiment,
but thanks,
225
00:12:57,800 --> 00:12:58,900
OK,
226
00:13:12,700 --> 00:13:13,733
Sheila?
227
00:13:13,800 --> 00:13:15,300
Yeah?
228
00:13:15,366 --> 00:13:16,600
Dad was really smart,
wasn't he?
229
00:13:16,666 --> 00:13:18,866
Yes, he was,
230
00:13:18,933 --> 00:13:20,100
Then why was
he stupid enough
231
00:13:20,166 --> 00:13:21,433
to blow himself up
in the mine?
232
00:13:24,166 --> 00:13:26,666
Howie?
233
00:13:26,733 --> 00:13:28,266
There was something wrong
with the explosive,
234
00:13:28,333 --> 00:13:29,566
It wasn't dad's fault,
235
00:13:31,300 --> 00:13:32,766
Yeah,
that's what I thought,
236
00:13:32,833 --> 00:13:36,100
I just... I don't
remember him so good
anymore,
237
00:13:39,700 --> 00:13:41,133
I wish I did, though,
238
00:13:42,333 --> 00:13:43,600
Yeah,
239
00:13:44,700 --> 00:13:46,900
Well, he died
a long time ago,
240
00:13:49,966 --> 00:13:51,900
Hey, Are you hungry?
241
00:13:51,966 --> 00:13:53,166
Yeah,
242
00:13:53,233 --> 00:13:55,100
Well, why don't you
go down to Taylor's
243
00:13:55,166 --> 00:13:56,866
and get us
something to eat?
244
00:13:58,066 --> 00:13:59,833
OK,
245
00:13:59,900 --> 00:14:01,033
Just pick
whatever you want
246
00:14:01,100 --> 00:14:02,966
and tell Charlotte
to put it
on my account,
247
00:14:03,033 --> 00:14:04,166
OK,
248
00:14:04,233 --> 00:14:05,433
Don't be long,
249
00:14:05,500 --> 00:14:06,633
Bye-bye,
250
00:14:09,100 --> 00:14:10,333
Slugs...
251
00:14:24,266 --> 00:14:26,566
Come on, Larry!
Come on, man!
252
00:15:10,833 --> 00:15:12,633
Hey, Morrison,
253
00:15:21,066 --> 00:15:22,366
How you doin'?
254
00:15:23,733 --> 00:15:26,633
Hey, no hard feelings,
right, Morrison?
255
00:15:28,633 --> 00:15:30,033
How's your face?
256
00:15:30,100 --> 00:15:32,133
It hurts a bit,
257
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
Why don't ya join
the party?
258
00:15:35,900 --> 00:15:38,433
Let me buy ya a piece
of chocolate cake,
259
00:15:42,266 --> 00:15:43,900
You'd like that,
wouldn't ya?
260
00:15:52,166 --> 00:15:53,766
Howie, that was fast,
261
00:15:55,733 --> 00:15:57,300
Bring the food in here,
262
00:15:59,833 --> 00:16:00,966
Howie?
263
00:16:04,433 --> 00:16:05,700
Howie?
264
00:16:09,833 --> 00:16:11,133
Howie?
265
00:16:13,600 --> 00:16:14,766
Evan!
266
00:16:14,833 --> 00:16:16,333
What happened to you?
267
00:16:16,400 --> 00:16:18,333
Had a fight with Jake,
268
00:16:19,000 --> 00:16:20,100
Over you,
269
00:16:20,166 --> 00:16:21,233
What?
270
00:16:23,233 --> 00:16:26,266
Jake says you're
a frigid bookworm,
271
00:16:27,300 --> 00:16:29,200
I said, no, ya ain't,
272
00:16:29,266 --> 00:16:34,033
I says, you're just waitin'
for the right guy
to come along and...
