All language subtitles for New.Religion.2022.Dual.Complete.BluRay-MAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,056 --> 00:04:55,185 "Virginia Woolf / To the Lighthouse" 2 00:05:46,403 --> 00:05:47,321 Aoi? 3 00:08:47,251 --> 00:08:49,253 Are you working late tonight? 4 00:08:54,258 --> 00:08:55,509 Hey, Miyabi? 5 00:08:57,427 --> 00:08:59,929 Oh. I'm sorry, what? 6 00:09:00,013 --> 00:09:01,420 You gonna be late tonight? 7 00:09:01,570 --> 00:09:02,266 Huh? 8 00:09:02,391 --> 00:09:03,392 At work. 9 00:09:04,434 --> 00:09:07,979 Um... yeah. A bit later than usual. 10 00:09:08,688 --> 00:09:10,190 Then I'll cook tonight. 11 00:09:10,690 --> 00:09:12,609 Alright. Thanks. 12 00:09:14,653 --> 00:09:15,779 Oh, hey. 13 00:09:18,115 --> 00:09:22,452 I'm working on a new song and playing it at the party. 14 00:09:22,536 --> 00:09:24,621 I want you to listen to it. 15 00:09:25,455 --> 00:09:27,291 OK. Sure. 16 00:09:50,772 --> 00:09:52,732 That thing you're wearing... 17 00:09:56,611 --> 00:09:57,529 This? 18 00:09:57,779 --> 00:09:58,447 Yeah. 19 00:09:58,572 --> 00:09:59,781 You like that? 20 00:10:00,282 --> 00:10:01,616 This is... 21 00:10:01,866 --> 00:10:03,285 my daughter's. 22 00:10:03,368 --> 00:10:04,536 She gave it to me. 23 00:10:04,703 --> 00:10:05,954 You have a kid? 24 00:10:06,037 --> 00:10:08,540 Seriously? You have a kid? 25 00:10:08,748 --> 00:10:09,791 What's their name? 26 00:10:09,999 --> 00:10:10,899 Aoi. 27 00:10:10,959 --> 00:10:12,794 Huh. Cute name. 28 00:10:13,587 --> 00:10:17,049 But I've never seen you pregnant. 29 00:10:18,633 --> 00:10:21,178 How old is she? 30 00:10:21,928 --> 00:10:23,555 Well, um... 31 00:10:32,939 --> 00:10:33,839 Don't worry. 32 00:10:33,940 --> 00:10:36,735 Well... I'm sorry. 33 00:10:40,947 --> 00:10:42,574 Hey, Miyabi. 34 00:10:43,742 --> 00:10:45,952 I'm gonna see my dad. 35 00:10:46,578 --> 00:10:47,954 That's nice. 36 00:10:48,622 --> 00:10:50,207 After this? His grave... 37 00:10:50,290 --> 00:10:53,960 My dad is super good-looking. 38 00:10:54,044 --> 00:10:58,340 Not just good-looking but kind and funny... 39 00:10:58,590 --> 00:11:01,676 He's also tall, and he has big hands... 40 00:11:02,469 --> 00:11:08,433 He often takes me to the park and plays with me in the sand! 41 00:11:08,558 --> 00:11:10,935 He pushes me on the swing too! 42 00:11:12,020 --> 00:11:15,649 Oh, and he bakes with me too! 43 00:11:15,774 --> 00:11:17,901 Akari, you're called. 44 00:11:18,110 --> 00:11:20,028 Oh, OK! 45 00:11:20,904 --> 00:11:22,572 I'll wait in the car. 46 00:11:24,533 --> 00:11:27,077 Hello, Suzuki here. 47 00:11:44,094 --> 00:11:46,388 I'm not saying I won't pay. 48 00:11:48,182 --> 00:11:49,474 I just don't have it. 49 00:11:53,187 --> 00:11:54,479 You're leaving? 50 00:12:11,663 --> 00:12:12,747 I'm sorry. 51 00:12:33,560 --> 00:12:40,692 A record number of food and beverage businesses filed insolvency this quarter. 52 00:12:41,360 --> 00:12:44,571 On top of the labor shortage and aging society, 53 00:12:44,654 --> 00:12:50,244 after the emergency, many once-regular customers didn't return. 54 00:12:50,619 --> 00:12:52,121 This will have serious... 55 00:12:52,246 --> 00:12:53,913 This blows. 56 00:12:54,414 --> 00:12:56,833 How's our industry gonna survive? 57 00:12:57,501 --> 00:12:59,419 We're on the verge too. 58 00:12:59,878 --> 00:13:02,089 Think about what to do next. 59 00:13:08,137 --> 00:13:11,223 Mr. Aizawa. Look, there's Akari. 60 00:13:12,849 --> 00:13:14,143 I'll pick her up. 61 00:14:10,031 --> 00:14:12,576 Stay in the car. Call an ambulance! 62 00:15:42,291 --> 00:15:43,833 You still shaken up? 63 00:15:46,211 --> 00:15:47,111 Hey. 64 00:15:57,597 --> 00:16:00,059 Sorry. I didn't hear you. 65 00:16:02,269 --> 00:16:05,355 I saw it on the news. A random slasher. 