Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,480 --> 00:00:17,211
This water has been subjected to
a number of man-made pollutants...
3
00:00:17,283 --> 00:00:20,446
and as you can see,
its condition is extremely unhealthy...
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,215
teeming with disease.
5
00:00:22,288 --> 00:00:26,224
However, after my solution
is introduced...
6
00:00:26,292 --> 00:00:31,628
it begins to change,
taking on an entirely different character.
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,031
Finally, the conversion is complete...
8
00:00:35,101 --> 00:00:37,831
and the pollutant is gone.
9
00:00:37,904 --> 00:00:39,565
Amazing!
10
00:00:46,913 --> 00:00:52,374
You were watching the surface
of the liquid in this flask.
11
00:00:52,452 --> 00:00:57,890
At one time, it was swimming
with malignant cancerous cells...
12
00:00:57,957 --> 00:01:01,723
taken from a human liver, until...
13
00:01:01,795 --> 00:01:04,730
my nanotech machines
went to work on it...
14
00:01:04,798 --> 00:01:09,735
changing the malignant
cancer cells into benign, healthy ones.
15
00:01:19,612 --> 00:01:23,275
We here at Claybourne University
are very fortunate...
16
00:01:23,349 --> 00:01:28,082
to have someone as gifted as
Dr. Stephen Ledbetter on our staff.
17
00:01:28,154 --> 00:01:31,817
His latest developments in nanotechnology
have perched him on the leading edge...
18
00:01:31,891 --> 00:01:33,825
of a stunning medical breakthrough.
19
00:01:35,895 --> 00:01:38,830
Doctor Ledbetter will be happy
to answer questions.
20
00:01:40,467 --> 00:01:44,460
How are the nanobots
able to change the cancer cells?
21
00:01:44,537 --> 00:01:46,732
They change them
on a molecular level.
22
00:01:46,806 --> 00:01:49,639
You must understand that in
the science of nanotechnology...
23
00:01:49,709 --> 00:01:53,475
we are dealing with objects
which are measured in nanometers.
24
00:01:53,546 --> 00:01:57,107
A nanometer is
one billionth of a meter.
25
00:01:57,183 --> 00:02:03,122
I have been able to successfully
engineer molecule-sized machines...
26
00:02:03,189 --> 00:02:06,181
which can enter a cell
and repair it...
27
00:02:06,259 --> 00:02:11,822
changing the molecular configuration
of that cell and altering its very being.
28
00:02:11,898 --> 00:02:14,059
How do these machines
know which cells to enter?
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,466
They're programmed
to identify specific cells...
30
00:02:16,536 --> 00:02:18,868
and recognize when they're not
behaving the way they should...
31
00:02:18,938 --> 00:02:21,930
but the best part of it is
they know how to repair what they find.
32
00:02:22,008 --> 00:02:24,943
So what you're saying is
you've found a cure for cancer.
33
00:02:26,012 --> 00:02:30,381
Cancer, heart disease, dandruff.
34
00:02:30,450 --> 00:02:33,578
I am now working on
a generation of nanobots...
35
00:02:33,653 --> 00:02:36,053
which, when introduced
into the human bloodstream...
36
00:02:36,122 --> 00:02:40,286
can replicate themselves
and spread throughout the entire body...
37
00:02:40,360 --> 00:02:44,524
searching out any damaged
or diseased cells and healing them.
38
00:02:44,597 --> 00:02:46,827
Sounds like you're playing God.
39
00:02:46,900 --> 00:02:52,861
Let's just say
God created a flawed man.
40
00:02:52,939 --> 00:02:55,806
I think I can do better.
41
00:03:02,348 --> 00:03:04,908
There is nothing wrong
with your television.
42
00:03:04,984 --> 00:03:07,953
Do not attempt
to adjust the picture.
43
00:03:08,021 --> 00:03:11,047
We are now controlling
the transmission.
44
00:03:11,124 --> 00:03:13,092
We control
the horizontal...
45
00:03:13,159 --> 00:03:15,423
and the vertical.
46
00:03:15,495 --> 00:03:18,089
We can deluge you
with a thousand channels...
47
00:03:18,164 --> 00:03:23,067
or expand one single image
to crystal clarity...
48
00:03:23,136 --> 00:03:25,070
and beyond.
49
00:03:25,138 --> 00:03:27,072
We can shape
your vision...
50
00:03:27,140 --> 00:03:30,576
to anything
our imagination can conceive.
51
00:03:30,643 --> 00:03:32,577
For the next hour...
52
00:03:32,645 --> 00:03:36,638
we will control
all that you see and hear.
53
00:03:48,428 --> 00:03:52,057
You are about to experience
the awe and mystery...
54
00:03:52,131 --> 00:03:56,227
which reaches from
the deepest inner mind to...
55
00:03:56,302 --> 00:03:58,327
The Outer Limits.
56
00:04:03,409 --> 00:04:08,574
Man has long worked to stave off
the disease that can ravage us.
57
00:04:08,648 --> 00:04:14,450
But what can happen when the cure grows
more fearsome than the disease?
58
00:04:14,520 --> 00:04:16,511
Stephen, comparing yourself to God-
59
00:04:16,589 --> 00:04:18,819
I was not comparing myself to God.
60
00:04:18,891 --> 00:04:21,257
I merely said I was
improving on his design.
61
00:04:21,327 --> 00:04:24,262
University officials find
statements like that blasphemous.
