All language subtitles for Nighty Night 2x5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,600 HE WHISPERS 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,600 SHE GIGGLES 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,080 Jill, could you pass the pepper, please? 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,680 Sorry, Cathy, no. 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,280 It's too heavy for me, Cathy. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,360 Oh... 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,200 Don? 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Don... 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 Don. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,240 Pepper. Oh. 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,080 Are you OK, Jill? 12 00:00:45,080 --> 00:00:49,320 I'm fine, Sue. Please ignore me. 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Oh... 14 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 It was a triumph. Thank you! 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,360 Thanks! 16 00:01:12,800 --> 00:01:16,160 Oh, dear! Oh! Oh, God. 17 00:01:22,320 --> 00:01:26,400 Oh, I...hope there was nothing wrong with the trout. 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 Was a bit tough. 19 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Oh, dear. 20 00:01:29,800 --> 00:01:32,720 Trout's...a hard one to get right. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,920 I'm pregnant, Sue. 22 00:01:37,920 --> 00:01:40,800 Oh! Oh! 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,240 I was raped. 24 00:01:43,240 --> 00:01:44,800 Oh, dear. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,120 By Bruce. 26 00:01:52,280 --> 00:01:57,280 This programme contains some scenes of a sexual nature. 27 00:02:30,640 --> 00:02:34,800 So...Jill...when did this happen with Bruce? 28 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 Many, many times, Sue. 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,560 He even entered my anus, Arno. 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,440 Oh, Jill! 31 00:02:42,440 --> 00:02:47,000 He's a 12-year-old boy! I've got video evidence, Cath. I'd like to see it. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,640 Tape's in the player, Sue. 33 00:02:49,640 --> 00:02:53,520 Jill, I'd like you to have a DNA test. 34 00:02:53,520 --> 00:02:56,960 Deform my unborn foetus? 35 00:02:56,960 --> 00:03:00,160 - I'm sure Cath would... - wait until it's born. 36 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 And then deform it?! Oh! 37 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 SPLASH! 38 00:03:16,600 --> 00:03:23,400 Catherine, your jug seems...kind of full today. What's...eating you? 39 00:03:23,400 --> 00:03:26,000 Well... 40 00:03:26,000 --> 00:03:30,360 the accusation that my son is a rapist! 41 00:03:30,360 --> 00:03:33,320 Well, hey... 42 00:03:34,960 --> 00:03:40,520 ..we've all been...kinda forceful at times. He's 12 years old! 43 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 12. 44 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 13... 45 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 21. 46 00:03:52,680 --> 00:03:54,520 42. 47 00:03:55,240 --> 00:03:56,720 7. 48 00:03:57,560 --> 00:03:59,320 Zero. 49 00:04:00,320 --> 00:04:01,920 6. 50 00:04:03,400 --> 00:04:05,120 One hundred. 51 00:04:06,920 --> 00:04:08,400 Two. 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 18. 53 00:04:12,760 --> 00:04:14,320 2,000. 54 00:04:15,720 --> 00:04:17,360 30. 55 00:04:19,080 --> 00:04:20,640 Five. 56 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 These are just numbers. 