Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:05,033
Sally, you look
lovelier than ever,
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,366
You know
Mr, Hornbeck?
3
00:00:07,433 --> 00:00:08,666
How do you do,
Mrs, Gray?
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,266
How do you do,
Mr, Hornbeck?
5
00:00:12,966 --> 00:00:15,266
Ha ha! That's...
that's funny,
6
00:00:18,566 --> 00:00:20,566
Henry! Henry Drummond,
7
00:00:20,633 --> 00:00:22,900
How are you, Henry?
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,866
See you've already
made some friends
among the younger set,
9
00:00:26,933 --> 00:00:29,066
Yes, Youth appeals
to me these days,
10
00:00:29,133 --> 00:00:30,933
Room 206,
Mr, Drummond,
Thanks,
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,933
Neither of us is getting
any younger, Henry?
12
00:00:33,000 --> 00:00:37,266
Matt, you know what
the doctor said about not
overeating in this heat,
13
00:00:37,333 --> 00:00:41,000
Darn right,
We need strength
for the fight ahead,
14
00:00:41,066 --> 00:00:42,933
I'll take up your
bags, Counsellor,
15
00:00:48,633 --> 00:00:50,200
What on Earth?
16
00:01:02,433 --> 00:01:03,700
We're sorry,
17
00:01:03,766 --> 00:01:05,300
All long-distance
circuits are temporarily
out of order,
18
00:01:05,366 --> 00:01:07,900
This is a recording,
3612...
19
00:01:15,933 --> 00:01:17,233
I know,
20
00:01:35,233 --> 00:01:37,700
Hello?
21
00:01:37,766 --> 00:01:41,666
Leslie, hi,
It's...
it's Stan Hearst,
22
00:01:41,733 --> 00:01:44,800
Stanley, is something wrong?
23
00:01:44,866 --> 00:01:48,333
No, no,
I was just looking
at the moon,
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,700
and of all
the people I know,
25
00:01:49,766 --> 00:01:51,433
I thought you might
want to see it,
26
00:01:51,500 --> 00:01:52,900
The moon?
27
00:01:52,966 --> 00:01:55,100
It sounds
ridiculous, I know,
28
00:01:55,166 --> 00:01:57,633
but I was passing
by my window, and...
29
00:02:00,133 --> 00:02:03,833
it's brighter
all of a sudden,
30
00:02:03,900 --> 00:02:05,700
It's almost daylight
outside,
31
00:02:06,566 --> 00:02:08,366
I can't think
of a reason why,
32
00:02:08,433 --> 00:02:09,833
and I thought that
you might know,
33
00:02:09,900 --> 00:02:11,200
Me?
34
00:02:11,266 --> 00:02:13,066
Well, your
bookstore's got
35
00:02:13,133 --> 00:02:15,566
the largest
astrology section
in town,
36
00:02:15,633 --> 00:02:18,066
I thought you
could tell me,
37
00:02:18,133 --> 00:02:19,500
You thought
I would know?
38
00:02:19,566 --> 00:02:23,000
I always thought
you knew everything,
39
00:02:23,066 --> 00:02:26,066
I should know, but
I've been sitting here
racking my brain,
40
00:02:26,133 --> 00:02:28,266
I can't for the life
of me think...
41
00:02:35,200 --> 00:02:36,333
Stanley?
42
00:02:37,200 --> 00:02:38,766
I'm sorry,
43
00:02:40,766 --> 00:02:42,200
Thi...
this was a mistake,
44
00:02:43,833 --> 00:02:46,900
It's late,
You should go
back to sleep,
45
00:02:48,800 --> 00:02:50,233
Forgive me
if I disturbed you,
46
00:02:50,300 --> 00:02:51,766
Good night,
47
00:02:52,533 --> 00:02:53,933
Night,
48
00:03:02,900 --> 00:03:04,666
Stan? Stanley?
49
00:03:05,266 --> 00:03:07,033
Have you seen it?
50
00:03:07,100 --> 00:03:09,533
Yes, yes, Come in,
I was just making tea,
51
00:03:10,500 --> 00:03:12,900
You're the physics man,
52
00:03:12,966 --> 00:03:15,566
Tell me
if you're thinking
what I'm thinking,
53
00:03:15,633 --> 00:03:16,966
What are you
thinking, Henry?
54
00:03:17,033 --> 00:03:19,800
If the moon is
this much brighter
than normal,
55
00:03:19,866 --> 00:03:21,733
something must've
happened to the sun,
56
00:03:24,300 --> 00:03:26,166
I'm afraid
I was thinking
the same thing,
57
00:03:28,466 --> 00:03:31,866
Apparently, a few minutes
ago, on the other side
of the world,
58
00:03:33,966 --> 00:03:36,166
the noonday sun went nova,
59
00:03:37,300 --> 00:03:39,000
Then... this is...
60
00:03:41,566 --> 00:03:42,933
The end of the world,
61
00:03:53,533 --> 00:03:56,166
There is nothing wrong
with your television,
62
00:03:56,233 --> 00:03:59,200
Do not attempt
to adjust the picture,
63
00:03:59,266 --> 00:04:02,300
We are now controlling
the transmission,
64
00:04:02,366 --> 00:04:04,633
We control the horizontal
65
00:04:04,700 --> 00:04:06,233
and the vertical,
66
00:04:06,300 --> 00:04:09,233
We can deluge you
with a thousand channels
67
00:04:09,300 --> 00:04:13,833
or expand one single image
to crystal clarity...
68
00:04:14,366 --> 00:04:16,200
and beyond,
69
00:04:16,266 --> 00:04:18,133
We can shape your vision
70
00:04:18,200 --> 00:04:21,766
to anything our imagination
can conceive,
71
00:04:21,833 --> 00:04:23,666
For the next hour,
72
00:04:23,733 --> 00:04:27,633
we will control all
that you see and hear,
73
00:04:39,566 --> 00:04:43,533
You are about to experience
the awe and mystery
74
00:04:43,600 --> 00:04:46,800
which reaches from
the deepest inner mind to...
