All language subtitles for Nakee_-_Ep_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:17,200 "Nakee" 2 00:02:56,700 --> 00:02:59,600 That brings disaster to our village! 3 00:03:01,500 --> 00:03:02,800 Stop it! 4 00:03:04,800 --> 00:03:06,200 I live here. 5 00:03:06,200 --> 00:03:08,800 I've been waiting for you for so long, Chaiyasingha. 6 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 Chaiyasingha? 7 00:03:15,500 --> 00:03:16,600 Kumkaew? 8 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 I love you. 9 00:03:20,500 --> 00:03:21,600 Fairy. 10 00:03:40,300 --> 00:03:41,500 Like this. 11 00:03:48,700 --> 00:03:51,400 -How am I doing, mom? -Right. 12 00:03:51,400 --> 00:03:53,800 You're doing great. 13 00:04:06,600 --> 00:04:10,000 -Keep practising, all right? -Yes, mom. Okay. 14 00:04:53,300 --> 00:04:57,000 I can't believe that this is your first practice. 15 00:04:58,300 --> 00:05:00,700 I just did what my mom taught me. 16 00:05:01,400 --> 00:05:04,100 Anyone can do it if they practice. 17 00:05:10,700 --> 00:05:12,200 Too bad. 18 00:05:12,200 --> 00:05:15,700 I won't get to see you dance for Goddess Nakee at the Dhevalai. 19 00:05:21,000 --> 00:05:23,600 Headman Yam is unbelievable. 20 00:05:23,600 --> 00:05:26,400 He treats all of you like prisoners. 21 00:05:27,200 --> 00:05:30,200 Donmaipa is run by a kangaroo court. 22 00:05:30,200 --> 00:05:33,900 Headman Yam has all the power to decide what's right or wrong. 23 00:05:33,900 --> 00:05:36,400 How can you put up with all that? 24 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 Why don't you take your mom and move elsewhere? 25 00:05:40,300 --> 00:05:43,900 Where would we go? 26 00:05:43,900 --> 00:05:46,600 We don't have any relatives. 27 00:05:46,600 --> 00:05:50,100 We're fortunate enough that we didn't die from starvation here. 28 00:05:54,400 --> 00:05:57,800 Come with me to Bangkok, Kumkaew. 29 00:05:57,800 --> 00:05:59,300 Move out of this place. 30 00:06:06,100 --> 00:06:08,000 I'm serious, Kumkaew. 31 00:06:09,000 --> 00:06:10,500 Come with me to Bangkok. 32 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 You and your mother can live at my house. 33 00:06:16,000 --> 00:06:18,300 I'm neither looking down on you 34 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 nor offending you. 35 00:06:20,500 --> 00:06:22,700 But I just can't bear seeing you live like this. 36 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 A country girl like me... 37 00:06:30,400 --> 00:06:33,200 is not suited for the city. 38 00:06:34,200 --> 00:06:36,700 What if they harass you again? 39 00:06:38,500 --> 00:06:41,400 Then let it be. 40 00:07:03,700 --> 00:07:07,200 The villagers are getting ready to worship Goddess Nakee. 41 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 They even slaughtered cows and buffaloes for the ritual tomorrow. 42 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 These animals don't know anything. 43 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 But they had to be sacrificed 44 00:07:14,600 --> 00:07:17,300 just because these people are so ignorant. 45 00:07:17,300 --> 00:07:20,900 These people believe that when the solar eclipse takes place, 46 00:07:20,900 --> 00:07:25,000 some people will have to die first before the Nagas uncover the sun. 47 00:07:25,000 --> 00:07:26,700 According to La Loubere, 48 00:07:26,700 --> 00:07:29,600 he said Siamese people during the Ayutthaya era 49 00:07:29,600 --> 00:07:34,200 believed that lunar and solar eclipses occurred because of the Nagas' powers. 50 00:07:34,200 --> 00:07:38,800 They believed that the Nagas swallowed the moon and the sun. 51 00:07:38,800 --> 00:07:41,800 And this belief has been passed down to the people of Donmaipa. 52 00:07:51,200 --> 00:07:53,800 Harder. Harder. 53 00:07:53,800 --> 00:07:54,900 But why? 54 00:07:54,900 --> 00:07:58,500 Why does the headman want me to dance side by side with Kumkaew? 55 00:07:58,500 --> 00:08:00,600 Does he not know how much I dislike her? 56 00:08:00,600 --> 00:08:02,300 Actually, it's good. 57 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 When you're near her, you can observe and see 58 00:08:06,100 --> 00:08:08,300 what's wrong with her. 59 00:08:08,300 --> 00:08:11,800 Ouch. Dad, you have such strong hands. 60 00:08:11,800 --> 00:08:12,900 Dad! 61 00:08:12,900 --> 00:08:15,200 Well, my hands hurt. 62 00:08:16,300 --> 00:08:19,900 Why do you want me to keep an eye on Kumkaew? 63 00:08:19,900 --> 00:08:22,500 I don't even want to look at her face. 64 00:08:22,500 --> 00:08:26,400 Kumkaew could be Goddess Nakee's follower. 65 00:08:26,400 --> 00:08:30,600 If so, she is not a human being. 66 00:08:30,600 --> 00:08:33,700 Dad, if she turns into a snake, 67 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 she'll definitely kill me! 68 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Don't be afraid. 69 00:08:37,400 --> 00:08:40,800 As long as you have this ring with you, 70 00:08:40,800 --> 00:08:43,900 no snake can ever hurt you. 71 00:08:46,100 --> 00:08:48,700 That evil snake. 72 00:08:48,700 --> 00:08:51,600 I don't think we should let her live here. 73 00:09:08,800 --> 00:09:09,900 Kumkaew! 74 00:09:10,900 --> 00:09:12,000 Mom. 75 00:09:13,800 --> 00:09:16,500 Mom, are you okay? 76 00:09:17,400 --> 00:09:21,400 Yes. I'm okay. 77 00:09:31,600 --> 00:09:33,900 Whenever there's a solar eclipse, 78 00:09:33,900 --> 00:09:35,300 I always have a bad feeling. 79 00:09:36,300 --> 00:09:38,900 I'm afraid it's going to happen again like 19 years ago. 80 00:09:40,300 --> 00:09:42,100 Don't be afraid, mom. 81 00:09:43,400 --> 00:09:47,000 As long as no one disrespects Goddess Nakee, 82 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 everything's going to be fine. 83 00:09:49,500 --> 00:09:51,800 I already lost your father. 84 00:09:52,700 --> 00:09:54,500 I don't want to lose you, too. 85 00:09:55,500 --> 00:09:59,900 You told me I am the goddaughter of Goddess Nakee. 86 00:10:02,500 --> 00:10:05,800 That means she's protecting me. 87 00:10:11,400 --> 00:10:17,400 Kumkaew, when you were born, 88 00:10:17,400 --> 00:10:19,900 you were not like other kids. 89 00:10:23,200 --> 00:10:27,000 How was I different from other kids? 90 00:10:51,900 --> 00:10:55,000 It came near you like it was about to bite you. 91 00:10:55,000 --> 00:10:56,800 I thought it would kill you. 92 00:10:58,800 --> 00:11:02,100 It was probably just paying respect to me. 93 00:11:02,100 --> 00:11:05,700 Kumkaew! This is not something to joke about. 94 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 Snakes are like humans. 95 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 If we don't hurt them, they won't hurt us. 96 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 It's just that snakes paid me a visit when I was little 97 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 and you're saying I wasn't like other kids. 98 00:11:23,200 --> 00:11:25,100 It's not just that. 99 00:11:25,100 --> 00:11:26,900 What else? 100 00:11:29,100 --> 00:11:32,500 If I were actually a snake, 101 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 would you still love me? 102 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 I don't care. 103 00:11:39,500 --> 00:11:41,600 If I really turn into a snake, 104 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 I will still lie on your lap like this. 105 00:12:35,400 --> 00:12:36,700 Fairy. 106 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 What? 107 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 -Are you all right, Pon? -I saw a snake in my dream. 108 00:13:03,200 --> 00:13:04,900 It had a crest. 109 00:13:08,500 --> 00:13:10,100 You dreamt about a snake! 110 00:13:11,500 --> 00:13:14,300 There's an old saying that if you had this dream, 111 00:13:14,300 --> 00:13:16,200 it means you're about to meet your soulmate. 112 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 I knew it. 113 00:13:18,400 --> 00:13:21,300 It must be that girl Lamjiak for sure. 114 00:13:25,100 --> 00:13:28,500 In your dream, what did you do? 115 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 I mean, how did you see it? 116 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 I went to the cave underneath the Dhevalai. 117 00:13:35,400 --> 00:13:39,200 You're obsessed. That's why you dreamt about it. 118 00:13:39,200 --> 00:13:42,000 -Go back to sleep. -Yeah. Go back to sleep. 119 00:13:42,000 --> 00:13:43,900 You startled us. 120 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 Don't wake us up again. 121 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 Is it good? 122 00:14:52,600 --> 00:14:54,900 Kumkaew. 123 00:14:54,900 --> 00:14:57,400 I thought you wouldn't dare to come. 124 00:14:57,400 --> 00:14:59,500 Why would I not dare? 125 00:14:59,500 --> 00:15:03,200 A weirdo like you will probably turn into a snake while dancing. 126 00:15:03,200 --> 00:15:04,300 Lamjiak! 127 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 Kumkaew, don't take it to heart. 128 00:15:09,900 --> 00:15:11,200 Kumkaew. 129 00:15:18,300 --> 00:15:21,100 Are you really suspecting Kumkaew, Shaman Auam? 130 00:15:21,100 --> 00:15:23,800 I don't think she's just a regular human being. 131 00:15:24,600 --> 00:15:27,100 I agree with Gore. 132 00:15:27,100 --> 00:15:32,200 Her house smells like snakes. 133 00:15:32,200 --> 00:15:38,300 I suspect that Kumkaew is a follower of Goddess Nakee 134 00:15:38,300 --> 00:15:40,700 who was born through Kampong. 135 00:15:42,500 --> 00:15:45,800 If Kumkaew is really a half-human and half-snake, 136 00:15:45,800 --> 00:15:47,700 when the solar eclipse occurs, 137 00:15:47,700 --> 00:15:52,100 she'll turn into her real form just like we expect. 