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 Yes. 58 00:04:27,480 --> 00:04:29,120 Four. 59 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 11. 60 00:04:32,120 --> 00:04:34,440 16... 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,040 Please! 62 00:04:36,040 --> 00:04:37,280 Sorry. 63 00:04:40,840 --> 00:04:42,680 Catherine, I'd... 64 00:04:44,720 --> 00:04:47,480 I'd like you to hold the anger ball. 65 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 Now... 66 00:04:54,920 --> 00:04:57,880 Bruce is a sexual being. 67 00:04:58,840 --> 00:05:03,480 Most young men have been pleasuring the lingam since toddlehood. 68 00:05:03,480 --> 00:05:10,400 I'm sure you had some young fun with your yoni. I've never...! You must remember Floella's background. 69 00:05:10,400 --> 00:05:14,600 - She was brought up in a tribe. - She was not brought up in a tribe! 70 00:05:14,600 --> 00:05:18,800 Catherine, I'd like you to move over to the rage rug. 71 00:05:44,640 --> 00:05:46,440 OK. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Now... 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,680 LET it go! 74 00:05:52,680 --> 00:05:55,600 Just...really let it fly. 75 00:06:01,000 --> 00:06:03,360 I think life is... 76 00:06:03,360 --> 00:06:05,400 pretty bloomin'... 77 00:06:05,400 --> 00:06:06,800 SMELLY! 78 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Jill, he's a 12-year-old boy! 79 00:06:19,640 --> 00:06:25,440 - Cathy, he's been making sperm since the day he was born. - He's probably cooking up a little pop now. 80 00:06:25,440 --> 00:06:28,600 He's at Cubs, Jill. Ca-ath! 81 00:06:28,600 --> 00:06:34,320 - Jill, are you absolutely sure you had no part in this? - I'm absolutely certain, Sue. 82 00:06:34,320 --> 00:06:37,480 I was like a useless rag doll. Why? 83 00:06:37,480 --> 00:06:39,920 I was tired. Oh. 84 00:06:39,920 --> 00:06:43,120 - A LITTLE bit flattered. - Bruce is ever so handsome. 85 00:06:43,120 --> 00:06:46,440 And certainly more so than Don, Arno. 86 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 Don's aged really quite badly. 87 00:06:48,880 --> 00:06:50,520 Mmm. 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,560 Look, Jill, 89 00:06:52,560 --> 00:06:54,960 there are...alternatives. 90 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 Don's thinking of having a face-lift? 91 00:06:58,120 --> 00:07:01,440 No - I-I'm talking about a termination. 92 00:07:03,680 --> 00:07:05,920 SHE SOBS Oh, Cath! 93 00:07:07,560 --> 00:07:10,640 I'm just trying to do the right thing! DOOR SHUTS 94 00:07:13,200 --> 00:07:15,360 One must always ask 95 00:07:15,360 --> 00:07:20,000 what would Jesus do in this situation, Catherine? 96 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Hmm. 97 00:07:23,760 --> 00:07:27,720 CHORAL MASS PLAYS 98 00:07:29,560 --> 00:07:34,880 - Bless you, Cath. - Sorry to be such a burden. 99 00:07:39,440 --> 00:07:42,960 - I wish I was dead. - Don't be silly, Jill. 100 00:07:42,960 --> 00:07:45,680 Now, can I get you anything? No. 101 00:07:45,680 --> 00:07:49,000 Get on with your life, Cath. 102 00:07:51,200 --> 00:07:55,920 Um... Are you...all right? Are you in any pain? 103 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 Absolutely riddled. 104 00:07:59,920 --> 00:08:01,960 Really bad, Cath. 105 00:08:01,960 --> 00:08:04,680 PAINED HISSES 106 00:08:04,680 --> 00:08:06,720 Okey-doke. 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 KNOCK AT DOOR 108 00:08:15,520 --> 00:08:17,200 Come in. 109 00:08:19,720 --> 00:08:25,200 I, er...wondered if we could just... have a little chat. Bruce. 110 00:08:25,200 --> 00:08:28,200 About... 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,240 the birds and, um... 112 00:08:30,240 --> 00:08:31,960 and the bees. 113 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 About owls and stuff? 