Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,200
"Nakee"
2
00:02:56,700 --> 00:02:59,600
That brings disaster to our village!
3
00:03:01,500 --> 00:03:02,800
Stop it!
4
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
I live here.
5
00:03:06,200 --> 00:03:08,800
I've been waiting for you
for so long, Chaiyasingha.
6
00:03:08,800 --> 00:03:10,000
Chaiyasingha?
7
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
Kumkaew?
8
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
I love you.
9
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
Fairy.
10
00:03:40,300 --> 00:03:41,500
Like this.
11
00:03:48,700 --> 00:03:51,400
-How am I doing, mom?
-Right.
12
00:03:51,400 --> 00:03:53,800
You're doing great.
13
00:04:06,600 --> 00:04:10,000
-Keep practising, all right?
-Yes, mom. Okay.
14
00:04:53,300 --> 00:04:57,000
I can't believe that
this is your first practice.
15
00:04:58,300 --> 00:05:00,700
I just did what my mom taught me.
16
00:05:01,400 --> 00:05:04,100
Anyone can do it if they practice.
17
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
Too bad.
18
00:05:12,200 --> 00:05:15,700
I won't get to see you dance
for Goddess Nakee at the Dhevalai.
19
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
Headman Yam is unbelievable.
20
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
He treats all of you like prisoners.
21
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
Donmaipa is run by a kangaroo court.
22
00:05:30,200 --> 00:05:33,900
Headman Yam has all the power
to decide what's right or wrong.
23
00:05:33,900 --> 00:05:36,400
How can you put up with all that?
24
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
Why don't you take your mom
and move elsewhere?
25
00:05:40,300 --> 00:05:43,900
Where would we go?
26
00:05:43,900 --> 00:05:46,600
We don't have any relatives.
27
00:05:46,600 --> 00:05:50,100
We're fortunate enough
that we didn't die from starvation here.
28
00:05:54,400 --> 00:05:57,800
Come with me to Bangkok, Kumkaew.
29
00:05:57,800 --> 00:05:59,300
Move out of this place.
30
00:06:06,100 --> 00:06:08,000
I'm serious, Kumkaew.
31
00:06:09,000 --> 00:06:10,500
Come with me to Bangkok.
32
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
You and your mother can live at my house.
33
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
I'm neither looking down on you
34
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
nor offending you.
35
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
But I just can't bear
seeing you live like this.
36
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
A country girl like me...
37
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
is not suited for the city.
38
00:06:34,200 --> 00:06:36,700
What if they harass you again?
39
00:06:38,500 --> 00:06:41,400
Then let it be.
40
00:07:03,700 --> 00:07:07,200
The villagers are getting ready
to worship Goddess Nakee.
41
00:07:07,200 --> 00:07:10,500
They even slaughtered cows
and buffaloes for the ritual tomorrow.
42
00:07:10,500 --> 00:07:13,000
These animals don't know anything.
43
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
But they had to be sacrificed
44
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
just because these people are so ignorant.
45
00:07:17,300 --> 00:07:20,900
These people believe
that when the solar eclipse takes place,
46
00:07:20,900 --> 00:07:25,000
some people will have to die first
before the Nagas uncover the sun.
47
00:07:25,000 --> 00:07:26,700
According to La Loubere,
48
00:07:26,700 --> 00:07:29,600
he said Siamese people
during the Ayutthaya era
49
00:07:29,600 --> 00:07:34,200
believed that lunar and solar eclipses
occurred because of the Nagas' powers.
50
00:07:34,200 --> 00:07:38,800
They believed that
the Nagas swallowed the moon and the sun.
51
00:07:38,800 --> 00:07:41,800
And this belief has been passed down
to the people of Donmaipa.
52
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
Harder. Harder.
53
00:07:53,800 --> 00:07:54,900
But why?
54
00:07:54,900 --> 00:07:58,500
Why does the headman want me to dance
side by side with Kumkaew?
55
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
Does he not know how much I dislike her?
56
00:08:00,600 --> 00:08:02,300
Actually, it's good.
57
00:08:02,300 --> 00:08:06,100
When you're near her,
you can observe and see
58
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
what's wrong with her.
59
00:08:08,300 --> 00:08:11,800
Ouch. Dad, you have such strong hands.
60
00:08:11,800 --> 00:08:12,900
Dad!
61
00:08:12,900 --> 00:08:15,200
Well, my hands hurt.
62
00:08:16,300 --> 00:08:19,900
Why do you want me
to keep an eye on Kumkaew?
63
00:08:19,900 --> 00:08:22,500
I don't even want to look at her face.
64
00:08:22,500 --> 00:08:26,400
Kumkaew could be Goddess Nakee's follower.
65
00:08:26,400 --> 00:08:30,600
If so, she is not a human being.
66
00:08:30,600 --> 00:08:33,700
Dad, if she turns into a snake,
67
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
she'll definitely kill me!
68
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Don't be afraid.
69
00:08:37,400 --> 00:08:40,800
As long as you have this ring with you,
70
00:08:40,800 --> 00:08:43,900
no snake can ever hurt you.
71
00:08:46,100 --> 00:08:48,700
That evil snake.
72
00:08:48,700 --> 00:08:51,600
I don't think we should let her live here.
73
00:09:08,800 --> 00:09:09,900
Kumkaew!
74
00:09:10,900 --> 00:09:12,000
Mom.
75
00:09:13,800 --> 00:09:16,500
Mom, are you okay?
76
00:09:17,400 --> 00:09:21,400
Yes. I'm okay.
77
00:09:31,600 --> 00:09:33,900
Whenever there's a solar eclipse,
78
00:09:33,900 --> 00:09:35,300
I always have a bad feeling.
79
00:09:36,300 --> 00:09:38,900
I'm afraid it's going to happen again
like 19 years ago.
80
00:09:40,300 --> 00:09:42,100
Don't be afraid, mom.
81
00:09:43,400 --> 00:09:47,000
As long as no one
disrespects Goddess Nakee,
82
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
everything's going to be fine.
83
00:09:49,500 --> 00:09:51,800
I already lost your father.
84
00:09:52,700 --> 00:09:54,500
I don't want to lose you, too.
85
00:09:55,500 --> 00:09:59,900
You told me I am the goddaughter
of Goddess Nakee.
86
00:10:02,500 --> 00:10:05,800
That means she's protecting me.
87
00:10:11,400 --> 00:10:17,400
Kumkaew, when you were born,
88
00:10:17,400 --> 00:10:19,900
you were not like other kids.
89
00:10:23,200 --> 00:10:27,000
How was I different from other kids?
90
00:10:51,900 --> 00:10:55,000
It came near you
like it was about to bite you.
91
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
I thought it would kill you.
92
00:10:58,800 --> 00:11:02,100
It was probably just paying respect to me.
93
00:11:02,100 --> 00:11:05,700
Kumkaew! This is not something
to joke about.
94
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Snakes are like humans.
95
00:11:09,200 --> 00:11:13,000
If we don't hurt them, they won't hurt us.
96
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
It's just that snakes paid me
a visit when I was little
97
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
and you're saying I wasn't like other kids.
98
00:11:23,200 --> 00:11:25,100
It's not just that.
99
00:11:25,100 --> 00:11:26,900
What else?
100
00:11:29,100 --> 00:11:32,500
If I were actually a snake,
101
00:11:32,500 --> 00:11:35,000
would you still love me?
102
00:11:37,700 --> 00:11:39,500
I don't care.
103
00:11:39,500 --> 00:11:41,600
If I really turn into a snake,
104
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
I will still lie on your lap like this.
105
00:12:35,400 --> 00:12:36,700
Fairy.
106
00:12:56,000 --> 00:12:57,200
What?
107
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
-Are you all right, Pon?
-I saw a snake in my dream.
108
00:13:03,200 --> 00:13:04,900
It had a crest.
109
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
You dreamt about a snake!
110
00:13:11,500 --> 00:13:14,300
There's an old saying
that if you had this dream,
111
00:13:14,300 --> 00:13:16,200
it means you're about
to meet your soulmate.
112
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
I knew it.
113
00:13:18,400 --> 00:13:21,300
It must be that girl Lamjiak for sure.
114
00:13:25,100 --> 00:13:28,500
In your dream, what did you do?
115
00:13:28,500 --> 00:13:31,500
I mean, how did you see it?
116
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
I went to the cave
underneath the Dhevalai.
117
00:13:35,400 --> 00:13:39,200
You're obsessed.
That's why you dreamt about it.
118
00:13:39,200 --> 00:13:42,000
-Go back to sleep.
-Yeah. Go back to sleep.
119
00:13:42,000 --> 00:13:43,900
You startled us.
120
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
Don't wake us up again.
121
00:14:48,800 --> 00:14:50,000
Is it good?
122
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
Kumkaew.
123
00:14:54,900 --> 00:14:57,400
I thought you wouldn't dare to come.
124
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
Why would I not dare?
125
00:14:59,500 --> 00:15:03,200
A weirdo like you will probably turn
into a snake while dancing.
126
00:15:03,200 --> 00:15:04,300
Lamjiak!
127
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Kumkaew, don't take it to heart.
128
00:15:09,900 --> 00:15:11,200
Kumkaew.
129
00:15:18,300 --> 00:15:21,100
Are you really suspecting Kumkaew,
Shaman Auam?
130
00:15:21,100 --> 00:15:23,800
I don't think she's just
a regular human being.
131
00:15:24,600 --> 00:15:27,100
I agree with Gore.
132
00:15:27,100 --> 00:15:32,200
Her house smells like snakes.
133
00:15:32,200 --> 00:15:38,300
I suspect that Kumkaew
is a follower of Goddess Nakee
134
00:15:38,300 --> 00:15:40,700
who was born through Kampong.
135
00:15:42,500 --> 00:15:45,800
If Kumkaew is really
a half-human and half-snake,
136
00:15:45,800 --> 00:15:47,700
when the solar eclipse occurs,
137
00:15:47,700 --> 00:15:52,100
she'll turn into her real form
just like we expect.
138
00:15:56,400 --> 00:15:58,300
How are those city folks?
139
00:15:58,300 --> 00:16:00,100
Why are you so worried about them?
140
00:16:00,100 --> 00:16:01,800
Diew and Tub are keeping an eye on them.
141
00:16:01,800 --> 00:16:03,100
They can't come here.
142
00:16:03,100 --> 00:16:06,700
Good. They must not come near the ritual
143
00:16:06,700 --> 00:16:08,900
according to Shaman Auam's prophecy.
144
00:16:08,900 --> 00:16:11,600
Almost everyone in the village
is attending this ritual.
145
00:16:11,600 --> 00:16:12,700
They can't come for sure.
146
00:16:12,700 --> 00:16:15,400
If they do, they won't be able
to get in because I'll handle it.
147
00:16:18,300 --> 00:16:22,200
Dad, when can I make Kumkaew my wife?
148
00:16:23,100 --> 00:16:25,000
Don't you have other girls?
149
00:16:25,000 --> 00:16:27,300
Well, I like this girl.
150
00:16:27,300 --> 00:16:28,800
You moron!
151
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
There. It's time.
152
00:16:31,800 --> 00:16:34,000
Let's go and see her for ourselves.
153
00:16:46,400 --> 00:16:49,300
The worship is starting.
154
00:16:49,300 --> 00:16:50,900
Yeah.
155
00:16:50,900 --> 00:16:53,700
If we don't go pay respect to the goddess,
156
00:16:53,700 --> 00:16:55,400
will she be angry with us?
157
00:16:57,600 --> 00:16:59,000
What can we do?
158
00:16:59,000 --> 00:17:02,400
Lueang had you and I
keep an eye on those people.
159
00:17:02,400 --> 00:17:04,100
What can we do?
160
00:17:04,100 --> 00:17:07,300
But I want to go
and pay my respects to the goddess.
161
00:17:07,300 --> 00:17:10,600
Can't you see? They're not going anywhere.
162
00:17:11,600 --> 00:17:13,400
It's going to be fine.
163
00:17:13,400 --> 00:17:14,500
Where are you going?
164
00:17:14,500 --> 00:17:17,200
If Lueang finds out, we'll be dead.
165
00:17:18,500 --> 00:17:20,200
If you're not going, then just stay here.
166
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
I'm going.
167
00:17:21,400 --> 00:17:24,000
-Tub!
-I need to go.
168
00:17:25,300 --> 00:17:26,400
Tub!
169
00:17:27,300 --> 00:17:29,900
There's the goddess worship today.
170
00:17:31,300 --> 00:17:34,400
Tossapol and the others
are probably going there.
171
00:17:36,900 --> 00:17:38,100
Gosh. Pon.
172
00:17:38,100 --> 00:17:40,800
He's always doing things
without telling me.
173
00:17:40,800 --> 00:17:45,600
I think it's because he doesn't like you.
174
00:17:45,600 --> 00:17:48,400
Hey, Jerd. Are you still my friend?
175
00:17:51,000 --> 00:17:53,400
Just accept the truth.
176
00:17:53,400 --> 00:17:58,200
I think now he likes someone else.
