Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,080
Catherine, you're a jug. Ooh!
Emotionally, you're a receptacle
that can get quite full. Right.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,640
So just...
be aware of your jug filling.
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,280
And let it go.
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,000
Let it go.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,360
Come on, let it go.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,640
Let it fly!
7
00:00:35,640 --> 00:00:38,200
Let that rage fly!
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,080
That's it! Empty the jug!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,960
Good going, goodie girl!
10
00:00:50,960 --> 00:00:55,800
# Gonna take a lot
to take me away from you
11
00:00:55,800 --> 00:01:01,120
# There is nothing that a hundred
men or more could ever do
12
00:01:01,120 --> 00:01:05,640
# I bless the rains down in Africa
13
00:01:05,640 --> 00:01:11,520
# It's gonna take some time
to do the things we never had... #
14
00:01:11,520 --> 00:01:14,720
HE GRUNTS
15
00:01:19,960 --> 00:01:22,280
Thank you.
16
00:01:22,280 --> 00:01:26,840
It was horrible, Jill.
The fish was looking at me.
17
00:01:26,840 --> 00:01:30,480
Oh, you think everybody
fancies you, don't you, Linda?
18
00:01:30,480 --> 00:01:36,200
- Not enough for you to sleep with my dead husband!
- You have to have the underwater community after you too!
19
00:01:36,200 --> 00:01:42,000
It was just the one dogfish. I think
it was my nana, she always said she'd
come back. How much did you get?
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,800
Twice in the front,
once up the back... Money!
21
00:01:44,800 --> 00:01:49,960
He put a trout up me. I waggled it
round. I could feel its eyes...
Linda!
22
00:01:52,920 --> 00:01:57,600
You charged him �5
for two front bums and a back bum?!
23
00:01:57,600 --> 00:01:59,960
I got a bit of cod off him an' all.
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,440
Oh!
25
00:02:27,520 --> 00:02:30,840
Are we on the run, Jill? Yeah.
26
00:02:30,840 --> 00:02:33,920
Like Bonnie and Tyler? Yeah.
27
00:02:37,040 --> 00:02:40,640
I don't remember this scene.
Where's Dennis?
28
00:02:40,640 --> 00:02:45,040
Linda, something dreadful happened
last night.
29
00:02:45,040 --> 00:02:47,600
Dennis made a pass at me.
30
00:02:47,600 --> 00:02:50,880
He tried to rape me up the anus.
31
00:02:50,880 --> 00:02:52,720
He did do that sometimes.
32
00:02:52,720 --> 00:02:55,280
- It's not right, Linda.
- Thank you, Jill.
33
00:02:55,280 --> 00:03:00,160
- Someone trying to force you to do something against your will - it's very wrong.
- Sorry, Jill.
34
00:03:00,160 --> 00:03:03,800
- That's why I had to abduct you.
- Thank you.
35
00:03:04,800 --> 00:03:07,360
Dennis will track me down, mind.
36
00:03:07,360 --> 00:03:10,120
I gotta go back.
37
00:03:10,120 --> 00:03:13,240
- Linda!
- HORNS TOOT
38
00:03:13,240 --> 00:03:18,640
- That man's done nothing but abuse you and bully you all your life!
- Is that what you want?
39
00:03:40,800 --> 00:03:44,400
- Um...
- SHE GIGGLES
40
00:03:44,400 --> 00:03:49,120
Don's just going off for a bit of,
er...Don time,
41
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
so, er...
42
00:03:51,400 --> 00:03:54,600
I thought I might maybe go...
43
00:03:54,600 --> 00:03:58,240
sort of pop down to Mumbles
for a decaff tea.
44
00:03:59,640 --> 00:04:04,360
Just, I mean... It just occurred
to me if you're not, er maybe...
45
00:04:04,360 --> 00:04:07,560
You're very welcome to join me,
or...
46
00:04:07,560 --> 00:04:09,720
It's nice to keep a framework.
47
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
Yeah, yeah, yeah.
48
00:04:15,440 --> 00:04:18,760
Sorry, is that a...yes?
49
00:04:18,760 --> 00:04:20,520
No. No, no.
50
00:04:20,520 --> 00:04:23,120
OK. Lovely hair, by the way.