66 00:16:06,315 --> 00:16:08,483 That's your co-worker, right? 67 00:16:09,401 --> 00:16:10,819 She's not caught yet. 68 00:16:14,156 --> 00:16:16,325 Twelve people injured or killed. 69 00:16:17,784 --> 00:16:21,788 With the security footage, they'll catch her soon. 70 00:16:30,255 --> 00:16:34,884 Last time I saw her at work, she said she was gonna see her dad. 71 00:16:36,345 --> 00:16:40,099 But I heard her father passed away. 72 00:16:40,765 --> 00:16:44,228 What? You think she's gonna kill herself? 73 00:16:45,562 --> 00:16:47,106 I don't think so. 74 00:16:48,565 --> 00:16:49,649 Then, what? 75 00:16:56,781 --> 00:16:58,032 Wanna go to the store? 76 00:16:58,992 --> 00:17:02,162 We're out of beer. Let's get some drinks. 77 00:17:03,830 --> 00:17:04,748 Yeah. 78 00:17:11,630 --> 00:17:12,839 One second. 79 00:17:13,923 --> 00:17:15,300 You watered already. 80 00:17:16,635 --> 00:17:19,012 Well, maybe it wasn't enough. 81 00:17:19,513 --> 00:17:21,431 The sun's strong lately. 82 00:17:28,522 --> 00:17:31,400 Let me do this. It'll take a second. 83 00:19:16,046 --> 00:19:18,632 You have no right to wear this. 84 00:19:26,640 --> 00:19:27,766 Pick 'em up. 85 00:19:30,269 --> 00:19:32,104 Pick them up. 86 00:19:47,244 --> 00:19:48,162 Who's this? 87 00:19:52,707 --> 00:19:53,833 Are you OK? 88 00:19:54,626 --> 00:19:55,544 What's going on? 89 00:19:56,211 --> 00:19:59,839 Oh I see. You're with this wimp now? 90 00:20:00,299 --> 00:20:01,883 What an embarrassment. 91 00:20:02,509 --> 00:20:04,136 When did it start? 92 00:20:04,678 --> 00:20:05,304 What? 93 00:20:05,470 --> 00:20:07,806 How was the sex? Was it good? 94 00:20:09,683 --> 00:20:12,018 She does it with anyone. 95 00:20:12,811 --> 00:20:15,064 You know she's using you. 96 00:20:43,383 --> 00:20:47,179 I'll never forgive you for ruining my life. 97 00:20:48,763 --> 00:20:51,641 It's your fault that Aoi's dead. 98 00:20:53,477 --> 00:20:56,230 It's all your fault. 99 00:21:22,486 --> 00:21:23,386 Miyabi. 100 00:21:24,091 --> 00:21:28,928 There was a random murder and arson incident at the museum. 101 00:21:29,554 --> 00:21:31,931 It says about 20 people died. 102 00:21:32,015 --> 00:21:35,144 Oh no. The place is all burnt out. 103 00:21:36,561 --> 00:21:40,815 For a second, I thought Akari did it. 104 00:21:48,865 --> 00:21:50,992 Ms. Utsumi. You got a patron. 105 00:21:51,076 --> 00:21:54,204 Suzuki, what's up with this light? 106 00:21:54,288 --> 00:21:57,374 Sorry. This building's power is unstable. 107 00:22:00,877 --> 00:22:01,920 Later, girl. 108 00:22:02,003 --> 00:22:03,088 Good luck. 109 00:22:10,095 --> 00:22:12,306 Miyabi. You got a patron. 110 00:22:21,565 --> 00:22:25,652 We're going to the guy who was Akari's customer. 111 00:22:27,237 --> 00:22:30,449 I can ask him about her. 112 00:22:30,865 --> 00:22:32,701 Yeah, will you? 113 00:22:32,826 --> 00:22:34,619 Just don't offend him. 114 00:23:45,774 --> 00:23:47,526 You must be Miyabi. 115 00:23:47,984 --> 00:23:49,653 I've been waiting for you. 116 00:23:50,237 --> 00:23:52,447 Please come in. 117 00:24:25,897 --> 00:24:30,735 Some kinds of moths are capable of long-distance flight. 118 00:24:31,111 --> 00:24:36,032 The fall armyworm is one of the worst examples of this. 119 00:24:37,201 --> 00:24:44,791 It was first seen in Japan in 2019. 120 00:24:45,209 --> 00:24:48,962 It can spread across borders and continents. 121 00:24:49,796 --> 00:24:53,050 How does it go over the ocean... 122 00:24:53,133 --> 00:24:54,426 Excuse me. 123 00:24:54,968 --> 00:24:56,970 Could you turn on the light? 124 00:24:57,096 --> 00:24:59,806 Experts are sounding the alarm. 125 00:25:01,100 --> 00:25:06,271 Since it spread, there has been no effective solution. 126 00:25:06,855 --> 00:25:12,277 Most of the measures to exterminate them have failed. 