273
00:16:34,100 --> 00:16:35,766
introduce you
to the wonders
274
00:16:35,833 --> 00:16:37,666
that a real man
can show ya,
275
00:16:39,466 --> 00:16:41,533
I think you should
go home to your wife,
Evan,
276
00:16:42,866 --> 00:16:44,266
Nah,
277
00:16:45,866 --> 00:16:47,833
My wife can go to hell,
278
00:16:47,900 --> 00:16:49,166
Evan...
279
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
you love your wife,
280
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
Do you really believe
that a man can...
281
00:16:54,866 --> 00:16:57,233
love just one woman
his whole life?
282
00:16:57,800 --> 00:16:59,100
Hell, no,
283
00:17:00,433 --> 00:17:02,966
I've wanted you since
I was 13 years old,
284
00:17:03,866 --> 00:17:05,366
But, no,
285
00:17:06,533 --> 00:17:08,600
I had to hold it
inside,
286
00:17:08,666 --> 00:17:10,166
I had to be a good boy,
287
00:17:10,233 --> 00:17:11,700
What are you
talking about?
288
00:17:11,766 --> 00:17:13,866
I'll show ya what
I'm talkin' about!
Aah!
289
00:17:13,933 --> 00:17:15,700
My God!
290
00:17:21,400 --> 00:17:23,366
Is this the...
the sheriff's office?
291
00:17:23,433 --> 00:17:24,500
Yes, ma'am,
292
00:17:24,566 --> 00:17:26,766
My name is Sheila Morrison,
I need help!
293
00:17:26,833 --> 00:17:28,400
What seems
to be the problem?
294
00:17:28,466 --> 00:17:31,566
A man, a friend of mine,
he's completely lost his mind!
295
00:17:31,633 --> 00:17:33,266
He's drunk! He's crazy!
I don't know!
296
00:17:33,333 --> 00:17:35,933
He's violent!
Please send help!
297
00:17:36,000 --> 00:17:38,533
Lost his mind!?
Ha ha ha ha ha!
298
00:17:40,433 --> 00:17:42,066
Now, what exactly
does that mean?
299
00:17:42,133 --> 00:17:43,700
What are you laughing at?
300
00:17:46,100 --> 00:17:47,433
This is the sheriff's
office, isn't it?
301
00:17:47,500 --> 00:17:49,700
Yes, ma'am,
it sure is,
302
00:17:50,466 --> 00:17:51,566
Aah!
303
00:17:51,633 --> 00:17:52,700
Hah!
304
00:17:57,366 --> 00:17:58,666
Aah!
305
00:18:34,166 --> 00:18:36,300
Sheila, something's
going on in town
that you need to...
306
00:18:37,700 --> 00:18:39,466
Howard, you're back,
307
00:18:39,533 --> 00:18:41,066
What happened?
You get lost?
308
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
No,
309
00:18:43,166 --> 00:18:44,900
Too bad,
310
00:18:47,700 --> 00:18:51,266
Wh-wh-what happened
to your clothes?
311
00:18:51,333 --> 00:18:54,100
Why? You don't approve?
312
00:18:55,533 --> 00:18:56,600
What?
313
00:18:56,666 --> 00:18:58,233
What?
314
00:18:58,300 --> 00:18:59,433
What?
315
00:19:21,966 --> 00:19:23,266
Sheila!
316
00:19:24,166 --> 00:19:25,300
It hurts!
317
00:19:25,366 --> 00:19:28,200
Howie, stop being
such a baby,
318
00:19:28,933 --> 00:19:30,833
Ha ha ha ha ha ha!
319
00:20:06,333 --> 00:20:07,600
Sheila...
320
00:20:56,766 --> 00:20:58,266
I'll show you,
321
00:21:34,500 --> 00:21:36,166
Where is everyone?
322
00:22:01,933 --> 00:22:03,500
Sheila!
323
00:22:33,033 --> 00:22:34,300
Mrs Peel?
324
00:22:36,466 --> 00:22:37,933
Mrs Peel, wait,
325
00:22:38,000 --> 00:22:39,766
It's me, It's Howie,
326
00:22:41,700 --> 00:22:42,966
Aah!