75
00:04:56,366 --> 00:04:59,300
Moonlight can drive men
to madness
76
00:04:59,366 --> 00:05:01,400
and lovers to swoon,
77
00:05:01,466 --> 00:05:05,533
but this night, for one
last and glorious moment,
78
00:05:05,600 --> 00:05:09,900
it shines bright
as a grim harbinger of dawn,
79
00:05:09,935 --> 00:05:12,233
Well, that settles it,
80
00:05:14,533 --> 00:05:17,666
Johnston was sure that
it was something atmospheric,
81
00:05:17,733 --> 00:05:19,633
The fool
went back to bed,
82
00:05:19,700 --> 00:05:21,866
I can't say
I blame him,
83
00:05:21,933 --> 00:05:23,733
but no,
I just can't think
of anything else
84
00:05:23,800 --> 00:05:26,366
that would cause
the moon to glow
as brightly as that,
85
00:05:26,433 --> 00:05:28,433
There, even
the shaded portion
of the crescent
86
00:05:28,500 --> 00:05:30,466
is visible now,
87
00:05:30,533 --> 00:05:32,066
Earthshine,
88
00:05:32,133 --> 00:05:34,166
Meaning the other side
of Earth is...
89
00:05:34,233 --> 00:05:36,800
1 or 2, 000 degrees
probably by now,
90
00:05:36,866 --> 00:05:39,366
How can you be
calm about this?
91
00:05:39,433 --> 00:05:41,366
Self-medication,
Join me,
92
00:05:41,433 --> 00:05:42,600
No,
93
00:05:45,200 --> 00:05:47,666
Have we hours or minutes?
94
00:05:47,733 --> 00:05:50,500
Well, I don't think
the blast wave
95
00:05:50,566 --> 00:05:52,933
can travel faster
than the speed
of sound, so...
96
00:05:54,433 --> 00:05:56,800
five hours,
give or take,
97
00:05:56,866 --> 00:05:58,533
In Boston and New York,
they'll be wondering
98
00:05:58,600 --> 00:06:01,666
what that red glow could be on
the horizon this long
before dawn,
99
00:06:01,733 --> 00:06:05,800
There must be something we can
do, somebody we can telephone,
100
00:06:05,866 --> 00:06:08,633
The sun's exploded,
Henry,
101
00:06:08,700 --> 00:06:10,600
Who do you
suggest we call,
the Fire Department?
102
00:06:10,666 --> 00:06:13,466
There must be someone
we can call to confirm it,
103
00:06:13,533 --> 00:06:15,433
I've tried that,
104
00:06:15,500 --> 00:06:17,733
Long-distance lines,
TV and radio signals...
105
00:06:17,800 --> 00:06:19,333
They're all knocked out,
106
00:06:21,033 --> 00:06:23,433
And since most
of the night side
is asleep...
107
00:06:23,500 --> 00:06:26,266
We should wake them,
everyone,
108
00:06:28,733 --> 00:06:30,066
What they don't know
can't hurt them,
109
00:06:31,900 --> 00:06:33,466
Until morning,
110
00:06:33,533 --> 00:06:35,233
That's morbid,
111
00:06:35,300 --> 00:06:37,133
To wake children
asleep in their beds
112
00:06:37,200 --> 00:06:40,833
and tell them they're about to
be burned alive is morbid
113
00:06:40,900 --> 00:06:44,133
Well, at least they could have
somebody they love
to hold onto,
114
00:06:52,633 --> 00:06:54,200
Stan...
115
00:06:54,266 --> 00:06:56,200
I wish I didn't know,
116
00:06:58,133 --> 00:07:00,800
I... I don't know
what to do,
117
00:07:00,866 --> 00:07:02,233
Go home, Henry...
118
00:07:05,566 --> 00:07:07,000
and pray,
119
00:07:07,066 --> 00:07:10,533
Yes, Yes, that's
what I'll do,
120
00:07:12,133 --> 00:07:13,566
I'll pray,
121
00:07:16,166 --> 00:07:17,766
Good-bye, Stan,
122
00:07:19,466 --> 00:07:20,600
Good-bye,
123
00:08:21,366 --> 00:08:22,733
Hello,
124
00:08:22,800 --> 00:08:24,533
Hi, It's me,
125
00:08:24,600 --> 00:08:26,533
I didn't wake
you now, did I?
126
00:08:26,600 --> 00:08:31,633
Leslie... I was
thinking of you
just this second,
127
00:08:31,700 --> 00:08:33,600
hoping the phone lines
were still working,
128
00:08:33,666 --> 00:08:34,933
Why wouldn't they be?
129
00:08:35,533 --> 00:08:37,100
Um...
130
00:08:37,166 --> 00:08:39,000
have you seen
the moon?
131
00:08:39,066 --> 00:08:40,500
Yes, Isn't it amazing?
132
00:08:42,133 --> 00:08:44,733
Y- y-yes,
Yes, it is,
133
00:08:45,966 --> 00:08:48,033
I wanted
to thank you for...
134
00:08:48,100 --> 00:08:49,666
For waking me,
135
00:08:49,733 --> 00:08:51,366
I shouldn't have
called so late,
136
00:08:51,433 --> 00:08:52,533
No, are you kidding?
137
00:08:52,600 --> 00:08:53,733
I'd have died
if I missed this,
138
00:08:59,733 --> 00:09:00,900
Well...
139
00:09:02,000 --> 00:09:03,266
thanks again,
140
00:09:03,900 --> 00:09:04,966
Bye,
141
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
L- L-Leslie...
142
00:09:12,866 --> 00:09:15,533
there may never be
another moon like this,
143
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
I know,
Isn't it beautiful?
144
00:09:17,666 --> 00:09:20,166
I just love the way it's
reflecting on the snow,
145
00:09:20,233 --> 00:09:22,900
So... why should
we miss it?
146
00:09:24,066 --> 00:09:25,466
What do you mean?
147
00:09:28,400 --> 00:09:30,933
Maybe... maybe tonight
isn't for sleeping,
148
00:09:32,133 --> 00:09:34,066
Maybe
it's a night for...
149
00:09:36,300 --> 00:09:37,833
For walks
in the moonlight,
150
00:09:37,900 --> 00:09:40,033
I... I could come over
to your apartment,
151
00:09:40,100 --> 00:09:41,333
We could walk down...
152
00:09:41,400 --> 00:09:43,066
Stanley,
it's after midnight,
153
00:09:44,533 --> 00:09:46,566
You wouldn't know that
from looking outside
your window,
154
00:09:48,066 --> 00:09:50,666
Do you really want
to miss out
155
00:09:50,733 --> 00:09:52,600
on a once
in-a-lifetime...
156
00:09:52,666 --> 00:09:54,666
You've been
in the bookstore
a thousand times,
157
00:09:54,733 --> 00:09:56,466
Now, suddenly tonight,
you're all...
158
00:09:57,700 --> 00:09:59,166
What's happening here?
159
00:10:00,000 --> 00:10:02,333
T- Tonight...
160
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
we have
this wonderful moon
to share, and...