62
00:04:24,330 --> 00:04:26,798
You'll have to learn politics
if you want to keep your grant.
63
00:04:26,866 --> 00:04:28,390
Norman, I was kidding.
64
00:04:28,468 --> 00:04:30,595
This administration
does not have a sense of humor.
65
00:04:30,670 --> 00:04:32,399
And neither apparently do you.
66
00:04:32,472 --> 00:04:35,373
If my research works out, the university
stands to make millions off of this.
67
00:04:35,441 --> 00:04:37,568
They're not gonna let it
slip through their fingers...
68
00:04:37,644 --> 00:04:40,408
because of a few puritans
on the board of regents.
69
00:04:40,480 --> 00:04:43,005
It's the puritans
who hold all the power.
70
00:04:43,082 --> 00:04:45,016
I'd hate to see you
kicked off this project.
71
00:04:45,084 --> 00:04:49,214
Fine, Norman. I'll choose my words
more carefully in the future.
72
00:04:49,289 --> 00:04:53,055
Stephen, give me your word you'll
adhere to federal testing procedures.
73
00:04:53,126 --> 00:04:56,095
We are wasting
so much precious time.
74
00:04:56,162 --> 00:04:59,097
The nanobots are ready
for live animal testing now.
75
00:04:59,165 --> 00:05:01,929
Stephen, only a fool makes
the same mistake twice.
76
00:05:02,001 --> 00:05:05,664
Oh, really? And what mistake
are you referring to, Norman?
77
00:05:05,738 --> 00:05:08,673
You almost had
this entire program shut down...
78
00:05:08,741 --> 00:05:12,006
when you proceeded with tissue
testing without approval.
79
00:05:12,078 --> 00:05:14,512
If I hadn't done some damn good
politicizing, you'd be out of a job...
80
00:05:14,580 --> 00:05:17,640
the university would be out millions,
and your nanobots would be imprisoned...
81
00:05:17,717 --> 00:05:21,676
in historical scientific journals
about failed experiments.
82
00:05:24,257 --> 00:05:27,693
All right. Don't worry, Norman.
83
00:05:27,760 --> 00:05:29,819
I'll be a good boy.
84
00:05:33,566 --> 00:05:35,557
I'm counting on it.
85
00:05:42,108 --> 00:05:44,201
Decontamination complete.
86
00:05:59,992 --> 00:06:02,358
Hey, Dr. Super Scientist,
nice presentation.
87
00:06:02,428 --> 00:06:04,362
- You were there?
- Are you kidding?
88
00:06:04,430 --> 00:06:06,625
That presentation's
all you've been talking about for months.
89
00:06:06,699 --> 00:06:08,894
I wouldn't have missed it
for the world.
90
00:06:08,968 --> 00:06:13,132
I didn't understand a lot of the technical
stuff, but the overview was fascinating.
91
00:06:13,206 --> 00:06:15,401
You didn't find
the God reference offensive?
92
00:06:15,475 --> 00:06:17,409
It was a little
over the top maybe.
93
00:06:17,477 --> 00:06:21,743
But from what I saw, those little things
of yours are nothing short of a miracle.
94
00:06:21,814 --> 00:06:24,282
You think they're gonna let you
go ahead with the live animal testing?
95
00:06:24,350 --> 00:06:26,284
You know how it is with grant boards.
96
00:06:26,352 --> 00:06:29,116
This new generation of nanobots is
not only ready for animal experiments...
97
00:06:29,188 --> 00:06:32,248
they're probably ready
for human testing as well.
98
00:06:32,325 --> 00:06:37,126
There they are-
Suspended in saline, too small to see.
99
00:06:37,196 --> 00:06:40,893
The answer to so many
of the world's problems.
100
00:06:42,335 --> 00:06:44,462
Before you go saving the world,
we have to talk.
101
00:06:44,537 --> 00:06:46,027
What's up?
102
00:06:48,374 --> 00:06:50,569
Can you come out of there?
103
00:06:50,643 --> 00:06:52,634
We can talk fine right here.
What is it?
104
00:06:55,081 --> 00:06:57,106
I came to ask for your blessings.
105
00:06:57,183 --> 00:07:00,277
- Blessings? For what?
- To marry your little sister.
106
00:07:00,353 --> 00:07:04,187
- You popped the question?
- We're getting married next month.
107
00:07:04,257 --> 00:07:07,283
I made her promise to let me
be the one to tell you.
108
00:07:07,360 --> 00:07:09,328
I wanted to know
if you'd be my best man.
109
00:07:09,395 --> 00:07:11,989
I wouldn't miss it for the world.
110
00:07:12,064 --> 00:07:14,123
What made you finally ask her?
111
00:07:14,200 --> 00:07:16,794
That's my other news.
I finally feel like I have a future.
112
00:07:16,869 --> 00:07:19,531
What future?
You got tenure?
113
00:07:19,605 --> 00:07:22,631
You're looking at the newest permanent
member of the sociology department.
114
00:07:22,708 --> 00:07:24,903
All this good news in one day
deserves a celebration.
115
00:07:24,977 --> 00:07:26,968
We'll get a bottle of champagne.
116
00:07:27,046 --> 00:07:29,105
I can't, Stephen.
I have a doctor's appointment.
117
00:07:29,182 --> 00:07:31,116
But I'll take a rain check
on that champagne.
118
00:07:31,184 --> 00:07:34,347
Good. Congratulations, Andy.
