All language subtitles for Nighty Night 2x6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,800 This programme contains some scenes of a sexual nature. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,800 - Jill, where's Abigail? - Morning, Jill. How are you? 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,400 Oh yes, sorry. Morning, Jill. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,320 Is Abigail OK? 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,280 I think she's having a little run around 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,960 outside actually, Cath, in her basket. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,560 Run around! Who's in charge of her? 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,280 Bruce, I think. Yeah. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,560 Getting his practice in for D-Day. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,240 Well, B-Day. 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,840 Well, B and J-Day. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,920 I don't mean blow-job, Cath, 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,920 although he is quite partial. 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,080 Jill, d'you know anything about this? 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 I found it in bed last night with 16 00:00:41,360 --> 00:00:44,600 some forks. Oh, Cath. 17 00:00:44,600 --> 00:00:46,920 This is what happened to Sylvia Plath. 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,680 No, no. 19 00:00:50,680 --> 00:00:52,720 I'm just so tired, Jill. 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,360 I just need some sleep. 21 00:01:00,360 --> 00:01:03,120 I love you, Kath. 22 00:01:05,160 --> 00:01:06,800 Okey-dokey. 23 00:01:14,600 --> 00:01:15,880 Oh! 24 00:01:17,320 --> 00:01:20,880 Oh, golly. Thank you very much. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,280 CATHY! 26 00:01:44,280 --> 00:01:45,560 Sorry, Cath. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,120 I'm sorry. 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,800 I thought you'd passed over. 29 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 No, I'm absolutely fine, Jill. 30 00:02:10,320 --> 00:02:15,040 "Pour Some Sugar On Me" by Def Leppard 31 00:02:15,040 --> 00:02:18,640 # Love is like a bomb, baby C'mon get it on 32 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 # Livin' like a lover with a radar phone 33 00:02:21,440 --> 00:02:24,520 # Lookin' like a tramp Like a video vamp 34 00:02:24,520 --> 00:02:28,520 # Demolition woman Can I be your man? 35 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 # Razzle 'n' a dazzle 'n' a flash a little light 36 00:02:35,560 --> 00:02:38,400 # Television lover, baby Go all night... # 37 00:02:40,040 --> 00:02:42,960 Do you want a little top-up with your sausages, Don? 38 00:02:42,960 --> 00:02:44,760 No, thanks. 39 00:02:44,760 --> 00:02:47,960 There you go. 40 00:02:49,400 --> 00:02:53,720 Hello. Please don't start with the sniping, Bruce. Morning. 41 00:02:53,720 --> 00:02:57,600 Morning, Cath. Hello. Lazy bones. 42 00:02:57,600 --> 00:02:59,920 Hi, Don. Morning. 43 00:02:59,920 --> 00:03:02,360 Oh! 44 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 Right on the nose. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,840 - OK with your sausages there, Don? - Yes, they're lovely. 46 00:03:08,840 --> 00:03:11,760 Good, lovely. Bruce, are you OK? 47 00:03:11,760 --> 00:03:14,240 Very excited about my breakfast this morning! 48 00:03:14,240 --> 00:03:16,080 Mrs Rumbly Tum! 