51
00:04:23,120 --> 00:04:27,720
- Oh, right. Yes.
- I had it changed a bit.
52
00:04:27,720 --> 00:04:30,320
Just sort of sun-kissed, really.
53
00:04:31,320 --> 00:04:33,800
Like your hair too.
54
00:04:33,800 --> 00:04:36,640
Oh! What little there is.
55
00:04:36,640 --> 00:04:39,520
Rather thin. Yeah, but...
56
00:04:39,520 --> 00:04:40,960
it's long.
57
00:04:40,960 --> 00:04:46,360
Er...well, I suppose what I lack in
thickness I make up for in length.
58
00:04:46,360 --> 00:04:48,840
Mm.
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,560
Oh! Thank you, Sandy.
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,680
Right, now...
61
00:05:04,680 --> 00:05:06,560
Um...
62
00:05:06,560 --> 00:05:09,800
- Oh, Dr Pinder! Mm?
- THUD!
63
00:05:09,800 --> 00:05:13,960
I just wanted to say how upbeat I'm
feeling about my marriage with Jill.
64
00:05:13,960 --> 00:05:16,280
Can't wait to plant some tiny bulbs!
65
00:05:16,280 --> 00:05:21,240
You may know that with my late wife,
Rachel, I was rather in her thrall.
66
00:05:21,240 --> 00:05:23,640
I was in a netball team, actually.
67
00:05:23,640 --> 00:05:27,800
She was the one that bullied me
into the marriage. But with Jill,
68
00:05:27,800 --> 00:05:31,360
there's a kind of gentleness
that I like.
69
00:05:31,360 --> 00:05:36,640
I think her moving down here
is a sign of her commitment. Glen,
I do need to ask you something. Mm?
70
00:05:36,640 --> 00:05:41,080
Are you still being sodomised
by Sandy in the showers?
71
00:05:41,080 --> 00:05:46,160
Well, touch wood, he's moved on
to that new chap, Beverley.
72
00:05:46,160 --> 00:05:50,560
So the last couple of ablutions
have been mercifully peaceful.
73
00:05:52,240 --> 00:05:54,760
# Don't push too far
74
00:05:54,760 --> 00:05:57,160
# Your dreams are china
in your hand... #
75
00:05:57,160 --> 00:06:01,360
It stinks here, Linda. Are you sure
he took that trout out?
76
00:06:01,360 --> 00:06:03,880
I dunno.
77
00:06:05,880 --> 00:06:08,400
Linda, I can see the tail!
78
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
It's massive!
79
00:06:11,600 --> 00:06:13,640
I think it's a tuna!
80
00:06:24,400 --> 00:06:26,880
See if she's breathing, Linda.
81
00:06:30,880 --> 00:06:33,160
I can't tell, Jill.
82
00:06:39,600 --> 00:06:43,840
No, that's you, Linda. I'm
breathing. She's black, Linda.
83
00:06:45,720 --> 00:06:47,960
Pass me her handbag.
84
00:06:54,480 --> 00:06:58,040
- Just roll her in the back.
- Don't make a meal of it.
85
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
She's quite heavy, Jill.
86
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
I don't think she'll fit in the back.
87
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
Just fold her in half, please,
Linda. Hurry up.
88
00:07:18,280 --> 00:07:20,840
Qualities Cath admires.
89
00:07:20,840 --> 00:07:23,760
Um...
90
00:07:23,760 --> 00:07:26,000
I like...
91
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
openness.
92
00:07:28,400 --> 00:07:32,000
Is Don open? No. No.
93
00:07:32,000 --> 00:07:34,760
Very secretive.
94
00:07:34,760 --> 00:07:38,720
That's how he...had the affairs.
95
00:07:38,720 --> 00:07:41,680
Ah...
96
00:07:41,680 --> 00:07:44,640
Yeah, um...
97
00:07:44,640 --> 00:07:48,120
I sometimes...
98
00:07:48,120 --> 00:07:53,320
oh, I sometimes feel
as though I settled for Don.
99
00:07:53,320 --> 00:07:56,480
Mm. I just think maybe I thought...
100
00:07:56,480 --> 00:07:59,200
nobody else was gonna want me.
101
00:08:00,800 --> 00:08:02,920
It's good to trust your feelings.
102
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Right, yeah.