114 00:08:33,520 --> 00:08:34,920 Mmm. 115 00:08:36,840 --> 00:08:38,760 Cos, you know... 116 00:08:38,760 --> 00:08:41,440 Bruce, when, um... 117 00:08:41,440 --> 00:08:46,000 when animals love each other very much, they... 118 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 like to...make whoopee. 119 00:08:48,680 --> 00:08:50,120 Oh, whoopee cushions. 120 00:08:51,560 --> 00:08:54,680 ..Not quite as noisy as a... 121 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 Well, it... 122 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 Uh... 123 00:08:59,600 --> 00:09:02,040 When animals get... 124 00:09:02,040 --> 00:09:03,800 excited, 125 00:09:03,800 --> 00:09:06,520 they...they...they need to... 126 00:09:06,520 --> 00:09:08,880 pop that excitement. 127 00:09:08,880 --> 00:09:11,720 In, in a... 128 00:09:12,720 --> 00:09:16,160 The thing is, Bruce, you know, we're ALL animals. 129 00:09:16,160 --> 00:09:18,600 Oh? Am I an animal? 130 00:09:20,320 --> 00:09:22,360 I hope not. 131 00:09:39,560 --> 00:09:41,840 GRUNTS AND MOANS > 132 00:09:48,200 --> 00:09:50,640 MOANS ACCELERATE 133 00:09:50,640 --> 00:09:52,600 JILL SCREAMS 134 00:09:54,680 --> 00:09:56,640 Jillian... 135 00:09:56,640 --> 00:09:58,680 Jillian! 136 00:09:58,680 --> 00:10:00,520 JILLIAN! 137 00:10:11,720 --> 00:10:13,840 Oh, I'm sorry. 138 00:10:13,840 --> 00:10:15,120 Oh! 139 00:10:15,120 --> 00:10:17,960 I'm so parched, Sue! 140 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 I did tell her I was thirsty. 141 00:10:22,000 --> 00:10:25,040 Could I just have a sip of...water 142 00:10:25,040 --> 00:10:28,160 or a cup of cold tea or something? 143 00:10:28,160 --> 00:10:31,480 - Jill needs a drink of tea. - Yes. Cup of tea, fine.. 144 00:10:31,480 --> 00:10:34,320 OK. There is, um... 145 00:10:34,320 --> 00:10:37,440 there is a basin there, Jill, you know, if you need water... 146 00:10:37,440 --> 00:10:40,080 Cathy, I can't even sit up. 147 00:10:41,920 --> 00:10:44,200 I'm so sorry, Cath. 148 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 Maybe I should just hang myself. 149 00:10:48,840 --> 00:10:52,920 Jill, please, I... I'll get you a cup of tea. 150 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 Or a cappuccino if you have one, Cath. 151 00:10:57,000 --> 00:11:00,360 Yes, that's...a bit tricky. 152 00:11:00,360 --> 00:11:03,200 Baby likes a cappuccino. 153 00:11:03,200 --> 00:11:04,760 Is there a... 154 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 a Starbucks nearby, Cath? 155 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 Jill, the nearest one is Exeter. 156 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Right... 157 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 C... C... Cathy! 158 00:11:18,760 --> 00:11:20,920 Yes, Jill? 159 00:11:23,960 --> 00:11:25,720 Could baby have a biscuit? 160 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 ..Right-oh. 161 00:11:29,400 --> 00:11:31,080 Oh, bless you, Cathy! 162 00:11:31,080 --> 00:11:34,360 CATHY! Yes, Jill? Yes, yes! 163 00:11:34,360 --> 00:11:36,600 Yes, Jill? 164 00:11:38,200 --> 00:11:40,240 A Twix would be nice. 165 00:11:40,240 --> 00:11:42,160 For dipping. 166 00:11:42,160 --> 00:11:44,720 WATER DRIPS ECHO 167 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 CHITTERING SQUEAKS > 168 00:11:54,880 --> 00:11:56,280 TOILET FLUSHES 169 00:12:11,960 --> 00:12:16,400 I don't think Cathy believes me, Vicar Arno. 170 00:12:16,400 --> 00:12:19,720 She just needs to be sure, Jill. 171 00:12:19,720 --> 00:12:21,240 Please, 172 00:12:21,240 --> 00:12:23,760 think back. 173 00:12:24,920 --> 00:12:27,760 Have you HAD any other... 174 00:12:29,400 --> 00:12:31,440 ..sexual relations? 