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 All right, Cath. 50 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 Coming up. This is not the Savoy! 51 00:03:33,400 --> 00:03:36,320 I'm all right. I'm all right, Don. 52 00:03:36,320 --> 00:03:39,560 It's OK. It's just the baby lashing out. I'll be OK. 53 00:03:46,720 --> 00:03:51,760 I'll get on with your breakfast, Cath. Thank you, Jill. Oh-h-h... 54 00:04:04,600 --> 00:04:06,120 Floella Umgababe. 55 00:04:06,120 --> 00:04:09,280 - She's not here today. Sorry. - Can I take a message? 56 00:04:09,280 --> 00:04:11,520 I'M Floella Umgababe. 57 00:04:16,120 --> 00:04:18,640 There we are, then. For her ladyship. 58 00:04:18,640 --> 00:04:20,160 Oh, thank you, Jill. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,440 Just thinking of your figure, Cath. 60 00:04:25,440 --> 00:04:27,760 I'll just soggy up your rusk a bit. 61 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 There we are. Donny. 62 00:04:31,640 --> 00:04:34,560 There we go. OK, everybody set? 63 00:04:34,560 --> 00:04:36,080 Lovely. 64 00:04:43,480 --> 00:04:48,160 - This is a good bit. - What are we watching? 65 00:04:48,160 --> 00:04:51,920 It's just your birth, Cathy. Oh goodness! I just thought cos these lot missed it. 66 00:04:51,920 --> 00:04:55,600 < SCREAMING 67 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 He doesn't want to look at his mother's 68 00:04:58,000 --> 00:05:00,040 privates over his crunchy nuts! 69 00:05:00,040 --> 00:05:02,640 I wish we'd shaved you, Cath. 70 00:05:02,640 --> 00:05:05,400 BABY CRIES 71 00:05:05,400 --> 00:05:06,960 Abigail, darling. 72 00:05:06,960 --> 00:05:09,680 She's fine, Cathy. Are you all right, darling? Jill, it's fine. 73 00:05:09,680 --> 00:05:11,720 I've got her, thank you. 74 00:05:11,720 --> 00:05:14,480 Support the head, Cathy. Support the head, Cathy! 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,360 - I know, Jill. Thank you, Jill. - Support her at all times. 76 00:05:16,360 --> 00:05:19,960 - She's fine, I know. - I've had two already. 77 00:05:21,680 --> 00:05:24,760 There we are. Are you OK, Abigail? 78 00:05:24,760 --> 00:05:27,120 Come on. 79 00:05:27,120 --> 00:05:30,120 - Come on, sweetie. - She's not locking on, is she, Cathy? 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,920 No, she's not locking on. 81 00:05:31,920 --> 00:05:35,280 This happens in your late 50s, Cathy. The nipple will become a dagger. 82 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 For goodness' sake! 83 00:05:37,280 --> 00:05:39,640 I'm the last one down again. 84 00:05:39,640 --> 00:05:41,440 Oh Sue! Hello, Sue. 85 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 Lazy boots. That's very summery. 86 00:05:43,560 --> 00:05:45,800 Are you off to vicars and tarts? 87 00:05:45,800 --> 00:05:49,720 Sue and Vicar Arnaud have gone their 88 00:05:49,720 --> 00:05:53,160 - separate ways, haven't you? - Since his conviction. 89 00:05:55,880 --> 00:05:59,000 I think you'd better hand her over, Cathy. She's fine. No she's not. 90 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 She's whining. Jill, she's fine. 91 00:06:01,800 --> 00:06:04,920 She's not. She's better with mumsy. 92 00:06:04,920 --> 00:06:07,280 Come to mumsy. 93 00:06:09,840 --> 00:06:11,360 Back with mumsy. 94 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 ENGINE STARTS 95 00:06:53,440 --> 00:06:55,560 I've always - well, you know I've always had 96 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 a bit of a thing for you. 97 00:06:58,240 --> 00:06:59,760 Yes. 98 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 But Cath's my best friend. 