327
00:22:43,033 --> 00:22:44,400
Aah!
328
00:22:44,466 --> 00:22:45,700
No,
329
00:22:46,833 --> 00:22:48,033
No,
330
00:22:50,066 --> 00:22:51,433
No,
331
00:22:56,000 --> 00:22:57,433
Hi, Howard,
332
00:22:57,500 --> 00:22:58,866
Hi, Charlotte,
333
00:22:58,933 --> 00:23:00,233
Don't ya wanna
join us?
334
00:23:00,300 --> 00:23:01,833
Join you where?
335
00:23:11,766 --> 00:23:12,833
No!
336
00:23:16,866 --> 00:23:19,166
I'm sorry, Charlotte,
I didn't mean it, I...
337
00:23:27,666 --> 00:23:29,433
Howie, baby,
338
00:23:30,233 --> 00:23:31,566
Sheila...
339
00:23:31,633 --> 00:23:33,566
Sheila, what...
340
00:23:33,633 --> 00:23:34,966
What are you doing?
341
00:23:35,033 --> 00:23:36,566
I don't... I don't
understand,
342
00:23:36,633 --> 00:23:37,933
No, of course
you don't, Howie,
343
00:23:38,000 --> 00:23:39,466
And you know what?
344
00:23:39,533 --> 00:23:42,033
I don't have to explain
anything to you anymore,
345
00:23:42,100 --> 00:23:44,933
I don't have to be
responsible for you
anymore,
346
00:23:46,133 --> 00:23:48,766
Well... wha-wha...
are you leaving?
347
00:23:48,833 --> 00:23:50,466
Yeah,
348
00:23:51,733 --> 00:23:53,433
What, like mom and dad?
349
00:23:53,500 --> 00:23:55,833
No, Howie, not like
mom and dad did,
350
00:23:55,900 --> 00:23:57,600
They died,
351
00:23:57,666 --> 00:23:58,966
I'm just leaving,
352
00:24:00,700 --> 00:24:02,666
Wh-why? Did I do
something wrong?
353
00:24:02,733 --> 00:24:05,133
As a matter
of fact, yeah,
354
00:24:05,200 --> 00:24:07,400
Being born,
Now would you get lost!?
355
00:24:30,566 --> 00:24:31,833
Sheila...
356
00:25:57,133 --> 00:25:58,300
Howie?
357
00:26:01,300 --> 00:26:02,466
Howie?
358
00:26:09,400 --> 00:26:12,200
Howard Morrison,
what have you done!?
359
00:26:12,266 --> 00:26:14,100
I... I was afraid you...
360
00:26:14,166 --> 00:26:16,600
I was afraid you'd
run away before morning,
361
00:26:16,666 --> 00:26:18,766
but you'll get better
when the sun comes up,
362
00:26:18,833 --> 00:26:20,766
Get better from what!?
363
00:26:20,833 --> 00:26:23,233
You untie me this instant!
364
00:26:23,300 --> 00:26:26,266
No one wanted
to come outside
until it got dark,
365
00:26:27,933 --> 00:26:29,400
What the hell
are you talking about?
366
00:26:30,200 --> 00:26:31,933
And... and... and... and
367
00:26:32,000 --> 00:26:33,933
the... the... the slug thing
that came out of me died
368
00:26:34,000 --> 00:26:35,233
when it hit the sun, so...
369
00:26:35,300 --> 00:26:37,600
Howie! You are not
making any sense,
370
00:26:37,666 --> 00:26:39,300
Now you untie me!
371
00:26:40,533 --> 00:26:41,700
Do it!
372
00:26:43,733 --> 00:26:46,266
Howard Morrison,
you obey me!
373
00:26:55,133 --> 00:26:56,366
Howie...