127 00:25:12,986 --> 00:25:17,824 In Africa, Asia, and the United States where they multiplied, 128 00:25:18,158 --> 00:25:21,578 active research is being conducted. 129 00:25:21,745 --> 00:25:22,645 Their growth is... 130 00:25:22,746 --> 00:25:25,165 Have you called me before too? 131 00:25:26,666 --> 00:25:28,335 You look familiar. 132 00:25:30,212 --> 00:25:31,588 I don't know. 133 00:25:32,464 --> 00:25:35,050 Memories can't be trusted. 134 00:25:35,425 --> 00:25:41,348 New methods such as using biological pesticides are being studied. 135 00:25:41,765 --> 00:25:45,060 But they haven't been put to practical use. 136 00:25:45,144 --> 00:25:46,353 Years ago, 137 00:25:47,729 --> 00:25:49,731 I had throat cancer. 138 00:25:50,315 --> 00:25:52,025 I've been like this since. 139 00:25:53,026 --> 00:25:54,278 I'm sorry. 140 00:25:55,570 --> 00:25:58,282 I take pictures. 141 00:25:58,865 --> 00:26:01,160 May I take your picture? 142 00:26:02,035 --> 00:26:05,080 I'm sorry, I can't let you. 143 00:26:05,955 --> 00:26:07,666 Even without your face? 144 00:26:09,000 --> 00:26:13,505 What I'd like to take is a picture of your spine. 145 00:26:14,214 --> 00:26:17,467 I'm sure that's OK, isn't it? 146 00:26:39,531 --> 00:26:40,990 Follow me. 147 00:28:21,758 --> 00:28:24,761 What a barbarous spine you have. 148 00:28:29,558 --> 00:28:32,894 Akari from our service committed murder. 149 00:28:35,105 --> 00:28:36,940 Many people died. 150 00:28:39,234 --> 00:28:40,444 And... 151 00:28:41,236 --> 00:28:45,699 The last customer she saw before the incident was... 152 00:28:45,782 --> 00:28:47,451 It was you. 153 00:29:00,505 --> 00:29:04,884 Did you notice anything different about her? 154 00:29:32,287 --> 00:29:34,331 Please write your name. 155 00:29:35,540 --> 00:29:37,792 Doesn't have to be your real name. 156 00:29:54,601 --> 00:29:56,478 "Miyabi" 157 00:29:56,603 --> 00:29:59,689 Now let me take a picture of your legs. 158 00:30:39,063 --> 00:30:41,606 Thank you for coming. 159 00:30:42,066 --> 00:30:43,483 I'll call you again. 160 00:31:04,088 --> 00:31:05,297 I've finished. 161 00:31:08,758 --> 00:31:09,884 That was quick. 162 00:31:34,076 --> 00:31:35,827 He just took your pictures? 163 00:31:36,078 --> 00:31:39,123 Smells like trouble. You know the rules. 164 00:31:39,706 --> 00:31:40,915 I'm sorry. 165 00:31:42,041 --> 00:31:44,086 No photo of your face, alright? 166 00:31:44,211 --> 00:31:47,089 That'll get us and you in trouble. 167 00:31:48,923 --> 00:31:52,386 I asked about Akari but didn't get anything. 168 00:31:54,721 --> 00:31:56,431 That Oka guy is... 169 00:31:57,682 --> 00:31:59,643 Never mind. 170 00:33:08,420 --> 00:33:11,256 "Akari Yanashita" 171 00:34:38,468 --> 00:34:40,179 You've watered that already. 172 00:34:40,595 --> 00:34:42,847 Oh, this is a nutrient. 173 00:34:42,972 --> 00:34:44,183 I don't care. 174 00:34:44,808 --> 00:34:45,708 Um... 175 00:34:46,685 --> 00:34:49,146 Did I do something wrong? 176 00:34:50,480 --> 00:34:54,484 Do you remember talking about moving a while ago? 177 00:34:57,862 --> 00:34:59,948 I gave it some thought. 178 00:35:01,116 --> 00:35:06,330 If we move to countryside, we can rent a house for the same price. 179 00:35:07,497 --> 00:35:08,998 I think that's better. 180 00:35:11,168 --> 00:35:13,170 But what about work? 181 00:35:13,753 --> 00:35:16,215 I'll have to look for a new job. 182 00:35:17,341 --> 00:35:20,469 Don't worry about that. I'll find one. 183 00:35:22,304 --> 00:35:25,807 Yeah? Let's talk about this once you find one. 184 00:35:45,202 --> 00:35:46,245 Honestly, 185 00:35:46,911 --> 00:35:50,874 it's not good for you to keep living in a place like this. 186 00:35:52,376 --> 00:35:53,502 What does that mean? 187 00:35:54,628 --> 00:35:56,505 I like this apartment. 