99 00:07:05,880 --> 00:07:08,520 I want to be inside you. 100 00:07:08,520 --> 00:07:12,640 I've tried to fight it for years and make things work here, 101 00:07:12,640 --> 00:07:18,080 but Cath's stale, she's like a safe old blanket. 102 00:07:18,080 --> 00:07:20,360 Whereas that dress... 103 00:07:20,360 --> 00:07:23,400 Just makes me want to bonk. 104 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 Sue, I want to be with her 105 00:07:29,400 --> 00:07:32,000 so badly, 106 00:07:32,000 --> 00:07:39,520 and fill her up until she explodes into tiny pieces. 107 00:07:39,520 --> 00:07:41,160 I'm going today. 108 00:07:41,160 --> 00:07:43,440 I'm going to sail on the 4 o'clock tide. 109 00:07:45,160 --> 00:07:48,760 Where are you going? Spain. 110 00:07:48,760 --> 00:07:52,440 I've hired a boat called Sue. 111 00:07:55,800 --> 00:07:58,680 I'm... I'm just shocked. 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,520 I'll pray on it. 113 00:08:16,240 --> 00:08:19,320 Don, I heard what you were saying. 114 00:08:19,320 --> 00:08:21,880 Please don't tell Cath. I won't. 115 00:08:21,880 --> 00:08:23,680 And Don, 116 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 I love tapas. 117 00:08:36,560 --> 00:08:38,240 You shut your face, you fat cow! 118 00:08:38,240 --> 00:08:40,520 I've told the police everything, Jill. 119 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 Your time is nearly up. 120 00:08:45,000 --> 00:08:48,160 - I'm armed, Jill. I'm armed. - I'm not afraid to use it. 121 00:08:48,160 --> 00:08:50,840 Oh, Glen. Glen, come on. Come on, Glen. 122 00:08:50,840 --> 00:08:52,640 You save it! Save it, Jill! 123 00:08:52,640 --> 00:08:55,800 Come on, let's have a nice little chat over a Cornish pasty. 124 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 I'm hardly in the mood to chew the fat with you, Jill. 125 00:08:58,120 --> 00:08:59,840 It's mostly potato, Glen. 126 00:09:02,720 --> 00:09:05,840 Get away, Jill! Your weasel words will cut no ice with me. 127 00:09:05,840 --> 00:09:07,720 I've had it up to here with you, Jill. 128 00:09:10,200 --> 00:09:12,320 And nothing you say will make me change my mind. 129 00:09:12,320 --> 00:09:14,000 I'm pregnant with your child, Glen. 130 00:09:14,000 --> 00:09:16,880 Oh God, how long? 11 months. 131 00:09:16,880 --> 00:09:18,520 Oh Jilly. 132 00:09:18,520 --> 00:09:20,640 How do I know you're telling me the truth? 133 00:09:26,240 --> 00:09:29,320 - Everything all right, Jill? - Yeah, fine, yeah. How's you? 134 00:09:29,320 --> 00:09:31,200 Yeah, fine. I just... 135 00:09:31,200 --> 00:09:34,560 ..thought I saw a strange man lurking out here. 136 00:09:34,560 --> 00:09:38,480 A sort of burnt Ken Dodd. Oh dear. 137 00:09:38,480 --> 00:09:42,440 I think you should get some rest, Cath. Right. 138 00:09:42,440 --> 00:09:43,960 OK. 139 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 I'm just off for a wax. 140 00:09:48,680 --> 00:09:50,200 Right. 141 00:09:54,080 --> 00:09:56,160 Glen, let's run away together. 142 00:09:56,160 --> 00:09:58,400 Oh Jill, I'd love to. 143 00:09:58,400 --> 00:10:01,680 You know I've always yearned to go on the booze cruise to Calais. 144 00:10:01,680 --> 00:10:04,240 We could start a new life together with Baby Bulb on the Dordogne. 145 00:10:04,240 --> 00:10:07,080 It would be like Bergerac. We haven't got much time, Glen. 146 00:10:07,080 --> 00:10:10,120 I need you to get some things for Baby. Of course - what do you need? 147 00:10:10,120 --> 00:10:13,840 I need seasick tablets, a sailor's hat, Faberge sunglasses. 148 00:10:13,840 --> 00:10:16,720 40 Rothmans and some bobbly condoms. 