119
00:07:54,540 --> 00:07:56,474
Did the X-rays show anything?
120
00:07:56,542 --> 00:07:59,067
I believe we've located
the source of your back pain.
121
00:07:59,145 --> 00:08:01,113
Oh, great. So what is it?
A pulled muscle?
122
00:08:01,180 --> 00:08:04,638
I'm afraid it's not that easy.
123
00:08:07,787 --> 00:08:10,722
The tests indicate a mass
in your pelvic region.
124
00:08:13,993 --> 00:08:15,483
What kind of mass?
125
00:08:16,329 --> 00:08:18,160
Osteosarcoma.
126
00:08:23,169 --> 00:08:24,659
Cancer.
127
00:08:26,072 --> 00:08:27,562
I'm sorry.
128
00:08:33,279 --> 00:08:35,543
It's treatable, isn't it?
129
00:08:35,615 --> 00:08:37,640
What about chemotherapy?
130
00:08:37,717 --> 00:08:41,084
Unfortunately, pelvic cancer
doesn't respond that well to chemo.
131
00:08:43,589 --> 00:08:45,079
Surgery?
132
00:08:45,157 --> 00:08:49,560
That's possible.
The cancerous area is quite large.
133
00:08:49,629 --> 00:08:51,688
It would require
a radical resection.
134
00:08:52,465 --> 00:08:55,298
I don't care how radical.
You have to operate.
135
00:08:55,368 --> 00:08:57,632
Andy, before you make that decision,
you've gotta understand.
136
00:08:57,703 --> 00:09:02,606
A radical resection entails the removal
of the entire leg and hip area.
137
00:09:04,944 --> 00:09:07,674
We do have prostheses
on the market.
138
00:09:07,747 --> 00:09:12,013
- We could set you up with one as soon-
- Is there an option?
139
00:09:23,095 --> 00:09:27,589
How long would I have
if I didn't get the surgery?
140
00:09:28,267 --> 00:09:30,201
That's hard to say.
141
00:09:30,269 --> 00:09:32,294
How long would I have?
142
00:09:35,207 --> 00:09:37,141
Maybe a year.
143
00:09:45,318 --> 00:09:48,287
Where have you been?
You look terrible.
144
00:09:48,354 --> 00:09:51,585
Oh. I didn't
get any sleep last night.
145
00:09:51,657 --> 00:09:54,558
Sudden realization of an impending
marriage will do that to you.
146
00:09:54,627 --> 00:09:57,687
- What brings you to this side of campus?
- I was dropping off some papers.
147
00:09:57,763 --> 00:10:01,290
- I thought I'd walk you back to the lab.
- I'm always happy for the company.
148
00:10:01,367 --> 00:10:03,335
Any word from the board yet?
149
00:10:03,402 --> 00:10:05,700
Are they gonna let you use
your nanobots on live subjects?
150
00:10:05,771 --> 00:10:10,435
I haven't heard a word. The university
is so backward about taking risks.
151
00:10:10,509 --> 00:10:13,410
What if there was someone,
like a terminal patient, maybe...
152
00:10:13,479 --> 00:10:16,642
who was willing to sign a release form
to take your nanobot pill?
153
00:10:16,716 --> 00:10:20,447
Andy, they're not delivered in a pill.
They're delivered through injection.
154
00:10:20,519 --> 00:10:22,783
Whatever.
Would they let you try your injection...
155
00:10:22,855 --> 00:10:25,255
on a terminal patient
who had nothing else to try?
156
00:10:25,324 --> 00:10:28,760
The university is terrified if anything
went wrong, we'd lose our funding.
157
00:10:28,828 --> 00:10:33,527
I don't understand. I mean, at least
you'd be giving the patient some hope.
158
00:10:33,599 --> 00:10:35,499
If something did go wrong...
159
00:10:35,568 --> 00:10:37,536
it couldn't be any worse
than the alternative, death.
160
00:10:38,437 --> 00:10:40,302
Andy, are you all right?
161
00:10:40,373 --> 00:10:42,967
- Oh! Everything's fine.
- Good.
162
00:10:43,042 --> 00:10:46,341
I'm just curious. I'll let you go.
163
00:10:46,412 --> 00:10:48,573
Nice to see you.
164
00:10:57,156 --> 00:11:00,057
- Hey, hon!
- Hey, Judy.
165
00:11:04,230 --> 00:11:06,164
What's the matter?
You okay?
166
00:11:07,400 --> 00:11:10,563
Yeah. Fine. I guess I'm just
a little anxious about the wedding.
167
00:11:11,971 --> 00:11:14,030
Me, too, but there's
nothing to worry about.
168
00:11:14,106 --> 00:11:17,234
Because I already
booked the banquet hall, and...
169
00:11:17,309 --> 00:11:21,268
I've got a substitute teacher lined up
for while we're on our honeymoon.
170
00:11:22,648 --> 00:11:25,048
Oh! I had a dream last night...
171
00:11:26,986 --> 00:11:28,715
that we were grandparents.
172
00:11:30,122 --> 00:11:34,684
It was Christmas morning,
and we were surrounded by children.
173
00:11:36,429 --> 00:11:38,920
And all the little ones
were opening up their presents...
174
00:11:38,998 --> 00:11:40,989
and they were
squealing with delight.
175
00:11:42,835 --> 00:11:46,362
I woke up this morning,
and I had a really warm feeling all over.