374
00:26:57,800 --> 00:26:59,866
come on, sweetie,
375
00:26:59,933 --> 00:27:01,666
I know it's better
for both of us,
376
00:27:01,733 --> 00:27:03,900
You know that,
377
00:27:03,966 --> 00:27:05,700
Now come on, honey,
Untie me,
378
00:27:06,666 --> 00:27:08,800
And we can forget
this ever happened,
379
00:27:17,466 --> 00:27:19,366
After the sun comes up,
380
00:27:22,100 --> 00:27:23,133
Howie!
381
00:27:23,200 --> 00:27:25,133
Howie, come back here,
you dummy!
382
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Howie!
383
00:27:28,233 --> 00:27:30,800
Howie, you untie me!
384
00:27:31,800 --> 00:27:33,066
Do it!
385
00:27:33,133 --> 00:27:34,566
Now!
386
00:27:34,633 --> 00:27:37,066
You obey me,
Howard Morrison!
387
00:27:38,200 --> 00:27:39,266
Howie!
388
00:27:40,033 --> 00:27:41,200
Howie!
389
00:27:41,266 --> 00:27:43,000
You come back here,
you dummy!
390
00:27:44,900 --> 00:27:46,066
Howie!
391
00:27:46,533 --> 00:27:47,700
Howie!
392
00:27:49,100 --> 00:27:50,400
Come back!
393
00:27:50,466 --> 00:27:52,000
Howie...
394
00:27:53,300 --> 00:27:54,833
Howie, come on,
sweetie,
395
00:27:56,233 --> 00:27:57,433
Howie!
396
00:28:11,276 --> 00:28:13,848
Howie, please! Please!
397
00:28:15,800 --> 00:28:17,533
How can you do this
to me!?
398
00:28:18,833 --> 00:28:22,133
I went through
the same thing, but...
399
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
My...
400
00:28:37,566 --> 00:28:38,733
Sh...
401
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
Sheila?
402
00:28:41,266 --> 00:28:42,633
Are you OK?
403
00:28:42,700 --> 00:28:45,066
Howie... Howie,
what happened?
404
00:28:45,633 --> 00:28:46,966
I'm sorry,
405
00:28:56,300 --> 00:28:57,400
Hey,
406
00:28:57,466 --> 00:28:59,200
You feeling better?
407
00:28:59,266 --> 00:29:01,600
Much better, Thanks,
408
00:29:01,666 --> 00:29:03,733
Gotta phone CDC
or County Health,
409
00:29:07,966 --> 00:29:09,300
It's dead,
410
00:29:11,866 --> 00:29:13,866
God! Would you look
at this place?
411
00:29:14,766 --> 00:29:16,366
I didn't do it,
I swear,
412
00:29:16,433 --> 00:29:17,733
I know you didn't,
Howie,
413
00:29:18,833 --> 00:29:20,300
You remember?
414
00:29:20,966 --> 00:29:22,066
Some,
415
00:29:22,133 --> 00:29:23,400
Not much,
416
00:29:23,833 --> 00:29:25,666
Sheila?
417
00:29:25,733 --> 00:29:27,266
You don't think
I'm a dummy, do you?
418
00:29:28,400 --> 00:29:29,666
God! Did I say that?
419
00:29:31,466 --> 00:29:33,066
I'm so sorry, Howie,
420
00:29:33,133 --> 00:29:34,533
Answer the question,
421
00:29:34,600 --> 00:29:38,233
No! I don't think
you're a dummy,
422
00:29:38,300 --> 00:29:40,333
You figured out how to get
that thing out of me,
didn't you?
423
00:29:42,866 --> 00:29:44,566
So am I still your hero?
424
00:29:45,700 --> 00:29:47,000
Yes,
425
00:29:47,066 --> 00:29:48,866
You're still my hero,
426
00:29:52,200 --> 00:29:54,066
More than ever,
427
00:29:54,133 --> 00:29:56,000
Now I gotta figure out
what's going on,
428
00:30:01,466 --> 00:30:03,466
What are you looking up?
429
00:30:03,533 --> 00:30:04,966
Human brain chemistry,
430
00:30:05,033 --> 00:30:06,400
Why?