149 00:10:16,720 --> 00:10:20,600 Jeez, Jill. I thought it would be, you know, nappies and bootees! 150 00:10:20,600 --> 00:10:22,720 Babies have moved on, Glen. 151 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 Just a little problem, Jill. 152 00:10:25,000 --> 00:10:27,440 I'm so sorry, but I don't have a cent to my name. 153 00:10:27,440 --> 00:10:30,600 Well perhaps you'd have the common decency to mug someone, Glen. 154 00:10:30,600 --> 00:10:32,760 Jill, anyone catches sight of me, I'll 155 00:10:32,760 --> 00:10:34,640 be straight back into the slammer. 156 00:10:34,640 --> 00:10:36,720 I'm a fugitive, Jill. 157 00:10:36,720 --> 00:10:38,960 Just wish I looked like Harrison Ford. 158 00:10:38,960 --> 00:10:40,760 You do, Glen. 159 00:10:40,760 --> 00:10:44,160 With a little dash of Wurzel Gummidge. 160 00:10:44,160 --> 00:10:48,600 We'd better get you a disguise. Something to help you blend in. 161 00:10:52,240 --> 00:10:54,360 You have to perform an armed robbery, Glen. 162 00:10:54,360 --> 00:10:56,400 - Jilly, I don't have the wherewithal. - I wouldn't know what to... 163 00:10:56,400 --> 00:10:59,200 Well just to do your best! I'll see you later. 164 00:11:06,800 --> 00:11:08,320 Don? 165 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 Hi, Sue! Hi. 166 00:11:21,600 --> 00:11:24,800 How's you? Great. 167 00:11:26,600 --> 00:11:28,800 - Looking very pretty. - Nice to see you. 168 00:11:35,520 --> 00:11:37,240 Is that man... 169 00:11:37,240 --> 00:11:39,160 over there... ..with you? 170 00:11:39,160 --> 00:11:42,040 God, no! Jill! 171 00:11:43,920 --> 00:11:45,880 That's... my brother. 172 00:11:45,880 --> 00:11:49,200 Nelson. Just getting the drinks in. 173 00:11:49,200 --> 00:11:50,960 I can't do it, Jill. 174 00:11:50,960 --> 00:11:55,960 Can I just clasp your titty for reassurance? 175 00:11:55,960 --> 00:11:58,280 Sit down, Nelson. 176 00:11:58,280 --> 00:12:01,320 This is Sue, Nelson, and Don. Hi. 177 00:12:01,320 --> 00:12:04,120 Nelson. I'm from... Inverness. 178 00:12:06,320 --> 00:12:08,880 Just come in off my ship. 179 00:12:08,880 --> 00:12:12,240 My ship's come in. Hello, sailor! 180 00:12:12,240 --> 00:12:14,840 Jolly tar! 181 00:12:14,840 --> 00:12:17,920 Golly, you do frigs, do you? 182 00:12:17,920 --> 00:12:20,280 No, I'm only on the big ships. 183 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 Big frigs. Cruise ships. 184 00:12:22,080 --> 00:12:23,600 Frigging in the rigging. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 You rig a boat? 186 00:12:27,880 --> 00:12:30,080 No, no. He's a sailor, Sue. 187 00:12:31,720 --> 00:12:35,760 Ooh! A little hungry, Jill. 188 00:12:35,760 --> 00:12:38,840 Shall we order some nosh? OK. 189 00:12:38,840 --> 00:12:41,760 I fancy a ploughman's. 190 00:12:41,760 --> 00:12:45,040 - Get sucking on a big baguette. - Oh, Jill. 191 00:12:46,840 --> 00:12:49,160 An escaped mental patient from 192 00:12:49,160 --> 00:12:53,640 Bettle Lodge, a secure unit for the criminally insane, is still missing 193 00:12:53,640 --> 00:12:56,800 and thought to be at large in Cornwall. 194 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 Glen Bulb is a male in his late 30s with a large mop of curly hair 195 00:13:01,200 --> 00:13:02,720 and prominent teeth. 196 00:13:05,400 --> 00:13:07,320 Hope we don't get to tackle him! 197 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 Glen Bulb. 198 00:13:09,480 --> 00:13:14,880 That was Jill's fiance, who put Gordon in a coma. 199 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 Sorry, Sue! 200 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 Sorry! 