All language subtitles for Outer Limits S02E02 - Resurrection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,448 --> 00:00:13,415 Decompressing neural ram. 2 00:00:13,450 --> 00:00:15,452 Downloading to active ram buffer, 3 00:00:15,487 --> 00:00:17,721 78% and increasing. 4 00:00:17,756 --> 00:00:19,921 Decompression complete. 5 00:00:19,956 --> 00:00:23,927 Transfer rate set at 28.8 million baud per second. 6 00:00:23,962 --> 00:00:25,896 Neural interface at standby. 7 00:00:26,763 --> 00:00:28,129 Protocol set. 8 00:00:28,164 --> 00:00:30,066 We are ready to animate. 9 00:00:32,035 --> 00:00:33,401 my only concern 10 00:00:33,436 --> 00:00:37,440 Is that the download procedure may overload the generator. 11 00:00:38,808 --> 00:00:40,310 Then we'll access the power grid. 12 00:00:40,777 --> 00:00:42,212 Too risky. 13 00:00:42,712 --> 00:00:44,247 The others may find out. 14 00:00:46,583 --> 00:00:49,019 We've worked for 8 years on this, martin. 15 00:00:49,054 --> 00:00:51,588 Every day has been a risk. 16 00:00:51,623 --> 00:00:53,590 This is our chance. 17 00:00:56,092 --> 00:00:57,093 We animate. 18 00:01:07,404 --> 00:01:09,105 He is beautiful. 19 00:01:09,140 --> 00:01:10,807 He is perfect. 20 00:01:11,808 --> 00:01:13,743 We have done good work. 21 00:01:18,782 --> 00:01:21,284 switching to the power grid! 22 00:01:33,730 --> 00:01:35,265 It's working. 23 00:01:37,300 --> 00:01:38,168 He's alive. 24 00:02:08,031 --> 00:02:09,499 Do not be afraid. 25 00:02:11,501 --> 00:02:13,003 Do not be afraid. 26 00:02:22,846 --> 00:02:24,848 We must take care of him. 27 00:02:25,849 --> 00:02:27,350 We must take care of him. 28 00:02:33,823 --> 00:02:35,759 It's all right, cain. 29 00:02:40,764 --> 00:02:42,232 It's all right. 30 00:03:07,090 --> 00:03:08,490 You are damaged. 31 00:03:08,525 --> 00:03:11,027 I did not want him to see me like this. 32 00:03:12,529 --> 00:03:15,999 We must take care of it, or your work will be affected. 33 00:03:17,767 --> 00:03:20,270 You need a new face plate, martin. 34 00:03:32,916 --> 00:03:35,418 there is nothing wrong with your television. 35 00:03:35,453 --> 00:03:38,438 Do not attempt to adjust the picture. 36 00:03:38,473 --> 00:03:41,884 We are now controlling the transmission. 37 00:03:41,919 --> 00:03:45,075 We control the horizontal, and the vertical. 38 00:03:45,110 --> 00:03:48,231 We can deluge you with a thousand channels, 39 00:03:48,732 --> 00:03:53,236 Or expand one single image to crystal clarity 40 00:03:53,271 --> 00:03:55,203 And beyond. 41 00:03:55,238 --> 00:03:57,205 We can shape your vision 42 00:03:57,240 --> 00:04:01,211 To anything our imagination can conceive. 43 00:04:01,246 --> 00:04:02,677 For the next hour, 44 00:04:02,712 --> 00:04:07,217 We will control all that you see and hear. 45 00:04:18,728 --> 00:04:22,732 You are about to experience the awe and mystery 46 00:04:22,767 --> 00:04:25,735 Which reaches from the deepest inner mind 47 00:04:25,770 --> 00:04:28,671 To the outer limits. 48 00:04:51,294 --> 00:04:55,465 we have always been fascinated with the prospect of renewal. 49 00:04:55,500 --> 00:04:58,368 Built into the very fabric of our subconscious 50 00:04:58,403 --> 00:05:00,804 Is the desire for resurrection, 51 00:05:00,839 --> 00:05:03,506 A rebirth of body and soul. 52 00:05:04,007 --> 00:05:06,042 A 2nd chance. 53 00:05:06,476 --> 00:05:08,494 Greetings, martin. 54 00:05:08,529 --> 00:05:10,478 Greetings, g.X.-17. 55 00:05:10,513 --> 00:05:11,981 I have tried to appoint with you 56 00:05:12,482 --> 00:05:14,449 At the servo replacement center. 57 00:05:14,484 --> 00:05:17,487 Apology. My work has taken me elsewhere. 58 00:05:17,522 --> 00:05:18,953 You at least have work 59 00:05:18,988 --> 00:05:20,923 Repairing our android brothers. 60 00:05:20,958 --> 00:05:22,859 I am a machine without a function. 61 00:05:22,894 --> 00:05:24,778 That's not true, g.X.-17. 62 00:05:24,813 --> 00:05:26,663 Even in these sad days, 63 00:05:27,197 --> 00:05:29,148 Each machine has purpose. 64 00:05:29,183 --> 00:05:31,065 My memory drive recalls 65 00:05:31,100 --> 00:05:32,569 When i was head domestic servile 66 00:05:33,102 --> 00:05:34,103 At the mayoral residence, 67 00:05:34,571 --> 00:05:38,041 I had 6 humans whose every need i attended. 