161
00:10:09,700 --> 00:10:12,500
I just want to
share it with you,
162
00:10:12,566 --> 00:10:14,333
I... I promise to be
a perfect gentleman,
163
00:10:15,600 --> 00:10:17,166
I don't doubt that
for a moment,
164
00:10:17,700 --> 00:10:18,866
Please,
165
00:10:20,400 --> 00:10:22,266
You... you really
want to do this?
166
00:10:22,333 --> 00:10:26,400
Yes, Yes, this moment,
More than anything,
167
00:10:26,466 --> 00:10:28,500
You know, you're acting
positively moonstruck,
168
00:10:31,066 --> 00:10:32,266
I... I am,
169
00:10:34,033 --> 00:10:35,366
I guess I'd better
get dressed,
170
00:10:51,200 --> 00:10:52,233
Hi,
171
00:10:53,600 --> 00:10:55,500
Come on,
Lucky, old boy,
Let's go,
172
00:11:05,700 --> 00:11:07,233
Leslie, hi,
173
00:11:07,300 --> 00:11:08,700
Hi,
174
00:11:08,766 --> 00:11:11,133
This is just
a little something...
175
00:11:12,400 --> 00:11:15,066
from...
from my windowsill,
176
00:11:15,133 --> 00:11:17,466
Ha!
It's beautiful,
177
00:11:17,533 --> 00:11:19,300
Thank you,
Come in, Come in,
178
00:11:21,166 --> 00:11:22,433
So, um...
179
00:11:22,500 --> 00:11:24,066
how cold
is it outside?
180
00:11:53,200 --> 00:11:55,100
Whoo, Where did that
come from?
181
00:11:57,133 --> 00:11:59,066
I've wanted to do that
for a long time,
182
00:12:03,700 --> 00:12:06,666
It's the moon,
It's made me
come to my senses,
183
00:12:06,733 --> 00:12:08,266
Something's wrong,
isn't there?
184
00:12:08,333 --> 00:12:09,800
You're frightened
of something,
185
00:12:12,133 --> 00:12:14,366
I don't want to frighten you
away, kissing you like that,
186
00:12:14,433 --> 00:12:16,800
No, no, no,
That was...
187
00:12:16,866 --> 00:12:18,133
That was nice,
188
00:12:21,966 --> 00:12:26,733
So, um... you have
a destination in mind
for our walk?
189
00:12:26,800 --> 00:12:28,633
That is why you
came over tonight,
isn't it?
190
00:12:30,400 --> 00:12:32,166
Where do you usually go
in the middle of the night?
191
00:12:33,000 --> 00:12:35,833
I don't, Heh,
192
00:12:35,900 --> 00:12:39,066
But if you did,
where would you like
to go more than...
193
00:12:40,566 --> 00:12:42,033
More than anywhere else
in the world?
194
00:12:45,600 --> 00:12:47,000
I would like
a hot fudge sundae,
195
00:12:48,800 --> 00:12:50,733
Then you shall have it,
196
00:12:55,433 --> 00:12:56,966
You know, I'm glad
we're doing this,
197
00:12:57,033 --> 00:13:00,466
Good, Good,
So am I,
198
00:13:01,833 --> 00:13:03,500
It's so bright out,
199
00:13:21,800 --> 00:13:26,100
Hi, Two hot fudge
sundaes, please,
200
00:13:26,166 --> 00:13:27,200
OK,
201
00:13:31,333 --> 00:13:33,066
So, is this
a favourite place
of yours?
202
00:13:33,133 --> 00:13:36,900
Not really,
I don't get out
very much,
203
00:13:36,966 --> 00:13:39,566
The bookstore keeps
me pretty busy,
204
00:13:39,633 --> 00:13:42,300
How about you?
You a pool shark?
205
00:13:42,366 --> 00:13:44,500
No, Actually, this is
the first time I've been
out after midnight,
206
00:13:46,900 --> 00:13:48,200
Here's some water,
207
00:13:48,266 --> 00:13:50,666
Let me ask you...
208
00:13:50,733 --> 00:13:54,500
all those times
you came into
my bookstore...
209
00:13:55,933 --> 00:13:57,866
Just so I
could see you,
210
00:13:57,933 --> 00:14:00,600
And you bought all
those books...
211
00:14:00,666 --> 00:14:02,866
Instead of
asking you out,
212
00:14:02,933 --> 00:14:04,933
You've been coming in
ever since the day
we opened,
213
00:14:05,000 --> 00:14:06,833
Two years,
Wow,
214
00:14:06,900 --> 00:14:08,833
That's a lot of books
That's a lot
of books,
215
00:14:12,733 --> 00:14:15,166
It's a lot
of wasted time...
216
00:14:15,233 --> 00:14:18,500
waiting for
the right moment,
217
00:14:18,566 --> 00:14:22,533
Which, apparently, was
midnight on a Wednesday,
218
00:14:23,766 --> 00:14:25,100
Better late than never,
219
00:14:27,400 --> 00:14:29,066
All those times
I came into your store,
220
00:14:29,133 --> 00:14:32,833
all those times we,
we talked,
221
00:14:32,900 --> 00:14:35,633
did... did you ever feel,...
222
00:14:37,633 --> 00:14:39,566
At least some... Some small...
223
00:14:39,633 --> 00:14:40,800
Stan...
224
00:14:41,566 --> 00:14:43,333
I'm here, aren't I?
225
00:14:47,433 --> 00:14:48,966
Yes, you are,
226
00:14:51,600 --> 00:14:54,166
If it takes
a brilliant moon
to open my eyes,
227
00:14:54,233 --> 00:14:56,166
then here's
to the moon,
228
00:14:57,033 --> 00:14:58,233
Your sundaes,
229
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
Thank you,
230
00:15:00,166 --> 00:15:03,133
Boy,
look at this,
231
00:15:03,200 --> 00:15:04,700
This is,
um, sinful,
232
00:15:07,666 --> 00:15:09,766
This is
a special occasion,
233
00:15:09,833 --> 00:15:13,866
You know, they say
that, for a woman,
234
00:15:13,933 --> 00:15:18,000
chocolate triggers
the same hormones as
the feeling of love,
235
00:15:25,666 --> 00:15:29,000
The end of the world!
Make your peace!
236
00:15:29,066 --> 00:15:30,833
The end has come!
237
00:15:32,533 --> 00:15:33,933
Repent!
238
00:15:34,000 --> 00:15:35,433
He's great,
239
00:15:35,500 --> 00:15:37,766
The moon... is a sign,
240
00:15:38,966 --> 00:15:42,933
Confess your sins,
There's no time left!
241
00:15:43,000 --> 00:15:44,466
Just ignore him,
242
00:15:44,533 --> 00:15:46,033
Make your peace!