201 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 Actually, it wasn't Glen Bulb that... 202 00:13:20,080 --> 00:13:22,360 How's Cath? Fine. 203 00:13:22,360 --> 00:13:24,800 But if that was Glen... 204 00:13:24,800 --> 00:13:28,680 Is Cathy at the therapy centre at the moment, Don? With Jacques? 205 00:13:28,680 --> 00:13:31,800 Jill... Why don't you go to the toilet, Nelson? 206 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 I don't need to go. 207 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 I can smell that you do. 208 00:13:37,680 --> 00:13:39,920 Nelson has to wear a nappy, Don. 209 00:13:43,680 --> 00:13:46,800 He's got a syndrome. Bad luck. 210 00:13:48,320 --> 00:13:51,400 Could you assist him, please, Don, to the toilet? 211 00:13:51,400 --> 00:13:53,640 Help him with his nappy? He won't bite. 212 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 Thank you. 213 00:13:59,680 --> 00:14:02,000 Am I at large, Jill? 214 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 It's over here. 215 00:14:03,640 --> 00:14:06,560 He's just heavied his pants. 216 00:14:06,560 --> 00:14:09,120 You've had a hard life, Jill. 217 00:14:09,120 --> 00:14:10,680 Bless you, Sue. 218 00:14:12,560 --> 00:14:19,760 Don says you were listening to our conversation this morning. 219 00:14:19,760 --> 00:14:23,000 Yes. THEY GIGGLE 220 00:14:23,000 --> 00:14:28,280 I just feel I should tell Cath and come out with it. 221 00:14:28,280 --> 00:14:31,440 Sue, I'd really rather you took your sour grapes elsewhere. 222 00:14:31,440 --> 00:14:33,720 My grapes aren't sour, Jill. 223 00:14:33,720 --> 00:14:36,080 - They're very sweet. - And really pointy! 224 00:14:39,040 --> 00:14:43,120 You can't tell me you're not jealous about my upcoming bonkathon. 225 00:14:43,120 --> 00:14:45,320 What you get up to with your brother is... 226 00:14:45,320 --> 00:14:48,720 Me and Don. Don? 227 00:14:48,720 --> 00:14:51,360 You and Don? 228 00:14:51,360 --> 00:14:56,440 - Sue, he told you this morning? - Yes, he said how much in love he is with me 229 00:14:56,440 --> 00:14:59,800 and how much he wants to be inside me. 230 00:14:59,800 --> 00:15:03,160 He wants to be inside me, Sue. 231 00:15:03,160 --> 00:15:08,240 Me. I heard him, going on about my dress, making him want to bonk. 232 00:15:08,240 --> 00:15:12,200 He wants to be inside me and we're sailing to Spain at four this afternoon. 233 00:15:12,200 --> 00:15:14,720 Don said the same to you?! 234 00:15:14,720 --> 00:15:18,240 SHE CRIES 235 00:15:24,880 --> 00:15:28,080 Where's Sue? Diarrhoea. 236 00:15:58,480 --> 00:16:00,360 Sue. 237 00:16:01,360 --> 00:16:02,920 Don. 238 00:16:02,920 --> 00:16:04,640 Jill. 239 00:16:06,240 --> 00:16:08,600 Jill, what the flip is going on? 240 00:16:08,600 --> 00:16:12,600 Glen, this is such an amazing place, isn't it? Yes, it is. 241 00:16:12,600 --> 00:16:16,960 - It really makes me work, Glen. - Yes. It is amazing actually. 242 00:16:16,960 --> 00:16:19,400 Tectonic activity has folded... 243 00:16:19,400 --> 00:16:22,480 - Let's have sex, Glen. - Jill, I'd love to. 244 00:16:24,000 --> 00:16:28,120 A very tempting offer, Jill, but don't want to damage the wee one. 245 00:16:28,120 --> 00:16:31,000 Don't put yourself down, Glen. 246 00:16:31,000 --> 00:16:34,760 - I'd love to trust you, Jill. - I really would, but... 247 00:16:34,760 --> 00:16:38,200 so many strange things have happened to us since we first met. 248 00:16:38,200 --> 00:16:40,800 I need to learn to trust you all over again. 249 00:16:43,520 --> 00:16:45,040 Don. 250 00:16:58,400 --> 00:17:03,400 And there's also some evidence, you know, 251 00:17:03,400 --> 00:17:07,920 to suggest that you might not be black. 