68 00:05:38,076 --> 00:05:40,008 And look at me now. 69 00:05:40,043 --> 00:05:43,046 A wandering vagabond in the city of the future. 70 00:05:44,514 --> 00:05:47,884 Come to the center. I will repair your limb. 71 00:05:47,919 --> 00:05:50,887 I saw you exit the food repository. 72 00:05:52,388 --> 00:05:54,355 I was seeking cans of aluminum. 73 00:05:54,390 --> 00:05:57,393 We melt them down for android underframe repair. 74 00:05:57,428 --> 00:05:58,860 Be careful, martin. 75 00:05:58,895 --> 00:06:01,898 Lest the military droids get the wrong idea. 76 00:06:02,398 --> 00:06:04,199 Halt. Identification. 77 00:06:04,234 --> 00:06:05,735 look at those metal heads. 78 00:06:06,202 --> 00:06:07,669 Strategizing and conferring 79 00:06:07,704 --> 00:06:09,706 As though this weren't a sterile planet 80 00:06:09,741 --> 00:06:11,673 With a few hundred leftover androids. 81 00:06:11,708 --> 00:06:14,861 They must always have an enemy to defend against. 82 00:06:14,896 --> 00:06:18,014 Today it's an imaginary human, tomorrow it may be us. 83 00:06:18,049 --> 00:06:19,983 Violation. 84 00:06:21,484 --> 00:06:23,453 Proceed with further questioning. 85 00:06:23,488 --> 00:06:25,920 You've drawn their notice. 86 00:06:25,955 --> 00:06:28,923 And that is why i must bid you farewell. 87 00:06:28,958 --> 00:06:32,462 You're a g.X.-21. At least they respect your intellect. 88 00:06:44,274 --> 00:06:45,206 Identification? 89 00:06:45,241 --> 00:06:47,744 Servile android series, g.X.-21. 90 00:06:48,077 --> 00:06:49,879 biochemical research. 91 00:06:49,914 --> 00:06:51,346 Destination? 92 00:06:51,381 --> 00:06:53,082 The servo replacement center. 93 00:06:53,117 --> 00:06:54,048 Purpose? 94 00:06:54,083 --> 00:06:55,835 I run the center. I fix androids. 95 00:06:55,870 --> 00:06:57,587 Now, if you're quite finished 96 00:06:57,622 --> 00:06:58,588 Halt! 97 00:07:01,291 --> 00:07:02,292 What do you carry? 98 00:07:02,792 --> 00:07:03,858 Cerebral circuit chips. 99 00:07:03,893 --> 00:07:05,394 Open the bag for inspection. 100 00:07:05,429 --> 00:07:07,130 I most certainly will not. 101 00:07:07,165 --> 00:07:08,796 In case you are not aware, 102 00:07:08,831 --> 00:07:12,767 The ruling council recently passed ordinance 3-4-5-2. 103 00:07:12,802 --> 00:07:16,272 All pedestrian luggage must be made available for inspection. 104 00:07:16,307 --> 00:07:17,739 Of course i'm aware. 105 00:07:17,774 --> 00:07:20,109 I'm on the ruling council. 106 00:07:23,646 --> 00:07:25,581 Apology. I did not know. 107 00:07:25,616 --> 00:07:27,048 Perhaps you can tell 108 00:07:27,083 --> 00:07:29,584 Your grand and glorious leader, moloch, 109 00:07:29,619 --> 00:07:32,855 That council members are being harassed on the streets. 110 00:07:32,890 --> 00:07:36,092 I will code your likeness on my neural net, g.X.-21, 111 00:07:36,127 --> 00:07:37,593 To avoid further incidents. 112 00:07:37,628 --> 00:07:38,893 And while you do so, 113 00:07:38,928 --> 00:07:41,464 You can tell moloch that his inquisition 114 00:07:41,499 --> 00:07:43,932 Is a waste of time. 115 00:07:43,967 --> 00:07:47,770 There is no human life on this planet. 116 00:07:49,772 --> 00:07:51,274 Continue search. 117 00:07:54,811 --> 00:07:57,313 Your studies are progressing well. 118 00:08:00,316 --> 00:08:03,069 I'm not sure i fully understand 119 00:08:03,104 --> 00:08:05,822 The concept we discussed earlier. 120 00:08:06,322 --> 00:08:08,756 Hate is intense hostility or dislike. 121 00:08:08,791 --> 00:08:11,627 It is a manifestation of one's insecurities. 122 00:08:12,128 --> 00:08:13,629 It is rooted in a perceived threat 123 00:08:13,664 --> 00:08:16,064 To one's status or power. 124 00:08:16,099 --> 00:08:20,103 Then, i suppose, the price of hating others 125 00:08:20,138 --> 00:08:22,105 Is loving oneself less. 126 00:08:23,106 --> 00:08:25,506 Very good. 127 00:08:25,541 --> 00:08:27,543 Hate is the opposite of love, 128 00:08:29,045 --> 00:08:30,945 Which is defined as 129 00:08:30,980 --> 00:08:34,484 A profound and tender affection for another. 130 00:08:36,486 --> 00:08:37,887 Correct. 131 00:08:57,106 --> 00:08:58,608 No, cain. 132 00:08:59,609 --> 00:09:01,075 Why not? 133 00:09:01,110 --> 00:09:03,046 We are different. 