188 00:35:59,841 --> 00:36:01,551 You shouldn't be stuck here. 189 00:36:04,554 --> 00:36:06,056 Don't touch that. 190 00:36:06,140 --> 00:36:07,349 Please. 191 00:36:10,852 --> 00:36:11,752 I'm sorry. 192 00:36:12,604 --> 00:36:14,106 Please give it back. 193 00:37:11,246 --> 00:37:12,372 Hello. 194 00:37:13,540 --> 00:37:15,542 I knew you'd come back. 195 00:37:59,878 --> 00:38:02,422 Your left arm please. 196 00:38:39,751 --> 00:38:43,963 Next time, from your breast to the buttocks. 197 00:38:44,798 --> 00:38:48,468 The time after that, neck up except for your eyes. 198 00:38:49,428 --> 00:38:54,391 Your nose, lips, and hair. 199 00:39:14,869 --> 00:39:16,871 Next, your ears. 200 00:39:17,539 --> 00:39:20,417 At last, your eyes. 201 00:39:36,600 --> 00:39:38,893 Akari didn't contact you, did she? 202 00:39:40,520 --> 00:39:41,420 No. 203 00:39:42,189 --> 00:39:45,567 Didn't think so. It's been two weeks. 204 00:39:53,325 --> 00:39:54,225 Stop the car. 205 00:39:54,618 --> 00:39:56,578 - This is fine. - Alright. 206 00:40:41,706 --> 00:40:42,916 - Today... - Hey... 207 00:40:44,084 --> 00:40:44,984 Go ahead. 208 00:40:45,919 --> 00:40:47,421 What did you do today? 209 00:40:47,879 --> 00:40:52,092 I went out around noon to help someone record music. 210 00:40:53,385 --> 00:40:54,928 - That's it. - Who is it? 211 00:40:55,095 --> 00:40:58,723 Oda. He's a musician I know from college. 212 00:41:00,350 --> 00:41:02,018 We've just finished. 213 00:41:03,728 --> 00:41:06,731 In his neighborhood... 214 00:41:08,150 --> 00:41:11,486 ...there was a botanical shop. 215 00:41:12,904 --> 00:41:16,908 And I got this. Hope you like it. 216 00:41:17,701 --> 00:41:18,660 What's this? 217 00:41:40,099 --> 00:41:42,392 Could you help me water these? 218 00:41:53,320 --> 00:41:54,220 Here. 219 00:41:55,780 --> 00:41:57,116 Where should I start? 220 00:41:57,282 --> 00:41:58,742 From this one. 221 00:41:58,867 --> 00:42:00,160 - This? - Yeah. 222 00:42:12,047 --> 00:42:13,298 Sorry about yesterday. 223 00:42:14,466 --> 00:42:15,967 I'm sorry too. 224 00:42:18,053 --> 00:42:19,596 It's pretty. 225 00:42:20,430 --> 00:42:21,330 Right? 226 00:42:30,274 --> 00:42:33,568 I'm thinking about holding an event again. 227 00:42:34,986 --> 00:42:37,281 It'll be a fundraiser at the club. 228 00:42:38,031 --> 00:42:39,574 We can stream it too. 229 00:42:40,575 --> 00:42:44,288 I can invite Sato, Yuko, everybody. 230 00:42:44,996 --> 00:42:47,249 It's gonna be a big event. 231 00:42:49,793 --> 00:42:51,128 I wanna come. 232 00:42:51,795 --> 00:42:53,797 I haven't seen everyone. 233 00:42:54,256 --> 00:42:56,508 Yeah? You really wanna come? 234 00:44:18,132 --> 00:44:19,591 Can I have a cigarette? 235 00:44:20,800 --> 00:44:24,554 That reminded me of the first time I met you. 236 00:44:24,846 --> 00:44:26,306 Our first time? 237 00:44:28,183 --> 00:44:29,559 I don't remember... 238 00:44:30,852 --> 00:44:32,812 I was smoking right here. 239 00:44:33,813 --> 00:44:38,735 Then you came and asked me, "Can I have a cigarette?" 240 00:44:40,987 --> 00:44:42,322 Exactly the same line. 241 00:44:42,656 --> 00:44:44,324 Don't remember that at all. 242 00:44:44,699 --> 00:44:46,493 I ignored you. 243 00:44:46,826 --> 00:44:49,954 Then you stole one from me and lit up. 244 00:44:51,165 --> 00:44:52,541 I was horrible. 245 00:44:53,375 --> 00:44:57,003 Then, you went DJing after that. 246 00:44:57,171 --> 00:44:58,880 I did that night. 247 00:44:59,589 --> 00:45:03,968 While everyone was bored with your set, I thought... 248 00:45:06,180 --> 00:45:07,847 No, I was bored too. 249 00:49:10,257 --> 00:49:11,508 What are those? 250 00:49:20,350 --> 00:49:21,560 I'll help you. 251 00:49:46,668 --> 00:49:47,961 Meant to ask... 252 00:49:48,420 --> 00:49:50,214 Did he take this picture? 