138 00:15:56,400 --> 00:15:58,300 How are those city folks? 139 00:15:58,300 --> 00:16:00,100 Why are you so worried about them? 140 00:16:00,100 --> 00:16:01,800 Diew and Tub are keeping an eye on them. 141 00:16:01,800 --> 00:16:03,100 They can't come here. 142 00:16:03,100 --> 00:16:06,700 Good. They must not come near the ritual 143 00:16:06,700 --> 00:16:08,900 according to Shaman Auam's prophecy. 144 00:16:08,900 --> 00:16:11,600 Almost everyone in the village is attending this ritual. 145 00:16:11,600 --> 00:16:12,700 They can't come for sure. 146 00:16:12,700 --> 00:16:15,400 If they do, they won't be able to get in because I'll handle it. 147 00:16:18,300 --> 00:16:22,200 Dad, when can I make Kumkaew my wife? 148 00:16:23,100 --> 00:16:25,000 Don't you have other girls? 149 00:16:25,000 --> 00:16:27,300 Well, I like this girl. 150 00:16:27,300 --> 00:16:28,800 You moron! 151 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 There. It's time. 152 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 Let's go and see her for ourselves. 153 00:16:46,400 --> 00:16:49,300 The worship is starting. 154 00:16:49,300 --> 00:16:50,900 Yeah. 155 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 If we don't go pay respect to the goddess, 156 00:16:53,700 --> 00:16:55,400 will she be angry with us? 157 00:16:57,600 --> 00:16:59,000 What can we do? 158 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 Lueang had you and I keep an eye on those people. 159 00:17:02,400 --> 00:17:04,100 What can we do? 160 00:17:04,100 --> 00:17:07,300 But I want to go and pay my respects to the goddess. 161 00:17:07,300 --> 00:17:10,600 Can't you see? They're not going anywhere. 162 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 It's going to be fine. 163 00:17:13,400 --> 00:17:14,500 Where are you going? 164 00:17:14,500 --> 00:17:17,200 If Lueang finds out, we'll be dead. 165 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 If you're not going, then just stay here. 166 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 I'm going. 167 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 -Tub! -I need to go. 168 00:17:25,300 --> 00:17:26,400 Tub! 169 00:17:27,300 --> 00:17:29,900 There's the goddess worship today. 170 00:17:31,300 --> 00:17:34,400 Tossapol and the others are probably going there. 171 00:17:36,900 --> 00:17:38,100 Gosh. Pon. 172 00:17:38,100 --> 00:17:40,800 He's always doing things without telling me. 173 00:17:40,800 --> 00:17:45,600 I think it's because he doesn't like you. 174 00:17:45,600 --> 00:17:48,400 Hey, Jerd. Are you still my friend? 175 00:17:51,000 --> 00:17:53,400 Just accept the truth. 176 00:17:53,400 --> 00:17:58,200 I think now he likes someone else. 177 00:17:58,200 --> 00:17:59,300 Who? 178 00:17:59,300 --> 00:18:01,900 Kumkaew, of course. Can't you see it? 179 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 That sound... 180 00:18:44,300 --> 00:18:47,100 Rat. Where are you going, Rat? 181 00:18:47,900 --> 00:18:49,000 Rat! 182 00:19:00,500 --> 00:19:02,900 The King of the Nagas is swallowing the sun. 183 00:19:02,900 --> 00:19:04,800 Goddess Nakee is about to showcase her powers. 184 00:19:09,500 --> 00:19:10,800 What's that? 185 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 It's the solar eclipse. 186 00:19:12,400 --> 00:19:14,100 Let's get inside. 187 00:19:14,100 --> 00:19:16,200 We still have a lot to explore. Let's go. 188 00:19:16,200 --> 00:19:17,300 Let's go, guys. 189 00:19:21,700 --> 00:19:24,400 Rat, go back to bed. 190 00:19:25,400 --> 00:19:27,200 No, no. 191 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 Rat. 192 00:19:37,400 --> 00:19:39,600 -Rat. -I'm not your friend! 193 00:19:41,400 --> 00:19:44,100 -Rat. -I'm taking her with me. 194 00:19:44,100 --> 00:19:46,700 -This is not funny, Rat. Rat. -Rat. 195 00:19:46,700 --> 00:19:48,700 -I'm taking her with me. -Where are you going? 196 00:19:49,500 --> 00:19:51,100 Rat! 197 00:20:27,700 --> 00:20:29,800 Look at her. 198 00:20:29,800 --> 00:20:33,600 I saw it. She looks like a snake crawling. 199 00:20:33,600 --> 00:20:37,700 Kumkaew is about to return to her true form. 200 00:20:37,700 --> 00:20:41,200 Snakes are always snakes. 201 00:20:41,200 --> 00:20:44,900 If she is really a half-human, half-snake, 202 00:20:44,900 --> 00:20:46,600 I won't let her live. 203 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 When the sun is fully swallowed, 204 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 Kumkaew will turn into a snake. 205 00:20:56,800 --> 00:20:59,300 If this really is the statue of Goddess Nakee, 206 00:20:59,300 --> 00:21:02,000 why is it buried so deep in here? 207 00:21:02,000 --> 00:21:06,300 Maybe they wanted to repress her from going on a rampage. 208 00:21:06,300 --> 00:21:08,000 Nonsense. 209 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 They built the Dhevalai to worship Goddess Nakee. 210 00:21:11,000 --> 00:21:13,100 Why would they do that? 211 00:21:13,100 --> 00:21:14,300 Like I know! 212 00:21:15,100 --> 00:21:20,000 Perhaps this sculpture can help unravel the mystery. 213 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 Professor. 214 00:21:22,300 --> 00:21:23,600 Look at this. 215 00:21:24,700 --> 00:21:26,300 -What is it? -What is it? 216 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 What is it, monk? 217 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 -Prakit. -Yes. 218 00:21:30,600 --> 00:21:33,200 -Get the magnifier. -Sure. 219 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 It's a stone inscription. 220 00:21:36,100 --> 00:21:38,500 -Stone inscription? -Did you get the magnifier? 221 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 Who are you? Why are you possessing my friend? 222 00:22:02,800 --> 00:22:05,100 I'm Goddess Nakee. 223 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 Goddess Nakee? 224 00:22:07,900 --> 00:22:10,000 Just tell me what you want. 225 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 I'll offer it to you. 226 00:22:11,500 --> 00:22:13,400 I want your friend's life. 227 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 She's meant to die. 228 00:22:15,300 --> 00:22:17,400 I'm taking her with me. 229 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 Rat. 230 00:22:27,200 --> 00:22:29,000 -Rat! -Rat! 231 00:22:36,200 --> 00:22:38,400 -Rat! -Rat! 232 00:22:57,300 --> 00:22:59,900 Arms. Kumkaew's arms! 233 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 Kumkaew! Kumkaew is a snake! 234 00:23:01,900 --> 00:23:03,200 Lamjiak! 235 00:23:04,600 --> 00:23:06,500 Kumkaew is shedding her skin like a snake. 236 00:23:06,500 --> 00:23:07,600 Go get her! 237 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 Kumkaew is a snake! 238 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 Did you see that? 239 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Dad, just leave her alone! 240 00:23:14,000 --> 00:23:15,900 You moron! 241 00:23:15,900 --> 00:23:17,600 Dad! 242 00:23:17,600 --> 00:23:20,700 -Hold Lueang. Keep him away! -Dad! Dad! 243 00:23:20,700 --> 00:23:22,400 Kumkaew is a snake, dad! 244 00:23:26,900 --> 00:23:28,800 Everyone, let's pack up. 245 00:23:28,800 --> 00:23:30,400 -Come on. -Let's go... 246 00:23:30,400 --> 00:23:33,800 -Let's go... -Hurry. 247 00:23:33,800 --> 00:23:37,100 Na, give me a hand. I can't carry this alone. 248 00:23:37,100 --> 00:23:39,400 Hurry up... 249 00:23:46,700 --> 00:23:48,900 Be careful, professor! Be careful. 250 00:24:03,100 --> 00:24:05,800 Follow her! Come on! Now! 251 00:24:12,700 --> 00:24:14,200 She's in there. 252 00:24:14,200 --> 00:24:15,700 Find her! 253 00:24:33,300 --> 00:24:35,600 Why did you stop? Go... 254 00:24:35,600 --> 00:24:36,700 Go... 255 00:24:47,800 --> 00:24:51,700 Watcharaprakan, why are you doing this? 256 00:24:51,700 --> 00:24:53,300 They're taking her statue. 257 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 That's her wish. 258 00:24:55,300 --> 00:24:56,400 That statue is the only thing 259 00:24:56,400 --> 00:24:59,300 that enables Chaiyasingha to recall his past life. 260 00:24:59,300 --> 00:25:02,200 Soon, the goddess will be free of grandfather's curse. 261 00:25:02,200 --> 00:25:04,700 And you know she wants to be a human. 262 00:25:04,700 --> 00:25:06,600 She doesn't want to come back as a Naga again 263 00:25:06,600 --> 00:25:09,000 so she can be in love with Chaiyasingha in this life. 264 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 By doing this, 265 00:25:10,800 --> 00:25:14,000 you're ruining her wish, Watcharaprakan. 266 00:25:50,100 --> 00:25:51,800 Goddess. 267 00:25:53,300 --> 00:25:54,900 Goddess. 268 00:26:41,200 --> 00:26:42,500 It's so heavy. 269 00:26:43,800 --> 00:26:46,300 Put it down. 270 00:26:46,300 --> 00:26:49,600 You're not helping us, Kit. You're just complaining. 271 00:26:52,000 --> 00:26:53,300 Are you guys okay? 272 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 Yes. 273 00:26:54,900 --> 00:26:56,800 The eclipse is ending. 274 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 The music also stopped. 275 00:27:00,500 --> 00:27:02,300 The worship is probably over. 276 00:27:02,300 --> 00:27:03,800 You missed it, Pon. 277 00:27:03,800 --> 00:27:07,600 You missed the chance to see Donmaipa girls dancing for the goddess. 278 00:27:08,200 --> 00:27:10,100 Why do you think I want to see them? 279 00:27:10,100 --> 00:27:11,900 I'm not a player like you, Na. 280 00:27:11,900 --> 00:27:14,400 When a man is not a player, he's like a snake without venom. 281 00:27:14,400 --> 00:27:15,500 I hope you get bitten by snakes. 282 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 I hope they will bite both of your faces. 283 00:27:17,300 --> 00:27:18,700 Why are you talking about this right now? 284 00:27:18,700 --> 00:27:21,400 We almost got crushed by rocks. 