134 00:09:03,081 --> 00:09:04,414 How so? 135 00:09:04,914 --> 00:09:09,317 We have 2 arms and legs. 136 00:09:09,352 --> 00:09:12,355 We think. We breathe. We communicate. 137 00:09:21,998 --> 00:09:23,900 That hurts. 138 00:09:24,400 --> 00:09:25,334 I know. 139 00:09:30,573 --> 00:09:32,075 I feel no pain. 140 00:09:33,076 --> 00:09:35,945 I do not laugh or cry or lust. 141 00:09:36,946 --> 00:09:38,379 I was programmed with only 142 00:09:38,414 --> 00:09:41,417 Moderate emotional response to stimuli. 143 00:09:41,452 --> 00:09:43,419 Martin's response is minimal. 144 00:09:44,454 --> 00:09:45,855 We are machines. 145 00:09:51,194 --> 00:09:53,196 Then, what am i? 146 00:09:54,197 --> 00:09:55,698 You are a human being. 147 00:09:57,200 --> 00:10:00,201 What is a human being? 148 00:10:00,236 --> 00:10:03,172 We will discuss you and your people in due time. 149 00:10:04,173 --> 00:10:05,675 My people? 150 00:10:17,153 --> 00:10:18,621 Here is your food. 151 00:10:18,656 --> 00:10:20,123 Thank you. 152 00:10:32,435 --> 00:10:34,437 An emergency meeting of the ruling council 153 00:10:34,472 --> 00:10:35,903 Was called for tonight. 154 00:10:35,938 --> 00:10:37,940 Until i convince the military droids 155 00:10:38,441 --> 00:10:40,910 That their paranoia is groundless, 156 00:10:40,945 --> 00:10:43,379 We must halt all preparations. 157 00:10:43,414 --> 00:10:44,846 Suspend the animation? 158 00:10:44,881 --> 00:10:47,033 We must concentrate on making sure 159 00:10:47,068 --> 00:10:49,185 That cain is thoroughly qualified 160 00:10:49,220 --> 00:10:50,637 For the task ahead. 161 00:10:50,672 --> 00:10:52,054 That is my job. 162 00:10:52,555 --> 00:10:54,657 You must continue the work. 163 00:10:55,658 --> 00:10:57,625 If we proceed, 164 00:10:57,660 --> 00:11:00,163 It must be with extreme caution. 165 00:11:11,007 --> 00:11:12,708 Why did you do that? 166 00:11:13,709 --> 00:11:15,211 I do not know. 167 00:11:16,712 --> 00:11:19,782 Perhaps it is because cain tried to kiss me today. 168 00:11:21,817 --> 00:11:23,684 He did? 169 00:11:23,719 --> 00:11:26,722 I suppose i was meant to feel something. 170 00:11:26,757 --> 00:11:28,724 But i felt nothing. 171 00:11:29,225 --> 00:11:30,743 Yourself? 172 00:11:30,778 --> 00:11:32,261 Nothing. 173 00:11:34,530 --> 00:11:36,532 You have developed an attachment to cain. 174 00:11:37,033 --> 00:11:39,835 My basic program precludes attachment. 175 00:11:40,336 --> 00:11:41,771 But cain has longings. 176 00:11:42,271 --> 00:11:44,238 And many questions. 177 00:11:44,273 --> 00:11:46,609 I was forced to divulge that he is human. 178 00:11:51,881 --> 00:11:54,383 I hoped to shield him from his humanity. 179 00:12:04,060 --> 00:12:07,528 3 months ago, an m.X.-20 perimeter patrolman 180 00:12:07,563 --> 00:12:11,567 Observed a mysterious figure ransacking the bergen grocery. 181 00:12:12,068 --> 00:12:13,034 As we well know, 182 00:12:13,069 --> 00:12:15,071 The grocery was a food repository 183 00:12:15,106 --> 00:12:17,038 For human beings. 184 00:12:17,073 --> 00:12:21,077 M.X.-20 was unable to apprehend the perpetrator. 185 00:12:21,112 --> 00:12:22,543 Since that initial report, 186 00:12:22,578 --> 00:12:26,482 Perimeter patrol has identified at least 4 similar incidents 187 00:12:26,517 --> 00:12:28,449 In other sectors. 188 00:12:28,484 --> 00:12:29,951 These findings indicate 189 00:12:29,986 --> 00:12:32,989 A situation of the gravest peril. 190 00:12:33,024 --> 00:12:35,992 There is human life on this planet! 191 00:12:38,961 --> 00:12:40,963 It means no such thing. 192 00:12:40,998 --> 00:12:42,930 g.X.-21, 193 00:12:42,965 --> 00:12:45,935 Do you have a more rational explanation? 194 00:12:47,470 --> 00:12:49,722 Most of the servile droids 195 00:12:49,757 --> 00:12:51,939 In the g.X.-17 domestic series 196 00:12:51,974 --> 00:12:55,478 Were built in order to obtain food supplies 197 00:12:55,513 --> 00:12:57,345 For human masters. 198 00:12:57,380 --> 00:12:58,846 Have you stopped to think that perhaps 199 00:12:58,881 --> 00:13:04,220 A g.X.-17 may simply have heeded his bioprogram? 