253 00:49:52,257 --> 00:49:55,094 This picture. Your ex-husband took it? 254 00:50:03,518 --> 00:50:04,728 I don't remember. 255 00:50:05,062 --> 00:50:06,230 You don't? 256 00:50:06,396 --> 00:50:07,897 Who else could've taken it? 257 00:50:08,482 --> 00:50:09,774 A random person? 258 00:56:28,945 --> 00:56:30,280 I have... 259 00:56:32,449 --> 00:56:35,119 I have met you before. 260 00:56:38,622 --> 00:56:39,914 That was... 261 00:56:43,085 --> 00:56:44,878 ...at some beach. 262 00:56:48,923 --> 00:56:49,966 No. 263 00:56:53,595 --> 00:56:56,848 It was a dream. 264 00:57:03,272 --> 00:57:07,901 Whose dream was it? 265 00:57:09,778 --> 00:57:14,283 You've been dreaming about her. 266 00:57:15,700 --> 00:57:17,827 In the dream, 267 00:57:18,787 --> 00:57:23,083 she's also dreaming about you. 268 00:57:25,502 --> 00:57:31,883 And then, you have a dream about the dream she's having. 269 00:57:43,770 --> 00:57:46,190 You can now hear it. 270 00:57:47,191 --> 00:57:49,109 You can hear her voice. 271 00:57:59,494 --> 00:58:01,746 What did you do to Akari? 272 00:58:03,373 --> 00:58:06,210 I have saved her. 273 00:58:08,212 --> 00:58:10,547 Who I'm going to save next is... 274 00:58:11,506 --> 00:58:12,841 you. 275 00:58:16,511 --> 00:58:17,846 She's dead. 276 00:58:20,474 --> 00:58:22,184 She's alive. 277 00:58:23,060 --> 00:58:26,605 She's still in your home 278 00:58:28,022 --> 00:58:31,610 and dreaming about you. 279 00:58:59,513 --> 00:59:04,101 "The alligators roar. The frogs go 'Ribbit...'" 280 00:59:05,185 --> 00:59:07,937 Which one do you like? Neither? 281 00:59:10,524 --> 00:59:14,486 "The hippos splash in the river. Swim, fish, swim!" 282 00:59:15,862 --> 00:59:17,489 "Swim, fish!" 283 00:59:19,574 --> 00:59:23,078 What's next? "The bunnies hop!" 284 00:59:42,056 --> 00:59:44,808 Oh, you're here. 285 00:59:48,687 --> 00:59:49,854 What're you doing? 286 00:59:52,399 --> 00:59:55,069 My daughter's here. 287 01:00:05,912 --> 01:00:06,955 Where are you going? 288 01:00:34,983 --> 01:00:37,194 What do you want for your birthday? 289 01:00:38,320 --> 01:00:39,529 A bear? 290 01:00:39,988 --> 01:00:41,573 But you have one. 291 01:01:17,192 --> 01:01:18,318 Hello? 292 01:01:18,568 --> 01:01:23,073 Whoa. Good to hear you. You're alive. 293 01:01:23,823 --> 01:01:26,201 You took a week off without notice. 294 01:01:27,369 --> 01:01:30,038 I'm sorry. Hadn't been feeling well. 295 01:01:30,872 --> 01:01:32,291 But I'm OK now. 296 01:01:36,086 --> 01:01:38,922 I have something I need to tell you. 297 01:01:39,673 --> 01:01:41,175 Are you eating well? 298 01:01:41,466 --> 01:01:42,676 You lost weight. 299 01:01:43,135 --> 01:01:45,179 Am I talking to the dead? 300 01:01:57,066 --> 01:01:59,734 1965-08. 301 01:02:04,739 --> 01:02:09,203 After middle school, Akari worked part-time as a cleaner. 302 01:02:09,744 --> 01:02:12,414 She only has her mom, and she's schizophrenic. 303 01:02:12,497 --> 01:02:15,084 She lost her dad when she was little. 304 01:02:15,625 --> 01:02:18,670 When her mom's condition worsened, 305 01:02:18,878 --> 01:02:22,507 she started working for us to cover the medical bills. 306 01:02:23,175 --> 01:02:26,178 Her mom was physically abusing Akari. 307 01:02:31,850 --> 01:02:34,603 "He stroked my hair today." 308 01:02:35,479 --> 01:02:37,814 "I hope he'll pick me up early." 309 01:02:38,857 --> 01:02:43,362 "Dad welcomed me when I came home today." 310 01:02:44,071 --> 01:02:50,202 "Mom might be nice to me once she realizes Dad is still with us." 311 01:02:54,456 --> 01:02:58,752 Is Oka doing anything to you other than taking your pictures? 312 01:02:59,336 --> 01:03:01,921 He doesn't offer you any drinks? 313 01:03:03,923 --> 01:03:08,928 Akari's mental state went rapidly downhill since she met Oka. 314 01:03:09,679 --> 01:03:10,680 It's crazy. 