103
00:08:05,400 --> 00:08:08,120
Does that mean that, um...
104
00:08:08,120 --> 00:08:11,720
nobody else WOULD want me?!
105
00:08:12,840 --> 00:08:15,520
Let's just sit with that possibility.
106
00:08:22,120 --> 00:08:25,080
HE BREATHES IN
107
00:08:31,600 --> 00:08:34,880
# Come a little closer, over here
108
00:08:34,880 --> 00:08:38,240
# Close enough to look in my eyes,
Sharona
109
00:08:38,240 --> 00:08:41,720
# Keep a little mystery, kissin' me
110
00:08:41,720 --> 00:08:45,240
# Runnin' down the length
of my thigh, Sharona
111
00:08:45,240 --> 00:08:48,120
# Never gonna stop, give it up,
such a dirty mind... #
112
00:08:53,000 --> 00:08:57,440
She's got some Frazzles, Jill.
I do love Frazzles.
113
00:08:57,440 --> 00:09:01,080
Don't eat them, Linda. They're
probably laced with cannabis.
114
00:09:04,960 --> 00:09:08,280
- Perfume. What is it?
- SQUIRT!
115
00:09:08,960 --> 00:09:11,400
Thank you.
116
00:09:12,400 --> 00:09:15,040
She's got a letter, Jill.
117
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
"The..." Well done.
118
00:09:21,200 --> 00:09:23,800
"..Trees."
119
00:09:29,200 --> 00:09:33,440
Loving ourselves, Catherine,
is the first port of call
120
00:09:33,440 --> 00:09:35,600
in healing that weepy toddler.
121
00:09:38,080 --> 00:09:40,000
Did you try the self-loving?
122
00:09:42,640 --> 00:09:44,440
I did...
123
00:09:44,440 --> 00:09:46,560
I did try it,
124
00:09:46,560 --> 00:09:51,720
but...I just couldn't do it
on the beach.
125
00:09:51,720 --> 00:09:56,680
I was so worried about somebody
seeing me, I just...
126
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
Sorry.
127
00:09:58,800 --> 00:10:00,880
Did you use the mirror?
128
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
No-o! Um...
129
00:10:05,320 --> 00:10:09,640
I did catch sight of myself
in the television,
130
00:10:09,640 --> 00:10:12,440
which was, um, valuable.
131
00:10:13,960 --> 00:10:15,840
Sometimes,
132
00:10:15,840 --> 00:10:21,000
just stroking ourselves
in our soft places is a real start.
133
00:10:21,000 --> 00:10:23,320
Mm.
134
00:10:25,920 --> 00:10:28,240
Would you like to, um...?
135
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
YOUR arm.
136
00:10:32,120 --> 00:10:34,600
Oh! Yes!
137
00:10:34,600 --> 00:10:36,240
Stupid!
138
00:10:38,000 --> 00:10:40,520
Mm, yeah.
139
00:10:40,520 --> 00:10:43,160
It's...yeah.
140
00:10:48,160 --> 00:10:54,360
- Right, then, Linda.
- I just need you to get rid of my run-over lady, please.
141
00:10:54,360 --> 00:10:57,720
But shouldn't we call the police?
142
00:10:57,720 --> 00:11:02,240
Certainly, if you're happy
to turn yourself in as a murderess.
143
00:11:02,240 --> 00:11:05,000
But I wasn't driving, Jill.
144
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
Oh, very nice, too, Linda
145
00:11:07,160 --> 00:11:11,120
- Just because I'm the one that knocked you down, I get the blame?
- Thank you.
146
00:11:19,920 --> 00:11:22,760
HE SINGS
147
00:11:22,760 --> 00:11:26,160
# ..And the sky is blue... #
148
00:11:27,640 --> 00:11:30,440
Hello, Sandy.
149
00:11:30,440 --> 00:11:35,720
- Nearly finished in here.
- I think Beverley was gonna pop in the shower after me.
150
00:11:35,720 --> 00:11:37,760
I've already seen Beverley.
151
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
Oh.
152
00:12:04,360 --> 00:12:06,600
# Whoopee-diddly, doopee-doo! #
153
00:12:07,600 --> 00:12:10,360
SHE STARTS THE ENGINE
154
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
Hi, Cath!