176
00:11:48,574 --> 00:11:51,270
I am so looking forward
to growing old with you.
177
00:12:21,440 --> 00:12:22,930
Damn.
178
00:13:14,994 --> 00:13:17,895
I ran the test twice to be sure,
but I still don't believe it.
179
00:13:17,963 --> 00:13:22,559
The cancer is 90% reduced.
I mean, I don't understand it.
180
00:13:22,635 --> 00:13:25,331
Three days ago,
you had a large malignant mass.
181
00:13:25,404 --> 00:13:29,306
At this rate of reduction, it should be in
complete remission by the end of the week.
182
00:13:29,375 --> 00:13:31,366
That's just not possible.
183
00:13:57,436 --> 00:13:59,597
That was great.
184
00:14:01,473 --> 00:14:03,600
What got into you?
185
00:14:04,677 --> 00:14:06,668
If only you knew.
186
00:14:44,016 --> 00:14:46,610
Wha-
187
00:14:49,021 --> 00:14:51,387
I cannot believe you did this!
Have you lost your mind?
188
00:14:51,457 --> 00:14:53,448
I'm sorry. I didn't see
any other option.
189
00:14:53,525 --> 00:14:56,722
Those have not even been tested in mice.
There's no telling what they could do.
190
00:14:56,795 --> 00:14:59,730
- You said they were ready.
- Ready for animal testing.
191
00:14:59,798 --> 00:15:01,732
You said they were ready
for human testing.
192
00:15:01,800 --> 00:15:04,564
I said they were probably ready.
Speculation. Conjecture! A guess!
193
00:15:04,637 --> 00:15:06,571
Don't tell me you don't
understand that concept.
194
00:15:06,639 --> 00:15:09,574
Forgive me for saving my own life.
It was either do this or die.
195
00:15:09,642 --> 00:15:11,610
For all I know, you may still die.
196
00:15:11,677 --> 00:15:13,702
The nanobots themselves
could kill you.
197
00:15:13,779 --> 00:15:17,271
I feel fantastic. Suddenly
I have perfect eyesight, more energy.
198
00:15:17,349 --> 00:15:19,283
I'm stronger than I ever was before.
199
00:15:19,351 --> 00:15:23,310
Look at this.
I had a four-inch scar here for 20 years.
200
00:15:23,389 --> 00:15:25,516
It healed all by itself.
201
00:15:29,662 --> 00:15:31,630
Stephen, your nanobots saved my life.
202
00:15:31,697 --> 00:15:34,723
- They worked just like you said.
- That's not the point, Andy.
203
00:15:34,800 --> 00:15:38,964
You've put me in an extremely difficult
position. You've put us both in one.
204
00:15:39,038 --> 00:15:41,700
I saved my own life. I consider that
better than being dead.
205
00:15:41,774 --> 00:15:44,038
I don't consider prison
a better position for me.
206
00:15:45,411 --> 00:15:48,812
Don't worry. I injected them.
You didn't. You won't be culpable.
207
00:15:51,183 --> 00:15:53,117
Look at it this way.
208
00:15:53,185 --> 00:15:57,315
I'm living proof that your nanobots work.
So we go public.
209
00:15:57,389 --> 00:16:00,586
You don't have to spend the next two years
doing lab experiments.
210
00:16:00,659 --> 00:16:02,593
Andy, that's not the way
it would happen.
211
00:16:02,661 --> 00:16:04,686
First, you would be kicked out
of the university...
212
00:16:04,763 --> 00:16:06,697
for tampering with
a high-priority research project.
213
00:16:06,765 --> 00:16:10,360
Then they would probably lock you away
in some unmarked medical laboratory...
214
00:16:10,436 --> 00:16:12,370
in the backwoods of Langley, Virginia...
215
00:16:12,438 --> 00:16:15,032
and stick needles in you
for the rest of your life.
216
00:16:15,107 --> 00:16:17,200
We've got to move fast
and deactivate them.
217
00:16:17,276 --> 00:16:19,471
Deact-You mean kill them off?
218
00:16:19,545 --> 00:16:21,479
- How will my body react?
- I have no idea...
219
00:16:21,547 --> 00:16:24,573
but I can't let them roam inside you
without knowing what they'll do next.
220
00:16:27,553 --> 00:16:31,683
Look, I feel better than
I ever have in my whole life.
221
00:16:31,757 --> 00:16:34,123
The nanobots are protecting me.
They're keeping me healthy.
222
00:16:34,193 --> 00:16:37,822
- I will not risk getting the cancer back.
- It's not likely to come back.
223
00:16:37,896 --> 00:16:40,592
Not likely. I'm not letting you
deactivate them, and that's final.
224
00:16:40,666 --> 00:16:43,499
- Then why did you come to me?
- I admit, I'm a little nervous.
225
00:16:43,569 --> 00:16:46,436
I thought you should be monitoring them.
I'm not gonna let you shut them off.
226
00:16:46,505 --> 00:16:48,996
Don't you see? We both stand
to lose everything here.
227
00:16:49,074 --> 00:16:51,065
You could be saving lives right now.
228
00:16:52,478 --> 00:16:54,810
Here I am, the best testing ground
you will ever have.
229
00:16:54,880 --> 00:16:57,576
You can take advantage
of that opportunity or not...
230
00:16:57,649 --> 00:17:00,948
but I am not letting you
turn them off.