285 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 Are you insane? 286 00:27:23,200 --> 00:27:26,400 Now, what did you get? 287 00:27:27,400 --> 00:27:30,000 Look at me! Here. Here. 288 00:27:30,000 --> 00:27:31,300 -What? -What? 289 00:27:32,200 --> 00:27:33,700 -This! -Stone? 290 00:27:33,700 --> 00:27:35,300 Yes, stone. 291 00:27:36,400 --> 00:27:38,700 Wait, wait. 292 00:27:38,700 --> 00:27:41,100 Idiot! Why would you carry stones? 293 00:27:41,100 --> 00:27:43,600 There are other treasures. 294 00:27:43,600 --> 00:27:46,800 You said we're stupid. Now who is stupid? 295 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 -But it wasn't... -Professor. 296 00:27:48,000 --> 00:27:50,700 I think we should get this statue out of here 297 00:27:50,700 --> 00:27:52,100 before the villagers see us. 298 00:27:52,100 --> 00:27:53,200 Good idea. 299 00:27:53,200 --> 00:27:55,400 We can't let Headman Yam and his men see us 300 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 or we won't live in peace. Let's go. 301 00:27:57,600 --> 00:27:58,800 Throw them away. 302 00:27:59,700 --> 00:28:02,900 -Get the other end. -Be careful. 303 00:28:02,900 --> 00:28:04,800 It's so heavy. 304 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 -Pon. -Kumkaew. 305 00:28:10,600 --> 00:28:13,000 What did you say? 306 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 I don't see anyone. 307 00:28:17,300 --> 00:28:19,600 I really saw Kumkaew over there. 308 00:28:20,800 --> 00:28:23,100 You said you didn't care about her. 309 00:28:23,100 --> 00:28:26,600 But now you're hallucinating about her. 310 00:28:26,600 --> 00:28:28,400 -Let's go. Come on. -Are you crazy? 311 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 -Before that headman comes. -Hurry up. 312 00:28:32,700 --> 00:28:34,100 Be careful. 313 00:28:46,700 --> 00:28:50,600 -Look over there. -Where? 314 00:28:52,300 --> 00:28:53,900 We're in trouble. 315 00:28:53,900 --> 00:28:56,800 When did they come? 316 00:28:56,800 --> 00:28:58,500 We must report to the headman quickly. 317 00:28:59,400 --> 00:29:03,200 How? We'll be dead if we tell him. 318 00:29:03,900 --> 00:29:05,400 Don't you see? 319 00:29:05,400 --> 00:29:09,100 Those people are stealing things from the Dhevalai. 320 00:29:09,100 --> 00:29:11,000 Is that a statue? 321 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 What if the shaman's prophecy comes true? 322 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Let's go. Report to the headman. 323 00:29:19,900 --> 00:29:23,100 Kumkaew is my daughter and Kane's. How can she be a snake? 324 00:29:23,100 --> 00:29:24,300 If she's not, 325 00:29:24,300 --> 00:29:27,600 then why did she run away during the eclipse? 326 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 I saw it with my own eyes. 327 00:29:29,800 --> 00:29:32,100 Kumkaew was turning into a snake. 328 00:29:32,100 --> 00:29:33,600 A snake that was shedding its skin. 329 00:29:33,600 --> 00:29:36,100 I've raised her since she was born. 330 00:29:36,100 --> 00:29:38,600 If she's a snake, I would know. 331 00:29:38,600 --> 00:29:42,800 19 years ago, on the solar eclipse day, 332 00:29:42,800 --> 00:29:47,900 Goddess Nakee came out and killed so many people. 333 00:29:47,900 --> 00:29:50,700 Including your husband. 334 00:29:50,700 --> 00:29:53,300 Why did you and your daughter survive? 335 00:29:53,300 --> 00:29:56,100 Because I have faith. 336 00:29:56,100 --> 00:29:59,400 I've never meant harm to Goddess Nakee. 337 00:29:59,400 --> 00:30:04,000 Your daughter was born on the day the goddess displayed her powers. 338 00:30:04,000 --> 00:30:08,400 I'm telling all of you that Kumkaew is... 339 00:30:08,400 --> 00:30:09,600 What? 340 00:30:12,300 --> 00:30:13,700 Kumkaew. 341 00:30:16,600 --> 00:30:19,200 What am I? Tell everyone, Shaman Auam. 342 00:30:20,600 --> 00:30:22,100 You're not going to tell? 343 00:30:22,100 --> 00:30:25,500 If you keep on throwing wild guesses, people will stop respecting you. 344 00:30:25,500 --> 00:30:26,600 I know what I'm doing. 345 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 When it's not clear, I can't say anything. 346 00:30:29,400 --> 00:30:33,400 Then, about me being half-human and half-snake, 347 00:30:33,400 --> 00:30:36,500 it's just a fairy tale, right? 348 00:30:36,500 --> 00:30:40,200 Be careful, shaman. Watch your back. 349 00:30:40,200 --> 00:30:41,400 Kumkaew! 350 00:30:41,400 --> 00:30:44,900 But I saw. I saw her arms. 351 00:30:44,900 --> 00:30:47,000 She was shedding her scales like a snake. 352 00:30:55,100 --> 00:30:58,400 Where? Where are the scales? 353 00:30:58,400 --> 00:31:02,000 You can't just accuse anyone without proof. 354 00:31:02,000 --> 00:31:05,100 Otherwise, I won't spare you. 355 00:31:06,300 --> 00:31:07,700 Dad. 356 00:31:18,900 --> 00:31:20,400 You idiot! 357 00:31:20,400 --> 00:31:23,300 I told you to keep an eye on them. 358 00:31:23,300 --> 00:31:26,100 I'm sorry. I made a mistake. I made a mistake. 359 00:31:27,300 --> 00:31:29,200 Why are you upset, dad? 360 00:31:29,200 --> 00:31:30,800 Instead of hitting them, 361 00:31:30,800 --> 00:31:33,800 I think you better go and deal with those people. 362 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 What did they steal from the Dhevalai? 363 00:31:39,400 --> 00:31:41,300 Be careful. Gently. 364 00:31:41,300 --> 00:31:44,200 -Not yet... -Gently. 365 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 -Not yet. -Let go. 366 00:31:45,800 --> 00:31:47,200 Okay. Let go. 367 00:31:49,500 --> 00:31:50,900 Kit. 368 00:31:59,900 --> 00:32:02,400 She's so beautiful. 369 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Although it's just a statue, it's stunning. 370 00:32:06,600 --> 00:32:08,500 There's a little damage there. 371 00:32:11,600 --> 00:32:13,100 When we go back to Bangkok, 372 00:32:13,100 --> 00:32:15,900 I'll have this crest put back to where it was. 373 00:32:19,600 --> 00:32:21,700 Without the crest, she's still beautiful. 374 00:32:22,900 --> 00:32:25,100 Cover it. We don't want anyone to see it. 375 00:32:25,100 --> 00:32:27,600 Gently... 376 00:32:27,600 --> 00:32:30,300 Professor! Professor! 377 00:32:31,300 --> 00:32:32,900 We've got a problem! 378 00:32:32,900 --> 00:32:35,100 It's Rat. She... 379 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 What happened to her? 380 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 How is she in this condition? 381 00:32:46,600 --> 00:32:49,700 She was possessed by a ghost. 382 00:32:49,700 --> 00:32:51,100 Nonsense. 383 00:32:51,100 --> 00:32:54,000 What ghost? It's broad daylight. 384 00:32:54,000 --> 00:32:56,600 Because it's not just an ordinary ghost. 385 00:32:56,600 --> 00:32:58,500 What do you mean, Pim? 386 00:32:59,700 --> 00:33:03,000 The ghost that killed her is not just anyone. 387 00:33:03,000 --> 00:33:04,300 It's Goddess Nakee! 388 00:33:04,300 --> 00:33:05,700 What's happening? 389 00:33:11,100 --> 00:33:13,400 How do you know the goddess killed her? 390 00:33:13,400 --> 00:33:16,800 Goddess Nakee possessed Rat and twisted her neck to death. 391 00:33:16,800 --> 00:33:18,500 You should know this really well, Kumkaew! 392 00:33:19,800 --> 00:33:23,000 Pim, what does Kumkaew have to do with this? 393 00:33:24,400 --> 00:33:25,900 Just ask her. 394 00:33:28,100 --> 00:33:31,400 Goddess Nakee will never do this. 395 00:33:31,400 --> 00:33:33,500 Stop calling her "goddess" already! 396 00:33:33,500 --> 00:33:34,800 She's a demon! 397 00:33:34,800 --> 00:33:36,500 That's enough. 398 00:33:36,500 --> 00:33:39,400 What's the use of arguing? 399 00:33:39,400 --> 00:33:42,800 We have a dead body. I need to report this to the headman. 400 00:33:50,900 --> 00:33:53,700 They infuriated Goddess Nakee. 401 00:33:53,700 --> 00:33:57,600 Dad, we still haven't caught them red-handed. 402 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 Who knows where they hid all those things they got? 403 00:34:00,000 --> 00:34:02,700 Headman! Headman! 404 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 What is it, Kampong? 405 00:34:06,900 --> 00:34:11,700 Take the corpse to the mortician to bury it before sunset. 406 00:34:11,700 --> 00:34:12,900 Go. 407 00:34:13,700 --> 00:34:17,100 Diew, Tub, go with them. 408 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Let's go. 409 00:34:18,100 --> 00:34:19,700 -You stay here. -Okay. 410 00:34:25,800 --> 00:34:31,200 Fortunately, she only wants one life this year. 411 00:34:31,200 --> 00:34:32,600 Of course, you could say that 412 00:34:32,600 --> 00:34:35,300 because she's not your daughter or relative. 413 00:34:35,300 --> 00:34:40,300 One life in exchange for the rest of the people is worthy. 414 00:34:41,500 --> 00:34:44,200 Do you think this ends here? 415 00:34:44,200 --> 00:34:47,200 This goddess will keep killing people. 416 00:34:47,200 --> 00:34:50,400 Who knows? She might go after all of you next, headman! 417 00:34:50,400 --> 00:34:52,700 Enough, Pimporn. 418 00:34:52,700 --> 00:34:55,000 I apologize on behalf of my student. 419 00:34:55,000 --> 00:34:57,200 We warned you. 420 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 Donmaipa is a cursed village. 421 00:34:59,800 --> 00:35:02,900 But you don't believe us. 422 00:35:02,900 --> 00:35:04,900 When you don't listen, this is what you get. 423 00:35:04,900 --> 00:35:06,700 Once the van is fixed, 424 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 we will leave this village right away. 425 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 I hope you will leave empty-handed. 426 00:35:13,100 --> 00:35:16,400 You won't take anything with you, will you? 427 00:35:17,300 --> 00:35:22,500 My underlings saw you near the Dhevalai. 