431
00:30:06,466 --> 00:30:08,100
Well, from the way
people are behaving,
432
00:30:08,166 --> 00:30:10,966
I'm guessing we're dealing
with some kind of parasite
433
00:30:11,033 --> 00:30:13,633
that affects
the human brain,
434
00:30:13,700 --> 00:30:15,433
Maybe they feed off
the neurotransmitters,
435
00:30:15,500 --> 00:30:17,200
Yeah,
That's what I thought,
436
00:30:19,500 --> 00:30:20,933
There,
437
00:30:21,000 --> 00:30:23,933
"Dopamine and acetylcholine
imbalances have been linked
438
00:30:24,000 --> 00:30:27,100
to Tourette's syndrome
and schizophrenia,"
439
00:30:27,166 --> 00:30:30,533
So if the parasite
is consuming either one
of those brain chemicals,
440
00:30:30,600 --> 00:30:33,433
that would explain
the loss of inhibitions
like we're seeing here,
441
00:30:33,500 --> 00:30:35,800
So they're eating
people's brains?
442
00:30:35,866 --> 00:30:37,366
Sort of, They're...
443
00:30:37,433 --> 00:30:39,566
They're eating
some of the chemicals
that the brain needs,
444
00:30:43,733 --> 00:30:45,966
That would explain why
the parasite rejected you
as a host,
445
00:30:47,066 --> 00:30:48,633
Why?
446
00:30:48,700 --> 00:30:52,266
Howie... remember
when I explained to you
how you're different?
447
00:30:52,333 --> 00:30:54,966
Remember how I told you
that when you were
in mom's tummy
448
00:30:55,033 --> 00:30:57,600
and she was drinking,
that that made your brain
different?
449
00:30:57,666 --> 00:31:00,600
Well, it's different
because your brain
doesn't produce
450
00:31:00,666 --> 00:31:02,166
enough of those
neurotransmitters
451
00:31:02,233 --> 00:31:03,666
that the parasites
probably feed on,
452
00:31:03,733 --> 00:31:05,766
So it couldn't
eat my brain?
453
00:31:05,833 --> 00:31:07,166
Yeah,
454
00:31:07,233 --> 00:31:08,666
Something like that,
455
00:31:08,733 --> 00:31:11,333
Howie, I need you to think
really hard, OK?
456
00:31:11,400 --> 00:31:13,833
Did the parasite
that came out of you
457
00:31:13,900 --> 00:31:15,200
look like the one that
came out of me?
458
00:31:15,733 --> 00:31:17,100
No, No,
459
00:31:17,166 --> 00:31:20,166
Yours was lots bigger,
and it looked redder,
460
00:31:22,466 --> 00:31:23,966
So they change
as they feed,
461
00:31:24,366 --> 00:31:25,466
So...
462
00:31:26,433 --> 00:31:28,166
I don't understand,
463
00:31:28,866 --> 00:31:30,233
What it means, Howie,
464
00:31:30,300 --> 00:31:32,233
is that the longer
they're in people's brains,
465
00:31:32,300 --> 00:31:34,733
the more they feed,
and the bigger they get
466
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
until they kill
the people they're in,
467
00:31:38,166 --> 00:31:41,266
What it means is if we don't
stop this in time,
468
00:31:41,333 --> 00:31:42,600
they could kill everyone,
469
00:31:58,333 --> 00:31:59,933
Where's the van?
470
00:32:02,466 --> 00:32:03,700
Damn it!
471
00:32:04,866 --> 00:32:05,933
Howie...
472
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
I'm sorry, sweetheart,
473
00:32:07,866 --> 00:32:09,166
I didn't mean
to scare you,
474
00:32:09,233 --> 00:32:12,766
Sheila... do you feel
like... like you... you... you...
475
00:32:12,833 --> 00:32:14,766
you aren't free
'cause of me?
476
00:32:14,833 --> 00:32:17,100
Howie... whatever
gave you that idea?