315 01:03:16,561 --> 01:03:18,563 I don't think it's crazy. 316 01:03:21,441 --> 01:03:25,445 Her life has thrown her things she couldn't endure. 317 01:03:26,155 --> 01:03:28,698 And she must've flipped one day. 318 01:03:29,241 --> 01:03:31,368 She's done unforgivable things. 319 01:03:33,078 --> 01:03:34,579 God is cruel, isn't He? 320 01:03:35,455 --> 01:03:38,083 He should cut her some slack. 321 01:03:45,924 --> 01:03:47,509 By the way, 322 01:03:48,802 --> 01:03:50,804 I thought you were dead. 323 01:03:51,305 --> 01:03:52,306 Seriously. 324 01:04:12,201 --> 01:04:16,205 Utsumi, what are you always listening to? 325 01:04:16,746 --> 01:04:20,584 Oh, this? It's a demo from my old band. 326 01:04:21,000 --> 01:04:22,461 You were in a band? 327 01:04:23,878 --> 01:04:27,716 Bunch of stuff happened, and we broke up. 328 01:04:27,799 --> 01:04:29,134 And... 329 01:04:30,719 --> 01:04:33,430 No, I don't wanna talk about it. 330 01:04:48,320 --> 01:04:49,529 It's gonna be out. 331 01:04:56,786 --> 01:05:02,041 At around 4:00 p.m. today, there was an explosion at the art museum. 332 01:05:02,209 --> 01:05:07,714 Many visitors were injured in the explosion. 333 01:05:07,839 --> 01:05:12,052 Fire rescue operations are still going on. 334 01:05:12,219 --> 01:05:20,018 Many "National Treasure" picture scrolls and other cultural assets have been lost. 335 01:05:20,102 --> 01:05:25,649 Experts claim that there is immeasurable cultural loss. 336 01:05:25,815 --> 01:05:30,279 Before the incident, a suspect in a murder case last month, 337 01:05:30,362 --> 01:05:34,199 Akari Yanashita, was spotted at the museum. 338 01:05:34,324 --> 01:05:37,827 The police are investigating the connection. 339 01:05:37,911 --> 01:05:41,206 Yanashita is also wanted 340 01:05:41,290 --> 01:05:45,001 for the murder of her own mother right before the killing spree. 341 01:05:45,085 --> 01:05:47,046 We've just received the news! 342 01:05:47,129 --> 01:05:51,633 Temples, kindergartens, and hospitals in the city 343 01:05:51,841 --> 01:05:54,386 have simultaneously been bombed. 344 01:05:54,469 --> 01:05:59,766 A premeditated act of terrorism is suspected by the police. 345 01:06:18,243 --> 01:06:20,120 Let's sing the song. 346 01:06:21,871 --> 01:06:22,771 Shall we? 347 01:06:23,123 --> 01:06:24,624 One, two! 348 01:06:41,933 --> 01:06:44,018 Happy birthday, Aoi! 349 01:06:45,937 --> 01:06:47,939 Let's blow out the candles. 350 01:07:53,338 --> 01:07:55,549 I'm not just a driver. 351 01:07:55,674 --> 01:08:01,805 I have to make sure they're safe, so I did some research. 352 01:08:02,972 --> 01:08:06,143 I noticed Miyabi hasn't been herself lately. 353 01:08:06,226 --> 01:08:10,814 I'm suspecting that one of the patrons is giving her drugs. 354 01:08:12,691 --> 01:08:14,609 How is she? 355 01:08:14,693 --> 01:08:16,778 I don't think it's drugs. 356 01:08:17,196 --> 01:08:18,822 Something else. 357 01:08:19,489 --> 01:08:20,532 Huh. 358 01:08:21,408 --> 01:08:23,827 She's hallucinating her dead kid. 359 01:08:24,411 --> 01:08:25,495 She had a kid? 360 01:08:27,456 --> 01:08:28,748 I'll give you this. 361 01:08:34,003 --> 01:08:36,340 Are you two doing drugs? 362 01:08:45,557 --> 01:08:48,893 There were times we were using. 363 01:08:50,770 --> 01:08:55,024 I assure you, she's not using. That's not drugs. 364 01:08:55,609 --> 01:08:57,319 It's something else. 365 01:08:59,404 --> 01:09:03,075 Has she mentioned the customer who takes her photos? 366 01:09:07,204 --> 01:09:11,500 I think she did... about a month ago. 367 01:09:11,583 --> 01:09:12,751 What about it? 368 01:09:17,089 --> 01:09:20,342 Well... never mind. 369 01:09:29,559 --> 01:09:32,687 She's having a birthday party for her dead child. 