177
00:17:58,200 --> 00:17:59,300
Who?
178
00:17:59,300 --> 00:18:01,900
Kumkaew, of course. Can't you see it?
179
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
That sound...
180
00:18:44,300 --> 00:18:47,100
Rat. Where are you going, Rat?
181
00:18:47,900 --> 00:18:49,000
Rat!
182
00:19:00,500 --> 00:19:02,900
The King of the Nagas
is swallowing the sun.
183
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
Goddess Nakee is about
to showcase her powers.
184
00:19:09,500 --> 00:19:10,800
What's that?
185
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
It's the solar eclipse.
186
00:19:12,400 --> 00:19:14,100
Let's get inside.
187
00:19:14,100 --> 00:19:16,200
We still have a lot to explore. Let's go.
188
00:19:16,200 --> 00:19:17,300
Let's go, guys.
189
00:19:21,700 --> 00:19:24,400
Rat, go back to bed.
190
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
No, no.
191
00:19:31,300 --> 00:19:32,700
Rat.
192
00:19:37,400 --> 00:19:39,600
-Rat.
-I'm not your friend!
193
00:19:41,400 --> 00:19:44,100
-Rat.
-I'm taking her with me.
194
00:19:44,100 --> 00:19:46,700
-This is not funny, Rat. Rat.
-Rat.
195
00:19:46,700 --> 00:19:48,700
-I'm taking her with me.
-Where are you going?
196
00:19:49,500 --> 00:19:51,100
Rat!
197
00:20:27,700 --> 00:20:29,800
Look at her.
198
00:20:29,800 --> 00:20:33,600
I saw it. She looks like a snake crawling.
199
00:20:33,600 --> 00:20:37,700
Kumkaew is about to return
to her true form.
200
00:20:37,700 --> 00:20:41,200
Snakes are always snakes.
201
00:20:41,200 --> 00:20:44,900
If she is really a half-human, half-snake,
202
00:20:44,900 --> 00:20:46,600
I won't let her live.
203
00:20:46,600 --> 00:20:49,200
When the sun is fully swallowed,
204
00:20:49,200 --> 00:20:52,200
Kumkaew will turn into a snake.
205
00:20:56,800 --> 00:20:59,300
If this really is
the statue of Goddess Nakee,
206
00:20:59,300 --> 00:21:02,000
why is it buried so deep in here?
207
00:21:02,000 --> 00:21:06,300
Maybe they wanted to repress her
from going on a rampage.
208
00:21:06,300 --> 00:21:08,000
Nonsense.
209
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
They built the Dhevalai
to worship Goddess Nakee.
210
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
Why would they do that?
211
00:21:13,100 --> 00:21:14,300
Like I know!
212
00:21:15,100 --> 00:21:20,000
Perhaps this sculpture
can help unravel the mystery.
213
00:21:20,700 --> 00:21:22,300
Professor.
214
00:21:22,300 --> 00:21:23,600
Look at this.
215
00:21:24,700 --> 00:21:26,300
-What is it?
-What is it?
216
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
What is it, monk?
217
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
-Prakit.
-Yes.
218
00:21:30,600 --> 00:21:33,200
-Get the magnifier.
-Sure.
219
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
It's a stone inscription.
220
00:21:36,100 --> 00:21:38,500
-Stone inscription?
-Did you get the magnifier?
221
00:21:59,500 --> 00:22:02,000
Who are you?
Why are you possessing my friend?
222
00:22:02,800 --> 00:22:05,100
I'm Goddess Nakee.
223
00:22:05,100 --> 00:22:06,900
Goddess Nakee?
224
00:22:07,900 --> 00:22:10,000
Just tell me what you want.
225
00:22:10,000 --> 00:22:11,500
I'll offer it to you.
226
00:22:11,500 --> 00:22:13,400
I want your friend's life.
227
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
She's meant to die.
228
00:22:15,300 --> 00:22:17,400
I'm taking her with me.
229
00:22:22,700 --> 00:22:24,500
Rat.
230
00:22:27,200 --> 00:22:29,000
-Rat!
-Rat!
231
00:22:36,200 --> 00:22:38,400
-Rat!
-Rat!
232
00:22:57,300 --> 00:22:59,900
Arms. Kumkaew's arms!
233
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
Kumkaew! Kumkaew is a snake!
234
00:23:01,900 --> 00:23:03,200
Lamjiak!
235
00:23:04,600 --> 00:23:06,500
Kumkaew is shedding her skin like a snake.
236
00:23:06,500 --> 00:23:07,600
Go get her!
237
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
Kumkaew is a snake!
238
00:23:11,000 --> 00:23:12,200
Did you see that?
239
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
Dad, just leave her alone!
240
00:23:14,000 --> 00:23:15,900
You moron!
241
00:23:15,900 --> 00:23:17,600
Dad!
242
00:23:17,600 --> 00:23:20,700
-Hold Lueang. Keep him away!
-Dad! Dad!
243
00:23:20,700 --> 00:23:22,400
Kumkaew is a snake, dad!
244
00:23:26,900 --> 00:23:28,800
Everyone, let's pack up.
245
00:23:28,800 --> 00:23:30,400
-Come on.
-Let's go...
246
00:23:30,400 --> 00:23:33,800
-Let's go...
-Hurry.
247
00:23:33,800 --> 00:23:37,100
Na, give me a hand.
I can't carry this alone.
248
00:23:37,100 --> 00:23:39,400
Hurry up...
249
00:23:46,700 --> 00:23:48,900
Be careful, professor! Be careful.
250
00:24:03,100 --> 00:24:05,800
Follow her! Come on! Now!
251
00:24:12,700 --> 00:24:14,200
She's in there.
252
00:24:14,200 --> 00:24:15,700
Find her!
253
00:24:33,300 --> 00:24:35,600
Why did you stop? Go...
254
00:24:35,600 --> 00:24:36,700
Go...
255
00:24:47,800 --> 00:24:51,700
Watcharaprakan, why are you doing this?
256
00:24:51,700 --> 00:24:53,300
They're taking her statue.
257
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
That's her wish.
258
00:24:55,300 --> 00:24:56,400
That statue is the only thing
259
00:24:56,400 --> 00:24:59,300
that enables Chaiyasingha
to recall his past life.
260
00:24:59,300 --> 00:25:02,200
Soon, the goddess will be free
of grandfather's curse.
261
00:25:02,200 --> 00:25:04,700
And you know she wants to be a human.
262
00:25:04,700 --> 00:25:06,600
She doesn't want to come back
as a Naga again
263
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
so she can be in love
with Chaiyasingha in this life.
264
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
By doing this,
265
00:25:10,800 --> 00:25:14,000
you're ruining her wish, Watcharaprakan.
266
00:25:50,100 --> 00:25:51,800
Goddess.
267
00:25:53,300 --> 00:25:54,900
Goddess.
268
00:26:41,200 --> 00:26:42,500
It's so heavy.
269
00:26:43,800 --> 00:26:46,300
Put it down.
270
00:26:46,300 --> 00:26:49,600
You're not helping us, Kit.
You're just complaining.
271
00:26:52,000 --> 00:26:53,300
Are you guys okay?
272
00:26:53,300 --> 00:26:54,900
Yes.
273
00:26:54,900 --> 00:26:56,800
The eclipse is ending.
274
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
The music also stopped.
275
00:27:00,500 --> 00:27:02,300
The worship is probably over.
276
00:27:02,300 --> 00:27:03,800
You missed it, Pon.
277
00:27:03,800 --> 00:27:07,600
You missed the chance to see
Donmaipa girls dancing for the goddess.
278
00:27:08,200 --> 00:27:10,100
Why do you think I want to see them?
279
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
I'm not a player like you, Na.
280
00:27:11,900 --> 00:27:14,400
When a man is not a player,
he's like a snake without venom.
281
00:27:14,400 --> 00:27:15,500
I hope you get bitten by snakes.
282
00:27:15,500 --> 00:27:17,300
I hope they will bite both of your faces.
283
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
Why are you talking about this right now?
284
00:27:18,700 --> 00:27:21,400
We almost got crushed by rocks.
285
00:27:21,400 --> 00:27:23,200
Are you insane?
286
00:27:23,200 --> 00:27:26,400
Now, what did you get?
287
00:27:27,400 --> 00:27:30,000
Look at me! Here. Here.
288
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
-What?
-What?
289
00:27:32,200 --> 00:27:33,700
-This!
-Stone?
290
00:27:33,700 --> 00:27:35,300
Yes, stone.
291
00:27:36,400 --> 00:27:38,700
Wait, wait.
292
00:27:38,700 --> 00:27:41,100
Idiot! Why would you carry stones?
293
00:27:41,100 --> 00:27:43,600
There are other treasures.
294
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
You said we're stupid. Now who is stupid?
295
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
-But it wasn't...
-Professor.
296
00:27:48,000 --> 00:27:50,700
I think we should get this statue
out of here
297
00:27:50,700 --> 00:27:52,100
before the villagers see us.
298
00:27:52,100 --> 00:27:53,200
Good idea.
299
00:27:53,200 --> 00:27:55,400
We can't let Headman Yam
and his men see us
300
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
or we won't live in peace. Let's go.
301
00:27:57,600 --> 00:27:58,800
Throw them away.
302
00:27:59,700 --> 00:28:02,900
-Get the other end.
-Be careful.
303
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
It's so heavy.
304
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
-Pon.
-Kumkaew.
305
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
What did you say?
306
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
I don't see anyone.
307
00:28:17,300 --> 00:28:19,600
I really saw Kumkaew over there.
308
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
You said you didn't care about her.
309
00:28:23,100 --> 00:28:26,600
But now you're hallucinating about her.
310
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
-Let's go. Come on.
-Are you crazy?
311
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
-Before that headman comes.
-Hurry up.
312
00:28:32,700 --> 00:28:34,100
Be careful.
313
00:28:46,700 --> 00:28:50,600
-Look over there.
-Where?
314
00:28:52,300 --> 00:28:53,900
We're in trouble.
315
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
When did they come?
316
00:28:56,800 --> 00:28:58,500
We must report to the headman quickly.
317
00:28:59,400 --> 00:29:03,200
How? We'll be dead if we tell him.
318
00:29:03,900 --> 00:29:05,400
Don't you see?
319
00:29:05,400 --> 00:29:09,100
Those people are stealing things
from the Dhevalai.
320
00:29:09,100 --> 00:29:11,000
Is that a statue?
321
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
What if the shaman's prophecy comes true?
322
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Let's go. Report to the headman.
323
00:29:19,900 --> 00:29:23,100
Kumkaew is my daughter and Kane's.
How can she be a snake?
324
00:29:23,100 --> 00:29:24,300
If she's not,
325
00:29:24,300 --> 00:29:27,600
then why did she run away
during the eclipse?
326
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
I saw it with my own eyes.
327
00:29:29,800 --> 00:29:32,100
Kumkaew was turning into a snake.
328
00:29:32,100 --> 00:29:33,600
A snake that was shedding its skin.
329
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
I've raised her since she was born.
330
00:29:36,100 --> 00:29:38,600
If she's a snake, I would know.
331
00:29:38,600 --> 00:29:42,800
19 years ago, on the solar eclipse day,
332
00:29:42,800 --> 00:29:47,900
Goddess Nakee came out
and killed so many people.
333
00:29:47,900 --> 00:29:50,700
Including your husband.
334
00:29:50,700 --> 00:29:53,300
Why did you and your daughter survive?
335
00:29:53,300 --> 00:29:56,100
Because I have faith.
336
00:29:56,100 --> 00:29:59,400
I've never meant harm to Goddess Nakee.
337
00:29:59,400 --> 00:30:04,000
Your daughter was born on the day
the goddess displayed her powers.
338
00:30:04,000 --> 00:30:08,400
I'm telling all of you that Kumkaew is...
339
00:30:08,400 --> 00:30:09,600
What?
340
00:30:12,300 --> 00:30:13,700
Kumkaew.
341
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
What am I? Tell everyone, Shaman Auam.
342
00:30:20,600 --> 00:30:22,100
You're not going to tell?
343
00:30:22,100 --> 00:30:25,500
If you keep on throwing wild guesses,
people will stop respecting you.
344
00:30:25,500 --> 00:30:26,600
I know what I'm doing.
345
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
When it's not clear, I can't say anything.
346
00:30:29,400 --> 00:30:33,400
Then, about me
being half-human and half-snake,
347
00:30:33,400 --> 00:30:36,500
it's just a fairy tale, right?
348
00:30:36,500 --> 00:30:40,200
Be careful, shaman. Watch your back.
349
00:30:40,200 --> 00:30:41,400
Kumkaew!
350
00:30:41,400 --> 00:30:44,900
But I saw. I saw her arms.
351
00:30:44,900 --> 00:30:47,000
She was shedding her scales like a snake.
352
00:30:55,100 --> 00:30:58,400
Where? Where are the scales?
353
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
You can't just accuse anyone without proof.
354
00:31:02,000 --> 00:31:05,100
Otherwise, I won't spare you.
355
00:31:06,300 --> 00:31:07,700
Dad.