252 00:17:07,920 --> 00:17:13,440 - What evidence? Hey, let's... - Let's not get heavy. You know. 253 00:17:13,440 --> 00:17:17,280 Um... We are just working with hunches here. 254 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 But... 255 00:17:19,280 --> 00:17:24,320 someone claiming to be Floella Umgababe turned up. 256 00:17:24,320 --> 00:17:28,920 She'll be from some look-a-likey agency, I shouldn't wonder, trying to cash in. 257 00:17:28,920 --> 00:17:33,520 - Yeah. Um... - I'm also kind of concerned, 258 00:17:33,520 --> 00:17:39,280 as a number one concern, that you haven't birthed at 11 months. 259 00:17:39,280 --> 00:17:43,320 You are clearly conflicted about 260 00:17:43,320 --> 00:17:48,440 - setting sale your uterine cargo. - Yeah? 261 00:17:48,440 --> 00:17:50,480 Perhaps because... 262 00:17:50,480 --> 00:17:55,080 you're black and you were raped. 263 00:17:57,400 --> 00:18:00,000 I would like some time alone with you. 264 00:18:01,920 --> 00:18:04,520 SHE YELLS, PEOPLE CHANT 265 00:18:13,080 --> 00:18:15,920 In more, Don. 266 00:18:15,920 --> 00:18:18,160 Oh, I want to be... 267 00:18:18,160 --> 00:18:22,000 - your dirty PUPPY! - Oh! Oh, monkey, yes! 268 00:18:22,000 --> 00:18:24,560 Keep it in! 269 00:18:42,000 --> 00:18:45,760 I just need to nip to the toilet. 270 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 Jill... Jill. 271 00:19:01,640 --> 00:19:04,480 Jill! Open this bloody door. 272 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 - Jill! Glen, Glen, Glen. - I'm about to give birth! 273 00:19:07,320 --> 00:19:11,360 Jill. I don't believe a word you say any more. I'm serious, Glen. 274 00:19:11,360 --> 00:19:15,600 - I don't want you to see me like this! - Oh, Jill, you know I'd see you any which way. 275 00:19:15,600 --> 00:19:20,240 Even if you split your tinkle and it had to be stitched up like an association football. 276 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 Oh, God, Glen. What is it? 277 00:19:22,640 --> 00:19:25,160 Oh, my God. Jill, Jill. 278 00:19:25,160 --> 00:19:29,280 WATER RUNS > It's my waters. What about them? They're breaking, Glen! 279 00:19:29,280 --> 00:19:31,320 Jill, let me in. Let me help you. 280 00:19:31,320 --> 00:19:36,440 Oh, God. Oh, my God, Glen. I can feel it. It's gonna happen. 281 00:19:39,520 --> 00:19:43,360 Is that the fluid that's in the books? It's the amniotic sac. 282 00:19:43,360 --> 00:19:47,400 Oh, my God, the plug's come out. Oh, God. Oh, my God! 283 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 - What's this? Jill... - Jill, that's my curry. 284 00:19:50,680 --> 00:19:53,760 - Jill... - Who's in there with you, Jill? 285 00:19:53,760 --> 00:19:58,480 - It's my spirit guide. - Is he a Red Indian? 286 00:19:58,480 --> 00:20:01,160 There's a wee bit of cauliflower out here. 287 00:20:01,160 --> 00:20:04,200 My God, that's his ear. Maybe he's gonna be a rugby player. 288 00:20:04,200 --> 00:20:06,600 There's all sorts out here. 289 00:20:06,600 --> 00:20:08,320 There's a wee bit of potato. 290 00:20:08,320 --> 00:20:12,360 - Glen, it's a bloodbath in here. - It's like a lamb bhoona out here. 291 00:20:12,360 --> 00:20:17,160 - Jill, please just let me get hold of it. - I'll engage him in the canal or something. 292 00:20:17,160 --> 00:20:19,520 WINDOW BANGS 293 00:20:19,520 --> 00:20:21,960 Was that your cervix going? 294 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 He's bashing his head against... 295 00:20:24,280 --> 00:20:27,480 You've got to be careful, the top of the head is very soft. 296 00:20:27,480 --> 00:20:30,760 - A doctor told me once. - Oh, God, there's more, Glen. 297 00:20:31,800 --> 00:20:34,320 Jill... Here's the afterbirth. 