Make your peace!
243
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
Come on,
Let's... let's go,
244
00:15:48,066 --> 00:15:49,300
Make your peace!
245
00:15:49,366 --> 00:15:50,633
Come on, come on,
246
00:15:50,700 --> 00:15:52,133
Come on, let's go,
Let's get out,
247
00:15:53,600 --> 00:15:55,566
Make your peace!
248
00:15:55,633 --> 00:15:59,333
The Day of Judgement
is upon us!
249
00:15:59,400 --> 00:16:00,433
No!
250
00:16:02,333 --> 00:16:03,366
No,
251
00:16:04,633 --> 00:16:05,766
Come on,
252
00:16:11,366 --> 00:16:13,066
Must be the moon,
253
00:16:13,133 --> 00:16:15,033
The way he was acting?
254
00:16:15,100 --> 00:16:16,433
You didn't have
to protect me,
255
00:16:16,500 --> 00:16:17,766
I can take care
of myself,
256
00:16:17,833 --> 00:16:19,566
I know you can,
257
00:16:19,633 --> 00:16:21,366
How about a nightcap?
258
00:16:21,433 --> 00:16:24,166
Gosh,
I don't know, Stan,
259
00:16:24,233 --> 00:16:25,466
It's getting
kind of late,
260
00:16:25,533 --> 00:16:27,500
I'm... I'm cold,
actually,
261
00:16:27,566 --> 00:16:29,666
Something to
warm you up then?
Irish coffee,
262
00:16:32,900 --> 00:16:34,100
All right,
263
00:16:44,500 --> 00:16:45,833
Evening, folks,
264
00:16:45,900 --> 00:16:47,133
Hi,
265
00:16:53,433 --> 00:16:54,566
Thank you,
266
00:16:54,633 --> 00:16:55,933
Just so you know,
folks,
267
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
drinks tonight are
on the gentleman at
the end of the bar?
268
00:17:07,766 --> 00:17:09,500
Let's go
somewhere else,
269
00:17:09,566 --> 00:17:12,300
Why? He just said
drinks were on the house,
270
00:17:12,366 --> 00:17:13,533
Irish coffee!
271
00:17:16,466 --> 00:17:18,933
You know,
I was thinking,
272
00:17:19,000 --> 00:17:20,333
looking at
the moon just now,
273
00:17:20,400 --> 00:17:24,233
maybe it's a sign of
something wonderful,
274
00:17:24,300 --> 00:17:26,466
I mean,
the millennium
is so close,
275
00:17:26,533 --> 00:17:27,700
Leslie...
276
00:17:27,766 --> 00:17:29,933
You don't think so,
You disagree,
277
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
You people wanna know
the real reason
I'm buying tonight,
278
00:17:33,566 --> 00:17:36,066
No, Thank you,
279
00:17:36,133 --> 00:17:40,766
Nobody knows, I must be
the only one in town
who knows,
280
00:17:40,833 --> 00:17:42,666
I'm afraid we're
not interested,
281
00:17:42,733 --> 00:17:44,166
Well, you should be,
282
00:17:45,066 --> 00:17:46,400
Please,
283
00:17:51,666 --> 00:17:53,366
Some of us would
rather not know,
284
00:17:57,366 --> 00:18:00,266
OK, I can respect that,
285
00:18:03,300 --> 00:18:04,800
What is he
talking about?
286
00:18:04,866 --> 00:18:07,033
It doesn't matter,
287
00:18:07,100 --> 00:18:09,166
I have something
that I want to ask you,
288
00:18:13,966 --> 00:18:15,366
Marry me,
289
00:18:16,566 --> 00:18:17,766
Tonight,
290
00:18:25,333 --> 00:18:26,433
Well?
291
00:18:27,533 --> 00:18:28,966
You weren't being
serious, were you?
292
00:18:29,033 --> 00:18:30,500
Completely,
293
00:18:31,900 --> 00:18:33,266
I don't know
what to say,
294
00:18:33,333 --> 00:18:34,533
Say yes,
295
00:18:37,933 --> 00:18:39,800
You honestly
want to marry me?
296
00:18:42,533 --> 00:18:44,100
Stan, this is
our first date,
297
00:18:44,166 --> 00:18:45,333
But you've known me
for years,
298
00:18:45,400 --> 00:18:48,433
Leslie... you know me,
299
00:18:52,300 --> 00:18:54,500
Pretend I haven't
wasted all this time,
300
00:18:54,566 --> 00:18:57,300
Pretend that you've
expected me to ask,
301
00:18:59,833 --> 00:19:01,566
You can change your mind
in the morning,
302
00:19:01,633 --> 00:19:03,500
if that's what you
really feel, but...
303
00:19:05,300 --> 00:19:06,666
for now, for me...
304
00:19:08,866 --> 00:19:10,766
for the sake of
this moment, please,
305
00:19:14,966 --> 00:19:16,300
For tonight?
306
00:19:17,900 --> 00:19:18,966
Yes,
307
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
Let's stay up all night
and celebrate,
308
00:19:29,166 --> 00:19:31,900
What did you
have in mind?
309
00:19:31,966 --> 00:19:34,300
I don't know,
What could we do at
1,00 in the morning?
310
00:19:35,800 --> 00:19:37,333
I wanna go
window-shopping,
311
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
... over here,
that's just what...
312
00:19:41,466 --> 00:19:44,066
There, that one
on the top there,
That one,
313
00:19:45,533 --> 00:19:47,033
Actually, I picked
it out years ago,
314
00:19:48,800 --> 00:19:50,700
On a professor's salary?
315
00:19:50,766 --> 00:19:53,133
Come on, You said
we could pretend here,
We're pretending,
316
00:19:53,833 --> 00:19:56,866
No, What about this?
317
00:19:58,900 --> 00:20:00,766
Hold on,
318
00:20:00,833 --> 00:20:03,266
What? No, Stan!
Stand back,
319
00:20:03,333 --> 00:20:05,133
No! Come on,
the police
will come!
320
00:20:05,200 --> 00:20:06,866
We'll be long gone
by then,
321
00:20:13,200 --> 00:20:14,300
You are...
322
00:20:14,366 --> 00:20:15,433
Run!
323
00:20:19,200 --> 00:20:20,733
God!
Are you crazy?
324
00:20:20,800 --> 00:20:23,033
Are you out
of your mind?
325
00:20:23,100 --> 00:20:24,466
I don't know,
I just did it,
326
00:20:24,533 --> 00:20:27,166
We're gonna be
arrested for this,
327
00:20:27,233 --> 00:20:28,533
No, we won't,
328
00:20:33,966 --> 00:20:35,200
What's going on?