356
00:31:18,900 --> 00:31:20,400
You idiot!
357
00:31:20,400 --> 00:31:23,300
I told you to keep an eye on them.
358
00:31:23,300 --> 00:31:26,100
I'm sorry. I made a mistake.
I made a mistake.
359
00:31:27,300 --> 00:31:29,200
Why are you upset, dad?
360
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
Instead of hitting them,
361
00:31:30,800 --> 00:31:33,800
I think you better go
and deal with those people.
362
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
What did they steal from the Dhevalai?
363
00:31:39,400 --> 00:31:41,300
Be careful. Gently.
364
00:31:41,300 --> 00:31:44,200
-Not yet...
-Gently.
365
00:31:44,200 --> 00:31:45,800
-Not yet.
-Let go.
366
00:31:45,800 --> 00:31:47,200
Okay. Let go.
367
00:31:49,500 --> 00:31:50,900
Kit.
368
00:31:59,900 --> 00:32:02,400
She's so beautiful.
369
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
Although it's just a statue, it's stunning.
370
00:32:06,600 --> 00:32:08,500
There's a little damage there.
371
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
When we go back to Bangkok,
372
00:32:13,100 --> 00:32:15,900
I'll have this crest put back
to where it was.
373
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
Without the crest, she's still beautiful.
374
00:32:22,900 --> 00:32:25,100
Cover it. We don't want anyone to see it.
375
00:32:25,100 --> 00:32:27,600
Gently...
376
00:32:27,600 --> 00:32:30,300
Professor! Professor!
377
00:32:31,300 --> 00:32:32,900
We've got a problem!
378
00:32:32,900 --> 00:32:35,100
It's Rat. She...
379
00:32:35,100 --> 00:32:37,000
What happened to her?
380
00:32:43,200 --> 00:32:46,600
How is she in this condition?
381
00:32:46,600 --> 00:32:49,700
She was possessed by a ghost.
382
00:32:49,700 --> 00:32:51,100
Nonsense.
383
00:32:51,100 --> 00:32:54,000
What ghost? It's broad daylight.
384
00:32:54,000 --> 00:32:56,600
Because it's not just an ordinary ghost.
385
00:32:56,600 --> 00:32:58,500
What do you mean, Pim?
386
00:32:59,700 --> 00:33:03,000
The ghost that killed her
is not just anyone.
387
00:33:03,000 --> 00:33:04,300
It's Goddess Nakee!
388
00:33:04,300 --> 00:33:05,700
What's happening?
389
00:33:11,100 --> 00:33:13,400
How do you know the goddess killed her?
390
00:33:13,400 --> 00:33:16,800
Goddess Nakee possessed Rat
and twisted her neck to death.
391
00:33:16,800 --> 00:33:18,500
You should know this really well, Kumkaew!
392
00:33:19,800 --> 00:33:23,000
Pim, what does Kumkaew
have to do with this?
393
00:33:24,400 --> 00:33:25,900
Just ask her.
394
00:33:28,100 --> 00:33:31,400
Goddess Nakee will never do this.
395
00:33:31,400 --> 00:33:33,500
Stop calling her "goddess" already!
396
00:33:33,500 --> 00:33:34,800
She's a demon!
397
00:33:34,800 --> 00:33:36,500
That's enough.
398
00:33:36,500 --> 00:33:39,400
What's the use of arguing?
399
00:33:39,400 --> 00:33:42,800
We have a dead body.
I need to report this to the headman.
400
00:33:50,900 --> 00:33:53,700
They infuriated Goddess Nakee.
401
00:33:53,700 --> 00:33:57,600
Dad, we still
haven't caught them red-handed.
402
00:33:57,600 --> 00:34:00,000
Who knows where they hid
all those things they got?
403
00:34:00,000 --> 00:34:02,700
Headman! Headman!
404
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
What is it, Kampong?
405
00:34:06,900 --> 00:34:11,700
Take the corpse to the mortician
to bury it before sunset.
406
00:34:11,700 --> 00:34:12,900
Go.
407
00:34:13,700 --> 00:34:17,100
Diew, Tub, go with them.
408
00:34:17,100 --> 00:34:18,100
Let's go.
409
00:34:18,100 --> 00:34:19,700
-You stay here.
-Okay.
410
00:34:25,800 --> 00:34:31,200
Fortunately, she only wants
one life this year.
411
00:34:31,200 --> 00:34:32,600
Of course, you could say that
412
00:34:32,600 --> 00:34:35,300
because she's not your daughter
or relative.
413
00:34:35,300 --> 00:34:40,300
One life in exchange
for the rest of the people is worthy.
414
00:34:41,500 --> 00:34:44,200
Do you think this ends here?
415
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
This goddess will keep killing people.
416
00:34:47,200 --> 00:34:50,400
Who knows? She might go
after all of you next, headman!
417
00:34:50,400 --> 00:34:52,700
Enough, Pimporn.
418
00:34:52,700 --> 00:34:55,000
I apologize on behalf of my student.
419
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
We warned you.
420
00:34:57,200 --> 00:34:59,800
Donmaipa is a cursed village.
421
00:34:59,800 --> 00:35:02,900
But you don't believe us.
422
00:35:02,900 --> 00:35:04,900
When you don't listen,
this is what you get.
423
00:35:04,900 --> 00:35:06,700
Once the van is fixed,
424
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
we will leave this village right away.
425
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
I hope you will leave empty-handed.
426
00:35:13,100 --> 00:35:16,400
You won't take anything
with you, will you?
427
00:35:17,300 --> 00:35:22,500
My underlings saw you near the Dhevalai.
428
00:35:22,500 --> 00:35:24,700
We're students.
429
00:35:24,700 --> 00:35:27,200
We're here to get
archaeological information.
430
00:35:27,200 --> 00:35:31,300
They said you guys stole things
that belonged to Goddess Nakee.
431
00:35:31,300 --> 00:35:33,500
So, what do you say now?
432
00:35:33,500 --> 00:35:36,000
Since I'm here,
433
00:35:36,000 --> 00:35:39,600
I might as well go and search your place.
434
00:35:39,600 --> 00:35:41,900
I hope you don't have
any problems with that.
435
00:35:53,700 --> 00:35:55,000
It's right there, dad.
436
00:36:08,900 --> 00:36:10,300
Search everywhere.
437
00:36:10,300 --> 00:36:11,900
Find it.
438
00:36:11,900 --> 00:36:14,100
Daeng, go and search in the hut.
439
00:36:14,100 --> 00:36:15,200
Okay.
440
00:36:16,000 --> 00:36:18,900
Uan, go and search in the tents.
441
00:36:18,900 --> 00:36:20,900
-Go with them.
-All right.
442
00:36:41,600 --> 00:36:42,700
Where is it?
443
00:36:47,700 --> 00:36:49,600
-Did you find anything?
-No, dad.
444
00:36:51,500 --> 00:36:53,500
-Did you find anything?
-No.
445
00:36:53,500 --> 00:36:55,300
Uan, did you find anything?
446
00:36:55,300 --> 00:36:56,600
No, sir.
447
00:36:58,800 --> 00:37:02,600
Fine. But I'm warning you again
448
00:37:02,600 --> 00:37:07,200
that every single treasure
in the Dhevalai is cursed.
449
00:37:07,200 --> 00:37:11,200
If you don't want to die,
never touch them.
450
00:37:15,000 --> 00:37:16,100
Let's go.
451
00:37:40,500 --> 00:37:42,200
The statue is there so obviously.
452
00:37:42,200 --> 00:37:43,400
Why couldn't they see it?
453
00:37:43,400 --> 00:37:45,900
It's good they didn't see.
Why say it out loud?
454
00:37:45,900 --> 00:37:47,100
They can't hear us.
455
00:37:48,100 --> 00:37:50,200
Was there some sort of magic?
456
00:38:05,700 --> 00:38:08,600
Pull yourself together.
457
00:38:08,600 --> 00:38:11,500
You can cry, but she won't come back.
458
00:38:14,000 --> 00:38:17,600
But two people died.
459
00:38:17,600 --> 00:38:19,800
First, it was Chom.
460
00:38:19,800 --> 00:38:22,600
Now, it's Rat.
461
00:38:22,600 --> 00:38:25,200
And who will be next?
462
00:38:30,700 --> 00:38:34,200
Once the van is fixed,
463
00:38:34,200 --> 00:38:37,300
we'll get out of this cursed village.
464
00:38:37,300 --> 00:38:40,200
What if it's never fixed?
465
00:38:40,200 --> 00:38:44,300
Pim, I'm scared.
466
00:38:44,300 --> 00:38:47,500
I'm scared that Goddess Nakee
will take my life.
467
00:38:47,500 --> 00:38:49,000
I don't want to die.
468
00:38:50,200 --> 00:38:52,600
I won't let it hurt us.
469
00:38:53,400 --> 00:38:56,600
Whatever it is, I'm not scared of it.
470
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
But I'm scared.
471
00:38:58,000 --> 00:38:59,500
Jerd.
472
00:39:09,900 --> 00:39:12,500
Look at what happened.
The goddess broke their necks.
473
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
-Those city people?
-Yes.
474
00:39:14,500 --> 00:39:16,300
So, Shaman Auam was right.
475
00:39:16,300 --> 00:39:19,700
Those city people bring disaster
to our village.
476
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
-Right.
-Right.
477
00:39:20,700 --> 00:39:22,400
Fortunately, just one person died.
478
00:39:22,400 --> 00:39:25,100
I don't think so.
I heard there's another corpse
479
00:39:25,100 --> 00:39:27,500
killed by a snake near the van.
480
00:39:27,500 --> 00:39:30,400
When are they going to leave?
I don't want them here.
481
00:39:30,400 --> 00:39:32,900
-Yes. We need to chase them away.
-Yes.
482
00:39:32,900 --> 00:39:34,000
But will they leave?
483
00:39:34,000 --> 00:39:36,200
Can we do that?
Can we chase them away from the village?
484
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
Or you want our kids to die?
485
00:39:38,100 --> 00:39:40,100
I agree.
486
00:39:40,100 --> 00:39:41,900
Do you want to do this?
487
00:39:41,900 --> 00:39:44,000
If not this, then what do we do?
488
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
Right. Is there any other way?
489
00:39:46,300 --> 00:39:49,000
We need to tell the headman. Right, guys?
490
00:39:49,000 --> 00:39:50,200
-Yes.
-Yes.
491
00:39:50,200 --> 00:39:51,900
Do you all agree with me?
492
00:39:51,900 --> 00:39:53,000
-Yes. Yes.
-Yes.
493
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
All right. Then we're doing this.
494
00:40:14,000 --> 00:40:15,200
Let me help you.
495
00:40:17,700 --> 00:40:19,700
You know how to do this?
496
00:40:22,500 --> 00:40:26,900
No. But you can teach me.
497
00:40:33,000 --> 00:40:35,100
Hold the edge.
498
00:40:36,500 --> 00:40:39,600
Move a little,
then throw it up in the air.
499
00:40:42,000 --> 00:40:44,100
The rice husks will come off.
500
00:40:44,100 --> 00:40:47,200
And what's left in here will be rice.
501
00:40:49,200 --> 00:40:51,800
Try it.
502
00:40:53,900 --> 00:40:55,400
That's it?
503
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
It's easy.
504
00:40:59,900 --> 00:41:02,900
Gently. You're spilling it.
505
00:41:02,900 --> 00:41:05,400
Give me. Let me do it.
506
00:41:15,800 --> 00:41:17,300
So alike.
507
00:41:18,700 --> 00:41:20,100
She does look like you.
508
00:41:23,800 --> 00:41:24,900
What are you saying?
509
00:41:26,900 --> 00:41:30,000
You look just like the statue
I found in the cave.
510
00:41:33,500 --> 00:41:36,800
So, you did go to the Dhevalai
to dig up the goddess' treasure?
511
00:41:37,700 --> 00:41:40,100
Be quiet, Kumkaew.
512
00:41:40,100 --> 00:41:42,900
If the headman hears you,
he won't spare me.
513
00:41:45,300 --> 00:41:47,000
What statue did you bring back?
514
00:41:47,900 --> 00:41:50,900
Come with me. See it for yourself.
515
00:41:52,400 --> 00:41:54,100
I'm serious, Kumkaew.
516
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
I'm not lying to you.
517
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
See? She looks exactly like you.
518
00:42:18,600 --> 00:42:22,000
Every time I look at her,
519
00:42:22,000 --> 00:42:23,700
I see you.
520
00:42:34,600 --> 00:42:38,000
If I didn't see it with my own eyes,
521
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
I'd probably think you're kidding me.
522
00:42:42,100 --> 00:42:47,100
This half-human half-snake statue
is probably about a thousand years old.
523
00:42:47,100 --> 00:42:51,000
Professor Tassanai told me this could be
the statue of Goddess Nakee.
524
00:42:53,700 --> 00:42:55,700
Goddess Nakee?
525
00:43:09,000 --> 00:43:11,100
Due to this wrongdoing,
526
00:43:11,100 --> 00:43:13,100
I curse you to turn into stone
527
00:43:13,100 --> 00:43:18,700
and your soul will be with an albino snake.