155
00:12:22,880 --> 00:12:25,240
Look, I'm tearful!
156
00:12:25,240 --> 00:12:27,880
You let it out, Cath.
157
00:12:27,880 --> 00:12:30,360
I just, um...
158
00:12:30,360 --> 00:12:32,480
I don't know.
159
00:12:32,480 --> 00:12:36,120
I just never really thought
I was going to see you again.
160
00:12:37,120 --> 00:12:39,320
How could you?
161
00:12:39,320 --> 00:12:41,480
Oh!
162
00:12:50,320 --> 00:12:52,480
Don't get me going.
163
00:13:00,760 --> 00:13:04,360
Can I just say, Cath,
straight off...
164
00:13:05,360 --> 00:13:07,640
..I'm sorry.
165
00:13:07,640 --> 00:13:10,000
Thank you, Jill.
166
00:13:25,480 --> 00:13:27,960
Do you wanna say sorry to me, Cath?
167
00:13:41,600 --> 00:13:44,400
Jill, why are you here?
168
00:13:44,400 --> 00:13:46,760
Let's be best friends again, Cath.
169
00:13:46,760 --> 00:13:49,320
Listen, pressie.
170
00:13:49,320 --> 00:13:52,200
Oh, thank you very much.
171
00:13:59,000 --> 00:14:01,160
Frazzles?
172
00:14:01,160 --> 00:14:03,400
Oh, right.
173
00:14:03,400 --> 00:14:09,120
- I'm still vegetarian, I'm afraid.
- Oh, dear. Sorry for breathing!
174
00:14:10,760 --> 00:14:12,840
Gosh, what's this?
175
00:14:12,840 --> 00:14:14,920
It's make-up, Cath.
176
00:14:14,920 --> 00:14:17,640
"Black skin"?
177
00:14:17,640 --> 00:14:22,240
I thought, you being by the sea,
you know, looking quite leathery.
178
00:14:22,240 --> 00:14:27,360
Well, thank you. If you don't like
them... No, that's really...
179
00:14:27,360 --> 00:14:30,400
Thank you. They're very expensive.
180
00:14:30,400 --> 00:14:33,320
Really pricey, those two.
181
00:14:33,320 --> 00:14:39,040
I would like you to have them,
Cathy...on the house...non grata.
182
00:14:40,040 --> 00:14:44,040
- "- Thank you, Jill." Yeah, thank you.
- Thank you, Jill.
183
00:14:45,280 --> 00:14:50,680
So...how did you know where...I was?
184
00:14:50,680 --> 00:14:53,640
Message from him upstairs! Gosh!
185
00:14:53,640 --> 00:14:57,360
Via Sue. Oh, right. Yes.
186
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
Little bit naughty of Sue, really!
187
00:15:01,400 --> 00:15:03,760
I did actually...
188
00:15:03,760 --> 00:15:05,800
ask her not to...
189
00:15:05,800 --> 00:15:08,320
not to give out my address.
190
00:15:08,320 --> 00:15:10,360
I never trusted Sue, Cath.
191
00:15:10,360 --> 00:15:13,200
Not with nipples that size.
192
00:15:18,400 --> 00:15:21,040
Why don't you hit me, Cath?
193
00:15:23,680 --> 00:15:27,160
I know you want to.
194
00:15:29,160 --> 00:15:32,680
Jill, I...I can't. Go on, Cath.
195
00:15:33,680 --> 00:15:36,200
Cathy, just punch me.
196
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
A couple of little slaps.
197
00:15:46,880 --> 00:15:49,120
Oh!
198
00:16:10,560 --> 00:16:12,120
Yes.
199
00:16:29,280 --> 00:16:31,920
With everything that happened-
200
00:16:31,920 --> 00:16:34,960
or didn't - between you and Don...
201
00:16:34,960 --> 00:16:39,200
Cathy, what I did to you...
202
00:16:39,200 --> 00:16:42,240
I should have been electrocuted.
203
00:16:42,240 --> 00:16:45,920
- Oh, God, that's going a bit far!
- No, I'm sorry.
204
00:16:45,920 --> 00:16:51,360
I'm a born-again Christian, Cath.
If I wasn't, I would have killed
myself. I'm sorry, Cathy.
205
00:16:51,360 --> 00:16:54,920
- Jill, I don't want you dead!