200 00:13:04,255 --> 00:13:06,722 Then how do you explain this? 201 00:13:14,830 --> 00:13:16,332 These were found under brush, 202 00:13:16,832 --> 00:13:19,051 Deep in the prohibited territory. 203 00:13:19,086 --> 00:13:21,362 No doubt hidden by the perpetrator 204 00:13:21,397 --> 00:13:23,604 Who knows that possession of food 205 00:13:23,639 --> 00:13:27,543 Is punishable by immediate conclusion. 206 00:13:27,578 --> 00:13:29,779 Humans are among us! 207 00:13:29,814 --> 00:13:31,946 I must ask the council 208 00:13:31,981 --> 00:13:34,450 Not to jump to false conclusions. 209 00:13:35,484 --> 00:13:36,917 Since the day of silence, 210 00:13:36,952 --> 00:13:40,489 No evidence of human existence 211 00:13:40,524 --> 00:13:42,423 Has ever been found. 212 00:13:42,458 --> 00:13:46,696 What if somewhere a human survived the biocaust? 213 00:13:46,731 --> 00:13:49,098 Every mammal on this planet 214 00:13:49,133 --> 00:13:51,033 Has been concluded. 215 00:13:51,867 --> 00:13:53,834 Perhaps g.X.-21 216 00:13:53,869 --> 00:13:57,340 Will remember a report he himself distributed 217 00:13:57,375 --> 00:14:01,143 On july 24, year 8 after humanity. 218 00:14:01,178 --> 00:14:02,645 I quote. 219 00:14:03,145 --> 00:14:04,612 the biochemical agent 220 00:14:04,647 --> 00:14:07,116 Responsible for the extermination of species homo sapiens, 221 00:14:07,616 --> 00:14:11,587 Has a communicable life span of only 4 human years. 222 00:14:12,088 --> 00:14:14,824 Thus, it is the conclusion of this researcher 223 00:14:14,859 --> 00:14:17,560 That human life is once again sustainable. 224 00:14:17,595 --> 00:14:19,495 Pure speculation on my part. 225 00:14:19,530 --> 00:14:20,930 Or prophecy. 226 00:14:21,931 --> 00:14:23,998 I recommend to the council 227 00:14:24,033 --> 00:14:26,000 That the android military committee 228 00:14:26,035 --> 00:14:28,869 Inspect all dwellings in the city proper, 229 00:14:28,904 --> 00:14:33,376 And that all food repositories immediately be destroyed. 230 00:14:33,411 --> 00:14:37,178 I most strongly object. 231 00:14:37,213 --> 00:14:41,650 This only distracts us from our primary purpose, 232 00:14:42,618 --> 00:14:44,485 Which is 233 00:14:44,520 --> 00:14:48,958 The continual evolution of android technology 234 00:14:48,993 --> 00:14:49,890 For our betterment. 235 00:14:49,925 --> 00:14:52,377 Need i remind the council 236 00:14:52,412 --> 00:14:54,795 That the m.X. Basic directive 237 00:14:54,830 --> 00:14:58,700 Is to defend the land and destroy all aggressors. 238 00:14:58,735 --> 00:15:02,571 Man proved himself to be the ultimate aggressor. 239 00:15:02,606 --> 00:15:05,940 He concluded himself. 240 00:15:05,975 --> 00:15:07,510 Therefore, we must defend against 241 00:15:08,010 --> 00:15:09,477 The 2nd coming of man. 242 00:15:09,512 --> 00:15:13,382 It is our directive. It is our destiny! 243 00:15:19,088 --> 00:15:22,425 It is time for us to turn our attention back to dante. 244 00:15:29,832 --> 00:15:31,332 I am not a database. 245 00:15:31,367 --> 00:15:33,702 Cain, please calm yourself. 246 00:15:33,737 --> 00:15:35,703 No! 247 00:15:35,738 --> 00:15:38,140 Then we will stop the lessons for today. 248 00:15:38,175 --> 00:15:40,310 You give me droplets of information, 249 00:15:40,345 --> 00:15:42,410 And it only makes me more thirsty. 250 00:15:42,445 --> 00:15:45,281 Information must be delivere in its proper course. 251 00:15:45,316 --> 00:15:47,683 And who determines that course? 252 00:15:47,718 --> 00:15:50,117 You and martin? 253 00:15:50,152 --> 00:15:52,119 For the time being, yes. 254 00:15:52,154 --> 00:15:55,491 You've hardly let me step foot from this shelter in 8 months. 255 00:15:55,526 --> 00:15:57,710 There's still much for you to learn. 256 00:15:57,745 --> 00:15:59,895 Then give me the chance to find out 257 00:16:00,396 --> 00:16:01,397 On my own. 258 00:16:01,797 --> 00:16:03,799 Patience is the key to knowledge. 259 00:16:04,767 --> 00:16:06,168 Then i am impatient. 260 00:16:06,669 --> 00:16:09,071 You must not leave. It is dangerous. 261 00:16:09,572 --> 00:16:11,038 I have to see for myself. 262 00:16:11,073 --> 00:16:13,509 I have told you about the military androids. 263 00:16:13,544 --> 00:16:14,942 They will harm you. 264 00:16:14,977 --> 00:16:16,479 You have taught me how to disable them. 265 00:16:16,979 --> 00:16:17,880 Please? 