329
00:20:35,266 --> 00:20:37,100
With you?
With the moon?
330
00:20:37,166 --> 00:20:38,333
Something's
going on,
331
00:20:38,400 --> 00:20:39,733
I don't know,
332
00:20:39,800 --> 00:20:41,333
Yes, you do, You're
just not telling me,
333
00:20:42,533 --> 00:20:44,133
Something's wrong,
isn't there?
334
00:20:46,133 --> 00:20:47,366
Something's
gonna happen,
335
00:20:49,933 --> 00:20:51,433
Something's
already happening,
336
00:20:53,866 --> 00:20:55,133
Tell me!
337
00:20:57,000 --> 00:20:58,400
The sun...
338
00:20:59,566 --> 00:21:01,300
It's gone nova,
339
00:21:01,366 --> 00:21:02,900
God!
340
00:21:02,966 --> 00:21:04,300
I knew, I knew!
341
00:21:04,366 --> 00:21:05,866
I just
had a feeling,
I knew,
342
00:21:05,933 --> 00:21:07,000
Leslie...
343
00:21:07,066 --> 00:21:08,133
You knew
when you called,
344
00:21:08,200 --> 00:21:09,233
No, not right away...
345
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
I kept thinking
to myself,
346
00:21:11,266 --> 00:21:12,600
"Nothing bad will happen
because you're being
so wonderful,"
347
00:21:12,666 --> 00:21:14,000
How could I tell you?
348
00:21:14,066 --> 00:21:15,266
My God!
349
00:21:15,333 --> 00:21:17,366
I can't believe
what you've done,
350
00:21:17,433 --> 00:21:19,166
When were you gonna tell me?
Were you gonna tell me?!
351
00:21:19,233 --> 00:21:20,600
I wanted to protect
you from knowing,
352
00:21:20,666 --> 00:21:21,700
I wanted to make
these last hours...
353
00:21:21,766 --> 00:21:23,033
How dare you!
354
00:21:23,866 --> 00:21:25,733
We're gonna die!
355
00:21:25,800 --> 00:21:27,366
How dare you choose
how I spend
356
00:21:27,433 --> 00:21:30,700
the last minutes
of my life!
357
00:21:30,766 --> 00:21:33,000
How do you even know
I wanted to spend
them with you?
358
00:21:36,133 --> 00:21:37,466
I didn't,
359
00:21:38,800 --> 00:21:40,300
You used me,
360
00:21:41,200 --> 00:21:42,266
That's not true,
361
00:21:42,333 --> 00:21:44,766
Please,
Just tell her
anything,
362
00:21:44,833 --> 00:21:47,133
Tell her anything,
What difference
does it make?
363
00:21:47,200 --> 00:21:48,466
It does,
364
00:21:48,533 --> 00:21:50,033
Ask her to marry you,
365
00:21:50,100 --> 00:21:51,900
You're never
going to have to go
through with it,
366
00:21:51,966 --> 00:21:54,633
Maybe you can even
get her into bed
before the end comes,
367
00:21:55,366 --> 00:21:56,366
No, no...
368
00:21:56,966 --> 00:21:58,733
What is it you want?
369
00:22:02,466 --> 00:22:05,533
I wanted you to know
how I felt while
there was still time,
370
00:22:05,600 --> 00:22:06,866
Stop,
371
00:22:10,966 --> 00:22:12,433
I wish you'd
never called me,
372
00:22:14,166 --> 00:22:16,066
I would be asleep
right now,
373
00:22:18,166 --> 00:22:21,566
And you would never,
ever know that I love you,
374
00:22:23,866 --> 00:22:24,966
To me,
the end of the world
375
00:22:25,033 --> 00:22:26,866
pales in comparison
to that tragedy,
376
00:22:28,800 --> 00:22:29,900
A few minutes ago,
377
00:22:29,966 --> 00:22:31,233
I thought
I was falling in love,
378
00:22:33,066 --> 00:22:36,000
Leslie, I want you
to be my wife,
379
00:22:49,300 --> 00:22:50,666
To laugh with me in joy,
380
00:22:51,800 --> 00:22:54,433
to cry with me in sorrow,
381
00:23:07,266 --> 00:23:09,133
Till death do us part,
382
00:23:11,633 --> 00:23:12,966
Stan...
383
00:23:14,000 --> 00:23:15,833
I just wish
you'd told me,
384
00:23:16,566 --> 00:23:18,466
I should have,
385
00:23:18,533 --> 00:23:20,533
It would've
changed everything,
386
00:23:21,366 --> 00:23:23,300
I'm sorry,
387
00:23:27,733 --> 00:23:29,866
I'd have stolen
a ring for you,
388
00:23:38,266 --> 00:23:39,933
There's
a storm coming,
389
00:23:40,933 --> 00:23:45,000
Nova weather,
Strange,
390
00:23:45,066 --> 00:23:47,766
Stan, when the end
does come, how's it
gonna happen?
391
00:23:47,833 --> 00:23:48,900
Tell me the truth,
392
00:23:48,966 --> 00:23:50,066
The truth?
393
00:23:50,133 --> 00:23:51,600
Yes, the truth,
394
00:23:51,666 --> 00:23:52,900
All right,
395
00:23:54,133 --> 00:23:56,533
The blast wave's
travelling toward us
396
00:23:56,600 --> 00:23:58,300
at the speed of sound
from the far side,
397
00:23:59,666 --> 00:24:02,666
At first, I imagined
a wall of fire,
398
00:24:02,733 --> 00:24:06,733
Then I realized
the oceans
on the far side
399
00:24:06,800 --> 00:24:09,500
must've boiled off
instantly,
400
00:24:10,800 --> 00:24:15,400
So... first there
will be a thunderclap,
401
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
It will be deafening,
literally,
402
00:24:20,066 --> 00:24:23,600
Then we'll be struck
by a hurricane
of live steam,
403
00:24:25,733 --> 00:24:27,966
Steam?
We'll be
picked up...
404
00:24:28,033 --> 00:24:29,366
It'll all be
over in seconds,
405
00:24:29,433 --> 00:24:31,133
My God,
God!
406
00:24:31,200 --> 00:24:32,366
I should've lied,
407
00:24:32,433 --> 00:24:34,133
No, It's just...
it's not fair!
408
00:24:34,200 --> 00:24:35,466
I know,
409
00:24:35,533 --> 00:24:37,666
This is not fair!
We just found each other,
410
00:24:37,733 --> 00:24:39,500
Don't do this
to yourself,
411
00:24:39,566 --> 00:24:41,700
Could we go west?