- Well, Cathy...
206
00:16:54,920 --> 00:16:58,640
I cannot see how I can possibly
make it up to you.
207
00:16:59,840 --> 00:17:03,880
I don't know how to prove to you
that I have really, really,
208
00:17:03,880 --> 00:17:08,200
really, really, really, really,
209
00:17:08,200 --> 00:17:11,760
really, really changed as a person.
210
00:17:14,760 --> 00:17:18,400
Don...living with you and...?
211
00:17:20,160 --> 00:17:22,200
We're, um...
212
00:17:22,200 --> 00:17:27,040
we're working on it. Um, you know,
it's work in progress.
213
00:17:27,040 --> 00:17:30,800
We've got a...a super therapist.
214
00:17:30,800 --> 00:17:34,960
- He's Jacques Dupont.
- He's...of French origin.
215
00:17:34,960 --> 00:17:37,760
And, uh...and, um...
216
00:17:39,000 --> 00:17:41,680
..things...things are fine.
217
00:17:43,480 --> 00:17:46,840
JILL MAKES STRANGE NOISE IN THROAT
218
00:17:50,480 --> 00:17:53,480
Oooh-oh.
219
00:17:53,480 --> 00:17:55,720
Wo-wo-oh.
220
00:17:55,720 --> 00:17:58,760
SHE MAKES GARGLING NOISES
221
00:18:00,480 --> 00:18:04,160
Just speaking in tongues, Cath,
I won't be long. Right-ho.
222
00:18:04,160 --> 00:18:07,840
SHE RESUMES GARGLING NOISES
223
00:18:08,720 --> 00:18:12,920
Wadala vooloo. Wav.
224
00:18:12,920 --> 00:18:16,040
W-w-wavaly wil.
225
00:18:17,560 --> 00:18:20,040
That's better.
226
00:18:20,040 --> 00:18:22,720
All done!
227
00:18:28,720 --> 00:18:31,600
Thank you. I'll get this, Cath.
228
00:18:31,600 --> 00:18:34,120
Yeah, I'll be gettin' this.
229
00:18:34,120 --> 00:18:37,840
- Nice to treat you. Thank you.
- Least I can do.
230
00:18:37,840 --> 00:18:39,880
Right...
231
00:18:42,320 --> 00:18:44,440
Right...
232
00:18:46,600 --> 00:18:50,720
I'm not being funny, Cathy,
you had a tea, didn't you? Yeah. OK.
233
00:18:50,720 --> 00:18:54,000
Um, I'm happy to stump up
for the tea, Cathy,
234
00:18:54,000 --> 00:18:57,920
as a sort of "Hello again, Cath"
pressie, OK?
235
00:18:57,920 --> 00:19:01,880
But perhaps you're taking the mickey
a little bit with the bun?
236
00:19:02,880 --> 00:19:07,000
Jill, I'm really happy to... Let's
not make a scene, please, Cath.
237
00:19:07,000 --> 00:19:09,760
OK. Lovely...
238
00:19:10,760 --> 00:19:15,040
My friend does have something to say
about your bun.
239
00:19:16,040 --> 00:19:19,760
- Uh, no, it was fine, thank you.
- It was mouldy.
240
00:19:19,760 --> 00:19:25,320
She has a terminal illness.
That bun could tip her over.
Honestly, it was absolutely fine.
241
00:19:25,320 --> 00:19:27,920
I've only got MS, I'm not dying!
242
00:19:27,920 --> 00:19:32,280
Just knock the bun
off the bill, please, and
we won't have to take this outside.
243
00:19:32,280 --> 00:19:34,480
What was wrong with it? It's mouldy.
244
00:19:34,480 --> 00:19:37,520
You can see all the bits
where you've blown your nose in it.
245
00:19:37,520 --> 00:19:40,000
I think that's the blueberries?
246
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
Somebody's wiped their bottom
on there.
247
00:19:42,640 --> 00:19:44,760
Jill...
248
00:19:47,640 --> 00:19:49,520
It's fine, really.
249
00:19:50,520 --> 00:19:52,560
OK.
250
00:19:53,560 --> 00:19:56,360
Jill, I really can't...
251
00:19:56,360 --> 00:19:59,840
have you back in my life
at the moment.