175 00:12:31,440 --> 00:12:34,120 I did suck off my cousin once. 176 00:12:35,640 --> 00:12:38,320 Yeah...but any other? 177 00:12:38,320 --> 00:12:40,560 Bless you, Vicar Arno- 178 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 I know I look very young, but... 179 00:12:43,760 --> 00:12:47,840 there have been one or two others. 180 00:12:47,840 --> 00:12:50,480 Mmm. OK. 181 00:12:50,480 --> 00:12:52,040 But Arno, 182 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Bruce was like a... 183 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 OK. 184 00:12:56,040 --> 00:12:57,680 Easy, now. 185 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 Cath's just... 186 00:12:59,720 --> 00:13:02,200 - so full of hate. - DOOR OPENS 187 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 Lovely cup of tea! 188 00:13:06,920 --> 00:13:08,960 Bless you, Cathy. 189 00:13:08,960 --> 00:13:11,600 I can't. Oh. 190 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 The potty's virtually bubbling over. 191 00:13:15,560 --> 00:13:17,360 Right. 192 00:13:17,360 --> 00:13:21,880 Jill, um... Do you think you could keep the potty just for number ones? 193 00:13:23,080 --> 00:13:28,040 I would, Cathy, but when baby decides it's time to go, baby goes. 194 00:13:28,040 --> 00:13:32,880 Yeah...it's not really baby, though, is it? It's...you. 195 00:13:32,880 --> 00:13:36,080 Baby makes a sizeable contribution, Cathy. 196 00:13:37,440 --> 00:13:41,080 Right, well, I'll empty it. Just this once. 197 00:13:41,240 --> 00:13:43,280 Oh, Jill... 198 00:13:43,280 --> 00:13:45,920 I asked you to keep it covered up, 199 00:13:45,920 --> 00:13:49,440 but I really didn't mean with my Angora jumper. 200 00:13:49,440 --> 00:13:53,800 Sorry, Cathy, I thought they were all looking at me. 201 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 Right, I'll... 202 00:13:55,280 --> 00:13:58,200 Oh, Cath? Yes. Could you be quite quick, please? 203 00:13:58,200 --> 00:14:02,480 I think there might be another one or two on the way. Right, er, well, 204 00:14:02,480 --> 00:14:07,080 should I just wait? You're welcome if you want to watch, everybody. 205 00:14:07,080 --> 00:14:09,520 Oh. Right. 206 00:14:51,760 --> 00:14:53,280 I mean, when you're in bed 207 00:14:53,280 --> 00:14:55,920 and you've got this huge bump, 208 00:14:55,920 --> 00:14:59,480 do you...do you...? I don't know... 209 00:14:59,480 --> 00:15:03,680 Do you hold on to the bedhead or Don? 210 00:15:05,040 --> 00:15:06,080 When you turn over? 211 00:15:06,080 --> 00:15:09,760 Oh! Sorry! 212 00:15:09,760 --> 00:15:15,160 Erm... I just lie on my back, usually. 213 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 Ooh! 214 00:15:17,440 --> 00:15:21,320 WHIRRING 215 00:15:27,840 --> 00:15:30,160 Sorry to disturb you all. 216 00:15:33,520 --> 00:15:35,680 Please just ignore me. 217 00:15:51,520 --> 00:15:53,040 Sorry, Arno. 218 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 That's all right. 219 00:16:01,480 --> 00:16:03,960 Feeling any better, Jill? No. 220 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Much worse! 221 00:16:06,840 --> 00:16:09,200 Much worse... 222 00:16:19,160 --> 00:16:21,320 Jill, erm... 223 00:16:21,320 --> 00:16:24,400 I can't help noticing that, erm, 224 00:16:24,400 --> 00:16:29,800 you look much bigger than you did an hour ago! 225 00:16:37,560 --> 00:16:39,440 BANG! 226 00:16:46,800 --> 00:16:49,040 BANG! 227 00:16:56,440 --> 00:16:58,080 BANG! 228 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 Oh, sorry, Arno! 229 00:17:00,080 --> 00:17:01,840 That's all right. 230 00:17:02,840 --> 00:17:05,480 I hope it's not Satan! 