370 01:09:40,070 --> 01:09:43,240 I thought I was doing everything I could do... 371 01:09:45,909 --> 01:09:47,911 But it was all waste of time. 372 01:10:16,022 --> 01:10:17,023 Miyabi? 373 01:11:01,735 --> 01:11:03,862 You took the photo, didn't you? 374 01:11:08,158 --> 01:11:09,993 I'm aware of everything. 375 01:11:10,744 --> 01:11:12,496 But it doesn't matter. 376 01:11:13,913 --> 01:11:15,540 Aoi won't go away. 377 01:11:15,790 --> 01:11:17,542 She's still with me! 378 01:11:56,498 --> 01:11:57,749 You know... 379 01:11:58,833 --> 01:12:00,835 No one can replace you. 380 01:12:03,213 --> 01:12:06,716 So... I can't give you up. 381 01:12:11,180 --> 01:12:13,140 I want to spend... 382 01:12:14,391 --> 01:12:16,685 ...the rest of my life with you. 383 01:12:21,648 --> 01:12:25,110 We can have events at the club again. 384 01:12:26,528 --> 01:12:28,029 We'll all have fun. 385 01:12:31,491 --> 01:12:32,909 And in the end, 386 01:12:35,079 --> 01:12:38,373 I want us to grow old and die together. 387 01:12:44,713 --> 01:12:47,549 But everything has an end. 388 01:12:49,301 --> 01:12:53,012 So we can't be together forever. 389 01:12:56,183 --> 01:12:57,267 I think... 390 01:13:02,064 --> 01:13:05,609 if you can forget "forever," 391 01:13:07,319 --> 01:13:08,862 you'll see. 392 01:13:11,781 --> 01:13:12,824 See what? 393 01:13:17,036 --> 01:13:18,372 My love for everything. 394 01:13:34,929 --> 01:13:36,473 I... 395 01:13:39,101 --> 01:13:40,685 I don't love anymore. 396 01:13:43,355 --> 01:13:44,689 I can't find it. 397 01:13:47,025 --> 01:13:48,277 My heart's empty 398 01:13:49,736 --> 01:13:51,405 like from before I had a child. 399 01:13:53,407 --> 01:13:55,284 That's who I am. 400 01:14:28,024 --> 01:14:29,359 Mom. 401 01:14:30,444 --> 01:14:32,028 Come to my room. 402 01:14:36,075 --> 01:14:37,242 Mom. 403 01:14:39,786 --> 01:14:41,913 Read a book for me. 404 01:15:21,870 --> 01:15:27,542 Via complete metamorphosis, insects build cocoons by spinning silk. 405 01:15:27,626 --> 01:15:31,755 Then they go through the dormant pupal stage. 406 01:15:32,256 --> 01:15:37,094 Inside, except certain muscles and parts of the nervous system, 407 01:15:37,302 --> 01:15:43,016 a larval body supported by organs and tissues is no longer needed. 408 01:15:43,100 --> 01:15:48,647 The body is broken down by enzymes called caspases. 409 01:15:48,730 --> 01:15:54,278 The body breaks down to thick fluid and fills the inside of the cocoon. 410 01:15:54,861 --> 01:15:59,408 This intricate process follows a genetic schedule. 411 01:15:59,491 --> 01:16:02,077 It is programmed cell death. 412 01:16:02,619 --> 01:16:08,208 Then the specialized cells called imaginal discs are 413 01:16:08,292 --> 01:16:11,670 woken up by the digestive fluid. 414 01:16:11,836 --> 01:16:18,093 The discs start to build the adult's eyes, legs, and other body parts. 415 01:16:18,802 --> 01:16:25,350 Once the transformation is complete, they look different from the larva stage. 416 01:17:23,617 --> 01:17:27,704 "Akari" 417 01:18:16,378 --> 01:18:20,465 "Miyabi" 418 01:18:29,766 --> 01:18:33,478 "Kosuke" 419 01:18:53,915 --> 01:18:58,002 "Kosuke" 420 01:22:31,007 --> 01:22:33,385 I'm done for the day. 421 01:22:33,552 --> 01:22:34,886 Where's Mr. Aizawa? 422 01:22:35,054 --> 01:22:37,639 He didn't show today. Wonder why. 423 01:22:38,515 --> 01:22:39,558 Mr. Suzuki. 424 01:22:39,683 --> 01:22:40,583 Yes? 425 01:22:41,017 --> 01:22:44,188 Would you mind taking me somewhere? 426 01:22:44,354 --> 01:22:45,397 Not at all. 427 01:22:45,647 --> 01:22:48,525 Oh, you're done today. See you outside. 428 01:23:04,583 --> 01:23:05,709 Miyabi. 429 01:23:08,253 --> 01:23:09,713 Um... 430 01:23:11,090 --> 01:23:12,841 Dunno how to put this... 431 01:23:14,593 --> 01:23:16,261 I looked like Akari? 