252
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
I don't know where you get off,
Cath.
253
00:20:04,840 --> 00:20:07,880
I'm just trying to be assertive,
Jill.
254
00:20:07,880 --> 00:20:09,640
Sorry.
255
00:20:10,640 --> 00:20:13,760
That therapy's turned you
into a monster!
256
00:20:16,720 --> 00:20:18,960
I've got to go.
257
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
Bye!
258
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
Bye, monster.
259
00:21:02,800 --> 00:21:05,760
- Excuse me.
- Here to see Jacques Dupont.
260
00:21:05,760 --> 00:21:07,800
Right... Jacques...
261
00:21:07,800 --> 00:21:12,680
Oh, he's actually doing
a Battered Women Workout right now,
and then he's interviewing, so...
262
00:21:12,680 --> 00:21:16,760
- Yeah, that's me he's interviewing.
- Oh, right. OK...
263
00:21:17,760 --> 00:21:20,600
So you're Floella Umbogabe?
264
00:21:20,600 --> 00:21:24,320
- Yes, thank you. Right.
- I thought you were going to be...
265
00:21:25,320 --> 00:21:28,320
Black? That is so racist.
266
00:21:28,320 --> 00:21:31,440
No - late. That is so racist.
267
00:21:31,440 --> 00:21:36,400
Well, no, it's just that you phoned
to say you might be late because
of problems with your car.
268
00:21:36,400 --> 00:21:40,280
Oh, so because I'm black
I can't drive? No...
269
00:21:40,280 --> 00:21:44,880
No, it's just that you called
to say you'd be late
because your car was playing up.
270
00:21:44,880 --> 00:21:49,360
And so now that I'm here on time,
must my whole race be damned
for running faster?
271
00:21:49,360 --> 00:21:52,360
I'm sorry! Um...
272
00:21:52,360 --> 00:21:56,560
is this your photo, Mrs...Umbogabe?
273
00:21:56,560 --> 00:22:00,400
Yeah, I'd just been on holiday,
there. Right.
274
00:22:00,400 --> 00:22:03,920
I AM black. OK. OK?
275
00:22:03,920 --> 00:22:06,440
We've had some dreadful summers.
276
00:22:09,320 --> 00:22:12,280
I won't report you for being racist.
277
00:22:41,240 --> 00:22:45,920
- I'm fully blown...
- as a psychotherapist,
278
00:22:45,920 --> 00:22:49,960
- and this is my assistant, Linda.
- Hi, I'm Linda.
279
00:22:49,960 --> 00:22:54,600
OK, I'll tell you a little bit
about us guys here at The Trees.
280
00:22:54,600 --> 00:22:59,120
We like to mix our therapies here,
we're quite eclectic... Oh, dear.
281
00:22:59,120 --> 00:23:04,840
..in our approach. We like to combine
Freud, Gestalt, Jung...
282
00:23:04,840 --> 00:23:08,040
I'll do young or elderly, Jacques,
283
00:23:08,040 --> 00:23:11,160
but I won't touch children.
284
00:23:11,160 --> 00:23:14,880
OK. So, um...
285
00:23:16,840 --> 00:23:19,880
..Floella. Call me Flo.
286
00:23:19,880 --> 00:23:22,560
Got your CV here.
287
00:23:22,560 --> 00:23:26,080
I see you've trained in traditional
African medicine.
288
00:23:26,080 --> 00:23:28,520
OK. Where was that?
289
00:23:30,120 --> 00:23:33,880
Obviously, I did my stint in the
Black Country. In the Midlands?
290
00:23:33,880 --> 00:23:36,680
Jungle. She was born up a tree.
291
00:23:36,680 --> 00:23:38,760
Wow!
292
00:23:38,760 --> 00:23:43,080
Well, I guess those women
are pretty tough! Mm, Mum was tough.
293
00:23:43,080 --> 00:23:48,200
Right, OK... Well, I mean, we tend to
respond more to the individual here,
294
00:23:48,200 --> 00:23:52,200
to the energy
rather than to the pieces of paper.
295
00:23:52,200 --> 00:23:56,800
Well, I've got loads of energy,
Jacques. I'm always tired, I am.