477
00:32:19,433 --> 00:32:21,633
Howie, you can't believe
anything I said
478
00:32:21,700 --> 00:32:23,366
when I was infested,
479
00:32:23,433 --> 00:32:25,000
I love you, Howie,
You know...
480
00:32:25,066 --> 00:32:26,666
But you're trapped,
481
00:32:26,733 --> 00:32:28,166
You... you... you...
482
00:32:28,233 --> 00:32:29,466
You can't leave
'cause you know
483
00:32:29,533 --> 00:32:32,000
I... I can't get along
without you,
484
00:32:32,066 --> 00:32:33,600
Howie, I can't leave
485
00:32:33,666 --> 00:32:35,200
because I can't
get along without you,
486
00:32:37,366 --> 00:32:39,666
I'm just glad your body
rejected that parasite,
487
00:32:40,000 --> 00:32:41,033
OK,
488
00:32:46,233 --> 00:32:47,466
It's OK,
489
00:32:51,033 --> 00:32:53,466
It looks like
this stegosaur was
carrying a lot of them,
490
00:32:54,900 --> 00:32:57,666
I wonder if that's what
killed the dinosaurs
in this region,
491
00:32:57,733 --> 00:32:59,933
I'll bet it is,
492
00:33:00,000 --> 00:33:02,500
Those parasites must
have been hibernating
in that cavern
493
00:33:02,566 --> 00:33:04,500
for millions of years,
494
00:33:04,566 --> 00:33:06,933
waiting for another
susceptible species
to come along,
495
00:33:07,966 --> 00:33:09,000
So?
496
00:33:10,233 --> 00:33:11,700
So that means
they found it,
497
00:33:12,400 --> 00:33:13,733
Us,
498
00:33:13,800 --> 00:33:15,266
You and me?
499
00:33:15,333 --> 00:33:17,433
No, Howie, People,
500
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
And if the entire
town's infested,
501
00:33:19,366 --> 00:33:20,800
which they probably are
by now,
502
00:33:20,866 --> 00:33:22,100
they're out of hosts,
503
00:33:22,166 --> 00:33:23,200
OK,
504
00:33:24,033 --> 00:33:25,233
What does that mean?
505
00:33:27,233 --> 00:33:30,966
That means you and I
are the only uninfected
people left Howie,
506
00:33:31,033 --> 00:33:32,866
And the entire town is
gonna be looking for us,
507
00:33:32,933 --> 00:33:34,133
God, Howie, Come on,
508
00:33:34,200 --> 00:33:35,833
Come on,
We've gotta go,
No,
509
00:33:42,833 --> 00:33:43,933
What?
510
00:33:44,633 --> 00:33:46,166
That's our van,
511
00:33:52,366 --> 00:33:54,000
Guess we won't be
driving anywhere,
512
00:33:56,500 --> 00:33:57,733
Boy,
513
00:34:03,333 --> 00:34:05,233
See? I told you
no one would be here,
514
00:34:05,300 --> 00:34:07,033
But where are they?
515
00:34:29,633 --> 00:34:30,966
It's dead,
516
00:34:33,366 --> 00:34:34,766
Great,
517
00:34:34,833 --> 00:34:37,066
Well, apparently
there's no way
to leave town,
518
00:34:37,133 --> 00:34:39,300
and there's no way
to call for help,
519
00:34:39,366 --> 00:34:40,833
I don't know
what to do,
520
00:34:40,900 --> 00:34:42,666
We could walk
to Charlesburg,
521
00:34:42,733 --> 00:34:44,633
Honey, it would take us
two days to walk
to Charlesburg,
522
00:34:44,700 --> 00:34:46,866
and it's freezing
outside,
523
00:34:46,933 --> 00:34:49,433
We have to figure out
where everyone is,
524
00:34:49,500 --> 00:34:51,833
Well, do you remember
where you went yesterday?
525
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
Sort of,
526
00:34:54,666 --> 00:34:56,233
I remember being
crowded in someplace,
527
00:34:56,300 --> 00:34:58,766
but... I can't
remember where,
528
00:35:00,266 --> 00:35:01,933
How about you?