231
00:17:01,020 --> 00:17:02,920
It's your choice, Stephen.
232
00:17:15,734 --> 00:17:19,363
All right.
I'll make a deal with you.
233
00:17:20,706 --> 00:17:22,640
We'll leave them in, and I monitor them.
234
00:17:22,708 --> 00:17:25,040
But the second anything
starts to go wrong, we deactivate.
235
00:17:25,110 --> 00:17:27,044
- Agreed?
- Agreed.
236
00:17:42,261 --> 00:17:46,027
"E, F, P, T, 0, Z, L, P, E, D...
237
00:17:46,098 --> 00:17:49,295
P, E, C, F, D, R, D, F, C...
238
00:17:49,368 --> 00:17:51,302
E, M, F, E, L...
239
00:17:51,370 --> 00:17:53,770
O, P, E, B, C...
240
00:17:53,839 --> 00:17:57,935
D, X, D, E, F, P, O, T, E, C...
241
00:17:58,010 --> 00:18:03,209
L-E-F-M-A-D-E.
Made in Taiwan."
242
00:18:16,662 --> 00:18:18,220
Look at that.
243
00:18:22,668 --> 00:18:24,397
Think I'll enter the 10K next week.
244
00:18:24,470 --> 00:18:26,404
First prize would pay
for a hell of a honeymoon.
245
00:18:26,472 --> 00:18:29,566
You start showing off in public, you're
gonna jeopardize the entire process.
246
00:18:30,709 --> 00:18:32,700
Now I know how Clark Kent felt.
247
00:18:32,778 --> 00:18:36,111
You're not quite
Superman yet, Andy.
248
00:18:36,181 --> 00:18:38,809
I'm as close as a human can get.
249
00:18:38,884 --> 00:18:41,648
I'd do a lot better if I didn't
have all these wires all over me.
250
00:18:41,720 --> 00:18:43,210
Do I really need them?
251
00:18:43,288 --> 00:18:45,313
It's the only way
to monitor the logic gate.
252
00:18:45,390 --> 00:18:46,880
Logic gate?
253
00:18:46,959 --> 00:18:50,292
Yes, that's how the nanos communicate
with the computer and with each other.
254
00:18:50,362 --> 00:18:51,886
They're talking to each other in here?
255
00:18:51,964 --> 00:18:54,660
That's why they work so fast.
They work as a team.
256
00:18:54,733 --> 00:18:57,531
Each one performs a separate task
towards the same end.
257
00:18:58,871 --> 00:19:01,362
- Can you communicate with them?
- I can give them commands.
258
00:19:02,508 --> 00:19:04,499
Can you thank them for me?
259
00:19:04,576 --> 00:19:09,036
I don't think their program language
has words for gratitude.
260
00:19:25,898 --> 00:19:28,025
Hey. Check this out.
261
00:19:29,601 --> 00:19:31,865
What the hell are you doing?
262
00:19:35,240 --> 00:19:37,435
You said we were
conducting tests, right?
263
00:20:12,110 --> 00:20:14,408
Excuse me.
264
00:20:16,682 --> 00:20:19,981
Come on, Judy! Can't get a good cardio
at this snail's pace.
265
00:20:20,052 --> 00:20:25,649
Snail's pace? Are you kidding?
You're usually pooping out at this point.
266
00:20:25,724 --> 00:20:28,124
Not anymore.
I'll tell you what.
267
00:20:28,193 --> 00:20:30,855
I'll go once around the circuit.
I'll meet you back here.
268
00:21:02,494 --> 00:21:04,724
What's gotten into you?
269
00:21:04,796 --> 00:21:06,730
What do you mean?
270
00:21:06,798 --> 00:21:09,164
I've never seen you like this before.
271
00:21:10,769 --> 00:21:13,169
Like what?
272
00:21:13,238 --> 00:21:16,639
Please don't be mad at me.
Are you on something?
273
00:21:16,708 --> 00:21:20,439
On something? You mean drugs?
No, Jude, I don't do that.
274
00:21:21,980 --> 00:21:25,108
Good. Because I know you've
been under a lot of pressure...
275
00:21:25,183 --> 00:21:27,117
with work, with the wedding.
276
00:21:27,185 --> 00:21:31,849
Look, I'm fine. Let's go to sleep.
277
00:21:33,058 --> 00:21:35,652
I think I'm just gonna
sleep at my place tonight.
278
00:21:41,867 --> 00:21:44,665
Is something wrong?
279
00:21:45,570 --> 00:21:49,870
No. No. It's just that
every night lately you keep me up.
280
00:21:49,941 --> 00:21:53,035
I really need a good night's sleep.
I have parent conferences tomorrow.
281
00:21:54,513 --> 00:21:57,380
Come on, Jude.
I won't keep you up.
282
00:21:58,750 --> 00:22:02,447
Andy, what has gotten you
so hyper lately?
283
00:22:02,521 --> 00:22:04,921
If it's not the drugs, what is it?
284
00:22:04,990 --> 00:22:07,481
What are you talking about?
285
00:22:10,529 --> 00:22:13,760
Where's all the energy
coming from, Andy?
286
00:22:13,832 --> 00:22:17,097
'Cause quite frankly,
it's beginning to scare me a little bit.
287
00:22:17,169 --> 00:22:19,103
Would you rather I be sedentary?
288
00:22:19,171 --> 00:22:24,438
No. I'd rather you be the Andrew Groenig
I fell in love with.