296
00:23:56,800 --> 00:24:01,200
One of the ways we like to work here
is on a more spiritual plane,
297
00:24:01,200 --> 00:24:05,640
calling on angels etc
to assist us in our healing.
298
00:24:06,800 --> 00:24:11,240
Have you experienced
any other entities around
while you've been working?
299
00:24:12,240 --> 00:24:16,480
Linda? Hm,
I'm talking about angels.
300
00:24:16,480 --> 00:24:21,720
I just wondered if...you'd be
prepared...to work with angels.
301
00:24:24,040 --> 00:24:29,240
Absolutely, but, I mean,
would they take part in my thing?
302
00:24:29,240 --> 00:24:33,760
Not physically. I mean, you've either
experienced angels or you haven't.
303
00:24:35,400 --> 00:24:39,880
- No, I do. I'm with you, Jacques.
- I do have a key angel, Roy,
304
00:24:39,880 --> 00:24:42,400
um, who does the bulk of my work
305
00:24:42,400 --> 00:24:44,760
and a little bit of shopping.
306
00:24:44,760 --> 00:24:47,800
- And a couple of...
- cherubims and serabims
307
00:24:47,800 --> 00:24:51,360
- who pop in, you know, as and when.
- So...
308
00:24:51,360 --> 00:24:52,880
OK.
309
00:24:52,880 --> 00:24:55,400
You come together as a team.
310
00:24:56,400 --> 00:24:58,280
Linda...
311
00:24:58,280 --> 00:25:02,800
what do you think you can bring
to The Trees as a therapist?
312
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
Sandwiches.
313
00:25:05,320 --> 00:25:08,880
Plus, I've had a terrible life.
314
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
I've been abused.
315
00:25:10,960 --> 00:25:15,480
OK, acknowledge that,
but are you aware of the role
that YOU'VE played in that?
316
00:25:15,480 --> 00:25:18,640
- This is what I say to her, Jacques.
- She's asking for it.
317
00:25:18,640 --> 00:25:21,680
I mean, I don't think
there's anything wrong, really,
318
00:25:21,680 --> 00:25:26,120
- with a man hitting a woman.
- Not that Terry ever did, but then I didn't provoke.
319
00:25:26,120 --> 00:25:29,760
I don't provoke. Some people
provoke, Linda, just by being there.
320
00:25:29,760 --> 00:25:34,000
- There are times when I want to strike you, particularly at the moment.
- Thank you.
321
00:25:34,000 --> 00:25:38,560
OK! There's room for fun, uh, sure.
322
00:25:38,560 --> 00:25:42,080
We've all got a clown inside us
sometimes.
323
00:25:42,080 --> 00:25:45,120
I've never done it with a clown.
324
00:25:45,120 --> 00:25:47,480
I 'ave.
325
00:26:47,840 --> 00:26:50,320
# I was walkin' in the park... #
326
00:26:50,320 --> 00:26:53,280
Don? ..Don?
327
00:26:54,600 --> 00:26:58,440
# ..When I heard
the sprinklers whisper
328
00:26:58,440 --> 00:27:02,480
# Shimmer in the haze
of summer lawns
329
00:27:02,480 --> 00:27:06,400
# Then I heard the children singing
330
00:27:06,400 --> 00:27:10,200
# They were running
through the rainbows
331
00:27:10,200 --> 00:27:13,560
# They were singing a song for you
332
00:27:13,560 --> 00:27:17,400
# Well, it seemed to be
a song for you... #
333
00:27:17,400 --> 00:27:20,320
Oh, hello, Jean!
334
00:27:32,880 --> 00:27:36,280
# ..Lavender's blue, Dilly Dilly
335
00:27:36,280 --> 00:27:39,600
# Lavender's green
336
00:27:39,600 --> 00:27:43,120
# When I am king, Dilly Dilly
337
00:27:43,120 --> 00:27:45,880
# You will be queen
338
00:27:45,880 --> 00:27:49,120
# A penny for your thoughts, my dear
339
00:27:49,120 --> 00:27:52,800
# A penny for your thoughts, my dear
340
00:27:52,800 --> 00:27:55,960
# IOU for your love
341
00:27:55,960 --> 00:28:02,400
# For your love
342
00:28:02,400 --> 00:28:06,440
# For your love
343
00:28:06,440 --> 00:28:11,680
# For your love... #
25646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.