528
00:43:18,700 --> 00:43:21,800
You must meditate for one thousand years
529
00:43:21,800 --> 00:43:24,600
before you'll be able
to become a Naga again.
530
00:43:27,400 --> 00:43:29,400
Kumkaew.
531
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Are you okay?
532
00:43:34,200 --> 00:43:38,000
I'm just feeling a little light-headed.
533
00:43:40,300 --> 00:43:41,900
It's probably too hot in here.
534
00:43:41,900 --> 00:43:43,800
Sit down.
535
00:43:43,800 --> 00:43:46,400
No. I should go home.
536
00:43:49,400 --> 00:43:51,600
Kumkaew, let me walk you.
537
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
You can go.
538
00:44:06,500 --> 00:44:08,000
Goodnight.
539
00:44:27,700 --> 00:44:30,600
If that statue is cursed,
540
00:44:30,600 --> 00:44:32,500
then who cursed it?
541
00:44:57,700 --> 00:45:00,300
Professor, how is it coming along?
542
00:45:01,000 --> 00:45:04,400
Tossapol, look here.
543
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
From the periodic table,
544
00:45:06,400 --> 00:45:11,300
it says this piece
is a tissue of a living thing.
545
00:45:11,300 --> 00:45:12,900
What do you mean?
546
00:45:14,300 --> 00:45:16,500
Come here.
547
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
-Do you see this crack?
-Yes.
548
00:45:18,500 --> 00:45:20,100
-See the cavity in there?
-Yes.
549
00:45:20,100 --> 00:45:22,200
It starts from there to here.
550
00:45:22,200 --> 00:45:25,700
It looks like an arm bone.
551
00:45:28,200 --> 00:45:30,100
I still don't get it.
552
00:45:30,100 --> 00:45:34,600
All right. If you had to carve a stone,
553
00:45:34,600 --> 00:45:36,700
would you build a structure inside?
554
00:45:37,900 --> 00:45:39,700
No, it's not necessary at all.
555
00:45:44,900 --> 00:45:51,000
So, you're saying this is a corpse
that turned into stone?
556
00:45:51,000 --> 00:45:52,400
No.
557
00:45:52,400 --> 00:45:56,400
I'm thinking this is a living thing
that turned into stone.
558
00:45:59,000 --> 00:46:02,600
If this is a living thing,
559
00:46:02,600 --> 00:46:05,500
but what about the fact
that it's half-human half-snake?
560
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
I don't have the answer that.
561
00:46:10,500 --> 00:46:15,600
We'll need to X-ray it
to find out what's inside.
562
00:46:16,400 --> 00:46:21,200
Maybe if we know the history
of this deserted castle,
563
00:46:21,200 --> 00:46:24,800
we might be able to unravel the mystery
of this half-human half-snake statue.
564
00:46:24,800 --> 00:46:28,000
I hope the inscription
will tell us something.
565
00:46:29,400 --> 00:46:31,700
This statue is really important.
566
00:46:31,700 --> 00:46:33,300
Don't lose it.
567
00:46:33,300 --> 00:46:34,600
Yes, professor.
568
00:46:44,500 --> 00:46:46,100
This grave.
569
00:46:46,100 --> 00:46:48,900
-You sure?
-Yeah, I'm sure.
570
00:46:51,900 --> 00:46:54,600
-All right. I'm sorry, Rat.
-I'm sorry, Rat.
571
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
Hurry up.
572
00:47:26,500 --> 00:47:27,700
There's no snake bite.
573
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
So, Goddess Nakee didn't kill her.
574
00:47:35,000 --> 00:47:38,300
If Goddess Nakee didn't do it,
then what did?
575
00:47:39,500 --> 00:47:42,100
Rat might have died of jungle fever.
576
00:47:42,100 --> 00:47:44,700
And this Shaman Auam
poured holy water on her,
577
00:47:44,700 --> 00:47:46,000
so she went into shock.
578
00:47:46,000 --> 00:47:47,600
That's possible.
579
00:47:47,600 --> 00:47:51,300
Rat was quite weak.
It was not because of ghosts.
580
00:47:51,300 --> 00:47:53,600
It's nonsense.
581
00:47:53,600 --> 00:47:56,700
So, she died of jungle fever?
582
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
-Thanks.
-Thanks.
583
00:48:00,300 --> 00:48:01,700
Poor girl.
584
00:48:08,200 --> 00:48:10,600
Chade.
585
00:48:10,600 --> 00:48:11,800
Look at this.
586
00:48:14,800 --> 00:48:16,000
Take a good look at it.
587
00:48:17,000 --> 00:48:18,500
Do you see anything?
588
00:48:18,500 --> 00:48:21,000
It's not clear.
Guys, come and take a look.
589
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
-What is it?
-Hurry up...
590
00:48:25,000 --> 00:48:26,800
Let me see.
591
00:48:26,800 --> 00:48:30,000
Look. Take a good look at it, Na.
592
00:48:30,000 --> 00:48:33,600
Do you see that? Above Rat's head.
593
00:48:36,800 --> 00:48:40,200
Come on, Kit. It's just light refraction.
594
00:48:40,200 --> 00:48:42,000
I think you're overthinking.
595
00:48:42,000 --> 00:48:44,600
Mart, I'm a camera pro.
596
00:48:44,600 --> 00:48:46,800
How many years have I developed the films?
597
00:48:46,800 --> 00:48:48,400
Why wouldn't I know this?
598
00:48:50,700 --> 00:48:54,200
I don't think Rat died of fever.
599
00:48:55,300 --> 00:48:59,900
It's either the curse of this village,
or Goddess Nakee.
600
00:49:13,200 --> 00:49:16,800
Is this real or coincidental?
601
00:49:16,800 --> 00:49:20,000
Why do I see her face everywhere?
602
00:49:21,300 --> 00:49:22,700
This statue...
603
00:49:46,800 --> 00:49:48,200
Fairy.
604
00:51:43,800 --> 00:51:44,900
Watch out!
605
00:53:06,700 --> 00:53:10,600
How dare you peek at me swimming!
606
00:53:10,600 --> 00:53:12,700
I didn't mean to.
607
00:53:12,700 --> 00:53:14,300
I was just passing through.
608
00:53:14,300 --> 00:53:16,700
But if I hadn't passed through,
609
00:53:16,700 --> 00:53:18,200
you would probably be...
610
00:53:20,600 --> 00:53:24,600
Thank you for saving me from that bird.
611
00:53:26,400 --> 00:53:31,400
In my whole life,
I've never seen a bird that big before.
612
00:53:32,400 --> 00:53:34,900
It's called Sumpatee.
613
00:53:34,900 --> 00:53:37,200
It likes to eat Nagas.
614
00:53:39,500 --> 00:53:41,300
There are Nagas around here?
615
00:53:44,400 --> 00:53:46,200
You're such a fool.
616
00:53:50,700 --> 00:53:51,800
General!
617
00:54:21,100 --> 00:54:23,000
It's that man again.
618
00:54:25,400 --> 00:54:28,900
This time, there's a big bird, too.
619
00:54:30,400 --> 00:54:31,600
This is crazy.
620
00:54:36,500 --> 00:54:38,300
You're becoming a woman.
621
00:54:38,300 --> 00:54:40,700
So, it's normal if you dream about guys.
622
00:54:40,700 --> 00:54:43,100
It's a sign you're ready to get married.
623
00:55:10,300 --> 00:55:11,500
Pon.
624
00:55:12,700 --> 00:55:15,100
Pon.
625
00:55:15,100 --> 00:55:17,500
Why are you sleeping here?
626
00:55:19,400 --> 00:55:21,600
Are you okay?
627
00:55:21,600 --> 00:55:24,100
You've been looking pale lately.
628
00:55:24,900 --> 00:55:27,100
I'm fine.
629
00:55:27,100 --> 00:55:28,800
Maybe I just haven't gotten enough sleep.
630
00:55:32,200 --> 00:55:34,000
You haven't gotten enough sleep
631
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
because you've been busy
with this silly statue, right?
632
00:55:38,500 --> 00:55:40,600
What's wrong with you?
633
00:55:40,600 --> 00:55:43,600
Rat just died because of this goddess.
634
00:55:43,600 --> 00:55:46,800
Yet, you're here admiring her.
635
00:55:46,800 --> 00:55:50,900
Pim, you can't just accuse
someone without proof.
636
00:55:50,900 --> 00:55:54,200
What should I do to make you believe me?
637
00:55:55,200 --> 00:55:57,800
This goddess is actually a demon.
638
00:55:57,800 --> 00:55:59,300
It's a spirit.
639
00:55:59,300 --> 00:56:02,800
What am I supposed to do
to prove it to everyone?
640
00:56:03,600 --> 00:56:06,200
I'm sleepy now. I want to sleep.
641
00:56:16,800 --> 00:56:20,600
You're a goddess, yet you commit sins.
642
00:56:20,600 --> 00:56:23,700
The way you killed innocent people
643
00:56:23,700 --> 00:56:25,900
makes you look like a wandering ghost!
644
00:56:48,100 --> 00:56:54,100
By now, Ratthanawadee's soul
is probably serving Goddess Nakee.
645
00:56:55,500 --> 00:56:58,700
You believe that Goddess Nakee killed her?
646
00:56:58,700 --> 00:57:01,800
If not her, then who?
647
00:57:01,800 --> 00:57:05,800
The elders believe
that all the people who died
648
00:57:05,800 --> 00:57:08,700
are offerings to Goddess Nakee.
649
00:57:08,700 --> 00:57:10,700
Just like Pim said.
650
00:57:12,800 --> 00:57:16,200
When are they going to leave?
651
00:57:16,200 --> 00:57:18,400
There's been a lot of trouble
since they came here.
652
00:57:19,700 --> 00:57:23,200
The one who caused trouble is Headman Yam.
653
00:57:23,200 --> 00:57:25,600
He's power crazy.
654
00:57:25,600 --> 00:57:27,600
He searched our house arrogantly.
655
00:57:29,200 --> 00:57:32,800
Kumkaew, tone down a bit.
656
00:57:32,800 --> 00:57:36,100
Your attitude will get you in trouble.
657
00:57:36,100 --> 00:57:38,300
I don't want any trouble, mom.
658
00:57:38,300 --> 00:57:40,700
If he didn't accuse me
of being a snake first...
659
00:57:40,700 --> 00:57:43,800
-Kumkaew.
-It's fine if you don't believe me.
660
00:57:43,800 --> 00:57:46,500
But they will definitely come back
to harass me.
661
00:58:12,800 --> 00:58:15,500
What are you doing? Thinking of me?
662
00:58:18,500 --> 00:58:19,700
Nonsense.
663
00:58:26,000 --> 00:58:29,300
But I miss you.
664
00:58:29,300 --> 00:58:31,400
I want to see your face every minute.
665
00:58:35,500 --> 00:58:37,800
You better say that to your woman.
666
00:58:38,900 --> 00:58:41,600
My woman? Who?
667
00:58:41,600 --> 00:58:46,000
Either Pimporn or Lamjiak.
668
00:58:46,000 --> 00:58:49,200
Those two fought with each other
because of you.
669
00:58:51,200 --> 00:58:54,200
But I don't think of them that way.
670
00:58:54,200 --> 00:58:56,000
They're different from you.
671
00:58:56,000 --> 00:58:57,700
I dreamt of you.
672
00:59:02,000 --> 00:59:04,300
You can't take dreams seriously.
673
00:59:04,300 --> 00:59:06,400
You're thinking too much.
674
00:59:06,400 --> 00:59:08,300
That's why you dreamt about it.
675
00:59:09,200 --> 00:59:10,700
I don't believe that's the case.
676
00:59:12,400 --> 00:59:13,900
Then, what do you believe?
677
00:59:15,800 --> 00:59:19,500
I believe that you're the fairy.
678
00:59:19,500 --> 00:59:21,500
The woman in my dreams was in human form.
679
00:59:31,300 --> 00:59:34,600
If so, then I'm probably a bad dream
680
00:59:34,600 --> 00:59:37,600
that comes true in your reality.
681
00:59:56,200 --> 00:59:57,500
Can I take a picture of you?
682
00:59:59,100 --> 01:00:00,700
I want to be a celebrity.
683
01:00:02,600 --> 01:00:03,700
Thank you.
684
01:00:20,600 --> 01:00:22,200
Another one?
685
01:00:30,100 --> 01:00:32,800
Thank you. Thank you so much.
686
01:00:35,400 --> 01:00:38,000
-What?
-Take pictures of me.
687
01:00:38,000 --> 01:00:39,500
Please...
688
01:00:40,300 --> 01:00:43,600
Wait... I'm afraid I can't.
689
01:00:43,600 --> 01:00:46,700
I mean, it's better if I don't.
690
01:00:46,700 --> 01:00:50,900
But I want to be like those celebrities
on magazine covers.
691
01:00:50,900 --> 01:00:53,100
-Celebrities!
-Please take pictures of me.
692
01:00:53,100 --> 01:00:54,900
-Please.
-Hey!