231 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 Jill... 232 00:17:11,080 --> 00:17:14,120 Are you...are you hungry, Jill? 233 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 I'm starving, Don! 234 00:17:16,320 --> 00:17:18,400 Just help yourself! 235 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 SPOON RATTLES 236 00:17:44,880 --> 00:17:47,120 I can't swallow, Cath. 237 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Oh, dear. 238 00:18:02,400 --> 00:18:03,640 JILL YELPS 239 00:18:06,720 --> 00:18:08,640 Please not again, Cathy. 240 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 What? 241 00:18:11,640 --> 00:18:14,360 Please don't strike me again, Cathy. 242 00:18:16,480 --> 00:18:19,120 Jill, I... 243 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 It's not the first time, Sue! 244 00:18:22,880 --> 00:18:25,520 Jill... Aaah! Jill... Aaah! 245 00:18:26,960 --> 00:18:28,320 Ohhh! 246 00:18:29,320 --> 00:18:31,560 I'm not... 247 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 I can't be your whipping boy forever, Cath! 248 00:18:37,120 --> 00:18:38,960 Oh, Jill! 249 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 I'm sorry, Jill. 250 00:18:42,800 --> 00:18:44,520 Sometimes... 251 00:18:45,880 --> 00:18:47,880 Sometimes, I just... 252 00:18:48,960 --> 00:18:50,800 I just wish you were... 253 00:18:50,800 --> 00:18:52,360 Ohhh! 254 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 ..nicer! 255 00:19:14,600 --> 00:19:17,880 Mmm! Are there any... 256 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 any more potatoes, Cath? 257 00:19:25,360 --> 00:19:27,600 I'll go and have a look, Sue. 258 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 Aaah! 259 00:19:49,800 --> 00:19:52,560 LABOURED BREATHING 260 00:19:52,560 --> 00:19:55,960 Jill, is there anything we can get you? 261 00:19:55,960 --> 00:19:58,760 Just my last rites, Arno. 262 00:20:00,120 --> 00:20:02,840 Not that I ever really had any. 263 00:20:10,120 --> 00:20:15,160 And maybe some...presents, Sue. 264 00:20:15,160 --> 00:20:18,920 Even something big and extravagant. 265 00:20:18,920 --> 00:20:21,720 I can't take it with me. 266 00:20:27,520 --> 00:20:29,520 Cathy! 267 00:20:29,520 --> 00:20:31,760 Cathy, is that you? 268 00:20:31,760 --> 00:20:34,160 Yes, Jill, I'm here. 269 00:20:36,680 --> 00:20:38,680 I hear you, Cathy. 270 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Jill, Jill, Jill, I'm here. 271 00:20:42,360 --> 00:20:44,320 Oh, Cath... 272 00:20:45,320 --> 00:20:47,000 Oh, Cathy... 273 00:20:47,000 --> 00:20:49,600 Cathy... Yes. 274 00:20:49,600 --> 00:20:52,280 Before I slip away, 275 00:20:52,280 --> 00:20:57,800 I just...wanted to say... 276 00:20:57,800 --> 00:20:59,400 that... 277 00:21:02,560 --> 00:21:06,520 HIGH-PITCHED CHOKING 278 00:21:06,520 --> 00:21:09,000 Jill! Oh, God! Jill! 279 00:21:09,000 --> 00:21:11,360 Jill! Oh, God! 280 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 Jill! Jill! 281 00:21:12,840 --> 00:21:14,760 Oh! 282 00:21:16,160 --> 00:21:17,480 Oh, Cath... 283 00:21:17,480 --> 00:21:19,920 Cathy! Yes! Yes, I'm here, Jill! 284 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 I thought you'd gone. 285 00:21:22,200 --> 00:21:27,920 Cathy, I really need to tell you something. Yes, Jill? 286 00:21:27,920 --> 00:21:30,760 In my life, 287 00:21:30,760 --> 00:21:34,840 I have told nobody this. 288 00:21:34,840 --> 00:21:37,440 I... 289 00:21:42,840 --> 00:21:44,080 Oh, Jill! 290 00:21:44,080 --> 00:21:47,080 Jill! Oh... 291 00:21:47,080 --> 00:21:49,240 JILL! Oh! Yes, Jill! 292 00:21:50,960 --> 00:21:55,160 Cath, did you ever see that thing about...? 