428 00:35:22,500 --> 00:35:24,700 We're students. 429 00:35:24,700 --> 00:35:27,200 We're here to get archaeological information. 430 00:35:27,200 --> 00:35:31,300 They said you guys stole things that belonged to Goddess Nakee. 431 00:35:31,300 --> 00:35:33,500 So, what do you say now? 432 00:35:33,500 --> 00:35:36,000 Since I'm here, 433 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 I might as well go and search your place. 434 00:35:39,600 --> 00:35:41,900 I hope you don't have any problems with that. 435 00:35:53,700 --> 00:35:55,000 It's right there, dad. 436 00:36:08,900 --> 00:36:10,300 Search everywhere. 437 00:36:10,300 --> 00:36:11,900 Find it. 438 00:36:11,900 --> 00:36:14,100 Daeng, go and search in the hut. 439 00:36:14,100 --> 00:36:15,200 Okay. 440 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 Uan, go and search in the tents. 441 00:36:18,900 --> 00:36:20,900 -Go with them. -All right. 442 00:36:41,600 --> 00:36:42,700 Where is it? 443 00:36:47,700 --> 00:36:49,600 -Did you find anything? -No, dad. 444 00:36:51,500 --> 00:36:53,500 -Did you find anything? -No. 445 00:36:53,500 --> 00:36:55,300 Uan, did you find anything? 446 00:36:55,300 --> 00:36:56,600 No, sir. 447 00:36:58,800 --> 00:37:02,600 Fine. But I'm warning you again 448 00:37:02,600 --> 00:37:07,200 that every single treasure in the Dhevalai is cursed. 449 00:37:07,200 --> 00:37:11,200 If you don't want to die, never touch them. 450 00:37:15,000 --> 00:37:16,100 Let's go. 451 00:37:40,500 --> 00:37:42,200 The statue is there so obviously. 452 00:37:42,200 --> 00:37:43,400 Why couldn't they see it? 453 00:37:43,400 --> 00:37:45,900 It's good they didn't see. Why say it out loud? 454 00:37:45,900 --> 00:37:47,100 They can't hear us. 455 00:37:48,100 --> 00:37:50,200 Was there some sort of magic? 456 00:38:05,700 --> 00:38:08,600 Pull yourself together. 457 00:38:08,600 --> 00:38:11,500 You can cry, but she won't come back. 458 00:38:14,000 --> 00:38:17,600 But two people died. 459 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 First, it was Chom. 460 00:38:19,800 --> 00:38:22,600 Now, it's Rat. 461 00:38:22,600 --> 00:38:25,200 And who will be next? 462 00:38:30,700 --> 00:38:34,200 Once the van is fixed, 463 00:38:34,200 --> 00:38:37,300 we'll get out of this cursed village. 464 00:38:37,300 --> 00:38:40,200 What if it's never fixed? 465 00:38:40,200 --> 00:38:44,300 Pim, I'm scared. 466 00:38:44,300 --> 00:38:47,500 I'm scared that Goddess Nakee will take my life. 467 00:38:47,500 --> 00:38:49,000 I don't want to die. 468 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 I won't let it hurt us. 469 00:38:53,400 --> 00:38:56,600 Whatever it is, I'm not scared of it. 470 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 But I'm scared. 471 00:38:58,000 --> 00:38:59,500 Jerd. 472 00:39:09,900 --> 00:39:12,500 Look at what happened. The goddess broke their necks. 473 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 -Those city people? -Yes. 474 00:39:14,500 --> 00:39:16,300 So, Shaman Auam was right. 475 00:39:16,300 --> 00:39:19,700 Those city people bring disaster to our village. 476 00:39:19,700 --> 00:39:20,700 -Right. -Right. 477 00:39:20,700 --> 00:39:22,400 Fortunately, just one person died. 478 00:39:22,400 --> 00:39:25,100 I don't think so. I heard there's another corpse 479 00:39:25,100 --> 00:39:27,500 killed by a snake near the van. 480 00:39:27,500 --> 00:39:30,400 When are they going to leave? I don't want them here. 481 00:39:30,400 --> 00:39:32,900 -Yes. We need to chase them away. -Yes. 482 00:39:32,900 --> 00:39:34,000 But will they leave? 483 00:39:34,000 --> 00:39:36,200 Can we do that? Can we chase them away from the village? 484 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 Or you want our kids to die? 485 00:39:38,100 --> 00:39:40,100 I agree. 486 00:39:40,100 --> 00:39:41,900 Do you want to do this? 487 00:39:41,900 --> 00:39:44,000 If not this, then what do we do? 488 00:39:44,000 --> 00:39:46,300 Right. Is there any other way? 489 00:39:46,300 --> 00:39:49,000 We need to tell the headman. Right, guys? 490 00:39:49,000 --> 00:39:50,200 -Yes. -Yes. 491 00:39:50,200 --> 00:39:51,900 Do you all agree with me? 492 00:39:51,900 --> 00:39:53,000 -Yes. Yes. -Yes. 493 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 All right. Then we're doing this. 494 00:40:14,000 --> 00:40:15,200 Let me help you. 495 00:40:17,700 --> 00:40:19,700 You know how to do this? 496 00:40:22,500 --> 00:40:26,900 No. But you can teach me. 497 00:40:33,000 --> 00:40:35,100 Hold the edge. 498 00:40:36,500 --> 00:40:39,600 Move a little, then throw it up in the air. 499 00:40:42,000 --> 00:40:44,100 The rice husks will come off. 500 00:40:44,100 --> 00:40:47,200 And what's left in here will be rice. 501 00:40:49,200 --> 00:40:51,800 Try it. 502 00:40:53,900 --> 00:40:55,400 That's it? 503 00:40:55,400 --> 00:40:56,600 It's easy. 504 00:40:59,900 --> 00:41:02,900 Gently. You're spilling it. 505 00:41:02,900 --> 00:41:05,400 Give me. Let me do it. 506 00:41:15,800 --> 00:41:17,300 So alike. 507 00:41:18,700 --> 00:41:20,100 She does look like you. 508 00:41:23,800 --> 00:41:24,900 What are you saying? 509 00:41:26,900 --> 00:41:30,000 You look just like the statue I found in the cave. 510 00:41:33,500 --> 00:41:36,800 So, you did go to the Dhevalai to dig up the goddess' treasure? 511 00:41:37,700 --> 00:41:40,100 Be quiet, Kumkaew. 512 00:41:40,100 --> 00:41:42,900 If the headman hears you, he won't spare me. 513 00:41:45,300 --> 00:41:47,000 What statue did you bring back? 514 00:41:47,900 --> 00:41:50,900 Come with me. See it for yourself. 515 00:41:52,400 --> 00:41:54,100 I'm serious, Kumkaew. 516 00:41:54,100 --> 00:41:55,600 I'm not lying to you. 517 00:42:13,200 --> 00:42:16,200 See? She looks exactly like you. 518 00:42:18,600 --> 00:42:22,000 Every time I look at her, 519 00:42:22,000 --> 00:42:23,700 I see you. 520 00:42:34,600 --> 00:42:38,000 If I didn't see it with my own eyes, 521 00:42:38,000 --> 00:42:39,800 I'd probably think you're kidding me. 522 00:42:42,100 --> 00:42:47,100 This half-human half-snake statue is probably about a thousand years old. 523 00:42:47,100 --> 00:42:51,000 Professor Tassanai told me this could be the statue of Goddess Nakee. 524 00:42:53,700 --> 00:42:55,700 Goddess Nakee? 525 00:43:09,000 --> 00:43:11,100 Due to this wrongdoing, 526 00:43:11,100 --> 00:43:13,100 I curse you to turn into stone 527 00:43:13,100 --> 00:43:18,700 and your soul will be with an albino snake. 528 00:43:18,700 --> 00:43:21,800 You must meditate for one thousand years 529 00:43:21,800 --> 00:43:24,600 before you'll be able to become a Naga again. 530 00:43:27,400 --> 00:43:29,400 Kumkaew. 531 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Are you okay? 532 00:43:34,200 --> 00:43:38,000 I'm just feeling a little light-headed. 533 00:43:40,300 --> 00:43:41,900 It's probably too hot in here. 534 00:43:41,900 --> 00:43:43,800 Sit down. 535 00:43:43,800 --> 00:43:46,400 No. I should go home. 536 00:43:49,400 --> 00:43:51,600 Kumkaew, let me walk you. 537 00:44:03,400 --> 00:44:04,600 You can go. 538 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 Goodnight. 539 00:44:27,700 --> 00:44:30,600 If that statue is cursed, 540 00:44:30,600 --> 00:44:32,500 then who cursed it? 541 00:44:57,700 --> 00:45:00,300 Professor, how is it coming along? 542 00:45:01,000 --> 00:45:04,400 Tossapol, look here. 543 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 From the periodic table, 544 00:45:06,400 --> 00:45:11,300 it says this piece is a tissue of a living thing. 545 00:45:11,300 --> 00:45:12,900 What do you mean? 546 00:45:14,300 --> 00:45:16,500 Come here. 547 00:45:16,500 --> 00:45:18,500 -Do you see this crack? -Yes. 548 00:45:18,500 --> 00:45:20,100 -See the cavity in there? -Yes. 549 00:45:20,100 --> 00:45:22,200 It starts from there to here. 550 00:45:22,200 --> 00:45:25,700 It looks like an arm bone. 551 00:45:28,200 --> 00:45:30,100 I still don't get it. 552 00:45:30,100 --> 00:45:34,600 All right. If you had to carve a stone, 553 00:45:34,600 --> 00:45:36,700 would you build a structure inside? 554 00:45:37,900 --> 00:45:39,700 No, it's not necessary at all. 555 00:45:44,900 --> 00:45:51,000 So, you're saying this is a corpse that turned into stone? 556 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 No. 557 00:45:52,400 --> 00:45:56,400 I'm thinking this is a living thing that turned into stone. 558 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 If this is a living thing, 559 00:46:02,600 --> 00:46:05,500 but what about the fact that it's half-human half-snake? 560 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 I don't have the answer that. 561 00:46:10,500 --> 00:46:15,600 We'll need to X-ray it to find out what's inside. 562 00:46:16,400 --> 00:46:21,200 Maybe if we know the history of this deserted castle, 563 00:46:21,200 --> 00:46:24,800 we might be able to unravel the mystery of this half-human half-snake statue. 564 00:46:24,800 --> 00:46:28,000 I hope the inscription will tell us something. 565 00:46:29,400 --> 00:46:31,700 This statue is really important. 566 00:46:31,700 --> 00:46:33,300 Don't lose it. 567 00:46:33,300 --> 00:46:34,600 Yes, professor. 568 00:46:44,500 --> 00:46:46,100 This grave. 569 00:46:46,100 --> 00:46:48,900 -You sure? -Yeah, I'm sure. 570 00:46:51,900 --> 00:46:54,600 -All right. I'm sorry, Rat. -I'm sorry, Rat. 571 00:47:10,400 --> 00:47:12,400 Hurry up. 572 00:47:26,500 --> 00:47:27,700 There's no snake bite. 573 00:47:29,400 --> 00:47:31,600 So, Goddess Nakee didn't kill her. 574 00:47:35,000 --> 00:47:38,300 If Goddess Nakee didn't do it, then what did? 575 00:47:39,500 --> 00:47:42,100 Rat might have died of jungle fever. 