289
00:23:00,379 --> 00:23:01,869
Oh, my God.
290
00:23:06,718 --> 00:23:08,652
What are you doing here?
It's Saturday.
291
00:23:08,720 --> 00:23:11,848
Your nanobots
don't stop working on weekends.
292
00:23:16,461 --> 00:23:18,395
That's incredible.
293
00:23:18,463 --> 00:23:21,364
What the hell are they?
294
00:23:21,433 --> 00:23:23,424
They look a bit like... gills.
295
00:23:23,502 --> 00:23:26,232
The nanobots must have interpreted
your inability to breathe underwater...
296
00:23:26,304 --> 00:23:28,238
as a physical deficiency.
297
00:23:28,306 --> 00:23:30,604
- What are we gonna do?
- We're gonna deactivate.
298
00:23:30,675 --> 00:23:33,235
That's what we're gonna do.
This experiment is over.
299
00:23:47,159 --> 00:23:50,322
What's with the gloves, Stephen?
You think these things are contagious?
300
00:23:50,395 --> 00:23:53,023
I don't know. We weren't anywhere
near human testing, remember?
301
00:23:53,098 --> 00:23:54,861
What do you think?
302
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
I know they're not airborne.
They're too heavy for that.
303
00:23:57,636 --> 00:24:00,127
And since they're programmed
to act as a community...
304
00:24:00,205 --> 00:24:02,139
they probably won't stray
out of the host body.
305
00:24:02,207 --> 00:24:04,641
- Is that a no?
- That's a probable no.
306
00:24:05,944 --> 00:24:08,708
Okay. I'll patch into the logic gate.
307
00:24:09,848 --> 00:24:11,338
Good. I've got a link.
308
00:24:11,416 --> 00:24:15,785
Now I'll enter the commands to
flush from your system and deactivate.
309
00:24:15,854 --> 00:24:17,788
Flush from my system?
310
00:24:19,157 --> 00:24:21,717
They'll come out in your stool.
You won't even know they're there.
311
00:24:23,361 --> 00:24:26,592
Wait a minute. Wait a minute.
Stephen. Stephen, hang on.
312
00:24:26,665 --> 00:24:30,396
I mean, give them the command to
get rid of these things on my neck first.
313
00:24:32,037 --> 00:24:34,870
I didn't develop the extended "C" language
to be that specific.
314
00:24:34,940 --> 00:24:38,273
I think it's best if we just deactivate...
315
00:24:38,343 --> 00:24:41,073
and then deal in a more conventional way
with the lesions.
316
00:24:42,647 --> 00:24:44,842
These are not lesions.
317
00:24:46,751 --> 00:24:48,912
I know.
318
00:24:54,292 --> 00:24:55,486
Damn.
319
00:25:04,336 --> 00:25:06,702
That's not how
it's supposed to work.
320
00:25:06,771 --> 00:25:08,739
Don't tell me.
321
00:25:08,807 --> 00:25:11,071
I'm not sure.
322
00:25:11,142 --> 00:25:13,940
It may be that there are
so many of them that it will take time...
323
00:25:14,012 --> 00:25:17,175
for the flush and deactivate command
to spread through their ranks.
324
00:25:17,249 --> 00:25:19,012
- We may be okay.
- May be?
325
00:25:21,186 --> 00:25:23,586
Okay, look.
I'll tell you what you do.
326
00:25:23,655 --> 00:25:25,850
You go home.
You get some sleep.
327
00:25:25,924 --> 00:25:28,722
You come back in the morning,
and we'll see if they're gone.
328
00:25:28,793 --> 00:25:31,557
Meanwhile, I'll work out
another way to-
329
00:25:33,331 --> 00:25:35,265
Are you telling me
you can't stop them?
330
00:25:35,333 --> 00:25:39,827
I didn't say that. I said it
might take time for it to work.
331
00:25:41,206 --> 00:25:44,004
At any rate,
you'll rest better at home...
332
00:25:44,075 --> 00:25:46,202
and I'll be checking in on you.
333
00:26:00,759 --> 00:26:03,023
- Who is it?
- It's me. Let me in.
334
00:26:07,799 --> 00:26:10,791
I've been working on it all night.
I know how to deactivate them.
335
00:26:10,869 --> 00:26:13,133
We have to use electricity
and short them out.
336
00:26:13,204 --> 00:26:15,502
What is it?
Have there been more changes?
337
00:26:15,574 --> 00:26:19,806
I'm not sure. I have this intense pain
in the back of my head.
338
00:26:19,878 --> 00:26:23,405
- It kept me up all night.
- Let me look.
339
00:26:24,416 --> 00:26:25,906
See anything?
340
00:26:27,218 --> 00:26:30,915
Just two small bumps.
341
00:26:30,989 --> 00:26:32,923
Damn it, that hurts!
342
00:26:32,991 --> 00:26:37,655
Sorry. They appear to be filled
with some kind of fluid.
343
00:26:38,663 --> 00:26:41,291
- What is it?
- They're moving.
344
00:26:44,836 --> 00:26:46,463
What is it?
345
00:26:46,538 --> 00:26:48,597
My God!
346
00:26:52,844 --> 00:26:55,039
They're... eyes.
347
00:27:01,553 --> 00:27:03,612
Get undressed while I set this up.
348
00:27:03,688 --> 00:27:07,180
There has to be another way
to handle this.