293 00:21:57,560 --> 00:21:59,120 Oh, Jill! 294 00:21:59,120 --> 00:22:01,440 Jill, please, Jill! 295 00:22:01,440 --> 00:22:05,040 Jill! Oh, God! Jill! Jill! 296 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 Jill, come on! Jill! 297 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 Jill! Wake up! Jill! 298 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 Jill! Ohhh! 299 00:22:10,080 --> 00:22:13,520 Oh! Oh, Cathy! 300 00:22:13,520 --> 00:22:15,400 Oh, Cathy! 301 00:22:15,400 --> 00:22:17,560 I thought I'd gone. Yes. 302 00:22:17,560 --> 00:22:21,000 I saw... I saw everyone. 303 00:22:21,000 --> 00:22:26,080 I saw Mary, as in Virgin, not Quant. 304 00:22:26,080 --> 00:22:28,520 I saw Jesus! 305 00:22:28,520 --> 00:22:31,040 Smiling like a puppy! 306 00:22:32,080 --> 00:22:33,840 I saw Terry. 307 00:22:33,840 --> 00:22:36,280 Gordon - he says hello. 308 00:22:36,280 --> 00:22:40,000 - He looked very well, Sue. Good. - Really good. 309 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 Thick curly hair now. 310 00:22:41,680 --> 00:22:44,560 Oh! I saw... 311 00:22:44,560 --> 00:22:47,760 I think it was your mum, Cathy! 312 00:22:47,760 --> 00:22:50,000 Tiny lady with glasses. 313 00:22:50,000 --> 00:22:53,120 No, she was a large lady, no glasses. 314 00:22:53,120 --> 00:22:56,840 Fat? No, just Junoesque, really. 315 00:22:56,840 --> 00:22:59,280 Still alive, actually. 316 00:22:59,280 --> 00:23:01,000 She looked... 317 00:23:01,000 --> 00:23:03,280 very sp... 318 00:23:03,280 --> 00:23:06,160 It was Lady Diana! 319 00:23:06,160 --> 00:23:07,600 Ohhhh! 320 00:23:07,600 --> 00:23:10,960 Oh, the Queen of Hearts! 321 00:23:10,960 --> 00:23:13,640 Bless, she's shrunk a bit now 322 00:23:13,640 --> 00:23:17,480 and she needs glasses, those thick pebble ones. 323 00:23:17,480 --> 00:23:19,920 But she had a little crown on 324 00:23:19,920 --> 00:23:24,120 and a pretty dress made of flowers! 325 00:23:24,120 --> 00:23:28,720 She said, "Jill, I love you. 326 00:23:28,720 --> 00:23:32,360 "You are the best person that ever lived. 327 00:23:32,360 --> 00:23:37,080 "You...must...live on in hope. 328 00:23:37,080 --> 00:23:39,880 "Take my mantle as the Queen of Hearts 329 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 "and spread light through the world. 330 00:23:42,600 --> 00:23:47,280 "You shall bring unto this world your own child 331 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 "and you must live and bring it up. 332 00:23:50,720 --> 00:23:55,680 "You, Jill, shall spread joy." 333 00:23:58,400 --> 00:24:03,160 "Never Take Me Alive" by Spear Of Destiny 334 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 I know it's too late, Sue, 335 00:24:27,880 --> 00:24:30,520 but did you ever want children? 336 00:24:30,520 --> 00:24:35,920 Yes, but, erm... God never blessed me in that department. 337 00:24:35,920 --> 00:24:39,520 Hmm. Where did he bless you, Sue? 338 00:24:41,000 --> 00:24:45,400 Well, Sue's got...pretty hair! 339 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 And a... Pretty chest. 340 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Praise be! 341 00:24:57,760 --> 00:25:01,760 I, er...had my scan today, Don. 342 00:25:01,760 --> 00:25:05,480 Hmm? Oh! 343 00:25:05,480 --> 00:25:07,640 Please, Don. 344 00:25:07,640 --> 00:25:09,800 Lovely, thank you. 345 00:25:09,800 --> 00:25:15,080 Drinking when pregnant REALLY isn't advisable, you know! 346 00:25:15,080 --> 00:25:16,960 Usually not. 347 00:25:16,960 --> 00:25:22,520 But, erm, my problem is I have to keep the size of the foetus down. 348 00:25:22,520 --> 00:25:26,640 The thing is, Arno, I've got a very, very narrow canal. 349 00:25:29,040 --> 00:25:32,240 Obviously, on the way in, that's lovely. 350 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 On the way OUT, 351 00:25:34,200 --> 00:25:37,720 I can't really cope with anything bigger than a turnip. 352 00:25:41,480 --> 00:25:43,000 Anyway... 