576 00:47:42,100 --> 00:47:44,700 And this Shaman Auam poured holy water on her, 577 00:47:44,700 --> 00:47:46,000 so she went into shock. 578 00:47:46,000 --> 00:47:47,600 That's possible. 579 00:47:47,600 --> 00:47:51,300 Rat was quite weak. It was not because of ghosts. 580 00:47:51,300 --> 00:47:53,600 It's nonsense. 581 00:47:53,600 --> 00:47:56,700 So, she died of jungle fever? 582 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 -Thanks. -Thanks. 583 00:48:00,300 --> 00:48:01,700 Poor girl. 584 00:48:08,200 --> 00:48:10,600 Chade. 585 00:48:10,600 --> 00:48:11,800 Look at this. 586 00:48:14,800 --> 00:48:16,000 Take a good look at it. 587 00:48:17,000 --> 00:48:18,500 Do you see anything? 588 00:48:18,500 --> 00:48:21,000 It's not clear. Guys, come and take a look. 589 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 -What is it? -Hurry up... 590 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 Let me see. 591 00:48:26,800 --> 00:48:30,000 Look. Take a good look at it, Na. 592 00:48:30,000 --> 00:48:33,600 Do you see that? Above Rat's head. 593 00:48:36,800 --> 00:48:40,200 Come on, Kit. It's just light refraction. 594 00:48:40,200 --> 00:48:42,000 I think you're overthinking. 595 00:48:42,000 --> 00:48:44,600 Mart, I'm a camera pro. 596 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 How many years have I developed the films? 597 00:48:46,800 --> 00:48:48,400 Why wouldn't I know this? 598 00:48:50,700 --> 00:48:54,200 I don't think Rat died of fever. 599 00:48:55,300 --> 00:48:59,900 It's either the curse of this village, or Goddess Nakee. 600 00:49:13,200 --> 00:49:16,800 Is this real or coincidental? 601 00:49:16,800 --> 00:49:20,000 Why do I see her face everywhere? 602 00:49:21,300 --> 00:49:22,700 This statue... 603 00:49:46,800 --> 00:49:48,200 Fairy. 604 00:51:43,800 --> 00:51:44,900 Watch out! 605 00:53:06,700 --> 00:53:10,600 How dare you peek at me swimming! 606 00:53:10,600 --> 00:53:12,700 I didn't mean to. 607 00:53:12,700 --> 00:53:14,300 I was just passing through. 608 00:53:14,300 --> 00:53:16,700 But if I hadn't passed through, 609 00:53:16,700 --> 00:53:18,200 you would probably be... 610 00:53:20,600 --> 00:53:24,600 Thank you for saving me from that bird. 611 00:53:26,400 --> 00:53:31,400 In my whole life, I've never seen a bird that big before. 612 00:53:32,400 --> 00:53:34,900 It's called Sumpatee. 613 00:53:34,900 --> 00:53:37,200 It likes to eat Nagas. 614 00:53:39,500 --> 00:53:41,300 There are Nagas around here? 615 00:53:44,400 --> 00:53:46,200 You're such a fool. 616 00:53:50,700 --> 00:53:51,800 General! 617 00:54:21,100 --> 00:54:23,000 It's that man again. 618 00:54:25,400 --> 00:54:28,900 This time, there's a big bird, too. 619 00:54:30,400 --> 00:54:31,600 This is crazy. 620 00:54:36,500 --> 00:54:38,300 You're becoming a woman. 621 00:54:38,300 --> 00:54:40,700 So, it's normal if you dream about guys. 622 00:54:40,700 --> 00:54:43,100 It's a sign you're ready to get married. 623 00:55:10,300 --> 00:55:11,500 Pon. 624 00:55:12,700 --> 00:55:15,100 Pon. 625 00:55:15,100 --> 00:55:17,500 Why are you sleeping here? 626 00:55:19,400 --> 00:55:21,600 Are you okay? 627 00:55:21,600 --> 00:55:24,100 You've been looking pale lately. 628 00:55:24,900 --> 00:55:27,100 I'm fine. 629 00:55:27,100 --> 00:55:28,800 Maybe I just haven't gotten enough sleep. 630 00:55:32,200 --> 00:55:34,000 You haven't gotten enough sleep 631 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 because you've been busy with this silly statue, right? 632 00:55:38,500 --> 00:55:40,600 What's wrong with you? 633 00:55:40,600 --> 00:55:43,600 Rat just died because of this goddess. 634 00:55:43,600 --> 00:55:46,800 Yet, you're here admiring her. 635 00:55:46,800 --> 00:55:50,900 Pim, you can't just accuse someone without proof. 636 00:55:50,900 --> 00:55:54,200 What should I do to make you believe me? 637 00:55:55,200 --> 00:55:57,800 This goddess is actually a demon. 638 00:55:57,800 --> 00:55:59,300 It's a spirit. 639 00:55:59,300 --> 00:56:02,800 What am I supposed to do to prove it to everyone? 640 00:56:03,600 --> 00:56:06,200 I'm sleepy now. I want to sleep. 641 00:56:16,800 --> 00:56:20,600 You're a goddess, yet you commit sins. 642 00:56:20,600 --> 00:56:23,700 The way you killed innocent people 643 00:56:23,700 --> 00:56:25,900 makes you look like a wandering ghost! 644 00:56:48,100 --> 00:56:54,100 By now, Ratthanawadee's soul is probably serving Goddess Nakee. 645 00:56:55,500 --> 00:56:58,700 You believe that Goddess Nakee killed her? 646 00:56:58,700 --> 00:57:01,800 If not her, then who? 647 00:57:01,800 --> 00:57:05,800 The elders believe that all the people who died 648 00:57:05,800 --> 00:57:08,700 are offerings to Goddess Nakee. 649 00:57:08,700 --> 00:57:10,700 Just like Pim said. 650 00:57:12,800 --> 00:57:16,200 When are they going to leave? 651 00:57:16,200 --> 00:57:18,400 There's been a lot of trouble since they came here. 652 00:57:19,700 --> 00:57:23,200 The one who caused trouble is Headman Yam. 653 00:57:23,200 --> 00:57:25,600 He's power crazy. 654 00:57:25,600 --> 00:57:27,600 He searched our house arrogantly. 655 00:57:29,200 --> 00:57:32,800 Kumkaew, tone down a bit. 656 00:57:32,800 --> 00:57:36,100 Your attitude will get you in trouble. 657 00:57:36,100 --> 00:57:38,300 I don't want any trouble, mom. 658 00:57:38,300 --> 00:57:40,700 If he didn't accuse me of being a snake first... 659 00:57:40,700 --> 00:57:43,800 -Kumkaew. -It's fine if you don't believe me. 660 00:57:43,800 --> 00:57:46,500 But they will definitely come back to harass me. 661 00:58:12,800 --> 00:58:15,500 What are you doing? Thinking of me? 662 00:58:18,500 --> 00:58:19,700 Nonsense. 663 00:58:26,000 --> 00:58:29,300 But I miss you. 664 00:58:29,300 --> 00:58:31,400 I want to see your face every minute. 665 00:58:35,500 --> 00:58:37,800 You better say that to your woman. 666 00:58:38,900 --> 00:58:41,600 My woman? Who? 667 00:58:41,600 --> 00:58:46,000 Either Pimporn or Lamjiak. 668 00:58:46,000 --> 00:58:49,200 Those two fought with each other because of you. 669 00:58:51,200 --> 00:58:54,200 But I don't think of them that way. 670 00:58:54,200 --> 00:58:56,000 They're different from you. 671 00:58:56,000 --> 00:58:57,700 I dreamt of you. 672 00:59:02,000 --> 00:59:04,300 You can't take dreams seriously. 673 00:59:04,300 --> 00:59:06,400 You're thinking too much. 674 00:59:06,400 --> 00:59:08,300 That's why you dreamt about it. 675 00:59:09,200 --> 00:59:10,700 I don't believe that's the case. 676 00:59:12,400 --> 00:59:13,900 Then, what do you believe? 677 00:59:15,800 --> 00:59:19,500 I believe that you're the fairy. 678 00:59:19,500 --> 00:59:21,500 The woman in my dreams was in human form. 679 00:59:31,300 --> 00:59:34,600 If so, then I'm probably a bad dream 680 00:59:34,600 --> 00:59:37,600 that comes true in your reality. 681 00:59:56,200 --> 00:59:57,500 Can I take a picture of you? 682 00:59:59,100 --> 01:00:00,700 I want to be a celebrity. 683 01:00:02,600 --> 01:00:03,700 Thank you. 684 01:00:20,600 --> 01:00:22,200 Another one? 685 01:00:30,100 --> 01:00:32,800 Thank you. Thank you so much. 686 01:00:35,400 --> 01:00:38,000 -What? -Take pictures of me. 687 01:00:38,000 --> 01:00:39,500 Please... 688 01:00:40,300 --> 01:00:43,600 Wait... I'm afraid I can't. 689 01:00:43,600 --> 01:00:46,700 I mean, it's better if I don't. 690 01:00:46,700 --> 01:00:50,900 But I want to be like those celebrities on magazine covers. 691 01:00:50,900 --> 01:00:53,100 -Celebrities! -Please take pictures of me. 692 01:00:53,100 --> 01:00:54,900 -Please. -Hey! 693 01:00:54,900 --> 01:00:57,700 What in the world? I said I'm not taking it! 694 01:00:57,700 --> 01:00:59,200 You don't need to do this. 695 01:00:59,200 --> 01:01:01,000 You want to be a celebrity? 696 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Look at your face. 697 01:01:03,000 --> 01:01:04,600 You look like bad news. 698 01:01:04,600 --> 01:01:06,500 And that flat nose. I'm not doing it! 699 01:01:06,500 --> 01:01:08,800 I don't want to waste my film. It's expensive. Go away! 700 01:01:11,400 --> 01:01:12,900 He just complimented us. 701 01:01:19,300 --> 01:01:20,500 Darling! 702 01:01:20,500 --> 01:01:21,700 Help me! 703 01:01:25,700 --> 01:01:27,300 -What's going on? -Are you okay, Kit? 704 01:01:27,300 --> 01:01:28,600 Did you just see ghosts? 705 01:01:28,600 --> 01:01:30,800 -What is it? -Not ghosts. 706 01:01:30,800 --> 01:01:33,400 They're scarier than ghosts! See them for yourselves. 707 01:01:33,400 --> 01:01:35,800 They're here! They're here! Move! 708 01:01:35,800 --> 01:01:39,500 Darling! Wait up! 709 01:01:39,500 --> 01:01:40,600 What's going on? 710 01:01:42,600 --> 01:01:44,100 My soulmate. 711 01:01:45,300 --> 01:01:47,000 It's you, man. 712 01:01:47,000 --> 01:01:48,300 Good luck, Chade. 713 01:01:51,200 --> 01:01:55,700 I guess this monk will go out of control this time. 714 01:01:58,000 --> 01:01:59,800 Do you have a wife? 715 01:01:59,800 --> 01:02:01,600 I'm not thinking about that at the moment. 716 01:02:01,600 --> 01:02:02,800 I'm focusing on my studies. 717 01:02:02,800 --> 01:02:04,500 Be my husband right now. 718 01:02:04,500 --> 01:02:07,700 -Right this minute. -Oh, God. 719 01:02:07,700 --> 01:02:08,800 Oh, God! 720 01:02:30,200 --> 01:02:31,900 Kumkaew is a snake! 721 01:02:32,600 --> 01:02:34,800 About me being half-human and half-snake, 722 01:02:34,800 --> 01:02:37,100 it's just a fairy tale, right? 723 01:02:37,100 --> 01:02:38,700 Watch your back. 724 01:02:38,700 --> 01:02:39,800 Kumkaew! 725 01:02:46,500 --> 01:02:47,800 Anti-snake herb. 726 01:02:48,900 --> 01:02:51,800 Put the spell in it. 727 01:02:51,800 --> 01:02:55,400 Kumkaew! This time, you're finished! 728 01:03:10,500 --> 01:03:14,100 Kumkaew! 