693
01:00:54,900 --> 01:00:57,700
What in the world?
I said I'm not taking it!
694
01:00:57,700 --> 01:00:59,200
You don't need to do this.
695
01:00:59,200 --> 01:01:01,000
You want to be a celebrity?
696
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Look at your face.
697
01:01:03,000 --> 01:01:04,600
You look like bad news.
698
01:01:04,600 --> 01:01:06,500
And that flat nose. I'm not doing it!
699
01:01:06,500 --> 01:01:08,800
I don't want to waste my film.
It's expensive. Go away!
700
01:01:11,400 --> 01:01:12,900
He just complimented us.
701
01:01:19,300 --> 01:01:20,500
Darling!
702
01:01:20,500 --> 01:01:21,700
Help me!
703
01:01:25,700 --> 01:01:27,300
-What's going on?
-Are you okay, Kit?
704
01:01:27,300 --> 01:01:28,600
Did you just see ghosts?
705
01:01:28,600 --> 01:01:30,800
-What is it?
-Not ghosts.
706
01:01:30,800 --> 01:01:33,400
They're scarier than ghosts!
See them for yourselves.
707
01:01:33,400 --> 01:01:35,800
They're here! They're here! Move!
708
01:01:35,800 --> 01:01:39,500
Darling! Wait up!
709
01:01:39,500 --> 01:01:40,600
What's going on?
710
01:01:42,600 --> 01:01:44,100
My soulmate.
711
01:01:45,300 --> 01:01:47,000
It's you, man.
712
01:01:47,000 --> 01:01:48,300
Good luck, Chade.
713
01:01:51,200 --> 01:01:55,700
I guess this monk
will go out of control this time.
714
01:01:58,000 --> 01:01:59,800
Do you have a wife?
715
01:01:59,800 --> 01:02:01,600
I'm not thinking about that at the moment.
716
01:02:01,600 --> 01:02:02,800
I'm focusing on my studies.
717
01:02:02,800 --> 01:02:04,500
Be my husband right now.
718
01:02:04,500 --> 01:02:07,700
-Right this minute.
-Oh, God.
719
01:02:07,700 --> 01:02:08,800
Oh, God!
720
01:02:30,200 --> 01:02:31,900
Kumkaew is a snake!
721
01:02:32,600 --> 01:02:34,800
About me being half-human and half-snake,
722
01:02:34,800 --> 01:02:37,100
it's just a fairy tale, right?
723
01:02:37,100 --> 01:02:38,700
Watch your back.
724
01:02:38,700 --> 01:02:39,800
Kumkaew!
725
01:02:46,500 --> 01:02:47,800
Anti-snake herb.
726
01:02:48,900 --> 01:02:51,800
Put the spell in it.
727
01:02:51,800 --> 01:02:55,400
Kumkaew! This time, you're finished!
728
01:03:10,500 --> 01:03:14,100
Kumkaew!
729
01:03:21,400 --> 01:03:23,700
I'm going to prove to all of you
730
01:03:23,700 --> 01:03:25,200
that she's not a human,
731
01:03:25,200 --> 01:03:29,400
but an evil snake,
a follower of Goddess Nakee.
732
01:03:29,400 --> 01:03:31,100
You're just accusing her like that?
733
01:03:31,100 --> 01:03:33,900
What makes you think she's not a human?
734
01:03:33,900 --> 01:03:36,200
You don't have any proof.
735
01:03:36,200 --> 01:03:37,800
And you're getting old.
736
01:03:37,800 --> 01:03:39,700
Lueang!
737
01:03:39,700 --> 01:03:41,500
Give him a little respect!
738
01:03:41,500 --> 01:03:42,900
He was spouting nonsense.
739
01:03:42,900 --> 01:03:44,400
When we were worshipping the goddess,
740
01:03:44,400 --> 01:03:47,200
everyone saw that Kumkaew
didn't turn into a snake
741
01:03:47,200 --> 01:03:48,400
not like he said.
742
01:03:48,400 --> 01:03:50,400
Don't talk too much
if you don't really know.
743
01:03:50,400 --> 01:03:52,600
You like her,
that's why you're protecting her.
744
01:03:52,600 --> 01:03:54,100
Even a buffalo is smarter than you are.
745
01:03:54,100 --> 01:03:56,900
Hey, come on. I'm your son.
746
01:03:56,900 --> 01:03:59,800
But you're a stupid son.
You're good for nothing!
747
01:03:59,800 --> 01:04:03,100
Headman, it's not his fault.
748
01:04:03,100 --> 01:04:04,700
He just spoke about what he saw.
749
01:04:04,700 --> 01:04:08,000
Once he knows the truth,
he'll stop being blind.
750
01:04:08,000 --> 01:04:09,400
If you want him to stop being blind,
751
01:04:09,400 --> 01:04:12,700
you can tell him now
how you're going to prove it.
752
01:04:13,900 --> 01:04:15,100
Right.
753
01:04:15,600 --> 01:04:16,900
-Where?
-This.
754
01:04:16,900 --> 01:04:19,200
This is an anti-snake herb.
755
01:04:19,200 --> 01:04:21,700
I'm going to bury this
under Kampong's house,
756
01:04:21,700 --> 01:04:23,100
right under the spot where Kumkaew sleeps.
757
01:04:24,300 --> 01:04:27,600
If she's a demon snake, she'll feel hot
758
01:04:27,600 --> 01:04:29,800
and she won't be able to endure it.
759
01:04:29,800 --> 01:04:32,100
And she'll transform into her true form.
760
01:04:33,800 --> 01:04:35,800
If we're going there,
761
01:04:35,800 --> 01:04:37,900
some villagers have to come with us
as witnesses.
762
01:04:47,300 --> 01:04:48,500
Headman.
763
01:04:50,500 --> 01:04:52,300
I'm so tired of repeating it
over and over.
764
01:04:53,800 --> 01:04:56,000
What's happening? Why are you all here?
765
01:04:57,600 --> 01:05:00,100
When we worshipped Goddess Nakee,
766
01:05:00,100 --> 01:05:02,300
I saw that Kumkaew was not feeling well.
767
01:05:02,300 --> 01:05:03,700
I'm here to visit her.
768
01:05:03,700 --> 01:05:05,400
In case she gets worse,
769
01:05:05,400 --> 01:05:08,600
Shaman Auam can give her herbal medicine.
770
01:05:08,600 --> 01:05:10,800
She's better now.
771
01:05:10,800 --> 01:05:12,200
But thanks anyway.
772
01:05:12,200 --> 01:05:13,700
Dad, now what?
773
01:05:13,700 --> 01:05:16,500
I've told you a million times.
Kumkaew is fine.
774
01:05:16,500 --> 01:05:19,500
Just shut up, idiot.
775
01:05:19,500 --> 01:05:21,800
But we're happy to help.
776
01:05:21,800 --> 01:05:23,400
Dad.
777
01:05:23,400 --> 01:05:25,300
Stay here.
778
01:05:25,300 --> 01:05:26,900
Well, you...
779
01:05:26,900 --> 01:05:30,900
The headman came all the way here
to check on your daughter.
780
01:05:30,900 --> 01:05:33,100
Aren't you going to invite him
to go inside?
781
01:05:34,500 --> 01:05:35,800
Won't you?
782
01:05:37,000 --> 01:05:38,100
Come in.
783
01:05:53,000 --> 01:05:54,600
You're finished!
784
01:06:10,000 --> 01:06:13,700
That's Shaman Auam. What's he doing there?
785
01:06:13,700 --> 01:06:16,800
You'll either be dead or miserable.
786
01:06:16,800 --> 01:06:21,300
You dared me.
Now, you can't say I'm cruel.
787
01:06:31,700 --> 01:06:33,900
Why am I feeling so hot?
788
01:06:47,000 --> 01:06:48,500
Kumkaew!
789
01:06:48,500 --> 01:06:50,000
Where's Kumkaew?
790
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
She's in her room.
791
01:06:51,000 --> 01:06:54,200
Can I see her? I really miss her.
792
01:06:54,200 --> 01:06:56,300
No.
793
01:06:56,300 --> 01:06:58,100
She'll come out.
794
01:06:58,100 --> 01:07:01,000
You don't have to rush, Lueang.
795
01:07:01,000 --> 01:07:04,700
She'll be out to see us in no time.
796
01:07:04,700 --> 01:07:08,600
Dad, if she turns into a snake,
797
01:07:08,600 --> 01:07:09,900
what are we going to do?
798
01:07:09,900 --> 01:07:11,400
Just stop talking, Lamjiak.
799
01:07:11,400 --> 01:07:13,800
No matter how much power she has,
I'm not afraid.
800
01:07:13,800 --> 01:07:16,600
She can never beat this protective ring.
801
01:07:20,000 --> 01:07:22,300
It can't be a good thing.
802
01:07:22,300 --> 01:07:25,500
But it's none of our business.
Just stay out of it.
803
01:07:25,500 --> 01:07:26,900
I should go and check it out.
804
01:07:58,000 --> 01:07:59,500
Kumkaew.
805
01:07:59,500 --> 01:08:02,200
The headman and the other villagers
are visiting you.
806
01:08:02,200 --> 01:08:03,400
Come on out.
807
01:08:03,400 --> 01:08:05,100
Somebody help me.
808
01:08:21,700 --> 01:08:22,700
Kumkaew!
809
01:08:22,700 --> 01:08:26,800
Mom, help me.
810
01:08:26,800 --> 01:08:28,600
-Kumkaew!
-Mom.
811
01:08:28,600 --> 01:08:31,000
Is everything okay in there? Kumkaew!
812
01:08:35,100 --> 01:08:37,900
-What is it?
-He just planted it here.
813
01:08:37,900 --> 01:08:39,000
What plant is this?
814
01:08:40,900 --> 01:08:42,500
It smells so strong.
815
01:08:44,900 --> 01:08:47,100
What plant is this? It stinks so bad.
816
01:08:50,800 --> 01:08:52,200
Anti-snake herb.
817
01:08:52,200 --> 01:08:54,600
It's believed that
if snakes come near this herb,
818
01:08:54,600 --> 01:08:57,000
they'll feel hot
and have a burning sensation.
819
01:08:57,000 --> 01:08:59,400
If they can endure this
for six hours, they'll pass out.
820
01:08:59,400 --> 01:09:02,400
But if it's longer than that,
they could die.
821
01:09:03,000 --> 01:09:05,800
Seriously! It stinks so bad!
822
01:09:05,800 --> 01:09:08,700
Why did he plant this herb here?
823
01:09:08,700 --> 01:09:10,800
Kumkaew!
824
01:09:10,800 --> 01:09:13,100
Kumkaew, do you hear me?
825
01:09:13,100 --> 01:09:14,600
It's working.
826
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
She's turning into a snake.
827
01:09:16,600 --> 01:09:18,700
Just like what Shaman Auam said.
828
01:09:18,700 --> 01:09:20,000
I don't believe it!
829
01:09:20,000 --> 01:09:21,400
I have to see it with my own eyes.
830
01:09:21,400 --> 01:09:23,200
Go in, headman.
831
01:09:23,200 --> 01:09:25,200
Go and see if she's a human or a snake.
832
01:09:25,200 --> 01:09:26,900
Yes, go in there.
833
01:09:27,600 --> 01:09:28,800
Diew. Tub.
834
01:09:28,800 --> 01:09:30,000
-Yes.
-Yes.
835
01:09:30,000 --> 01:09:31,500
Break down the door.
836
01:09:31,500 --> 01:09:33,400
-No! Don't!
-Let's go.
837
01:09:34,600 --> 01:09:36,100
Let's go and see. Come on.
838
01:09:42,000 --> 01:09:44,500
Diew, Tub, break down the door!
839
01:09:44,500 --> 01:09:46,100
No, don't!
840
01:09:46,100 --> 01:09:47,800
-What do you think you're doing?
-Bring it on!
841
01:09:47,800 --> 01:09:49,900
It's my business. Not yours.
842
01:09:49,900 --> 01:09:51,300
But you don't have any right
to trespass like this.
843
01:09:51,300 --> 01:09:54,200
Why don't I? I govern this village.
844
01:09:54,200 --> 01:09:56,200
Everyone must listen to my orders.
845
01:09:56,200 --> 01:09:58,900
That's right...
846
01:09:58,900 --> 01:10:01,300
You can't do this.
No one is above the law, not even you.
847
01:10:01,300 --> 01:10:03,200
If you want to use the law,
848
01:10:03,200 --> 01:10:06,800
go back to Bangkok and your home.
And use it all you want.
849
01:10:06,800 --> 01:10:09,700
I won't let you abuse your power
and others like this.
850
01:10:09,700 --> 01:10:12,000
This is not about you. Stay out of this!
851
01:10:12,000 --> 01:10:14,600
Tossapol, please stay back.
852
01:10:14,600 --> 01:10:16,800
If Kumkaew comes out, she will...
853
01:10:38,600 --> 01:10:41,600
See? She's still normal.
854
01:10:43,000 --> 01:10:44,600
Why wouldn't I be normal?
855
01:10:45,500 --> 01:10:49,000
You think I'd feel hot curling
on the floor?