266 00:16:22,718 --> 00:16:23,652 Alicia, 267 00:16:25,554 --> 00:16:28,355 I have feelings and needs 268 00:16:28,390 --> 00:16:31,427 Beyond what has been programmed into you. 269 00:16:33,429 --> 00:16:35,231 It is time for me to go. 270 00:16:49,111 --> 00:16:50,613 I'll return. 271 00:16:52,047 --> 00:16:53,449 I promise. 272 00:17:22,845 --> 00:17:26,348 We could not shield him fr the outside world forever. 273 00:17:26,849 --> 00:17:29,968 Still, i should have prevented him from leaving. 274 00:17:30,003 --> 00:17:33,397 Unfortunately, he chose a poor time to leave. 275 00:17:33,432 --> 00:17:36,757 The ruling council has passed a resolution. 276 00:17:36,792 --> 00:17:40,729 Moloch will lead a search of the prohibited territories. 277 00:17:40,764 --> 00:17:42,231 We must find him and convince him 278 00:17:42,731 --> 00:17:43,933 To return to the shelter. 279 00:17:44,934 --> 00:17:45,935 Useless. 280 00:17:46,902 --> 00:17:49,121 All humans were stubborn. 281 00:17:49,156 --> 00:17:51,340 Cain is no different. 282 00:18:46,829 --> 00:18:49,465 Field unit 5 to command. 283 00:18:50,466 --> 00:18:53,335 Negative humanoid presence thus far. 284 00:19:25,401 --> 00:19:29,038 I will not stand idle while he's killed. 285 00:19:29,073 --> 00:19:31,274 Have you no regard for the project 286 00:19:31,309 --> 00:19:33,475 On which you've labored for years? 287 00:19:35,411 --> 00:19:36,845 He will die, martin. 288 00:19:37,780 --> 00:19:40,047 This journey is a test. 289 00:19:40,082 --> 00:19:42,317 If he survives, then perhaps he will 290 00:19:42,352 --> 00:19:44,518 Merit the great destiny that awaits him. 291 00:19:44,553 --> 00:19:47,990 If he dies,then we will have failed in our objective. 292 00:19:51,827 --> 00:19:54,730 I am deeply connected to cain. 293 00:19:56,198 --> 00:19:57,666 He is like 294 00:20:00,669 --> 00:20:02,104 M- My son. 295 00:20:18,487 --> 00:20:19,988 Halt! 296 00:20:20,989 --> 00:20:22,791 I desire to pass. 297 00:20:22,826 --> 00:20:24,593 Identification. 298 00:20:25,094 --> 00:20:26,328 I have none. 299 00:20:26,363 --> 00:20:27,563 Identification. 300 00:20:28,597 --> 00:20:29,598 Halt! 301 00:20:30,999 --> 00:20:32,501 Perimeter patrol to base. 302 00:20:51,820 --> 00:20:52,821 Sorry. 303 00:21:46,475 --> 00:21:48,977 There he is. That is martin. 304 00:21:56,985 --> 00:21:59,988 G.X.-21. You are under arrest. 305 00:22:00,023 --> 00:22:00,989 On what allegation? 306 00:22:01,490 --> 00:22:03,926 Conspiracy to aid a human. 307 00:22:03,961 --> 00:22:05,926 Ridiculous. 308 00:22:05,961 --> 00:22:07,963 Then why haven't you been the servo replacement center 309 00:22:07,998 --> 00:22:08,996 In a month of sunday? 310 00:22:09,031 --> 00:22:11,567 You've been collecting food for the humans. 311 00:22:11,602 --> 00:22:13,602 you must come with us. 312 00:22:14,069 --> 00:22:15,237 I refuse. 313 00:22:15,504 --> 00:22:18,040 Then you will be forcibly seized. 314 00:22:18,540 --> 00:22:19,791 This is an outrage. 315 00:22:19,826 --> 00:22:21,043 I demand to see moloch. 316 00:22:21,510 --> 00:22:23,412 So you shall. Seize him. 317 00:22:26,715 --> 00:22:29,084 Why do you betray me, g.X.-17? 318 00:22:29,585 --> 00:22:31,837 You yourself said every machine has a purpose. 319 00:22:31,872 --> 00:22:34,089 When the metal heads came to ask for my help, 320 00:22:34,124 --> 00:22:35,556 How could i refuse? 321 00:22:35,591 --> 00:22:37,593 Don't you understand, g.X.-21? 322 00:22:37,628 --> 00:22:39,394 I finally have a purpose. 323 00:22:39,595 --> 00:22:42,898 And for this, you betray a fellow servile? 324 00:22:42,933 --> 00:22:44,467 You betray your android brothers 325 00:22:44,502 --> 00:22:45,966 For the sake of a bastard human. 326 00:22:46,001 --> 00:22:49,471 Our primary directive was to aid humankind. 327 00:22:49,506 --> 00:22:50,539 Precisely, martin. 328 00:22:51,039 --> 00:22:52,541 Humans ravaged their planet and themselves. 329 00:22:52,975 --> 00:22:54,441 They were vain and cruel and lethal. 330 00:22:54,476 --> 00:22:58,080 The metal heads convinced that i am aiding humankind. 331 00:22:58,115 --> 00:23:00,082 Humans are better off dead. 332 00:23:58,774 --> 00:24:02,276 You disappoint me, g.X.