349
00:27:07,258 --> 00:27:09,317
I tried jamming
the logic gate frequency...
350
00:27:09,394 --> 00:27:11,919
so the nanobots couldn't
communicate with each other.
351
00:27:11,997 --> 00:27:14,488
They switched to
chemical transmission.
352
00:27:14,566 --> 00:27:18,366
What about...
poison or something?
353
00:27:18,436 --> 00:27:20,996
Anything that would hurt the machines
would probably kill you.
354
00:27:21,072 --> 00:27:23,006
Radiation?
355
00:27:23,074 --> 00:27:25,474
I thought you didn't want
the cancer to come back.
356
00:27:25,543 --> 00:27:27,670
Won't electricity kill me?
357
00:27:27,746 --> 00:27:30,112
No. Not if we
regulate it properly.
358
00:27:30,181 --> 00:27:33,878
I'm sorry, Andy, but this is
the only thing we've got left to try.
359
00:27:35,320 --> 00:27:37,254
Let's get on with it.
360
00:27:39,057 --> 00:27:42,493
I know you're anxious, but you should
be aware of what we're gonna do here.
361
00:27:42,560 --> 00:27:44,494
This is an E.C.T. Machine.
362
00:27:44,562 --> 00:27:48,396
It's what they use for electric shock
treatment, so it's pretty safe.
363
00:27:48,466 --> 00:27:53,403
What I have to do is give you just enough
direct current to disrupt the nanobots.
364
00:27:53,471 --> 00:27:55,598
I have to stop
short of doing any harm.
365
00:27:55,674 --> 00:27:58,108
Tell me this isn't gonna hurt
as much as I think it is.
366
00:27:58,176 --> 00:27:59,666
It's just for a few seconds.
367
00:27:59,744 --> 00:28:03,771
Bite down on this. It'll keep you
from swallowing your tongue.
368
00:28:06,317 --> 00:28:10,378
Okay. You ready, Andy?
369
00:28:16,161 --> 00:28:18,095
Okay. Here goes.
370
00:28:30,809 --> 00:28:32,936
We've got 'em on the run.
371
00:28:33,011 --> 00:28:35,536
Okay, brace yourself.
372
00:28:35,613 --> 00:28:37,205
Here we go.
373
00:28:42,887 --> 00:28:45,788
It's working. It's working.
374
00:28:46,991 --> 00:28:49,152
Okay. One more shot,
and that should get them.
375
00:28:50,962 --> 00:28:52,190
Ready?
376
00:29:15,386 --> 00:29:17,320
Okay. Come on. Come on.
377
00:29:18,156 --> 00:29:19,316
Come on.
378
00:29:27,031 --> 00:29:28,555
Come on.
379
00:30:05,770 --> 00:30:08,238
How do you feel?
380
00:30:08,306 --> 00:30:12,106
Like I just spent a week
in the electric chair.
381
00:30:13,845 --> 00:30:16,973
Was it a success?
382
00:30:21,052 --> 00:30:23,543
They're still inside me,
aren't they?
383
00:30:24,556 --> 00:30:26,353
I'm afraid so.
384
00:30:27,659 --> 00:30:29,422
Are you sure?
385
00:30:29,494 --> 00:30:32,793
I've taken blood samples from
different parts of your body.
386
00:30:32,864 --> 00:30:36,698
The nanobots have already
started duplicating themselves.
387
00:30:36,768 --> 00:30:38,702
We've slowed down the process...
388
00:30:38,770 --> 00:30:41,933
but it's only a matter of time
before they're back in full force.
389
00:30:43,775 --> 00:30:48,735
We're just gonna have to do it again.
This time we'll increase the voltage.
390
00:30:48,813 --> 00:30:52,340
I don't think so. You're too weak
for another dose of electricity.
391
00:30:52,417 --> 00:30:56,080
I almost lost you earlier.
Your heart couldn't take a higher charge.
392
00:30:56,154 --> 00:30:59,988
That wouldn't be so terrible.
Better than living as a freak.
393
00:31:00,058 --> 00:31:05,826
Don't give up on me, Andy. We're gonna
find a way to beat these things.
394
00:31:40,365 --> 00:31:42,856
- Hello? Hello?
- Andy.
395
00:31:42,934 --> 00:31:45,232
Where have you been?
396
00:31:47,372 --> 00:31:48,930
At the university.
397
00:31:51,809 --> 00:31:55,301
Listen. We have a lot to talk about
before the wedding. Can I come over?
398
00:31:55,380 --> 00:31:58,144
No! I mean, it's not a good time.
399
00:31:58,216 --> 00:32:00,810
I'm just gonna take a shower
and hit the sack.
400
00:32:00,885 --> 00:32:03,012
Is everything okay?
401
00:32:03,087 --> 00:32:08,081
Everything's fine.
I'm- I'm just tired.
402
00:32:10,995 --> 00:32:12,929
Okay. Take care of yourself.
403
00:32:14,999 --> 00:32:17,092
I love you.
404
00:32:18,202 --> 00:32:20,136
Always remember that.
405
00:32:20,204 --> 00:32:22,138
Me too.
406
00:32:22,206 --> 00:32:24,174
Night.
407
00:32:50,101 --> 00:32:52,035
Andy, are you all right?
408
00:32:56,040 --> 00:32:57,974
What's the matter?
409
00:33:00,278 --> 00:33:02,269
Do you have any idea
what these are?