856
01:10:50,600 --> 01:10:52,400
See, Shaman Auam?
857
01:10:52,400 --> 01:10:54,400
You're wrong.
858
01:10:54,400 --> 01:10:56,500
Look and see if she's a human or a snake.
859
01:10:57,500 --> 01:10:58,900
How is this possible?
860
01:10:58,900 --> 01:11:00,700
Why don't you change your form?
861
01:11:00,700 --> 01:11:02,600
It must be Goddess Nakee.
862
01:11:02,600 --> 01:11:04,600
You called her to help you, didn't you?
863
01:11:04,600 --> 01:11:07,100
This is your sick plan
to accuse her, isn't it?
864
01:11:08,300 --> 01:11:09,400
What plan?
865
01:11:09,400 --> 01:11:10,500
What are you talking about?
866
01:11:10,500 --> 01:11:12,500
If you want to know
what I'm talking about,
867
01:11:12,500 --> 01:11:14,200
ask Shaman Auam.
868
01:11:16,400 --> 01:11:20,300
I saw that he planted
this anti-snake herb downstairs.
869
01:11:20,300 --> 01:11:23,300
What do you want? Why did you do it?
870
01:11:23,300 --> 01:11:25,800
That's not true! I didn't do that!
871
01:11:25,800 --> 01:11:27,100
We are witnesses.
872
01:11:27,100 --> 01:11:28,500
If you don't believe us,
873
01:11:28,500 --> 01:11:31,900
we can take you to see
where he planted that herb.
874
01:11:34,200 --> 01:11:37,400
It turns out you're lying to everyone.
875
01:11:38,300 --> 01:11:40,200
You thought that
you could just plant that herb
876
01:11:40,200 --> 01:11:42,600
and I'd turn into a demon, right?
877
01:11:42,600 --> 01:11:44,900
You're so old, but you still
go around fooling people.
878
01:11:44,900 --> 01:11:46,200
Be careful.
879
01:11:46,200 --> 01:11:48,300
You'll be reborn as a demon snake
when you die.
880
01:11:48,300 --> 01:11:50,800
Kumkaew! Stop talking already!
881
01:11:51,900 --> 01:11:55,600
One day, I will definitely unmask you!
882
01:11:58,300 --> 01:12:01,100
Come on. Let's go!
883
01:12:02,300 --> 01:12:03,600
Go!
884
01:12:04,800 --> 01:12:08,000
-Just leave.
-Go! All of you, go!
885
01:12:09,200 --> 01:12:10,700
All of you, go!
886
01:12:11,700 --> 01:12:13,500
That herb couldn't do anything to her.
887
01:12:14,700 --> 01:12:17,900
Or are we really being fooled
like Kumkaew said?
888
01:12:17,900 --> 01:12:19,100
Exactly.
889
01:12:19,100 --> 01:12:22,600
Hey! It's because of those city people.
890
01:12:22,600 --> 01:12:23,900
They got in the way.
891
01:12:23,900 --> 01:12:25,400
That's why my ritual was ruined!
892
01:12:25,400 --> 01:12:31,100
Or else, all of you would have seen
that Kumkaew was not a human.
893
01:12:31,100 --> 01:12:34,500
Don't blame others. Blame yourself.
894
01:12:34,500 --> 01:12:36,000
What's wrong with your magic?
895
01:12:36,000 --> 01:12:37,300
Has it become weaker now?
896
01:12:38,200 --> 01:12:41,700
You, too. You're the headman.
897
01:12:41,700 --> 01:12:43,200
Let me tell you something.
898
01:12:43,200 --> 01:12:45,900
First, you trust this conman.
899
01:12:45,900 --> 01:12:49,900
Second, you just got humiliated by a girl.
900
01:12:49,900 --> 01:12:50,900
Hey, I'm your father!
901
01:12:50,900 --> 01:12:52,700
Relax. Relax.
902
01:12:52,700 --> 01:12:55,800
That's why I'm warning you.
903
01:12:55,800 --> 01:12:57,600
I meant well but you didn't appreciate it.
904
01:12:57,600 --> 01:13:00,600
One day, you'll realize that you're wrong.
905
01:13:03,800 --> 01:13:05,000
Wait...
906
01:13:05,000 --> 01:13:07,400
Lamjiak, where are you going?
907
01:13:07,400 --> 01:13:09,900
I'm going to see Tossapol.
908
01:13:09,900 --> 01:13:12,200
Why are you going there?
909
01:13:12,200 --> 01:13:16,400
Kumkaew is angry.
She'll kill you if she sees you.
910
01:13:16,400 --> 01:13:19,400
But you told me
I have this protective ring.
911
01:13:19,400 --> 01:13:22,000
Not a single snake can ever hurt me.
912
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Are you trying to poke my eyes?
913
01:13:24,000 --> 01:13:25,100
Lamjiak!
914
01:13:25,100 --> 01:13:27,000
Hey! Enough!
915
01:13:30,500 --> 01:13:32,000
That's what I was going to say.
916
01:13:32,000 --> 01:13:35,700
When a girl is mad, I need to cajole her.
917
01:13:35,700 --> 01:13:38,500
-Then let's go.
-Wait. You stay here.
918
01:13:38,500 --> 01:13:39,900
Why?
919
01:13:39,900 --> 01:13:41,400
-Diew. Tub.
-Yes, sir.
920
01:13:41,400 --> 01:13:43,800
Get me some liquor. I need it.
921
01:13:49,200 --> 01:13:51,300
Shaman Auam cannot be trusted.
922
01:13:51,300 --> 01:13:55,200
He's a liar and an unreliable person.
Let's go home.
923
01:13:57,300 --> 01:14:00,600
Do you think it's true
that Kumkaew is a snake?
924
01:14:03,000 --> 01:14:06,400
Rat died because Goddess Nakee killed her.
925
01:14:06,400 --> 01:14:08,900
But Kumkaew is protecting her.
926
01:14:08,900 --> 01:14:11,500
If they're not on the same team,
why would Kumkaew protect her?
927
01:14:12,500 --> 01:14:18,500
Sometimes, I feel like Kumkaew's eyes
have this weird power in them.
928
01:14:18,500 --> 01:14:20,400
They're just so creepy.
929
01:14:20,400 --> 01:14:23,400
Wait. What do you mean by weird?
930
01:14:23,400 --> 01:14:28,500
Sometimes, I feel like her eyes
are fierce. Like really fierce.
931
01:14:28,500 --> 01:14:31,500
Like snake eyes or something.
932
01:14:31,500 --> 01:14:33,200
That's enough.
933
01:14:34,200 --> 01:14:36,700
Can we not talk about something
that's not true?
934
01:14:37,900 --> 01:14:40,100
Kumkaew has suffered a lot already.
935
01:14:45,900 --> 01:14:49,300
Kumkaew, I never believed
what Shaman Auam said about you.
936
01:14:50,400 --> 01:14:53,600
Yeah, right. But you came with them.
937
01:14:53,600 --> 01:14:55,400
I did that because I care about you.
938
01:14:56,500 --> 01:14:58,700
I've never accused you of anything.
939
01:14:59,600 --> 01:15:01,200
I just want to protect you.
940
01:15:04,800 --> 01:15:06,300
Kumkaew.
941
01:15:08,300 --> 01:15:09,600
I love you.
942
01:15:11,600 --> 01:15:13,500
I love you before anyone else.
943
01:15:14,400 --> 01:15:16,200
When will you open up your heart for me?
944
01:15:17,000 --> 01:15:18,600
Don't do this. I don't like it.
945
01:15:20,300 --> 01:15:22,100
I can never love you.
946
01:15:22,100 --> 01:15:23,600
Just move on from me.
947
01:15:23,600 --> 01:15:25,200
Is it because of that city boy?
948
01:15:26,400 --> 01:15:27,900
No one has anything to do with this.
949
01:15:27,900 --> 01:15:29,000
I just don't love you.
950
01:15:29,000 --> 01:15:31,500
Now, please stay away from me.
951
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
And go and tell your father.
952
01:15:33,500 --> 01:15:35,900
Next time if he wants
to mess with me again,
953
01:15:35,900 --> 01:15:37,400
I won't just sit quietly.
954
01:15:39,000 --> 01:15:40,100
Kumkaew.
955
01:15:58,100 --> 01:16:01,900
Kumkaew, you...
956
01:16:01,900 --> 01:16:03,900
You won't be lucky every time.
957
01:16:15,300 --> 01:16:18,900
Thank you so much for saving me
from those people.
958
01:16:20,500 --> 01:16:22,800
You're welcome.
959
01:16:22,800 --> 01:16:26,600
But why do they keep bullying you?
960
01:16:28,400 --> 01:16:30,900
They're playing dirty.
961
01:16:30,900 --> 01:16:33,400
They're bad-hearted people.
962
01:16:33,400 --> 01:16:36,900
They can't stand it when others are happy,
963
01:16:36,900 --> 01:16:38,500
so they bully them.
964
01:16:39,500 --> 01:16:41,400
But why you?
965
01:16:41,400 --> 01:16:44,200
Maybe they're not happy
that I don't bow down to them.
966
01:16:46,300 --> 01:16:48,700
Maybe it's karma.
967
01:16:48,700 --> 01:16:51,300
I probably did bad things
to them in my past life.
968
01:16:51,300 --> 01:16:54,800
That's why they keep bothering me
in this life.
969
01:17:02,400 --> 01:17:06,900
Since these people bully you,
970
01:17:06,900 --> 01:17:08,900
why do you still want to live here?
971
01:17:11,200 --> 01:17:14,400
Come with me to Bangkok.
972
01:17:14,400 --> 01:17:15,800
I'll take care of you.
973
01:17:24,900 --> 01:17:26,600
I can't go anywhere.
974
01:17:28,100 --> 01:17:30,000
This is where I belong.
975
01:17:30,900 --> 01:17:32,300
Tossapol!
976
01:17:36,600 --> 01:17:39,000
If Kumkaew doesn't want to go with you,
977
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
you can take me instead.
978
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
I'm ready.
979
01:17:43,000 --> 01:17:44,500
Lamjiak, let go.
980
01:17:49,000 --> 01:17:51,800
-Kumkaew. Kumkaew, wait.
-Tossapol.
981
01:17:52,600 --> 01:17:54,500
Just ignore her.
982
01:17:54,500 --> 01:17:57,300
She always does that.
983
01:17:57,300 --> 01:18:02,400
Tossapol, I really want
to go to Bangkok with you.
984
01:18:03,000 --> 01:18:07,200
If she doesn't want to go,
then you shouldn't force her.
985
01:18:07,200 --> 01:18:10,300
Sure. I don't like to force anyone.
986
01:18:10,300 --> 01:18:12,700
And you should do the same too.
987
01:18:14,600 --> 01:18:17,400
-Tossapol.
-Lamjiak, I got to go.
988
01:18:20,900 --> 01:18:22,800
I see you're playing hard to get!
989
01:18:31,700 --> 01:18:33,500
Where have you been?
990
01:18:37,900 --> 01:18:41,100
Hey... You emptied it?
991
01:18:44,500 --> 01:18:48,500
I don't understand.
There are so many women in this village.
992
01:18:48,500 --> 01:18:51,400
But why do you want
Kumkaew to be your wife?
993
01:18:51,400 --> 01:18:53,200
She's not a human.
994
01:18:53,200 --> 01:18:57,000
Be careful. One day, she'll kill you.
995
01:18:57,000 --> 01:19:00,300
Just stop accusing my woman, Lamjiak!
996
01:19:00,300 --> 01:19:02,100
You saw her, too.
997
01:19:02,100 --> 01:19:06,000
She's not a snake demon
like Shaman Auam said.
998
01:19:06,000 --> 01:19:08,700
But I said it because I saw it
with my own eyes.
999
01:19:10,300 --> 01:19:11,800
But whatever.
1000
01:19:11,800 --> 01:19:15,400
If you want to become a ghost,
then go ahead.
1001
01:19:15,400 --> 01:19:16,700
This woman...
1002
01:19:19,200 --> 01:19:22,500
Tossapol. That city boy.
1003
01:19:23,600 --> 01:19:27,400
Without him, Kumkaew would be my wife now.
1004
01:19:36,500 --> 01:19:39,500
If you really want her,
1005
01:19:39,500 --> 01:19:41,200
I'll help you.
1006
01:19:43,100 --> 01:19:44,200
Kumkaew!
1007
01:19:46,400 --> 01:19:47,600
Kumkaew!
1008
01:19:54,300 --> 01:19:55,500
What?
1009
01:19:57,200 --> 01:19:59,100
Are you not satisfied?
1010
01:20:00,600 --> 01:20:03,500
How about I show you what I really am?
1011
01:20:04,500 --> 01:20:06,700
I'm not here for that.
1012
01:20:06,700 --> 01:20:08,600
I want to pass you some news.
1013
01:20:08,600 --> 01:20:10,100
What news?
1014
01:20:10,100 --> 01:20:13,500
The headman wants to see you.
1015
01:20:13,500 --> 01:20:16,700
I'm not going. Just leave!