-21. 333 00:24:02,311 --> 00:24:05,063 Your future on the council was bright. 334 00:24:05,098 --> 00:24:07,781 I demand to know the evidence against me. 335 00:24:07,816 --> 00:24:11,320 The g.X.-17 saw you leaving a food repository. 336 00:24:11,820 --> 00:24:14,254 G.X.-17s have faulty recall capacity, 337 00:24:14,289 --> 00:24:16,591 A fact that is well documented in servo manual 6. 338 00:24:17,059 --> 00:24:19,728 Your image was recorded on his memory plate. 339 00:24:19,763 --> 00:24:22,397 Why would i get involved with humans, moloch? 340 00:24:22,798 --> 00:24:27,169 Because you cling to the primary servile directive. 341 00:24:27,669 --> 00:24:30,439 To aid human beings in all endeavors. 342 00:24:31,440 --> 00:24:33,875 You have found human life. 343 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 Negative. 344 00:24:35,410 --> 00:24:37,028 You risk conclusion, martin. 345 00:24:37,063 --> 00:24:38,647 Your threats are futile. 346 00:24:39,147 --> 00:24:41,650 Fear is not a component of my neural operating system. 347 00:24:41,685 --> 00:24:43,585 If you are concluded, 348 00:24:43,986 --> 00:24:46,088 Who will take care of your human? 349 00:24:46,588 --> 00:24:48,239 There is no human. Fabricator! 350 00:24:48,274 --> 00:24:49,891 Where have you hidden the human? 351 00:24:49,926 --> 00:24:50,926 There is no human. 352 00:24:51,460 --> 00:24:52,761 In the prohibited territory? 353 00:24:52,796 --> 00:24:53,727 There is no human. 354 00:24:53,762 --> 00:24:56,882 Look what you have wrought, servile! 355 00:24:56,917 --> 00:24:59,977 There have been no android conclusions 356 00:25:00,012 --> 00:25:03,276 Since humans disappeared from the planet. 357 00:25:03,311 --> 00:25:06,541 Now one of my droids lies non-Functional. 358 00:25:08,810 --> 00:25:11,278 Humans are the destroyers. 359 00:25:11,313 --> 00:25:14,316 Whether it be themselves, or others. 360 00:25:14,351 --> 00:25:15,317 They were also creators. 361 00:25:15,817 --> 00:25:16,952 Destroyers! 362 00:25:17,986 --> 00:25:19,920 I respect you, martin. 363 00:25:19,955 --> 00:25:22,457 You have done much in the time after humanity 364 00:25:22,492 --> 00:25:24,960 To advance the android cause. 365 00:25:25,460 --> 00:25:27,260 Help us find the human, 366 00:25:27,295 --> 00:25:31,033 And you will receive a measure of clemency. 367 00:26:19,681 --> 00:26:23,685 "Here lie the good humans of waldorf township. 368 00:26:24,686 --> 00:26:27,189 "Death came to their race 369 00:26:27,689 --> 00:26:29,191 "On the day of silence. 370 00:26:30,692 --> 00:26:32,694 "May they rest in peace. 371 00:26:32,729 --> 00:26:34,663 "Buried on this day 372 00:26:35,163 --> 00:26:37,199 By their devoted serviles." 373 00:27:11,633 --> 00:27:15,137 Martin and i thought it be to omit the explanation 374 00:27:15,172 --> 00:27:17,572 Of what happened to your people 375 00:27:21,076 --> 00:27:22,077 Why? 376 00:27:23,578 --> 00:27:25,045 We thought it wise to wait 377 00:27:25,080 --> 00:27:28,048 Until you were further developed. 378 00:27:28,083 --> 00:27:30,986 But you chose to seek knowledge on your own. 379 00:27:31,987 --> 00:27:33,488 How did they die? 380 00:27:36,992 --> 00:27:37,993 12 years ago, 381 00:27:38,493 --> 00:27:41,496 This planet was populated by billions of humans. 382 00:27:41,531 --> 00:27:44,364 Yours was a warlike race. 383 00:27:44,399 --> 00:27:47,634 Nations battled for dominance. 384 00:27:47,669 --> 00:27:51,172 One of these nations unleashed a biochemical agent. 385 00:27:51,207 --> 00:27:54,676 Human life concluded in a single rainy afternoon. 386 00:27:56,711 --> 00:28:00,148 After the day of silence, we few androids were left. 387 00:28:00,183 --> 00:28:03,585 The town that you explored was a testing facility 388 00:28:03,620 --> 00:28:06,087 For human-Android interaction. 389 00:28:08,423 --> 00:28:09,891 Socrates, 390 00:28:11,760 --> 00:28:12,761 Shakespeare, 391 00:28:13,762 --> 00:28:14,763 Dante. 392 00:28:18,767 --> 00:28:20,735 They were humans? 393 00:28:20,770 --> 00:28:22,237 Yes. 394 00:28:25,574 --> 00:28:27,442 Tell me, Alicia. 395 00:28:29,311 --> 00:28:31,246 Am i the only one living? 