432 01:23:22,767 --> 01:23:24,394 I'm fine. 433 01:23:25,562 --> 01:23:26,563 See you soon. 434 01:23:30,442 --> 01:23:31,568 Alright. 435 01:24:07,271 --> 01:24:12,317 You've given me this dream, but what do you want from me? 436 01:24:15,362 --> 01:24:16,446 History. 437 01:24:26,206 --> 01:24:29,751 One night, I had a dream. 438 01:24:31,086 --> 01:24:36,925 In the dream, I was a moth. 439 01:24:39,469 --> 01:24:45,267 But the moth was also having a dream in which I was in it. 440 01:24:48,978 --> 01:24:53,775 I'm the moth which the moth sees in his dream. 441 01:24:54,401 --> 01:24:58,655 But the moth is also myself, which I see in my dream. 442 01:25:01,133 --> 01:25:09,133 And I got to know that anybody can stare back at the moth. 443 01:25:14,202 --> 01:25:22,202 You can have everything you've ever wished for by staring at it. 444 01:25:35,359 --> 01:25:42,616 It could be your dear daughter or someone who doesn't exist. 445 01:25:45,744 --> 01:25:50,249 There's no beginning or end in a moth's life. 446 01:25:51,958 --> 01:25:57,172 Moths are envious of living things with a history. 447 01:25:58,340 --> 01:25:59,591 You. 448 01:26:01,176 --> 01:26:02,076 Her. 449 01:26:03,803 --> 01:26:05,264 Existence. 450 01:26:15,982 --> 01:26:18,568 From every cocoon, 451 01:26:19,111 --> 01:26:23,115 a new history will be born. 452 01:27:43,487 --> 01:27:44,946 What's going on? 453 01:28:02,714 --> 01:28:04,674 You're good at this. 454 01:28:14,893 --> 01:28:17,104 Do you know what this is? 455 01:28:17,729 --> 01:28:18,980 I don't know. 456 01:28:19,314 --> 01:28:20,649 Can you tell me? 457 01:28:21,733 --> 01:28:23,152 Aromaticus. 458 01:28:23,235 --> 01:28:25,320 Aromaticus, huh? 459 01:28:25,445 --> 01:28:26,613 Great. 460 01:28:27,656 --> 01:28:28,907 What about this? 461 01:28:29,533 --> 01:28:30,575 Rouge plant. 462 01:28:30,742 --> 01:28:33,953 Rouge plant? You really know plants! 463 01:28:34,163 --> 01:28:35,580 How about...? 464 01:28:50,095 --> 01:28:52,347 I don't know what that is. 465 01:28:53,098 --> 01:28:54,183 This is... 466 01:28:56,768 --> 01:28:57,769 This is... 467 01:28:59,729 --> 01:29:01,648 I actually don't know. 468 01:29:29,509 --> 01:29:30,409 Aoi. 469 01:29:35,182 --> 01:29:36,683 Aoi. 470 01:29:41,688 --> 01:29:43,523 This is my dream. 471 01:29:44,774 --> 01:29:46,110 You're not real. 472 01:29:46,651 --> 01:29:49,529 What are you talking about, Mommy? 473 01:29:52,241 --> 01:29:56,911 You... fell from the balcony and died three years ago. 474 01:29:58,080 --> 01:29:59,873 Because I wasn't watching. 475 01:30:02,251 --> 01:30:03,252 I'm sorry. 476 01:30:04,586 --> 01:30:05,629 I'm so sorry. 477 01:30:07,339 --> 01:30:09,716 It hurt, Mommy. 478 01:30:09,841 --> 01:30:11,843 It really hurt. 479 01:30:12,344 --> 01:30:13,345 I'm sorry. 480 01:30:14,638 --> 01:30:15,722 So sorry. 481 01:30:24,981 --> 01:30:26,650 I'll see you someday. 482 01:30:28,277 --> 01:30:30,320 It won't be too long. 483 01:30:33,282 --> 01:30:40,164 You are... the only thing that matters to me in the whole wide world. 484 01:32:59,344 --> 01:33:00,512 Mommy? 485 01:33:10,230 --> 01:33:12,191 I had a scary dream. 486 01:33:16,070 --> 01:33:17,987 What's wrong, Mommy? 487 01:33:27,331 --> 01:33:33,170 "Miyabi" 488 01:34:07,746 --> 01:34:12,209 "Curriculum Vitae" 489 01:34:46,118 --> 01:34:47,077 Miyabi? 490 01:34:50,622 --> 01:34:51,748 You're home. 491 01:34:54,084 --> 01:34:55,377 Can we talk? 492 01:38:56,451 --> 01:39:00,955 A woman drove into a school in a car filled with explosive gas. 493 01:39:01,081 --> 01:39:04,209 Her car crashed into the building and exploded. 494 01:39:04,334 --> 01:39:06,628 Some saw her walk away from the scene. 495 01:39:06,711 --> 01:39:11,258 The main roads have been blocked to search cars. 32848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.