410
00:33:08,720 --> 00:33:10,688
What in the name of God?
411
00:33:21,265 --> 00:33:22,892
Burned me.
412
00:33:25,536 --> 00:33:28,801
They've converted some of
your skin cells into nematocysts.
413
00:33:28,873 --> 00:33:31,603
Nema what?
414
00:33:32,610 --> 00:33:34,475
Nematocysts.
415
00:33:34,545 --> 00:33:38,675
They're the poison-secreting cells
that you find in... jellyfish.
416
00:33:41,052 --> 00:33:44,852
They're trying to make you
invulnerable to attack.
417
00:33:44,922 --> 00:33:47,720
Or any medical contact.
418
00:33:51,896 --> 00:33:54,091
I know what they're doing.
419
00:33:54,165 --> 00:33:56,099
They're putting up a barrier
to stop me.
420
00:33:57,435 --> 00:33:59,369
What are we gonna do now?
421
00:34:02,907 --> 00:34:06,843
You just get dressed and meet me
in my laboratory in two hours.
422
00:34:10,948 --> 00:34:13,917
They're changing something
big-time inside me, Stephen.
423
00:34:15,553 --> 00:34:18,078
They've doubled the protection
around your body cavity.
424
00:34:20,058 --> 00:34:23,152
- It's amazing.
- Amazing.
425
00:34:23,227 --> 00:34:25,787
It hurts like hell.
426
00:34:27,298 --> 00:34:30,131
I'm a little beyond repair,
wouldn't you say, Doctor?
427
00:34:35,206 --> 00:34:40,735
I don't blame you for this.
I'm the one who opened Pandora's box.
428
00:34:46,084 --> 00:34:48,644
Andy, don't do anything crazy!
429
00:34:48,719 --> 00:34:50,914
We can still go public with this.
430
00:34:50,988 --> 00:34:53,923
We can seek the help of other scientists
from around the world.
431
00:34:53,991 --> 00:34:56,016
I'm not putting myself through that.
432
00:34:56,094 --> 00:34:58,654
I don't wantJudy to remember me
as some kind of freak.
433
00:35:00,164 --> 00:35:02,962
I'm sorry, Stephen.
It's better this way.
434
00:35:37,702 --> 00:35:39,670
They won't let me die.
435
00:35:43,274 --> 00:35:45,367
It's ironic, isn't it?
436
00:35:45,443 --> 00:35:51,404
Two weeks ago, I would've sold my soul
for a new lease on life...
437
00:35:51,482 --> 00:35:55,248
and it appears
that's exactly what I have.
438
00:35:56,420 --> 00:35:58,650
Now I'm desperate to die and I can't.
439
00:36:01,192 --> 00:36:04,923
Come on. You're the only one
who can help me now.
440
00:36:09,734 --> 00:36:12,362
- What is it you want me to do?
- I want you to end this torture.
441
00:36:12,436 --> 00:36:14,996
I don't know if I can.
442
00:36:15,072 --> 00:36:18,508
You said yourself when we tried this
last time, I almost died.
443
00:36:18,576 --> 00:36:22,945
If you increase the voltage, you should
be able to kill enough of the nanobots...
444
00:36:23,014 --> 00:36:26,245
that they won't be able
to mount a defense.
445
00:36:26,317 --> 00:36:28,547
By the time we're through,
my body will be so fried...
446
00:36:28,619 --> 00:36:30,553
not even they'll
be able to resuscitate me.
447
00:36:30,621 --> 00:36:33,055
Andy, I'm not a killer.
448
00:36:33,124 --> 00:36:35,524
I would have died either way.
449
00:36:35,593 --> 00:36:38,721
- What aboutJudy?
- Stephen, look at me.
450
00:36:41,465 --> 00:36:42,693
Look at me!
451
00:36:44,569 --> 00:36:46,469
Look what I've become.
452
00:36:53,844 --> 00:36:58,110
Do you really thinkJudy
would be happy married to this?
453
00:37:11,295 --> 00:37:15,061
What are you planning
on doing with the body?
454
00:37:20,171 --> 00:37:22,105
It has to be cremation.
455
00:37:23,474 --> 00:37:28,810
Otherwise, whoever finds it
will know what I've become.
456
00:37:30,248 --> 00:37:35,743
You could make it look
like I burned up in a lab fire.
457
00:37:45,496 --> 00:37:49,762
Don't worry, Stephen.
You're doing me a favor.
458
00:37:54,272 --> 00:37:55,762
I'm ready.
459
00:37:59,677 --> 00:38:01,611
Let's do it.
460
00:38:07,518 --> 00:38:09,452
I'm so sorry, Andy.
461
00:38:11,522 --> 00:38:15,185
Don't be. It's not your fault.
462
00:38:18,896 --> 00:38:20,830
TellJudy I love her.
463
00:39:25,496 --> 00:39:27,361
Good-bye.
464
00:42:13,831 --> 00:42:15,355
Damn.
465
00:42:44,128 --> 00:42:46,062
Over millions of years...
466
00:42:46,130 --> 00:42:49,258
man has become the very
paragon of animals.
467
00:42:49,333 --> 00:42:54,794
But we must take care not to alter
what nature has taken so long to forge...
468
00:42:54,872 --> 00:42:59,571
or risk being burned
by the very fires of creation.
469
00:43:00,000 --> 00:43:03,110
Best watched using Open Subtitles MKV Player
38789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.