298 00:20:34,320 --> 00:20:38,000 - Has he come out? Oh... - He's gone back up again. 299 00:20:38,000 --> 00:20:42,320 - Oh, God, Jill, is your tinkle sore? - Let me help you. 300 00:20:42,320 --> 00:20:46,960 - You did this to me, Glen. - I'm so sorry, Jill, I didn't know what I was doing. 301 00:20:46,960 --> 00:20:50,880 Let me get my hand round his little head. Oh, God! 302 00:20:52,200 --> 00:20:54,400 Jill, have you come? 303 00:20:54,400 --> 00:20:57,160 I've heard some ladies can. 304 00:20:57,160 --> 00:21:00,720 SHE MOANS Jill? 305 00:21:00,720 --> 00:21:04,560 - I'm so sorry! Jill! - Jill, open up the door. 306 00:21:04,560 --> 00:21:07,600 SHE SCREAMS 307 00:21:07,600 --> 00:21:11,120 HE BANGS ON THE DOOR Jill! Jill! 308 00:21:11,120 --> 00:21:14,960 - Jill, what's the matter? - Jill, open this door. 309 00:21:17,760 --> 00:21:21,200 THEY MOAN 310 00:21:32,080 --> 00:21:35,120 Jill... Jill. 311 00:21:35,120 --> 00:21:39,440 - Hi, Cath. How's you? - Fine, fine. Good. 312 00:21:39,440 --> 00:21:43,360 Oh, my goodness. Wow! Slim Jim. 313 00:21:43,360 --> 00:21:45,200 Thank you. Yeah... 314 00:21:45,200 --> 00:21:48,160 BABY GARGLES 315 00:21:50,120 --> 00:21:55,480 - So what's in the basket? - Oh, just shopping. Oh, right. 316 00:21:55,480 --> 00:22:00,080 Just apples, tea towel... BABY CRIES 317 00:22:00,080 --> 00:22:04,120 Pretty noisy apples you've got there. 318 00:22:04,120 --> 00:22:06,600 They're organic. 319 00:22:06,600 --> 00:22:10,280 They seem to be moving, Jill. 320 00:22:10,280 --> 00:22:14,960 I went to the farmers' market actually, Cath, and bought a lamb. 321 00:22:14,960 --> 00:22:17,560 A live lamb? 322 00:22:17,560 --> 00:22:21,480 No, a dead one, but perhaps he wasn't... 323 00:22:21,480 --> 00:22:24,320 properly slaughtered. BABY GARGLES 324 00:22:24,320 --> 00:22:27,760 - Oh, right. Sad. - Can I have a quick look? 325 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 At my lamb? 326 00:22:30,960 --> 00:22:33,560 Your little lamb peep. 327 00:22:36,840 --> 00:22:39,400 Jill... 328 00:22:39,400 --> 00:22:43,040 - Oh, Jill, it's a baby! Yeah. - THEY LAUGH 329 00:22:44,000 --> 00:22:47,040 I gave birth. Oh... Bang! 330 00:22:47,040 --> 00:22:51,840 Oh, Jill... Well done, you! 331 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 Thank you. 332 00:22:53,880 --> 00:22:59,400 - Thank you, grandma. Yes. - Can I have a proper look now? 333 00:22:59,400 --> 00:23:03,680 - Not a great idea to keep its head covered. - I don't want to be a fuss pot. 334 00:23:03,680 --> 00:23:06,200 Oh, my God, it's Abigail! 335 00:23:06,200 --> 00:23:08,720 - No, no! Please... - Can I have her back please? 336 00:23:08,720 --> 00:23:12,760 I don't know where she is! You're holding on to her. This is Apricot. 337 00:23:12,760 --> 00:23:15,320 No, it's Abigail. It's Apricot. 338 00:23:15,320 --> 00:23:18,160 - No, Jill, it's Abigail. - It's Apricot. 339 00:23:18,160 --> 00:23:20,120 Jill... 340 00:23:20,120 --> 00:23:24,360 Please, I know my baby. Give her back. And I know my baby, Cathy! 341 00:23:24,360 --> 00:23:28,640 I have waited all of my life for this, even though I hate children. 342 00:23:28,640 --> 00:23:30,160 Jill... 343 00:23:30,160 --> 00:23:33,320 Give me my baby NOW! 344 00:23:33,320 --> 00:23:36,280 - Look, it's a wig! - It's a silly clown's wig. 345 00:23:36,280 --> 00:23:38,720 - Oh, my God! - You've pierced her ears. 346 00:23:38,720 --> 00:23:41,240 She asked me to, Cath. 347 00:23:41,240 --> 00:23:45,400 - Where is he?! Where is my son?! - Please don't say you've slain him. 348 00:23:45,400 --> 00:23:49,680 What happened was... I did give birth earlier on, Cath. 349 00:23:49,680 --> 00:23:54,280 I gave birth to what I prayed would be a she, 350 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 but turned out to be a he. 351 00:23:56,800 --> 00:23:59,280 And the fact is I just... 352 00:23:59,280 --> 00:24:01,600 I didn't like him. 353 00:24:03,120 --> 00:24:05,760 All right, that happens sometimes. 