What?
529
00:35:02,000 --> 00:35:04,533
Is there anything
about yesterday that
you forgot to tell me?
530
00:35:04,600 --> 00:35:07,233
Is there anything
about the parasite
in the jar?
531
00:35:07,300 --> 00:35:08,700
No,
532
00:35:08,766 --> 00:35:11,300
Was the parasite dead
once you put it
in the jar?
533
00:35:11,366 --> 00:35:12,566
Yeah...
534
00:35:13,566 --> 00:35:14,966
Until I put the salt in,
535
00:35:17,500 --> 00:35:19,266
Why did you do that?
536
00:35:20,833 --> 00:35:23,466
I'm sorry, I thought
it would melt it,
537
00:35:23,533 --> 00:35:27,200
like the slug, but it
brought it back to life,
538
00:35:27,266 --> 00:35:28,566
The salt did?
539
00:35:28,633 --> 00:35:30,433
Yeah,
It made it better,
540
00:35:32,633 --> 00:35:34,500
Well, maybe
they eat salt,
541
00:35:36,633 --> 00:35:38,433
Come on, Let's go
to the salt mines,
542
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
OK,
543
00:35:44,333 --> 00:35:46,400
There's nobody here,
either,
544
00:35:46,466 --> 00:35:48,433
Shh! Shh, Listen,
545
00:36:54,733 --> 00:36:56,133
Come back in,
546
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
Join us,
547
00:36:57,766 --> 00:36:59,633
Why don't you
come out, Jake?
548
00:36:59,700 --> 00:37:01,266
You'd love it with us,
Sheila,
549
00:37:01,333 --> 00:37:03,133
If you come out,
we can help you,
550
00:37:03,200 --> 00:37:07,400
I don't need your help,
but you'll be needin'
mine tonight,
551
00:37:10,233 --> 00:37:11,300
It's OK,
552
00:37:11,366 --> 00:37:12,600
It's OK,
553
00:37:16,133 --> 00:37:18,500
There's no known
nematodes that can
hibernate for that long,
554
00:37:19,633 --> 00:37:21,166
The only thing
I can figure is
555
00:37:21,233 --> 00:37:23,133
that the larval version
of these things
556
00:37:24,366 --> 00:37:26,733
live off of salt
when they're in stasis,
557
00:37:28,133 --> 00:37:31,633
There must be some kind
of neurotransmitter
chemicals
558
00:37:31,700 --> 00:37:34,066
that they need to mature
into adulthood,
559
00:37:36,133 --> 00:37:39,233
Well, assuming I'm right...
560
00:37:39,300 --> 00:37:43,166
what it means is
if we can get the people
away from the salt,
561
00:37:43,233 --> 00:37:45,733
or find some way
to force them out
into the sun...
562
00:37:45,800 --> 00:37:47,100
Sheila,
What?
563
00:37:47,166 --> 00:37:49,200
They're coming,
There's a whole
bunch of them!
564
00:37:49,266 --> 00:37:50,766
They're coming
to get us!
565
00:37:51,866 --> 00:37:53,766
No, Well,
what are we gonna do?
566
00:37:53,833 --> 00:37:55,066
Aah!
567
00:38:20,266 --> 00:38:22,100
Howie!
568
00:38:22,166 --> 00:38:23,633
Sheila!
Help!
569
00:38:23,700 --> 00:38:25,066
Go! Go!
570
00:38:25,133 --> 00:38:27,433
And whatever you do,
don't let them in the mine
in the morning!
571
00:38:27,500 --> 00:38:29,566
Don't let them in the mine
in the morning!
572
00:38:29,633 --> 00:38:31,900
Go, Howie! Run! Now!
573
00:38:32,566 --> 00:38:33,966
No!
574
00:38:34,033 --> 00:38:35,200
Noooo!