729 01:03:21,400 --> 01:03:23,700 I'm going to prove to all of you 730 01:03:23,700 --> 01:03:25,200 that she's not a human, 731 01:03:25,200 --> 01:03:29,400 but an evil snake, a follower of Goddess Nakee. 732 01:03:29,400 --> 01:03:31,100 You're just accusing her like that? 733 01:03:31,100 --> 01:03:33,900 What makes you think she's not a human? 734 01:03:33,900 --> 01:03:36,200 You don't have any proof. 735 01:03:36,200 --> 01:03:37,800 And you're getting old. 736 01:03:37,800 --> 01:03:39,700 Lueang! 737 01:03:39,700 --> 01:03:41,500 Give him a little respect! 738 01:03:41,500 --> 01:03:42,900 He was spouting nonsense. 739 01:03:42,900 --> 01:03:44,400 When we were worshipping the goddess, 740 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 everyone saw that Kumkaew didn't turn into a snake 741 01:03:47,200 --> 01:03:48,400 not like he said. 742 01:03:48,400 --> 01:03:50,400 Don't talk too much if you don't really know. 743 01:03:50,400 --> 01:03:52,600 You like her, that's why you're protecting her. 744 01:03:52,600 --> 01:03:54,100 Even a buffalo is smarter than you are. 745 01:03:54,100 --> 01:03:56,900 Hey, come on. I'm your son. 746 01:03:56,900 --> 01:03:59,800 But you're a stupid son. You're good for nothing! 747 01:03:59,800 --> 01:04:03,100 Headman, it's not his fault. 748 01:04:03,100 --> 01:04:04,700 He just spoke about what he saw. 749 01:04:04,700 --> 01:04:08,000 Once he knows the truth, he'll stop being blind. 750 01:04:08,000 --> 01:04:09,400 If you want him to stop being blind, 751 01:04:09,400 --> 01:04:12,700 you can tell him now how you're going to prove it. 752 01:04:13,900 --> 01:04:15,100 Right. 753 01:04:15,600 --> 01:04:16,900 -Where? -This. 754 01:04:16,900 --> 01:04:19,200 This is an anti-snake herb. 755 01:04:19,200 --> 01:04:21,700 I'm going to bury this under Kampong's house, 756 01:04:21,700 --> 01:04:23,100 right under the spot where Kumkaew sleeps. 757 01:04:24,300 --> 01:04:27,600 If she's a demon snake, she'll feel hot 758 01:04:27,600 --> 01:04:29,800 and she won't be able to endure it. 759 01:04:29,800 --> 01:04:32,100 And she'll transform into her true form. 760 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 If we're going there, 761 01:04:35,800 --> 01:04:37,900 some villagers have to come with us as witnesses. 762 01:04:47,300 --> 01:04:48,500 Headman. 763 01:04:50,500 --> 01:04:52,300 I'm so tired of repeating it over and over. 764 01:04:53,800 --> 01:04:56,000 What's happening? Why are you all here? 765 01:04:57,600 --> 01:05:00,100 When we worshipped Goddess Nakee, 766 01:05:00,100 --> 01:05:02,300 I saw that Kumkaew was not feeling well. 767 01:05:02,300 --> 01:05:03,700 I'm here to visit her. 768 01:05:03,700 --> 01:05:05,400 In case she gets worse, 769 01:05:05,400 --> 01:05:08,600 Shaman Auam can give her herbal medicine. 770 01:05:08,600 --> 01:05:10,800 She's better now. 771 01:05:10,800 --> 01:05:12,200 But thanks anyway. 772 01:05:12,200 --> 01:05:13,700 Dad, now what? 773 01:05:13,700 --> 01:05:16,500 I've told you a million times. Kumkaew is fine. 774 01:05:16,500 --> 01:05:19,500 Just shut up, idiot. 775 01:05:19,500 --> 01:05:21,800 But we're happy to help. 776 01:05:21,800 --> 01:05:23,400 Dad. 777 01:05:23,400 --> 01:05:25,300 Stay here. 778 01:05:25,300 --> 01:05:26,900 Well, you... 779 01:05:26,900 --> 01:05:30,900 The headman came all the way here to check on your daughter. 780 01:05:30,900 --> 01:05:33,100 Aren't you going to invite him to go inside? 781 01:05:34,500 --> 01:05:35,800 Won't you? 782 01:05:37,000 --> 01:05:38,100 Come in. 783 01:05:53,000 --> 01:05:54,600 You're finished! 784 01:06:10,000 --> 01:06:13,700 That's Shaman Auam. What's he doing there? 785 01:06:13,700 --> 01:06:16,800 You'll either be dead or miserable. 786 01:06:16,800 --> 01:06:21,300 You dared me. Now, you can't say I'm cruel. 787 01:06:31,700 --> 01:06:33,900 Why am I feeling so hot? 788 01:06:47,000 --> 01:06:48,500 Kumkaew! 789 01:06:48,500 --> 01:06:50,000 Where's Kumkaew? 790 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 She's in her room. 791 01:06:51,000 --> 01:06:54,200 Can I see her? I really miss her. 792 01:06:54,200 --> 01:06:56,300 No. 793 01:06:56,300 --> 01:06:58,100 She'll come out. 794 01:06:58,100 --> 01:07:01,000 You don't have to rush, Lueang. 795 01:07:01,000 --> 01:07:04,700 She'll be out to see us in no time. 796 01:07:04,700 --> 01:07:08,600 Dad, if she turns into a snake, 797 01:07:08,600 --> 01:07:09,900 what are we going to do? 798 01:07:09,900 --> 01:07:11,400 Just stop talking, Lamjiak. 799 01:07:11,400 --> 01:07:13,800 No matter how much power she has, I'm not afraid. 800 01:07:13,800 --> 01:07:16,600 She can never beat this protective ring. 801 01:07:20,000 --> 01:07:22,300 It can't be a good thing. 802 01:07:22,300 --> 01:07:25,500 But it's none of our business. Just stay out of it. 803 01:07:25,500 --> 01:07:26,900 I should go and check it out. 804 01:07:58,000 --> 01:07:59,500 Kumkaew. 805 01:07:59,500 --> 01:08:02,200 The headman and the other villagers are visiting you. 806 01:08:02,200 --> 01:08:03,400 Come on out. 807 01:08:03,400 --> 01:08:05,100 Somebody help me. 808 01:08:21,700 --> 01:08:22,700 Kumkaew! 809 01:08:22,700 --> 01:08:26,800 Mom, help me. 810 01:08:26,800 --> 01:08:28,600 -Kumkaew! -Mom. 811 01:08:28,600 --> 01:08:31,000 Is everything okay in there? Kumkaew! 812 01:08:35,100 --> 01:08:37,900 -What is it? -He just planted it here. 813 01:08:37,900 --> 01:08:39,000 What plant is this? 814 01:08:40,900 --> 01:08:42,500 It smells so strong. 815 01:08:44,900 --> 01:08:47,100 What plant is this? It stinks so bad. 816 01:08:50,800 --> 01:08:52,200 Anti-snake herb. 817 01:08:52,200 --> 01:08:54,600 It's believed that if snakes come near this herb, 818 01:08:54,600 --> 01:08:57,000 they'll feel hot and have a burning sensation. 819 01:08:57,000 --> 01:08:59,400 If they can endure this for six hours, they'll pass out. 820 01:08:59,400 --> 01:09:02,400 But if it's longer than that, they could die. 821 01:09:03,000 --> 01:09:05,800 Seriously! It stinks so bad! 822 01:09:05,800 --> 01:09:08,700 Why did he plant this herb here? 823 01:09:08,700 --> 01:09:10,800 Kumkaew! 824 01:09:10,800 --> 01:09:13,100 Kumkaew, do you hear me? 825 01:09:13,100 --> 01:09:14,600 It's working. 826 01:09:14,600 --> 01:09:16,600 She's turning into a snake. 827 01:09:16,600 --> 01:09:18,700 Just like what Shaman Auam said. 828 01:09:18,700 --> 01:09:20,000 I don't believe it! 829 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 I have to see it with my own eyes. 830 01:09:21,400 --> 01:09:23,200 Go in, headman. 831 01:09:23,200 --> 01:09:25,200 Go and see if she's a human or a snake. 832 01:09:25,200 --> 01:09:26,900 Yes, go in there. 833 01:09:27,600 --> 01:09:28,800 Diew. Tub. 834 01:09:28,800 --> 01:09:30,000 -Yes. -Yes. 835 01:09:30,000 --> 01:09:31,500 Break down the door. 836 01:09:31,500 --> 01:09:33,400 -No! Don't! -Let's go. 837 01:09:34,600 --> 01:09:36,100 Let's go and see. Come on. 838 01:09:42,000 --> 01:09:44,500 Diew, Tub, break down the door! 839 01:09:44,500 --> 01:09:46,100 No, don't! 840 01:09:46,100 --> 01:09:47,800 -What do you think you're doing? -Bring it on! 841 01:09:47,800 --> 01:09:49,900 It's my business. Not yours. 842 01:09:49,900 --> 01:09:51,300 But you don't have any right to trespass like this. 843 01:09:51,300 --> 01:09:54,200 Why don't I? I govern this village. 844 01:09:54,200 --> 01:09:56,200 Everyone must listen to my orders. 845 01:09:56,200 --> 01:09:58,900 That's right... 846 01:09:58,900 --> 01:10:01,300 You can't do this. No one is above the law, not even you. 847 01:10:01,300 --> 01:10:03,200 If you want to use the law, 848 01:10:03,200 --> 01:10:06,800 go back to Bangkok and your home. And use it all you want. 849 01:10:06,800 --> 01:10:09,700 I won't let you abuse your power and others like this. 850 01:10:09,700 --> 01:10:12,000 This is not about you. Stay out of this! 851 01:10:12,000 --> 01:10:14,600 Tossapol, please stay back. 852 01:10:14,600 --> 01:10:16,800 If Kumkaew comes out, she will... 853 01:10:38,600 --> 01:10:41,600 See? She's still normal. 854 01:10:43,000 --> 01:10:44,600 Why wouldn't I be normal? 855 01:10:45,500 --> 01:10:49,000 You think I'd feel hot curling on the floor? 856 01:10:50,600 --> 01:10:52,400 See, Shaman Auam? 857 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 You're wrong. 858 01:10:54,400 --> 01:10:56,500 Look and see if she's a human or a snake. 859 01:10:57,500 --> 01:10:58,900 How is this possible? 860 01:10:58,900 --> 01:11:00,700 Why don't you change your form? 861 01:11:00,700 --> 01:11:02,600 It must be Goddess Nakee. 862 01:11:02,600 --> 01:11:04,600 You called her to help you, didn't you? 863 01:11:04,600 --> 01:11:07,100 This is your sick plan to accuse her, isn't it? 864 01:11:08,300 --> 01:11:09,400 What plan? 865 01:11:09,400 --> 01:11:10,500 What are you talking about? 866 01:11:10,500 --> 01:11:12,500 If you want to know what I'm talking about, 867 01:11:12,500 --> 01:11:14,200 ask Shaman Auam. 868 01:11:16,400 --> 01:11:20,300 I saw that he planted this anti-snake herb downstairs. 869 01:11:20,300 --> 01:11:23,300 What do you want? Why did you do it? 870 01:11:23,300 --> 01:11:25,800 That's not true! I didn't do that! 871 01:11:25,800 --> 01:11:27,100 We are witnesses. 872 01:11:27,100 --> 01:11:28,500 If you don't believe us, 873 01:11:28,500 --> 01:11:31,900 we can take you to see where he planted that herb. 874 01:11:34,200 --> 01:11:37,400 It turns out you're lying to everyone. 875 01:11:38,300 --> 01:11:40,200 You thought that you could just plant that herb 876 01:11:40,200 --> 01:11:42,600 and I'd turn into a demon, right? 877 01:11:42,600 --> 01:11:44,900 You're so old, but you still go around fooling people. 878 01:11:44,900 --> 01:11:46,200 Be careful. 