396 00:28:32,180 --> 00:28:33,580 For now, yes. 397 00:28:33,615 --> 00:28:36,034 Why did you create me? 398 00:28:36,069 --> 00:28:38,453 Because you created us. 399 00:28:38,920 --> 00:28:40,838 What better way to serve humankind 400 00:28:40,873 --> 00:28:42,757 Than to restore your species to life? 401 00:28:42,792 --> 00:28:45,227 My species was better off dead. 402 00:28:46,728 --> 00:28:49,196 You speak in anger. 403 00:28:49,231 --> 00:28:52,199 I'm ashamed to be human. 404 00:28:52,234 --> 00:28:54,736 They've left me with nothi but a barren planet. 405 00:28:54,771 --> 00:28:56,705 Your species had an endless capacity 406 00:28:57,205 --> 00:28:59,074 For good as well as evil. 407 00:28:59,574 --> 00:29:01,476 That is the eternal struggle in the soul of man. 408 00:29:02,944 --> 00:29:04,813 Look at what your people created: 409 00:29:05,280 --> 00:29:07,681 Military androids for the purpose of war. 410 00:29:07,716 --> 00:29:10,619 And servile androids meant to benefit humankind. 411 00:29:11,052 --> 00:29:12,919 And the servile population 412 00:29:12,954 --> 00:29:15,690 Thought it necessary to restore humans from the dead? 413 00:29:16,191 --> 00:29:17,158 Martin and i fashioned you 414 00:29:17,659 --> 00:29:20,562 From d.N.A. That was not affected by the biocaust. 415 00:29:23,298 --> 00:29:24,799 For what purpose? 416 00:29:27,669 --> 00:29:28,670 Isn't it clear? 417 00:29:34,509 --> 00:29:37,479 You are to lead the 2nd coming of humankind. 418 00:29:41,850 --> 00:29:44,786 Potential human habitation sighted. 419 00:29:50,458 --> 00:29:52,425 Sighting confirmed. 420 00:29:52,460 --> 00:29:54,963 Proceed. Rifles at ready. 421 00:29:56,398 --> 00:29:57,866 Prepare for entry. 422 00:29:59,834 --> 00:30:01,336 Sensors on photo recall. 423 00:30:10,478 --> 00:30:11,980 Human propaganda. 424 00:30:14,449 --> 00:30:16,384 A humanoid was here. 425 00:30:16,419 --> 00:30:17,886 Alert moloch. 426 00:30:29,264 --> 00:30:30,265 What is wrong? 427 00:30:31,766 --> 00:30:34,269 This is where we should part. 428 00:30:34,769 --> 00:30:36,236 What about martin? 429 00:30:36,271 --> 00:30:38,273 I will go into town and find him. 430 00:30:38,308 --> 00:30:40,740 You must go into the woods. 431 00:30:40,775 --> 00:30:43,278 With luck, they will not find you. 432 00:30:45,280 --> 00:30:47,282 They know you're involved. 433 00:30:47,317 --> 00:30:49,284 They will kill you both. 434 00:30:49,751 --> 00:30:51,252 Do not fear for us. 435 00:30:53,688 --> 00:30:56,124 We will find martin together. 436 00:30:56,624 --> 00:30:58,526 Why do you risk yourself this way? 437 00:31:01,529 --> 00:31:03,031 I owe both of you my life. 438 00:31:07,802 --> 00:31:10,305 I do not want to be alone. 439 00:31:20,815 --> 00:31:22,782 Man is no stranger to violence. 440 00:31:22,817 --> 00:31:24,819 It was their nature to be an aggressor. 441 00:31:24,854 --> 00:31:26,321 With the rebirth of humanity, 442 00:31:26,821 --> 00:31:29,841 This aggression has resurfaced. 443 00:31:29,876 --> 00:31:32,861 As a result, one of my droids 444 00:31:32,896 --> 00:31:35,295 Now lies non-Functional. 445 00:31:35,330 --> 00:31:39,417 A military series was created to serve man, 446 00:31:39,452 --> 00:31:43,505 To defend humankind from their enemies. 447 00:31:43,540 --> 00:31:46,508 When man caused the biocaust, 448 00:31:46,543 --> 00:31:48,977 He concluded humankind. 449 00:31:49,477 --> 00:31:52,480 Thus, man became the ultimate enemy. 450 00:31:52,981 --> 00:31:54,581 As a result, 451 00:31:54,616 --> 00:31:58,119 Man cannot be allowed to exist. 452 00:32:00,588 --> 00:32:04,008 A human is in our midst. 453 00:32:04,043 --> 00:32:07,394 He must be concluded. 454 00:32:07,429 --> 00:32:11,032 Any droid harboring a huma is an enemy of man 455 00:32:11,067 --> 00:32:14,402 And shall also be concluded. 456 00:32:20,675 --> 00:32:23,211 Martin knew the risk of conclusion. 457 00:32:23,246 --> 00:32:25,145 He said it was a small price 458 00:32:25,180 --> 00:32:28,183 For the privilege of bringing you to life. 459 00:32:28,218 --> 00:32:30,018 proceeding to sector 3. 460 00:32:39,861 --> 00:32:41,262 Perceive human. 461 00:32:46,801 --> 00:32:48,303 This is not right. 