We could just follow
the sunset,
412
00:24:41,766 --> 00:24:42,900
We can't,
413
00:24:42,966 --> 00:24:45,800
Hawaii! That would
buy us more time,
wouldn't it?
414
00:24:45,866 --> 00:24:47,733
No, We'd only die sooner,
415
00:24:47,800 --> 00:24:49,666
The shock wave's coming
from all directions,
416
00:24:49,733 --> 00:24:51,400
There's got
to be some way!
417
00:24:51,466 --> 00:24:55,866
There isn't, Leslie!
This is the last place
untouched,
418
00:24:55,933 --> 00:24:58,166
The whole rest
of the world is gone,
419
00:24:58,233 --> 00:25:00,733
We're the lucky ones,
We have this time!
420
00:25:03,200 --> 00:25:04,533
However brief...
421
00:25:06,766 --> 00:25:08,133
we have this time
together,
422
00:25:23,266 --> 00:25:24,666
How much time
do we have left?
423
00:25:24,733 --> 00:25:26,400
Couple of hours,
424
00:25:26,466 --> 00:25:28,200
It's too bad
the clouds rolled in,
425
00:25:29,466 --> 00:25:31,366
With the atmosphere
streaking above us,
426
00:25:31,433 --> 00:25:34,866
we should be witnessing
the greatest light show
on Earth about now,
427
00:25:38,666 --> 00:25:39,833
I have an idea,
428
00:25:41,533 --> 00:25:43,266
We shopped for the ring,
we've had the wedding,
429
00:25:44,433 --> 00:25:46,300
Maybe it's time
for a banquet,
430
00:25:46,366 --> 00:25:49,466
Look, let's get
some apples, oranges,
a pineapple,
431
00:25:49,533 --> 00:25:50,566
What do you like?
432
00:25:50,633 --> 00:25:51,633
Strawberries,
433
00:25:51,700 --> 00:25:53,133
All right,
lots of strawberries,
434
00:25:53,200 --> 00:25:55,500
I'll be right back with
champagne and crackers,
435
00:26:27,366 --> 00:26:29,633
All right, I've got
crackers, two bottles
of champagne,
436
00:26:29,700 --> 00:26:30,933
brandy, pate...
437
00:26:31,000 --> 00:26:32,933
Ha ha, That's
more than enough,
438
00:26:33,000 --> 00:26:34,200
I even bought
a pack of cigarettes,
439
00:26:34,266 --> 00:26:36,300
for all the harm
they can do me now,
440
00:26:36,366 --> 00:26:38,833
Here you go,
Thank you very much,
441
00:26:38,900 --> 00:26:40,400
Look, keep the change,
442
00:26:44,533 --> 00:26:46,666
We've got ourselves
a banquet,
443
00:26:57,566 --> 00:27:01,700
I can't believe what you
just did, You just gave
that man all your money,
444
00:27:01,766 --> 00:27:05,633
Why not? Maybe he'll
close up shop early,
go home to his wife,
445
00:27:05,700 --> 00:27:07,700
You are a romantic
at heart, aren't you?
446
00:27:07,766 --> 00:27:09,733
I never would've guessed
that until tonight,
447
00:27:09,800 --> 00:27:11,966
I never was
until tonight,
448
00:27:12,033 --> 00:27:15,000
I wish I'd known sooner
that this was going
to happen,
449
00:27:15,066 --> 00:27:17,166
What would you
have done differently?
450
00:27:17,833 --> 00:27:19,366
Taken last week off,
451
00:27:20,900 --> 00:27:22,933
We could've spent
that entire week
together,
452
00:27:23,000 --> 00:27:25,966
I'd have told a few people
what I really thought
of them,
453
00:27:26,033 --> 00:27:27,066
Wait a minute,
454
00:27:27,133 --> 00:27:28,166
What? What?
455
00:27:28,233 --> 00:27:30,733
You just made me
realize something,
456
00:27:30,800 --> 00:27:33,666
Why didn't we know
sooner? There must've
been warning signs,
457
00:27:33,733 --> 00:27:35,233
Maybe somebody
did know,
458
00:27:35,300 --> 00:27:36,800
No, no,
Doesn't make sense,
459
00:27:36,866 --> 00:27:38,900
I don't want to talk
about this anymore,
460
00:27:38,966 --> 00:27:41,300
Please? I just want
to go home, eat our food,
461
00:27:41,366 --> 00:27:43,800
and wait this out
in each other's arms,
Please?
462
00:28:03,033 --> 00:28:04,133
You all right?
463
00:28:04,200 --> 00:28:07,166
Yeah, I gotta get home,
I'm late,
464
00:28:07,233 --> 00:28:08,266
Hey, take it easy,
465
00:28:08,333 --> 00:28:09,800
Give my wife
the good news,
466
00:28:11,833 --> 00:28:13,300
The good news?
467
00:28:14,900 --> 00:28:17,233
I got a big
promotion today,
468
00:28:17,300 --> 00:28:21,200
You're looking
at the new head
of R&D Pharmedidyme,
469
00:28:21,266 --> 00:28:22,700
Hundred grand
a year,
470
00:28:24,033 --> 00:28:25,466
Guess when I start,
471
00:28:27,233 --> 00:28:28,633
In the damn morning,
472
00:28:33,066 --> 00:28:34,666
There isn't going
to be a morning!
473
00:28:37,266 --> 00:28:39,333
I actually feel more
sorry for his wife,
474
00:28:43,233 --> 00:28:44,933
Shall we, Mrs Hearst?
475
00:28:45,966 --> 00:28:46,966
Mrs,
476
00:29:09,666 --> 00:29:11,233
The moon must've
already set,
477
00:29:11,300 --> 00:29:12,300
What's that?
478
00:29:14,366 --> 00:29:17,433
God, it can't be,
It's too soon!
479
00:29:17,500 --> 00:29:18,600
Stanley!
480
00:29:18,666 --> 00:29:20,700
Hold me!
No! No!
481
00:29:20,766 --> 00:29:23,333
Hold me! Hold on!
I got you! I got you!
482
00:29:23,400 --> 00:29:25,233
Hold me!
Leslie,
I love you!
483
00:29:27,200 --> 00:29:29,633
Hold me! No! Aah! Aah!
484
00:29:30,466 --> 00:29:32,433
Help me! Help me!
485
00:29:32,500 --> 00:29:35,233
Leslie,
grab... my hand!
Give me your hand!
486
00:29:35,300 --> 00:29:37,500
Hold onto me!
Over here!
I care!
487
00:29:45,900 --> 00:29:47,500
There, Got it,
488
00:29:47,566 --> 00:29:48,666
Here, Get inside,
489
00:29:48,733 --> 00:29:51,633
Stanley! Get... here!