353 00:25:46,400 --> 00:25:49,880 I saw the baby's heart today. 354 00:25:49,880 --> 00:25:53,320 Oh, how exciting! Very good. 355 00:25:53,320 --> 00:25:55,880 And her little thumb in her mouth! 356 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 Oh! Even more special! 357 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 Good practice for her, Cathy. 358 00:26:00,080 --> 00:26:05,240 Mmm! Actually, Don, I got MY scan pictures today. 359 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 Oh, right! Sorry! 360 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 Selfish! 361 00:26:09,440 --> 00:26:12,720 No, no! It's OK, Cath. 362 00:26:12,720 --> 00:26:16,720 Before I show you, I must tell you... 363 00:26:16,720 --> 00:26:19,240 The doctor said so. 364 00:26:19,240 --> 00:26:23,920 I had the most attractive womb he had EVER seen. 365 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 Yeah. 366 00:26:25,480 --> 00:26:28,880 Apparently, it's like a supermodel's womb. 367 00:26:28,880 --> 00:26:31,480 Almost identical to Naomi Campbell's. 368 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 But not black. 369 00:26:32,880 --> 00:26:35,280 Anyway... 370 00:26:35,280 --> 00:26:38,880 THERE...is baby's eye. 371 00:26:42,800 --> 00:26:46,640 That's...very BIG, isn't it? 372 00:26:46,640 --> 00:26:48,960 Big eyes are attractive, Cath. 373 00:26:49,920 --> 00:26:51,880 Maybe not just one! 374 00:26:51,880 --> 00:26:54,400 I think that's the baby's HEAD, Jill. 375 00:26:54,400 --> 00:26:58,160 Well, the scan was a very emotional time, Don. 376 00:26:59,120 --> 00:27:01,520 We're HOPING baby's other eye 377 00:27:01,520 --> 00:27:05,240 is just hidden round the other side of the head there, Sue, 378 00:27:05,240 --> 00:27:08,680 and it's just obscured by a lock of hair. Hair?! 379 00:27:08,680 --> 00:27:11,400 Yeah, the doctor said he saw hair in the womb. 380 00:27:11,400 --> 00:27:13,080 There is evidence of hair. 381 00:27:13,080 --> 00:27:15,600 Gosh! That's...very unusual! 382 00:27:15,600 --> 00:27:16,960 And very virile! 383 00:27:16,960 --> 00:27:20,800 Doctor says that I'll just hopefully cough up that 384 00:27:20,800 --> 00:27:23,120 in the form of a hairball. 385 00:27:23,120 --> 00:27:24,600 At some point. 386 00:27:26,320 --> 00:27:28,400 Right. Yeah. Hmm... 387 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 Well, well! 388 00:27:31,640 --> 00:27:35,440 So, the only problem is, erm, 389 00:27:35,440 --> 00:27:38,640 is the hair actually extends 390 00:27:38,640 --> 00:27:42,680 down the entire range of the spinal column. 391 00:27:42,680 --> 00:27:44,800 Erm... 392 00:27:44,800 --> 00:27:48,560 Now, that COULD result in a scenario 393 00:27:48,560 --> 00:27:53,080 whereby the child is born in the form of a monkey 394 00:27:53,080 --> 00:27:58,280 and THAT would be SO damaging to my self-esteem, 395 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 I would think about adoption. 396 00:28:00,840 --> 00:28:03,400 Yes. Yeah. 397 00:28:13,480 --> 00:28:15,240 Jill... 398 00:28:15,240 --> 00:28:17,040 I know. 399 00:28:17,040 --> 00:28:20,360 I've been assured they can wean him off it once he's born, 400 00:28:20,360 --> 00:28:24,480 they do it with the heroin people, don't they, and all the different drugs. 401 00:28:24,480 --> 00:28:27,720 My only worry is the ageing effect of smoking. 402 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 But at the end of the day, Sue, 403 00:28:29,800 --> 00:28:32,560 I actually prefer them when they're older 404 00:28:32,560 --> 00:28:35,680 cos the little babies are just USELESS. 405 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 Oh, Cath, no! 406 00:28:51,160 --> 00:28:53,360 Ohhhh! Ohhhh! 26061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.