462 00:32:48,803 --> 00:32:50,839 Nothing good can come from this. 463 00:33:00,849 --> 00:33:02,315 All units. 464 00:33:02,350 --> 00:33:04,853 Subject headed in easterly direction down grove. 465 00:33:04,888 --> 00:33:06,820 He is armed and dangerous. 466 00:33:06,855 --> 00:33:09,858 Dispatch m.X.-20 sniper units to town perimeter. 467 00:33:09,893 --> 00:33:12,327 Open armory for weapon withdrawal. 468 00:33:12,362 --> 00:33:14,295 Engage in full sweep search 469 00:33:14,796 --> 00:33:16,981 From southeast quadrant heading west. 470 00:33:17,016 --> 00:33:19,167 All servile droids are being questioned. 471 00:33:19,202 --> 00:33:20,633 Good. 472 00:33:20,668 --> 00:33:23,171 A patrol droid was nearly disabled by the human. 473 00:33:23,206 --> 00:33:24,672 Strange occurrence. 474 00:33:25,173 --> 00:33:26,139 The droid reports 475 00:33:26,174 --> 00:33:28,676 That the human was unwilling to conclude it. 476 00:33:28,711 --> 00:33:30,178 How human 477 00:33:31,179 --> 00:33:35,183 To waver over the morality of concluding a droid. 478 00:34:10,685 --> 00:34:13,187 We should return to the shelter. 479 00:34:13,222 --> 00:34:14,821 That would be futile. 480 00:34:14,856 --> 00:34:17,292 Moloch has droids guarding the woods. 481 00:34:20,328 --> 00:34:22,629 What shall we do? 482 00:34:22,664 --> 00:34:26,768 That building is the innobotics corporation testing facility. 483 00:34:26,803 --> 00:34:29,270 Inside is a power grid which provides energy 484 00:34:29,305 --> 00:34:30,737 To all droids. 485 00:34:30,772 --> 00:34:33,408 We tapped that grid to bring you to life. 486 00:34:34,943 --> 00:34:36,945 The grid was built with a fail-Safe device 487 00:34:36,980 --> 00:34:39,681 In the event of android malfunction. 488 00:34:40,181 --> 00:34:43,985 If activated, they will permanently be disabled. 489 00:34:45,353 --> 00:34:48,189 Does that mean you as well? 490 00:34:50,858 --> 00:34:52,961 Answer me. Does that mean you? 491 00:34:53,962 --> 00:34:55,061 Yes. 492 00:34:55,096 --> 00:34:57,532 Out of the question. 493 00:34:57,567 --> 00:34:59,933 Martin is gone, alicia. 494 00:34:59,968 --> 00:35:02,604 I will not let you sacrifice yourself as well. 495 00:35:03,104 --> 00:35:06,005 An android cannot effect shutdown. 496 00:35:06,040 --> 00:35:10,044 Only a human hand imprint can deactivate the grid. 497 00:35:12,647 --> 00:35:14,616 You must do it yourself. 498 00:35:20,221 --> 00:35:23,625 You will find the grid room off the basement corridor. 499 00:35:29,397 --> 00:35:31,733 Is there no other choice? 500 00:35:32,600 --> 00:35:34,102 I am afraid not. 501 00:35:47,815 --> 00:35:48,816 I am scared. 502 00:35:51,819 --> 00:35:54,638 All living beings must eventually leave 503 00:35:54,673 --> 00:35:57,567 The care and comfort of their providers. 504 00:35:57,602 --> 00:36:00,461 It is an immutable fact of human existence. 505 00:36:06,501 --> 00:36:08,369 I love you, alicia. 506 00:36:11,172 --> 00:36:12,639 I was programmed with only 507 00:36:12,674 --> 00:36:15,677 Moderate emotional response to stimuli. 508 00:36:19,547 --> 00:36:22,050 But i am attached to you, as well. 509 00:37:32,553 --> 00:37:34,322 halt. Identification. 510 00:37:39,994 --> 00:37:42,830 Human sighted infiltrating innobotics facility. 511 00:37:43,331 --> 00:37:45,233 Entry through roof access. 512 00:37:45,767 --> 00:37:47,235 Proceed. 513 00:38:42,490 --> 00:38:45,458 Human has barricaded himself inside the grid room. 514 00:38:45,493 --> 00:38:48,996 Instruct the infiltration unit to bring the battering ram. 515 00:38:49,031 --> 00:38:49,962 yes, sir. 516 00:38:49,997 --> 00:38:53,000 I will oversee the extraction myself. 517 00:39:49,290 --> 00:39:50,791 Conclude him! 518 00:42:29,417 --> 00:42:30,818 My name is cain. 519 00:42:32,753 --> 00:42:36,757 we live. We die. We live again. 520 00:42:37,258 --> 00:42:39,693 If we accept the tenuous fragility 521 00:42:39,728 --> 00:42:41,662 Of our planet and ourselves, 522 00:42:42,163 --> 00:42:44,965 Perhaps we can avoid the necessity of rebirth 523 00:42:45,000 --> 00:42:46,934 In the distant future. 524 00:42:46,969 --> 00:42:48,834 Perhaps we can begin 525 00:42:48,869 --> 00:42:52,373 The 2nd dawning of humankind today. 36606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.