879 01:11:46,200 --> 01:11:48,300 You'll be reborn as a demon snake when you die. 880 01:11:48,300 --> 01:11:50,800 Kumkaew! Stop talking already! 881 01:11:51,900 --> 01:11:55,600 One day, I will definitely unmask you! 882 01:11:58,300 --> 01:12:01,100 Come on. Let's go! 883 01:12:02,300 --> 01:12:03,600 Go! 884 01:12:04,800 --> 01:12:08,000 -Just leave. -Go! All of you, go! 885 01:12:09,200 --> 01:12:10,700 All of you, go! 886 01:12:11,700 --> 01:12:13,500 That herb couldn't do anything to her. 887 01:12:14,700 --> 01:12:17,900 Or are we really being fooled like Kumkaew said? 888 01:12:17,900 --> 01:12:19,100 Exactly. 889 01:12:19,100 --> 01:12:22,600 Hey! It's because of those city people. 890 01:12:22,600 --> 01:12:23,900 They got in the way. 891 01:12:23,900 --> 01:12:25,400 That's why my ritual was ruined! 892 01:12:25,400 --> 01:12:31,100 Or else, all of you would have seen that Kumkaew was not a human. 893 01:12:31,100 --> 01:12:34,500 Don't blame others. Blame yourself. 894 01:12:34,500 --> 01:12:36,000 What's wrong with your magic? 895 01:12:36,000 --> 01:12:37,300 Has it become weaker now? 896 01:12:38,200 --> 01:12:41,700 You, too. You're the headman. 897 01:12:41,700 --> 01:12:43,200 Let me tell you something. 898 01:12:43,200 --> 01:12:45,900 First, you trust this conman. 899 01:12:45,900 --> 01:12:49,900 Second, you just got humiliated by a girl. 900 01:12:49,900 --> 01:12:50,900 Hey, I'm your father! 901 01:12:50,900 --> 01:12:52,700 Relax. Relax. 902 01:12:52,700 --> 01:12:55,800 That's why I'm warning you. 903 01:12:55,800 --> 01:12:57,600 I meant well but you didn't appreciate it. 904 01:12:57,600 --> 01:13:00,600 One day, you'll realize that you're wrong. 905 01:13:03,800 --> 01:13:05,000 Wait... 906 01:13:05,000 --> 01:13:07,400 Lamjiak, where are you going? 907 01:13:07,400 --> 01:13:09,900 I'm going to see Tossapol. 908 01:13:09,900 --> 01:13:12,200 Why are you going there? 909 01:13:12,200 --> 01:13:16,400 Kumkaew is angry. She'll kill you if she sees you. 910 01:13:16,400 --> 01:13:19,400 But you told me I have this protective ring. 911 01:13:19,400 --> 01:13:22,000 Not a single snake can ever hurt me. 912 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Are you trying to poke my eyes? 913 01:13:24,000 --> 01:13:25,100 Lamjiak! 914 01:13:25,100 --> 01:13:27,000 Hey! Enough! 915 01:13:30,500 --> 01:13:32,000 That's what I was going to say. 916 01:13:32,000 --> 01:13:35,700 When a girl is mad, I need to cajole her. 917 01:13:35,700 --> 01:13:38,500 -Then let's go. -Wait. You stay here. 918 01:13:38,500 --> 01:13:39,900 Why? 919 01:13:39,900 --> 01:13:41,400 -Diew. Tub. -Yes, sir. 920 01:13:41,400 --> 01:13:43,800 Get me some liquor. I need it. 921 01:13:49,200 --> 01:13:51,300 Shaman Auam cannot be trusted. 922 01:13:51,300 --> 01:13:55,200 He's a liar and an unreliable person. Let's go home. 923 01:13:57,300 --> 01:14:00,600 Do you think it's true that Kumkaew is a snake? 924 01:14:03,000 --> 01:14:06,400 Rat died because Goddess Nakee killed her. 925 01:14:06,400 --> 01:14:08,900 But Kumkaew is protecting her. 926 01:14:08,900 --> 01:14:11,500 If they're not on the same team, why would Kumkaew protect her? 927 01:14:12,500 --> 01:14:18,500 Sometimes, I feel like Kumkaew's eyes have this weird power in them. 928 01:14:18,500 --> 01:14:20,400 They're just so creepy. 929 01:14:20,400 --> 01:14:23,400 Wait. What do you mean by weird? 930 01:14:23,400 --> 01:14:28,500 Sometimes, I feel like her eyes are fierce. Like really fierce. 931 01:14:28,500 --> 01:14:31,500 Like snake eyes or something. 932 01:14:31,500 --> 01:14:33,200 That's enough. 933 01:14:34,200 --> 01:14:36,700 Can we not talk about something that's not true? 934 01:14:37,900 --> 01:14:40,100 Kumkaew has suffered a lot already. 935 01:14:45,900 --> 01:14:49,300 Kumkaew, I never believed what Shaman Auam said about you. 936 01:14:50,400 --> 01:14:53,600 Yeah, right. But you came with them. 937 01:14:53,600 --> 01:14:55,400 I did that because I care about you. 938 01:14:56,500 --> 01:14:58,700 I've never accused you of anything. 939 01:14:59,600 --> 01:15:01,200 I just want to protect you. 940 01:15:04,800 --> 01:15:06,300 Kumkaew. 941 01:15:08,300 --> 01:15:09,600 I love you. 942 01:15:11,600 --> 01:15:13,500 I love you before anyone else. 943 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 When will you open up your heart for me? 944 01:15:17,000 --> 01:15:18,600 Don't do this. I don't like it. 945 01:15:20,300 --> 01:15:22,100 I can never love you. 946 01:15:22,100 --> 01:15:23,600 Just move on from me. 947 01:15:23,600 --> 01:15:25,200 Is it because of that city boy? 948 01:15:26,400 --> 01:15:27,900 No one has anything to do with this. 949 01:15:27,900 --> 01:15:29,000 I just don't love you. 950 01:15:29,000 --> 01:15:31,500 Now, please stay away from me. 951 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 And go and tell your father. 952 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Next time if he wants to mess with me again, 953 01:15:35,900 --> 01:15:37,400 I won't just sit quietly. 954 01:15:39,000 --> 01:15:40,100 Kumkaew. 955 01:15:58,100 --> 01:16:01,900 Kumkaew, you... 956 01:16:01,900 --> 01:16:03,900 You won't be lucky every time. 957 01:16:15,300 --> 01:16:18,900 Thank you so much for saving me from those people. 958 01:16:20,500 --> 01:16:22,800 You're welcome. 959 01:16:22,800 --> 01:16:26,600 But why do they keep bullying you? 960 01:16:28,400 --> 01:16:30,900 They're playing dirty. 961 01:16:30,900 --> 01:16:33,400 They're bad-hearted people. 962 01:16:33,400 --> 01:16:36,900 They can't stand it when others are happy, 963 01:16:36,900 --> 01:16:38,500 so they bully them. 964 01:16:39,500 --> 01:16:41,400 But why you? 965 01:16:41,400 --> 01:16:44,200 Maybe they're not happy that I don't bow down to them. 966 01:16:46,300 --> 01:16:48,700 Maybe it's karma. 967 01:16:48,700 --> 01:16:51,300 I probably did bad things to them in my past life. 968 01:16:51,300 --> 01:16:54,800 That's why they keep bothering me in this life. 969 01:17:02,400 --> 01:17:06,900 Since these people bully you, 970 01:17:06,900 --> 01:17:08,900 why do you still want to live here? 971 01:17:11,200 --> 01:17:14,400 Come with me to Bangkok. 972 01:17:14,400 --> 01:17:15,800 I'll take care of you. 973 01:17:24,900 --> 01:17:26,600 I can't go anywhere. 974 01:17:28,100 --> 01:17:30,000 This is where I belong. 975 01:17:30,900 --> 01:17:32,300 Tossapol! 976 01:17:36,600 --> 01:17:39,000 If Kumkaew doesn't want to go with you, 977 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 you can take me instead. 978 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 I'm ready. 979 01:17:43,000 --> 01:17:44,500 Lamjiak, let go. 980 01:17:49,000 --> 01:17:51,800 -Kumkaew. Kumkaew, wait. -Tossapol. 981 01:17:52,600 --> 01:17:54,500 Just ignore her. 982 01:17:54,500 --> 01:17:57,300 She always does that. 983 01:17:57,300 --> 01:18:02,400 Tossapol, I really want to go to Bangkok with you. 984 01:18:03,000 --> 01:18:07,200 If she doesn't want to go, then you shouldn't force her. 985 01:18:07,200 --> 01:18:10,300 Sure. I don't like to force anyone. 986 01:18:10,300 --> 01:18:12,700 And you should do the same too. 987 01:18:14,600 --> 01:18:17,400 -Tossapol. -Lamjiak, I got to go. 988 01:18:20,900 --> 01:18:22,800 I see you're playing hard to get! 989 01:18:31,700 --> 01:18:33,500 Where have you been? 990 01:18:37,900 --> 01:18:41,100 Hey... You emptied it? 991 01:18:44,500 --> 01:18:48,500 I don't understand. There are so many women in this village. 992 01:18:48,500 --> 01:18:51,400 But why do you want Kumkaew to be your wife? 993 01:18:51,400 --> 01:18:53,200 She's not a human. 994 01:18:53,200 --> 01:18:57,000 Be careful. One day, she'll kill you. 995 01:18:57,000 --> 01:19:00,300 Just stop accusing my woman, Lamjiak! 996 01:19:00,300 --> 01:19:02,100 You saw her, too. 997 01:19:02,100 --> 01:19:06,000 She's not a snake demon like Shaman Auam said. 998 01:19:06,000 --> 01:19:08,700 But I said it because I saw it with my own eyes. 999 01:19:10,300 --> 01:19:11,800 But whatever. 1000 01:19:11,800 --> 01:19:15,400 If you want to become a ghost, then go ahead. 1001 01:19:15,400 --> 01:19:16,700 This woman... 1002 01:19:19,200 --> 01:19:22,500 Tossapol. That city boy. 1003 01:19:23,600 --> 01:19:27,400 Without him, Kumkaew would be my wife now. 1004 01:19:36,500 --> 01:19:39,500 If you really want her, 1005 01:19:39,500 --> 01:19:41,200 I'll help you. 1006 01:19:43,100 --> 01:19:44,200 Kumkaew! 1007 01:19:46,400 --> 01:19:47,600 Kumkaew! 1008 01:19:54,300 --> 01:19:55,500 What? 1009 01:19:57,200 --> 01:19:59,100 Are you not satisfied? 1010 01:20:00,600 --> 01:20:03,500 How about I show you what I really am? 1011 01:20:04,500 --> 01:20:06,700 I'm not here for that. 1012 01:20:06,700 --> 01:20:08,600 I want to pass you some news. 1013 01:20:08,600 --> 01:20:10,100 What news? 1014 01:20:10,100 --> 01:20:13,500 The headman wants to see you. 1015 01:20:13,500 --> 01:20:16,700 I'm not going. Just leave! 1016 01:20:16,700 --> 01:20:18,600 No. 1017 01:20:18,600 --> 01:20:21,100 He has something important to talk to you. 1018 01:20:21,100 --> 01:20:23,200 Why did he send you? 1019 01:20:23,200 --> 01:20:25,800 Well... 1020 01:20:25,800 --> 01:20:28,400 He feels guilty. 1021 01:20:28,400 --> 01:20:31,300 So, he wants to apologize to you in front of everyone. 1022 01:20:31,300 --> 01:20:34,500 Headman Yam feels guilty? Yeah, right. 1023 01:20:35,300 --> 01:20:39,200 If you don't believe me, you can go and see for yourself. 1024 01:20:39,200 --> 01:20:42,700 Or you can live with what others say 1025 01:20:42,700 --> 01:20:46,700 that you are Goddess Nakee's follower for the rest of your life. 1026 01:20:47,900 --> 01:20:52,300 You may not care, but what about your mother? 