354 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 I know, but it's typical of my life, Cath. 355 00:24:08,040 --> 00:24:14,200 - Jill, plenty of people don't bond with their babies straight away. - But I hated that little bastard. 356 00:24:14,200 --> 00:24:19,360 I didn't like anything about him. I didn't like his face, his hair, the way he looked at me! 357 00:24:19,360 --> 00:24:23,200 What do you mean, the way he looked at you? Little bit smug. 358 00:24:23,200 --> 00:24:27,360 Looking over my shoulder - is there somebody better over there? 359 00:24:27,360 --> 00:24:30,200 Jill, they can barely focus at that age. 360 00:24:30,200 --> 00:24:32,560 No, Cathy... He knew what he was doing. 361 00:24:32,560 --> 00:24:37,440 Look, I think maybe you're suffering from post-natal depression. 362 00:24:37,440 --> 00:24:39,800 Cath, I'm suicidal since I've seen him. 363 00:24:39,800 --> 00:24:42,720 Jill, where is my son?! 364 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 "Jolene" by Dolly Parton 365 00:24:53,600 --> 00:24:55,640 # Jolene, Jolene 366 00:24:55,640 --> 00:24:58,880 # Jolene, Jolene 367 00:24:58,880 --> 00:25:02,440 # I'm begging of you please don't take my man... # 368 00:25:02,440 --> 00:25:05,200 SHE PANTS 369 00:25:05,200 --> 00:25:10,120 # Jolene, Jolene Jolene, Jolene 370 00:25:10,120 --> 00:25:15,240 # Please don't take him just because you can... # 371 00:25:15,240 --> 00:25:18,200 - Sorry. Can I just...? - Thank you. Sorry. 372 00:25:18,200 --> 00:25:21,960 She's vanished! Jill! 373 00:25:21,960 --> 00:25:25,080 Here he is! 374 00:25:25,080 --> 00:25:28,520 This is Apricot. He was just hiding. 375 00:25:28,520 --> 00:25:30,600 Jill, why did you leave him here? 376 00:25:30,600 --> 00:25:33,120 He was just having a bit of me time, Cath. 377 00:25:33,120 --> 00:25:38,320 He's so still. I know. This is what I mean about him! He don't make much effort. 378 00:25:38,320 --> 00:25:41,160 Let us see him, Jill. 379 00:25:41,160 --> 00:25:43,960 I would, but he's wearing a mask. 380 00:25:43,960 --> 00:25:46,880 - A mask? - Just to keep his features in place. 381 00:25:46,880 --> 00:25:49,200 They were very loose when he was first born. 382 00:25:49,200 --> 00:25:53,960 - What's wrong with him? He's... - He's a little bit deformed, Cathy. 383 00:25:53,960 --> 00:25:57,200 Oh... I still love him. 384 00:25:57,200 --> 00:26:00,640 Of course, of course, let me see him. May I? 385 00:26:02,000 --> 00:26:04,520 Jill, I can't see him! Oh... 386 00:26:06,400 --> 00:26:10,640 They always say the first one looks like Daddy. 387 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 Please, may I? 388 00:26:19,320 --> 00:26:23,920 He must've stolen it, Cath. That would be just like him! 389 00:26:23,920 --> 00:26:28,640 - Jill... - There's nothing else there. 390 00:26:28,640 --> 00:26:32,280 SIREN BLARES, MUSIC: "Jolene" by Dolly Parton 391 00:26:37,320 --> 00:26:41,840 # You can have your choice of men but I could never love again 392 00:26:41,840 --> 00:26:46,040 # He's the only one for me, Jolene... # 393 00:26:57,160 --> 00:26:58,760 Keep it in. 394 00:26:58,760 --> 00:27:00,400 CRASH! 395 00:27:00,400 --> 00:27:03,840 "Lacrimosa" from Mozart's Requiem 396 00:27:41,440 --> 00:27:43,480 THEY SCREAM 29831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.