Stanley, hold on!
490
00:29:57,600 --> 00:30:00,500
We're still alive!
Why are we still alive?
491
00:30:00,566 --> 00:30:03,766
I don't know,
It doesn't make sense,
492
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
Here,
493
00:30:15,800 --> 00:30:18,433
Look... you go warm up
by the fire,
494
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
I'll be right back,
495
00:30:19,566 --> 00:30:20,800
Where are you going?
496
00:30:20,866 --> 00:30:22,233
Down to get
the groceries,
No, no! Leave them!
497
00:30:22,300 --> 00:30:23,466
We may need them,
498
00:30:23,533 --> 00:30:25,033
Don't leave me!
Please, don't go!
499
00:30:25,100 --> 00:30:27,300
I'll be right back,
I promise,
No! Don't go!
500
00:31:01,233 --> 00:31:04,300
Come on, boy,
We can't help him
anymore,
501
00:31:04,366 --> 00:31:05,366
Come with me,
502
00:31:19,266 --> 00:31:20,266
Leslie?
503
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
Leslie?
504
00:31:29,266 --> 00:31:30,666
Leslie, open the door!
No!
505
00:31:32,400 --> 00:31:33,766
You left me,
506
00:31:33,833 --> 00:31:34,866
I'm sorry, but I had...
507
00:31:34,933 --> 00:31:36,166
You didn't have to
do anything,
508
00:31:37,700 --> 00:31:39,033
You left me alone,
509
00:31:40,233 --> 00:31:41,500
You can eat your
cheese and crackers
510
00:31:41,566 --> 00:31:43,033
in the hall
for all I care,
511
00:31:43,100 --> 00:31:46,166
Look, we need the food,
We could be stuck here
for days,
512
00:31:46,233 --> 00:31:47,233
That's not funny,
513
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
I was wrong,
514
00:31:49,566 --> 00:31:51,100
Whatever it was
that hit us just now
515
00:31:51,166 --> 00:31:54,133
can't have been caused
by a supernova,
or we'd be dead,
516
00:31:54,200 --> 00:31:55,966
It had to be
something else,
517
00:32:13,433 --> 00:32:15,566
Couldn't leave him
out there,
518
00:32:15,633 --> 00:32:16,900
You said
we were gonna die,
519
00:32:18,433 --> 00:32:21,000
We may still,
But not from the nova,
520
00:32:21,766 --> 00:32:23,133
From what, then?
521
00:32:24,000 --> 00:32:25,566
Solar flare,
522
00:32:25,633 --> 00:32:27,166
Massive,
523
00:32:27,233 --> 00:32:29,200
What does that mean?
524
00:32:29,266 --> 00:32:31,633
It would come
without warning,
525
00:32:31,700 --> 00:32:33,633
It could be bright enough
to make the moon glow,
526
00:32:33,700 --> 00:32:36,400
It would affect weather
all over the dark side,
527
00:32:37,300 --> 00:32:38,633
It makes sense,
528
00:32:38,700 --> 00:32:39,900
Are you sure?
529
00:32:41,066 --> 00:32:42,100
No,
530
00:32:43,966 --> 00:32:45,200
I won't lie to you,
531
00:32:56,100 --> 00:32:58,100
That's Mr Walter's dog?
532
00:32:58,166 --> 00:33:01,133
We should take stock
of what you have
and ration it,
533
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
There are gonna be
floods,
534
00:33:03,666 --> 00:33:05,400
Floods?
535
00:33:05,466 --> 00:33:07,766
This is one of the tallest
buildings in town,
536
00:33:07,833 --> 00:33:09,400
We may be high enough,
537
00:33:09,466 --> 00:33:11,900
Stan?
We should cook everything
in the refrigerator
538
00:33:11,966 --> 00:33:13,200
before the power goes out,
539
00:33:13,266 --> 00:33:15,666
Are you saying
we're going to survive?
540
00:33:15,733 --> 00:33:19,733
No, I'm saying
there's a chance
the solar flare,
541
00:33:19,800 --> 00:33:23,033
if that's what it was,
will have ended by dawn,
542
00:33:24,700 --> 00:33:26,033
What if it hasn't?
543
00:33:26,100 --> 00:33:28,200
Then we die,
544
00:33:28,266 --> 00:33:30,733
But if the sun's
returned to normal,
we survive another day,
545
00:33:37,900 --> 00:33:40,733
Leslie, this is
more than a storm,
We have to prepare,
546
00:33:40,800 --> 00:33:43,400
I don't want to...
I don't want
to do anything,
547
00:33:45,500 --> 00:33:47,833
Here, come on,
You're soaked,
Here, Come on,
548
00:33:49,733 --> 00:33:51,233
Let me help you
with this,
549
00:33:52,733 --> 00:33:54,433
We have to try,
don't we?
550
00:33:55,600 --> 00:33:57,033
As long as we're alive,
551
00:34:00,800 --> 00:34:01,966
I feel so strange,
552
00:34:02,500 --> 00:34:03,566
Why?
553
00:34:05,166 --> 00:34:07,266
I'd just got used
to the idea that
we were gonna die,
554
00:34:09,166 --> 00:34:11,766
Standing in front
of the market,
555
00:34:11,833 --> 00:34:13,566
I thought, "This is
like a dream,"
556
00:34:16,500 --> 00:34:19,433
And I didn't
even have to imagine
past tomorrow,
557
00:34:21,033 --> 00:34:23,833
We're just like
two characters
in a novel,
558
00:34:23,900 --> 00:34:26,500
We will live out
the final pages, and
then it will just end,
559
00:34:29,100 --> 00:34:30,666
I don't want it to end,
560
00:34:35,100 --> 00:34:36,433
Here,
561
00:34:37,900 --> 00:34:39,800
Gonna get you warm,
562
00:34:55,733 --> 00:34:57,133
Voila,
563
00:35:02,466 --> 00:35:03,933
Here, Here,
564
00:35:08,333 --> 00:35:09,633
To another day,
565
00:35:10,766 --> 00:35:12,366
It's all right,
566
00:35:13,733 --> 00:35:15,333
You can say it,
567
00:35:17,766 --> 00:35:19,266
To another...
568
00:35:24,800 --> 00:35:25,900
Look, I just realized,
569
00:35:30,566 --> 00:35:33,800
The university
has emergency stores
in the basement,
570
00:35:33,866 --> 00:35:36,500
If Henry can get
over here before
it's flooded out...