1016
01:20:16,700 --> 01:20:18,600
No.
1017
01:20:18,600 --> 01:20:21,100
He has something important to talk to you.
1018
01:20:21,100 --> 01:20:23,200
Why did he send you?
1019
01:20:23,200 --> 01:20:25,800
Well...
1020
01:20:25,800 --> 01:20:28,400
He feels guilty.
1021
01:20:28,400 --> 01:20:31,300
So, he wants to apologize to you
in front of everyone.
1022
01:20:31,300 --> 01:20:34,500
Headman Yam feels guilty? Yeah, right.
1023
01:20:35,300 --> 01:20:39,200
If you don't believe me,
you can go and see for yourself.
1024
01:20:39,200 --> 01:20:42,700
Or you can live with what others say
1025
01:20:42,700 --> 01:20:46,700
that you are Goddess Nakee's follower
for the rest of your life.
1026
01:20:47,900 --> 01:20:52,300
You may not care,
but what about your mother?
1027
01:20:52,300 --> 01:20:57,900
Will she be able to stand all the insults
1028
01:20:57,900 --> 01:21:00,200
and the judging eyes?
1029
01:21:09,600 --> 01:21:12,900
You said the headman
was waiting at his house.
1030
01:21:12,900 --> 01:21:15,500
Why are you taking me here?
1031
01:21:15,500 --> 01:21:18,200
It doesn't seem right
to call him "headman"
1032
01:21:18,200 --> 01:21:22,000
because from now on you'll have to
address him as "father-in-law".
1033
01:21:26,800 --> 01:21:29,400
-Where are you going?
-Let me go! Let me go!
1034
01:21:29,400 --> 01:21:32,100
-Come on. Come on.
-Let go!
1035
01:21:32,100 --> 01:21:34,000
-Come on.
-Let me go!
1036
01:21:35,100 --> 01:21:38,300
Let me go! Let go!
1037
01:21:42,600 --> 01:21:43,700
Lueang.
1038
01:21:46,000 --> 01:21:49,600
We've got this.
Now, we won't stand in their way.
1039
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
What are you doing?
1040
01:21:54,800 --> 01:21:56,000
Be my wife.
1041
01:21:57,800 --> 01:21:59,700
You can't run, Kumkaew.
1042
01:21:59,700 --> 01:22:02,700
Don't! Get off me! Get off me, Lueang!
1043
01:22:05,500 --> 01:22:06,900
What a kick.
1044
01:22:12,100 --> 01:22:13,200
You like that?
1045
01:22:26,800 --> 01:22:27,800
Kumkaew.
1046
01:22:27,800 --> 01:22:30,300
Lueang, you're dead!
1047
01:22:44,000 --> 01:22:45,500
Why are they so quiet?
1048
01:22:46,400 --> 01:22:52,900
By now, your boss
is probably taking Kumkaew to Heaven.
1049
01:22:54,300 --> 01:22:56,400
I think so.
1050
01:22:56,400 --> 01:22:58,500
Hey, go and take a peek at them.
1051
01:22:58,500 --> 01:23:00,600
-You sure?
-Go.
1052
01:23:01,400 --> 01:23:03,000
Come back and let me know.
1053
01:23:19,100 --> 01:23:20,600
Why is she screaming?
1054
01:23:37,000 --> 01:23:42,400
I was able to decode some parts
of the stone inscription.
1055
01:23:42,400 --> 01:23:45,500
This inscription had a city name on it.
1056
01:23:45,500 --> 01:23:48,300
That means we found a new civilization
1057
01:23:48,300 --> 01:23:50,800
that no one has discovered before.
Right, professor?
1058
01:23:50,800 --> 01:23:52,200
Is that true?
1059
01:23:52,200 --> 01:23:54,500
I'm not sure.
1060
01:23:54,500 --> 01:23:55,700
How come, professor?
1061
01:23:55,700 --> 01:23:58,500
The name of the city I decoded
1062
01:23:58,500 --> 01:24:00,600
has been heard for a long time
in the legend
1063
01:24:00,600 --> 01:24:02,900
that I don't believe it actually exists.
1064
01:24:02,900 --> 01:24:06,400
So, what's the name of this city?
1065
01:24:06,400 --> 01:24:08,300
Marukkanakorn.
1066
01:24:08,300 --> 01:24:10,400
-Marukkanakorn.
-Marukkanakorn.
1067
01:24:12,200 --> 01:24:17,100
And in this legend,
what did they say about this city?
1068
01:24:17,100 --> 01:24:21,900
Back then, Marukkanakorn
was considered a very thriving city.
1069
01:24:21,900 --> 01:24:25,500
But this city has been lost
for almost a thousand years.
1070
01:24:48,300 --> 01:24:50,400
Pon, are you okay?
1071
01:24:51,200 --> 01:24:52,500
Yeah. I'm fine.
1072
01:24:53,700 --> 01:24:55,700
Professor.
1073
01:24:55,700 --> 01:24:59,600
Is it possible that this mythical city
is actually real?
1074
01:25:01,000 --> 01:25:02,600
I'm not sure.
1075
01:25:02,600 --> 01:25:06,100
We'll have to find out
more from this inscription.
1076
01:25:06,100 --> 01:25:11,400
Perhaps, Donmaipa used to be
where Marukkanakorn was located.
1077
01:25:13,600 --> 01:25:16,400
-Well, that's great.
-Yeah, that's totally cool.
1078
01:25:16,400 --> 01:25:17,800
Write down everything, Kit.
1079
01:25:40,400 --> 01:25:42,600
I wish you were human.
1080
01:26:01,000 --> 01:26:02,800
Headman!
1081
01:26:02,800 --> 01:26:04,000
Headman.
1082
01:26:05,300 --> 01:26:07,100
What's happening, Lamjiak?
1083
01:26:07,100 --> 01:26:10,700
Headman, listen to me carefully.
1084
01:26:10,700 --> 01:26:13,000
-It's Lueang.
-What's happened to him?
1085
01:26:13,000 --> 01:26:14,400
Lueang is dead.
1086
01:26:16,200 --> 01:26:17,500
What did you just say?
1087
01:26:28,100 --> 01:26:29,600
It's just a dream.
1088
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
Blood.
1089
01:27:03,600 --> 01:27:05,300
Why is blood all over me?
1090
01:27:17,800 --> 01:27:19,400
What's happening to our village?
1091
01:27:20,600 --> 01:27:22,600
That's not a normal death.
1092
01:27:22,600 --> 01:27:24,600
That's a violent death.
1093
01:27:26,900 --> 01:27:28,300
Look at that.
1094
01:27:37,500 --> 01:27:38,900
Lueang!
1095
01:27:47,600 --> 01:27:49,200
Lueang, my son.
1096
01:27:52,700 --> 01:27:53,800
Lueang!
1097
01:27:55,200 --> 01:27:57,300
Who did this to my son?
1098
01:27:58,600 --> 01:28:01,800
He was bitten by a snake.
A really big snake.
1099
01:28:01,800 --> 01:28:06,400
A fierce, wild beast.
1100
01:28:06,400 --> 01:28:10,100
I told you. It's not just any snake.
1101
01:28:10,100 --> 01:28:12,500
It's Goddess Nakee's follower snake.
1102
01:28:12,500 --> 01:28:14,700
How do you know that, Lamjiak?
1103
01:28:14,700 --> 01:28:16,600
Who killed my son?
1104
01:28:16,600 --> 01:28:18,500
It's a snake.
1105
01:28:19,500 --> 01:28:22,400
Kumkaew turned into a snake.
1106
01:28:22,400 --> 01:28:27,400
She killed Lueang, Tub and Diew.
All of them.
1107
01:28:29,900 --> 01:28:32,400
Kumkaew!
1108
01:28:32,400 --> 01:28:34,100
You demon snake!
1109
01:28:36,500 --> 01:28:38,200
Where did this snake come from?
1110
01:28:38,200 --> 01:28:42,500
Lamjiak told me that Kampong's daughter
is a big snake.
1111
01:28:42,500 --> 01:28:43,900
Are you sure?
1112
01:28:43,900 --> 01:28:46,100
-That's what I heard.
-Are you sure?
1113
01:28:46,100 --> 01:28:48,700
Yeah. You can ask her yourself.
1114
01:28:48,700 --> 01:28:51,700
Kumkaew turned into an albino snake.
1115
01:28:51,700 --> 01:28:56,700
She was the one that killed Lueang,
Tub and Diew. All of them.
1116
01:28:56,700 --> 01:28:59,000
Then, we can't just let her go!
1117
01:29:07,500 --> 01:29:08,700
Kumkaew!
1118
01:29:10,000 --> 01:29:13,800
Everyone! Come take a look
at this demon snake, Kumkaew.
1119
01:29:13,800 --> 01:29:15,700
-Come...
-Come here, guys.
1120
01:29:15,700 --> 01:29:17,900
Come take a look at her.
1121
01:29:17,900 --> 01:29:19,500
What's this, aunty?
1122
01:29:19,500 --> 01:29:23,900
The reason why people keep dying
is because of you, right?
1123
01:29:25,300 --> 01:29:26,400
You killed them.
1124
01:29:26,400 --> 01:29:28,400
You killed Lueang, didn't you?
1125
01:29:29,200 --> 01:29:31,900
Be careful. Don't go near her.
1126
01:29:31,900 --> 01:29:33,500
Sorry. Sorry.
1127
01:29:35,500 --> 01:29:37,700
-What's going on here?
-You city folks stay out of this.
1128
01:29:37,700 --> 01:29:39,900
This is about the people of Donmaipa.
1129
01:29:39,900 --> 01:29:44,200
But now I see an innocent woman
being framed.
1130
01:29:44,200 --> 01:29:45,900
I can't just sit quietly.
1131
01:29:45,900 --> 01:29:48,900
It's none of your business.
Kumkaew is a demon snake.
1132
01:29:48,900 --> 01:29:50,800
She transformed into a snake
and killed Lueang.
1133
01:29:50,800 --> 01:29:52,100
Nonsense.
1134
01:29:52,100 --> 01:29:55,400
You see she's a human.
How can she turn into a snake?
1135
01:29:56,300 --> 01:29:58,300
But I saw her.
1136
01:29:58,300 --> 01:30:00,200
She did turn into a snake!
1137
01:30:00,200 --> 01:30:01,400
Where did you see her?
1138
01:30:01,400 --> 01:30:02,800
I saw her at...
1139
01:30:02,800 --> 01:30:05,300
-Tell him.
-Tell him.
1140
01:30:05,300 --> 01:30:07,900
Where? Where did you see her?
1141
01:30:07,900 --> 01:30:11,400
I don't remember.
Let's just say I saw her.
1142
01:30:11,400 --> 01:30:15,700
If you will accuse her like this,
anyone can do it.
1143
01:30:15,700 --> 01:30:18,300
If you don't have any proof,
you shouldn't do this.
1144
01:30:18,300 --> 01:30:19,800
Tossapol!
1145
01:30:19,800 --> 01:30:22,400
She was in the house with me all night.
1146
01:30:22,400 --> 01:30:24,500
How could she have killed Lueang?
1147
01:30:24,500 --> 01:30:27,700
If she is really a snake,
where's the proof?
1148
01:30:27,700 --> 01:30:29,200
Where's proof, Lamjiak?
1149
01:30:31,200 --> 01:30:34,200
Tell him. Just tell him.
Where did you see her?
1150
01:30:35,000 --> 01:30:37,300
I said I saw her.
1151
01:30:37,300 --> 01:30:38,900
-What's wrong with her?
-Lamjiak.
1152
01:30:40,900 --> 01:30:43,700
-Now what?
-Disperse. Go...
1153
01:30:43,700 --> 01:30:44,800
Go...
1154
01:30:46,900 --> 01:30:48,900
Lamjiak! Oh, God!
1155
01:30:48,900 --> 01:30:50,200
Why didn't she say it?
1156
01:31:03,400 --> 01:31:07,200
Are you sure
that a goddess' follower killed them?
1157
01:31:07,200 --> 01:31:10,000
What did you think
when you saw the bodies?
1158
01:31:10,000 --> 01:31:13,700
They all turned blue.
Must be a lot of venom.
1159
01:31:13,700 --> 01:31:18,500
But why? Why did this snake
kill them all of a sudden?
1160
01:31:18,500 --> 01:31:21,600
Is it because
they disrespected the goddess?
1161
01:31:25,200 --> 01:31:28,000
Headman, you might want to look
at his face for the last time.
1162
01:31:28,800 --> 01:31:31,200
There's nothing to look at.
1163
01:31:31,200 --> 01:31:33,400
Suit yourself. Put him down.
1164
01:31:35,500 --> 01:31:36,700
Be careful.
1165
01:31:40,900 --> 01:31:42,300
Bury him.
1166
01:31:54,200 --> 01:31:56,100
Wait, stop.
1167
01:31:56,900 --> 01:31:58,100
Move back.
1168
01:32:00,800 --> 01:32:03,800
Come on. Move back.
1169
01:32:03,800 --> 01:32:05,000
Move back.