575
00:38:37,266 --> 00:38:39,466
Don't let them in the mine,
576
00:38:39,533 --> 00:38:42,000
Don't let them in the mine,
577
00:38:42,066 --> 00:38:44,166
Don't let them in the mine,
578
00:38:44,933 --> 00:38:46,033
Do...
579
00:38:48,166 --> 00:38:49,400
Don't...
580
00:39:15,566 --> 00:39:16,766
Sheila?
581
00:39:17,766 --> 00:39:19,133
Howie?
582
00:39:19,200 --> 00:39:20,333
Are you OK?
583
00:39:20,400 --> 00:39:22,066
Yeah, Are you?
584
00:39:22,800 --> 00:39:24,600
Yeah,
585
00:39:24,666 --> 00:39:26,033
They tried
to infest me again,
586
00:39:26,100 --> 00:39:27,166
but the second worm
wouldn't take,
587
00:39:27,233 --> 00:39:28,300
How come?
588
00:39:28,366 --> 00:39:30,400
Well, I guess it's
kind of like a virus,
589
00:39:30,466 --> 00:39:33,266
Once you've had it,
your body builds up
an immunity,
590
00:39:33,333 --> 00:39:35,233
You can't get it again,
591
00:39:36,500 --> 00:39:37,600
OK,
592
00:39:39,200 --> 00:39:40,700
What are you doing?
593
00:39:42,800 --> 00:39:44,733
You told me
not to let anybody
come in here,
594
00:39:44,800 --> 00:39:46,766
Yeah, but, Howie,
not like this,
595
00:39:46,833 --> 00:39:47,900
Why not?
596
00:39:47,966 --> 00:39:49,633
Because it's dangerous,
597
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
It could
blow us up with it,
598
00:39:51,366 --> 00:39:53,900
I know how to do it,
Dad showed me when
he worked in the mine,
599
00:39:53,966 --> 00:39:57,500
Howie,
dad blew himself up
with that stuff,
600
00:40:00,233 --> 00:40:02,300
Now, I want you
to listen to me,
sweetie,
601
00:40:03,500 --> 00:40:05,333
You know
I know what's best,
602
00:40:06,533 --> 00:40:09,500
Give me the torch,
603
00:40:09,566 --> 00:40:12,566
How do I know you don't
have one of them parasites
in your head?
604
00:40:12,633 --> 00:40:14,066
I told you,
it didn't take,
605
00:40:14,133 --> 00:40:15,566
How do I know?
606
00:40:15,633 --> 00:40:17,366
Don't you trust me?
607
00:40:20,266 --> 00:40:23,033
If I blow it up,
then no one
can come in here,
608
00:40:23,100 --> 00:40:24,833
If you blow it up...
609
00:40:24,900 --> 00:40:26,433
you'll kill us,
610
00:40:27,500 --> 00:40:28,733
Think, you dummy!
611
00:40:33,233 --> 00:40:34,533
Howie...
612
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
Howie!
613
00:40:36,066 --> 00:40:37,300
Come on,
614
00:41:18,233 --> 00:41:20,266
Get out of the way!
615
00:41:20,333 --> 00:41:21,533
No!
616
00:41:33,000 --> 00:41:34,233
Ha...
617
00:42:25,800 --> 00:42:27,066
Sheila...
618
00:42:27,933 --> 00:42:29,133
You OK?
619
00:42:30,200 --> 00:42:32,166
You did the right thing,
Howie,
620
00:42:32,233 --> 00:42:33,733
I did?
621
00:42:33,800 --> 00:42:34,966
Yeah,
622
00:42:35,033 --> 00:42:36,666
You're a hero,
623
00:42:36,733 --> 00:42:39,966
Mankind puts the strong,
624
00:42:40,033 --> 00:42:41,100
the athletic,
625
00:42:41,166 --> 00:42:42,300
the genius,
626
00:42:42,366 --> 00:42:43,833
on a pedestal,
627
00:42:43,900 --> 00:42:47,433
If we treated
the less fortunate
among us as equals,
628
00:42:47,500 --> 00:42:51,900
we would see that they
can also become heroes,
42236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.