571
00:35:36,566 --> 00:35:37,766
It's ringing,
572
00:35:57,766 --> 00:35:59,166
He's not answering,
573
00:36:00,566 --> 00:36:02,900
All right, look...
let's get to work,
574
00:36:02,966 --> 00:36:05,533
Let's get the oven on and
cook everything we have,
575
00:36:07,200 --> 00:36:08,700
I just have
some eggs, I think,
576
00:36:08,766 --> 00:36:10,633
All right, Good,
Hard-boil them,
577
00:36:10,700 --> 00:36:13,566
Roast everything else
that's perishable,
578
00:36:13,633 --> 00:36:15,400
Does anyone live
on the floor below?
579
00:36:17,233 --> 00:36:18,900
All right, We'll make do
with what we have,
580
00:36:20,900 --> 00:36:24,633
God, It's getting worse,
581
00:36:26,599 --> 00:36:29,499
These windows
won't hold, We have to
do something,
582
00:36:38,099 --> 00:36:40,799
Winds could easily get
up to a few hundred
miles per hour,
583
00:36:43,366 --> 00:36:44,899
You all right?
584
00:36:47,799 --> 00:36:49,133
What's that?
585
00:37:02,733 --> 00:37:04,099
Stanley!
586
00:37:05,199 --> 00:37:06,433
Stanley!
587
00:37:07,666 --> 00:37:08,699
My God,
588
00:37:09,833 --> 00:37:11,099
Please! Please!
589
00:37:12,433 --> 00:37:14,733
God, God,
God!
590
00:37:16,233 --> 00:37:17,799
Stanley!
591
00:37:17,866 --> 00:37:19,333
God! God!
592
00:37:19,899 --> 00:37:21,199
No! No!
593
00:37:21,866 --> 00:37:23,199
No! No!
594
00:37:29,433 --> 00:37:31,699
Stanley!
595
00:37:31,766 --> 00:37:33,099
Stanley! Don't...
I've got you!
596
00:37:54,699 --> 00:37:56,199
Stanley, Stanley,
597
00:37:58,132 --> 00:37:59,832
Stanley, Stanley,
598
00:38:00,399 --> 00:38:01,766
Stanley,
599
00:38:02,532 --> 00:38:03,899
Stanley, you're safe,
600
00:38:04,332 --> 00:38:05,632
Now...
601
00:38:05,699 --> 00:38:06,999
look, um...
602
00:38:07,066 --> 00:38:08,499
This is...
603
00:38:08,566 --> 00:38:10,532
this... this
is gonna hurt,
604
00:38:10,599 --> 00:38:11,732
All right,
605
00:38:11,799 --> 00:38:12,832
All right?
I'm ready,
606
00:38:13,999 --> 00:38:15,866
All right, Sorry,
God! God!
607
00:38:15,932 --> 00:38:19,032
I'm sorry, I'm sorry,
It's just that
I can't stop the bleeding,
608
00:38:19,099 --> 00:38:21,466
It's too deep,
and I don't have
any antiseptic,
609
00:38:22,999 --> 00:38:24,632
All right,
Hold still, now,
Hold still,
610
00:38:25,366 --> 00:38:26,666
I've never done this,
611
00:38:26,732 --> 00:38:28,099
How deep is it?
612
00:38:28,166 --> 00:38:31,066
Well, it's... it's not
as bad as it looks, but...
613
00:38:31,132 --> 00:38:37,632
Well, this is...
this is my lucky day,
614
00:38:45,532 --> 00:38:46,732
All right,
just a little more,
615
00:38:51,599 --> 00:38:54,366
Are you
about finished?
616
00:38:54,432 --> 00:38:55,866
I don't think
I can take
much more,
617
00:38:55,932 --> 00:38:58,232
All right,
That ought to hold it
closed for now,
618
00:39:02,032 --> 00:39:04,732
All right, we'll put
a fresh bandage on it
in the morning,
619
00:39:05,532 --> 00:39:07,032
Thank you, doctor,
620
00:39:07,899 --> 00:39:09,266
Drink,
621
00:39:14,399 --> 00:39:15,699
Stupid of me
622
00:39:15,766 --> 00:39:17,266
to stand so near
the damn window!
623
00:39:25,832 --> 00:39:27,266
Stanley...
624
00:39:29,866 --> 00:39:31,132
If we live through this...
625
00:39:33,432 --> 00:39:35,832
I want to know
what's gonna happen,
626
00:39:35,899 --> 00:39:38,599
I don't know, Leslie,
I'm just all out
of answers,
627
00:39:39,866 --> 00:39:41,666
That's not
what I'm asking,
628
00:39:45,399 --> 00:39:46,732
It's just...
629
00:39:49,866 --> 00:39:52,799
till death do us part
was...
630
00:39:52,866 --> 00:39:55,132
a much easier promise
to make a few hours ago
631
00:39:55,199 --> 00:39:58,099
than it might be...
tomorrow or...
632
00:39:58,966 --> 00:40:00,532
the next day,
633
00:40:00,599 --> 00:40:01,932
Leslie,
634
00:40:02,866 --> 00:40:04,199
Last night you said...
635
00:40:04,266 --> 00:40:06,199
No, No, I...
I know what I said,
636
00:40:08,032 --> 00:40:09,932
I'll say it
over and over again,
637
00:40:13,899 --> 00:40:15,366
I love you,
638
00:40:17,032 --> 00:40:19,466
I will go on
loving you
639
00:40:20,599 --> 00:40:21,832
for as many hours...
640
00:40:23,432 --> 00:40:25,366
as many days,
as many months...
641
00:40:26,066 --> 00:40:28,332
as we are granted,
642
00:40:32,832 --> 00:40:34,199
If there's
a tomorrow...
643
00:40:36,266 --> 00:40:37,699
we'll face it
together,
644
00:40:55,966 --> 00:40:58,166
God! God!
645
00:41:04,766 --> 00:41:06,499
Hang, on, Leslie!
Don't let me go,
646
00:41:06,566 --> 00:41:07,832
Whatever happens,
I love you,
647
00:41:07,899 --> 00:41:09,699
I love you,
648
00:42:16,399 --> 00:42:17,866
Stan?
649
00:42:17,932 --> 00:42:19,399
Over here by the window,
650
00:42:29,532 --> 00:42:31,199
What do you see?
651
00:42:35,199 --> 00:42:36,699
Another day,
652
00:42:39,666 --> 00:42:41,766
Perhaps
how we face death
653
00:42:41,832 --> 00:42:45,132
is not as important
as how we face life...
654
00:42:45,199 --> 00:42:48,166
to live each day
with hope, with courage,
655
00:42:48,232 --> 00:42:51,166
and with love,
as if it were our last,
45022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.