1170
01:32:06,800 --> 01:32:08,900
Headman, run!
1171
01:32:08,900 --> 01:32:11,900
Headman! Come on.
1172
01:32:26,200 --> 01:32:29,200
That's just too much!
1173
01:32:29,200 --> 01:32:31,400
My son is dead
1174
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
yet you still won't leave him alone!
1175
01:32:36,200 --> 01:32:40,100
You and I can't live in the same world.
1176
01:32:40,100 --> 01:32:41,500
You demon snake!
1177
01:32:54,900 --> 01:32:56,000
Kumkaew.
1178
01:32:58,900 --> 01:33:00,100
Where is she?
1179
01:33:14,900 --> 01:33:16,100
Blood.
1180
01:33:44,500 --> 01:33:47,200
I'm okay. I'm just tired.
1181
01:33:49,700 --> 01:33:52,300
You're tired because of
what Lamjiak said, right?
1182
01:33:53,300 --> 01:33:55,300
Don't take it to heart.
1183
01:33:55,300 --> 01:33:58,100
She just wanted to frame you.
1184
01:33:58,100 --> 01:34:00,600
And the villagers are credulous.
1185
01:34:00,600 --> 01:34:03,000
They're just ready
to believe everything they hear.
1186
01:34:03,000 --> 01:34:05,300
They even believe in something
that's just impossible.
1187
01:34:11,400 --> 01:34:13,600
Do you believe what Lamjiak said?
1188
01:34:13,600 --> 01:34:17,500
That you turned into a snake
like what people said?
1189
01:34:17,500 --> 01:34:20,200
I believe it's only in fairy tales.
1190
01:34:23,100 --> 01:34:25,500
I hope so, too.
1191
01:34:26,900 --> 01:34:30,100
I have to go.
My mom is probably waiting for me.
1192
01:34:36,200 --> 01:34:37,400
Let me help you.
1193
01:35:00,400 --> 01:35:03,600
People are suspecting her more and more.
1194
01:35:06,000 --> 01:35:09,700
When will the goddess in human form
1195
01:35:09,700 --> 01:35:12,700
start to recall her past life?
1196
01:35:12,700 --> 01:35:17,300
At this moment, she's in human form
1197
01:35:17,300 --> 01:35:22,200
so she forgets that she was Goddess Nakee
in her past life.
1198
01:35:22,200 --> 01:35:26,700
But this is the final year,
the 1000th anniversary.
1199
01:35:26,700 --> 01:35:29,300
The year that she will break the curse.
1200
01:35:29,300 --> 01:35:32,300
She'll soon recall more of her past life.
1201
01:35:33,800 --> 01:35:36,900
Soon, on the next solar eclipse day,
1202
01:35:36,900 --> 01:35:39,500
a thousand years would have passed
1203
01:35:39,500 --> 01:35:43,400
and the curse would be broken that day.
1204
01:35:44,500 --> 01:35:49,000
She will gain all the power
and become Goddess Nakee
1205
01:35:49,000 --> 01:35:51,600
in the Netherworld like before.
1206
01:35:51,600 --> 01:35:56,000
Or she will become a human
just as she wishes.
1207
01:36:20,300 --> 01:36:22,100
That's all that's left?
1208
01:36:38,700 --> 01:36:40,300
I can do this.
1209
01:36:41,900 --> 01:36:43,900
I can do this for love.
1210
01:36:45,100 --> 01:36:46,500
Keep going!
1211
01:37:03,800 --> 01:37:05,600
I need to wash my shirt
1212
01:37:05,600 --> 01:37:07,200
before anyone sees it.
1213
01:37:10,400 --> 01:37:11,700
Where is it?
1214
01:37:30,100 --> 01:37:31,500
Are you looking for this?
1215
01:37:38,400 --> 01:37:40,400
What's going on?
1216
01:37:40,400 --> 01:37:45,300
I don't know what I have done.
1217
01:37:45,300 --> 01:37:48,100
I don't know what's going on.
1218
01:37:48,100 --> 01:37:51,300
When I woke up,
1219
01:37:51,300 --> 01:37:54,900
my hands and my shirt are all bloodied.
1220
01:37:54,900 --> 01:37:56,800
Did you go out to see Lueang?
1221
01:38:02,500 --> 01:38:04,800
Lamjiak came to see me
1222
01:38:04,800 --> 01:38:06,900
and said the headman wanted
to apologize to me.
1223
01:38:08,100 --> 01:38:10,100
She took me to that hut.
1224
01:38:12,200 --> 01:38:17,900
Tub and Diew held me
so Lueang could rape me.
1225
01:38:19,500 --> 01:38:22,300
Those scumbags. Jerks.
1226
01:38:22,300 --> 01:38:23,900
Did you lose your virginity to him?
1227
01:38:26,400 --> 01:38:27,500
No.
1228
01:38:29,300 --> 01:38:36,700
I remember I was angry that he slapped me
1229
01:38:36,700 --> 01:38:38,400
and then...
1230
01:38:42,200 --> 01:38:44,000
Then what?
1231
01:38:45,500 --> 01:38:47,000
Then what, Kumkaew?
1232
01:38:48,000 --> 01:38:52,800
These snake scales grew on my body
all of a sudden.
1233
01:38:52,800 --> 01:38:56,300
From fingers to arms.
1234
01:39:04,900 --> 01:39:06,800
And then, I passed out.
1235
01:39:08,600 --> 01:39:12,200
When I woke up, I was here.
1236
01:39:21,900 --> 01:39:23,400
Mom.
1237
01:39:24,500 --> 01:39:26,400
What happened to me?
1238
01:39:28,600 --> 01:39:33,600
Or did I kill Lueang
like what Lamjiak said?
1239
01:39:34,900 --> 01:39:38,400
I... I can't remember anything.
1240
01:39:38,400 --> 01:39:43,200
No, no. Just a bad dream.
It's just a bad dream.
1241
01:39:44,000 --> 01:39:48,300
Forget it. Just let it go.
1242
01:39:57,600 --> 01:39:59,600
You're my daughter.
1243
01:40:01,600 --> 01:40:04,700
No matter what happens,
1244
01:40:04,700 --> 01:40:08,000
I'll be there to protect you, Kumkaew.
1245
01:40:27,300 --> 01:40:28,800
Kumkaew.
1246
01:40:32,100 --> 01:40:34,600
Why do you have to go through all this?
1247
01:40:37,500 --> 01:40:38,600
Kumkaew!
1248
01:40:39,800 --> 01:40:40,900
What?
1249
01:40:42,200 --> 01:40:44,100
What do you want?
1250
01:40:44,100 --> 01:40:47,300
Is Kumkaew here? I want to speak to her.
1251
01:40:48,700 --> 01:40:50,300
Just say it now.
1252
01:40:51,600 --> 01:40:56,600
People say Kumkaew
is the snake of Goddess Nakee.
1253
01:40:56,600 --> 01:40:59,600
And you just believed them?
1254
01:40:59,600 --> 01:41:01,800
How would she turn into a snake?
1255
01:41:01,800 --> 01:41:07,900
Lamjiak can confirm that Kumkaew
was the one that killed Lueang.
1256
01:41:07,900 --> 01:41:09,400
Nonsense!
1257
01:41:10,700 --> 01:41:14,400
How would she be able to kill him?
1258
01:41:14,400 --> 01:41:15,900
What did he do to her?
1259
01:41:18,600 --> 01:41:21,600
Let me tell you this.
She'd been home all the time.
1260
01:41:22,700 --> 01:41:24,000
Even if she goes out,
1261
01:41:24,000 --> 01:41:26,600
she either goes to the woods
to pick flowers
1262
01:41:26,600 --> 01:41:28,700
or vegetables or to the market.
1263
01:41:29,900 --> 01:41:33,900
At night, she doesn't go out.
1264
01:41:33,900 --> 01:41:36,400
Anyway, I need to speak to her.
1265
01:41:36,400 --> 01:41:39,300
I want to ask her
if she went out anywhere.
1266
01:41:39,300 --> 01:41:41,500
She went out to see you.
1267
01:41:41,500 --> 01:41:44,100
Didn't you want to see her last night?
1268
01:41:44,100 --> 01:41:47,700
I wanted to see her? Who told you that?
1269
01:41:48,900 --> 01:41:51,100
Ghosts that died violent deaths,
1270
01:41:51,100 --> 01:41:52,900
ghosts that got murdered,
1271
01:41:52,900 --> 01:41:56,600
ghosts that were beheaded or shot,
1272
01:41:56,600 --> 01:41:59,100
go back wherever you came from!
1273
01:42:03,600 --> 01:42:07,900
Protecting spirit, please protect her.
1274
01:42:07,900 --> 01:42:09,900
Protect her parents.
1275
01:42:09,900 --> 01:42:14,500
Please, come and protect her.
1276
01:42:16,500 --> 01:42:18,100
Are we done?
1277
01:42:18,100 --> 01:42:19,200
Yes.
1278
01:42:20,500 --> 01:42:21,600
All right.
1279
01:42:23,100 --> 01:42:25,900
Your protective ring is really sacred.
1280
01:42:25,900 --> 01:42:27,500
It has saved me twice.
1281
01:42:27,500 --> 01:42:31,000
Having this ring with me,
no one can hurt me.
1282
01:42:32,300 --> 01:42:34,000
If this ring can protect you,
1283
01:42:34,000 --> 01:42:37,300
then, we can also use this ring
to destroy Goddess Nakee.
1284
01:42:40,200 --> 01:42:41,800
But how are we going to do that?
1285
01:42:46,300 --> 01:42:47,400
The headman is here.
1286
01:42:49,700 --> 01:42:51,800
Lamjiak.
1287
01:42:51,800 --> 01:42:53,600
You used my name, didn't you?
1288
01:42:54,600 --> 01:42:56,900
No, no. I didn't do that.
1289
01:42:56,900 --> 01:42:59,000
Kumkaew wants to frame me.
1290
01:43:00,200 --> 01:43:02,000
I didn't mention anything about Kumkaew.
1291
01:43:03,400 --> 01:43:05,800
Kampong told me
1292
01:43:05,800 --> 01:43:09,300
you told Kumkaew that I wanted to see her.
1293
01:43:11,200 --> 01:43:15,200
Tell me. Where did you take her
and for what?
1294
01:43:16,200 --> 01:43:19,200
Tell him. Don't just keep quiet.
1295
01:43:19,200 --> 01:43:20,600
Are you going to tell me or not?
1296
01:43:28,200 --> 01:43:33,900
I'm sorry, headman.
I didn't mean to do that.
1297
01:43:33,900 --> 01:43:36,400
What did you do?
1298
01:43:36,400 --> 01:43:41,700
I did that for Lueang.
He wanted to make her his wife.
1299
01:43:42,600 --> 01:43:45,800
So, you worked together?
1300
01:43:45,800 --> 01:43:48,300
I wanted to help him.
1301
01:43:48,300 --> 01:43:51,500
He really loved Kumkaew.
1302
01:43:51,500 --> 01:43:54,400
So, I used your name.
1303
01:43:56,900 --> 01:44:01,200
So, he died at that hut because of this?
1304
01:44:01,200 --> 01:44:02,700
That's right.
1305
01:44:04,400 --> 01:44:09,400
Lueang died. Kumkaew disappeared.
1306
01:44:10,800 --> 01:44:14,500
And this Snake Goddess
came out to kill them.
1307
01:44:15,400 --> 01:44:20,300
I think Kumkaew must have turned
into the Snake Goddess.
1308
01:44:25,700 --> 01:44:27,900
I'm so sorry.
1309
01:44:30,100 --> 01:44:35,700
Lueang did that
because he loved Kumkaew so much.
1310
01:44:37,700 --> 01:44:40,700
He shouldn't have died like that.
1311
01:45:23,300 --> 01:45:25,100
Lueang.
1312
01:45:26,900 --> 01:45:30,500
I thought you'd be taking care of me
when I get older.
1313
01:45:33,500 --> 01:45:35,400
Why did you have to leave me?
1314
01:45:54,400 --> 01:45:55,800
You evil goddess.
1315
01:45:56,800 --> 01:46:02,500
You and I can't live in the same world!
1316
01:46:03,900 --> 01:46:07,100
She was the one
who brought misery upon us all.
1317
01:46:07,100 --> 01:46:08,900
Chase them out, both of them! Get out!
1318
01:46:08,900 --> 01:46:10,400
I'll prove it.
1319
01:46:10,400 --> 01:46:12,200
I'll go into the cave
underneath the Dhevalai.
1320
01:46:12,200 --> 01:46:13,300
Pon!
1321
01:46:15,900 --> 01:46:17,100
(Chanting mantra)
1322
01:46:17,100 --> 01:46:20,500
I will use that fire
along with Pirod ring's enchantment
1323
01:46:20,500 --> 01:46:22,700
to defeat Goddess Nakee.
1324
01:46:23,900 --> 01:46:25,100
What is this place?
1325
01:46:25,100 --> 01:46:26,300
My kingdom.
1326
01:46:30,600 --> 01:46:32,600
Captions: Sky Vision Media
92588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.