1027 01:20:52,300 --> 01:20:57,900 Will she be able to stand all the insults 1028 01:20:57,900 --> 01:21:00,200 and the judging eyes? 1029 01:21:09,600 --> 01:21:12,900 You said the headman was waiting at his house. 1030 01:21:12,900 --> 01:21:15,500 Why are you taking me here? 1031 01:21:15,500 --> 01:21:18,200 It doesn't seem right to call him "headman" 1032 01:21:18,200 --> 01:21:22,000 because from now on you'll have to address him as "father-in-law". 1033 01:21:26,800 --> 01:21:29,400 -Where are you going? -Let me go! Let me go! 1034 01:21:29,400 --> 01:21:32,100 -Come on. Come on. -Let go! 1035 01:21:32,100 --> 01:21:34,000 -Come on. -Let me go! 1036 01:21:35,100 --> 01:21:38,300 Let me go! Let go! 1037 01:21:42,600 --> 01:21:43,700 Lueang. 1038 01:21:46,000 --> 01:21:49,600 We've got this. Now, we won't stand in their way. 1039 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 What are you doing? 1040 01:21:54,800 --> 01:21:56,000 Be my wife. 1041 01:21:57,800 --> 01:21:59,700 You can't run, Kumkaew. 1042 01:21:59,700 --> 01:22:02,700 Don't! Get off me! Get off me, Lueang! 1043 01:22:05,500 --> 01:22:06,900 What a kick. 1044 01:22:12,100 --> 01:22:13,200 You like that? 1045 01:22:26,800 --> 01:22:27,800 Kumkaew. 1046 01:22:27,800 --> 01:22:30,300 Lueang, you're dead! 1047 01:22:44,000 --> 01:22:45,500 Why are they so quiet? 1048 01:22:46,400 --> 01:22:52,900 By now, your boss is probably taking Kumkaew to Heaven. 1049 01:22:54,300 --> 01:22:56,400 I think so. 1050 01:22:56,400 --> 01:22:58,500 Hey, go and take a peek at them. 1051 01:22:58,500 --> 01:23:00,600 -You sure? -Go. 1052 01:23:01,400 --> 01:23:03,000 Come back and let me know. 1053 01:23:19,100 --> 01:23:20,600 Why is she screaming? 1054 01:23:37,000 --> 01:23:42,400 I was able to decode some parts of the stone inscription. 1055 01:23:42,400 --> 01:23:45,500 This inscription had a city name on it. 1056 01:23:45,500 --> 01:23:48,300 That means we found a new civilization 1057 01:23:48,300 --> 01:23:50,800 that no one has discovered before. Right, professor? 1058 01:23:50,800 --> 01:23:52,200 Is that true? 1059 01:23:52,200 --> 01:23:54,500 I'm not sure. 1060 01:23:54,500 --> 01:23:55,700 How come, professor? 1061 01:23:55,700 --> 01:23:58,500 The name of the city I decoded 1062 01:23:58,500 --> 01:24:00,600 has been heard for a long time in the legend 1063 01:24:00,600 --> 01:24:02,900 that I don't believe it actually exists. 1064 01:24:02,900 --> 01:24:06,400 So, what's the name of this city? 1065 01:24:06,400 --> 01:24:08,300 Marukkanakorn. 1066 01:24:08,300 --> 01:24:10,400 -Marukkanakorn. -Marukkanakorn. 1067 01:24:12,200 --> 01:24:17,100 And in this legend, what did they say about this city? 1068 01:24:17,100 --> 01:24:21,900 Back then, Marukkanakorn was considered a very thriving city. 1069 01:24:21,900 --> 01:24:25,500 But this city has been lost for almost a thousand years. 1070 01:24:48,300 --> 01:24:50,400 Pon, are you okay? 1071 01:24:51,200 --> 01:24:52,500 Yeah. I'm fine. 1072 01:24:53,700 --> 01:24:55,700 Professor. 1073 01:24:55,700 --> 01:24:59,600 Is it possible that this mythical city is actually real? 1074 01:25:01,000 --> 01:25:02,600 I'm not sure. 1075 01:25:02,600 --> 01:25:06,100 We'll have to find out more from this inscription. 1076 01:25:06,100 --> 01:25:11,400 Perhaps, Donmaipa used to be where Marukkanakorn was located. 1077 01:25:13,600 --> 01:25:16,400 -Well, that's great. -Yeah, that's totally cool. 1078 01:25:16,400 --> 01:25:17,800 Write down everything, Kit. 1079 01:25:40,400 --> 01:25:42,600 I wish you were human. 1080 01:26:01,000 --> 01:26:02,800 Headman! 1081 01:26:02,800 --> 01:26:04,000 Headman. 1082 01:26:05,300 --> 01:26:07,100 What's happening, Lamjiak? 1083 01:26:07,100 --> 01:26:10,700 Headman, listen to me carefully. 1084 01:26:10,700 --> 01:26:13,000 -It's Lueang. -What's happened to him? 1085 01:26:13,000 --> 01:26:14,400 Lueang is dead. 1086 01:26:16,200 --> 01:26:17,500 What did you just say? 1087 01:26:28,100 --> 01:26:29,600 It's just a dream. 1088 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 Blood. 1089 01:27:03,600 --> 01:27:05,300 Why is blood all over me? 1090 01:27:17,800 --> 01:27:19,400 What's happening to our village? 1091 01:27:20,600 --> 01:27:22,600 That's not a normal death. 1092 01:27:22,600 --> 01:27:24,600 That's a violent death. 1093 01:27:26,900 --> 01:27:28,300 Look at that. 1094 01:27:37,500 --> 01:27:38,900 Lueang! 1095 01:27:47,600 --> 01:27:49,200 Lueang, my son. 1096 01:27:52,700 --> 01:27:53,800 Lueang! 1097 01:27:55,200 --> 01:27:57,300 Who did this to my son? 1098 01:27:58,600 --> 01:28:01,800 He was bitten by a snake. A really big snake. 1099 01:28:01,800 --> 01:28:06,400 A fierce, wild beast. 1100 01:28:06,400 --> 01:28:10,100 I told you. It's not just any snake. 1101 01:28:10,100 --> 01:28:12,500 It's Goddess Nakee's follower snake. 1102 01:28:12,500 --> 01:28:14,700 How do you know that, Lamjiak? 1103 01:28:14,700 --> 01:28:16,600 Who killed my son? 1104 01:28:16,600 --> 01:28:18,500 It's a snake. 1105 01:28:19,500 --> 01:28:22,400 Kumkaew turned into a snake. 1106 01:28:22,400 --> 01:28:27,400 She killed Lueang, Tub and Diew. All of them. 1107 01:28:29,900 --> 01:28:32,400 Kumkaew! 1108 01:28:32,400 --> 01:28:34,100 You demon snake! 1109 01:28:36,500 --> 01:28:38,200 Where did this snake come from? 1110 01:28:38,200 --> 01:28:42,500 Lamjiak told me that Kampong's daughter is a big snake. 1111 01:28:42,500 --> 01:28:43,900 Are you sure? 1112 01:28:43,900 --> 01:28:46,100 -That's what I heard. -Are you sure? 1113 01:28:46,100 --> 01:28:48,700 Yeah. You can ask her yourself. 1114 01:28:48,700 --> 01:28:51,700 Kumkaew turned into an albino snake. 1115 01:28:51,700 --> 01:28:56,700 She was the one that killed Lueang, Tub and Diew. All of them. 1116 01:28:56,700 --> 01:28:59,000 Then, we can't just let her go! 1117 01:29:07,500 --> 01:29:08,700 Kumkaew! 1118 01:29:10,000 --> 01:29:13,800 Everyone! Come take a look at this demon snake, Kumkaew. 1119 01:29:13,800 --> 01:29:15,700 -Come... -Come here, guys. 1120 01:29:15,700 --> 01:29:17,900 Come take a look at her. 1121 01:29:17,900 --> 01:29:19,500 What's this, aunty? 1122 01:29:19,500 --> 01:29:23,900 The reason why people keep dying is because of you, right? 1123 01:29:25,300 --> 01:29:26,400 You killed them. 1124 01:29:26,400 --> 01:29:28,400 You killed Lueang, didn't you? 1125 01:29:29,200 --> 01:29:31,900 Be careful. Don't go near her. 1126 01:29:31,900 --> 01:29:33,500 Sorry. Sorry. 1127 01:29:35,500 --> 01:29:37,700 -What's going on here? -You city folks stay out of this. 1128 01:29:37,700 --> 01:29:39,900 This is about the people of Donmaipa. 1129 01:29:39,900 --> 01:29:44,200 But now I see an innocent woman being framed. 1130 01:29:44,200 --> 01:29:45,900 I can't just sit quietly. 1131 01:29:45,900 --> 01:29:48,900 It's none of your business. Kumkaew is a demon snake. 1132 01:29:48,900 --> 01:29:50,800 She transformed into a snake and killed Lueang. 1133 01:29:50,800 --> 01:29:52,100 Nonsense. 1134 01:29:52,100 --> 01:29:55,400 You see she's a human. How can she turn into a snake? 1135 01:29:56,300 --> 01:29:58,300 But I saw her. 1136 01:29:58,300 --> 01:30:00,200 She did turn into a snake! 1137 01:30:00,200 --> 01:30:01,400 Where did you see her? 1138 01:30:01,400 --> 01:30:02,800 I saw her at... 1139 01:30:02,800 --> 01:30:05,300 -Tell him. -Tell him. 1140 01:30:05,300 --> 01:30:07,900 Where? Where did you see her? 1141 01:30:07,900 --> 01:30:11,400 I don't remember. Let's just say I saw her. 1142 01:30:11,400 --> 01:30:15,700 If you will accuse her like this, anyone can do it. 1143 01:30:15,700 --> 01:30:18,300 If you don't have any proof, you shouldn't do this. 1144 01:30:18,300 --> 01:30:19,800 Tossapol! 1145 01:30:19,800 --> 01:30:22,400 She was in the house with me all night. 1146 01:30:22,400 --> 01:30:24,500 How could she have killed Lueang? 1147 01:30:24,500 --> 01:30:27,700 If she is really a snake, where's the proof? 1148 01:30:27,700 --> 01:30:29,200 Where's proof, Lamjiak? 1149 01:30:31,200 --> 01:30:34,200 Tell him. Just tell him. Where did you see her? 1150 01:30:35,000 --> 01:30:37,300 I said I saw her. 1151 01:30:37,300 --> 01:30:38,900 -What's wrong with her? -Lamjiak. 1152 01:30:40,900 --> 01:30:43,700 -Now what? -Disperse. Go... 1153 01:30:43,700 --> 01:30:44,800 Go... 1154 01:30:46,900 --> 01:30:48,900 Lamjiak! Oh, God! 1155 01:30:48,900 --> 01:30:50,200 Why didn't she say it? 1156 01:31:03,400 --> 01:31:07,200 Are you sure that a goddess' follower killed them? 1157 01:31:07,200 --> 01:31:10,000 What did you think when you saw the bodies? 1158 01:31:10,000 --> 01:31:13,700 They all turned blue. Must be a lot of venom. 1159 01:31:13,700 --> 01:31:18,500 But why? Why did this snake kill them all of a sudden? 1160 01:31:18,500 --> 01:31:21,600 Is it because they disrespected the goddess? 1161 01:31:25,200 --> 01:31:28,000 Headman, you might want to look at his face for the last time. 1162 01:31:28,800 --> 01:31:31,200 There's nothing to look at. 1163 01:31:31,200 --> 01:31:33,400 Suit yourself. Put him down. 1164 01:31:35,500 --> 01:31:36,700 Be careful. 1165 01:31:40,900 --> 01:31:42,300 Bury him. 1166 01:31:54,200 --> 01:31:56,100 Wait, stop. 1167 01:31:56,900 --> 01:31:58,100 Move back. 1168 01:32:00,800 --> 01:32:03,800 Come on. Move back. 1169 01:32:03,800 --> 01:32:05,000 Move back. 1170 01:32:06,800 --> 01:32:08,900 Headman, run! 1171 01:32:08,900 --> 01:32:11,900 Headman! Come on. 1172 01:32:26,200 --> 01:32:29,200 That's just too much! 1173 01:32:29,200 --> 01:32:31,400 My son is dead 1174 01:32:31,400 --> 01:32:33,000 yet you still won't leave him alone! 1175 01:32:36,200 --> 01:32:40,100 You and I can't live in the same world. 1176 01:32:40,100 --> 01:32:41,500 You demon snake! 1177 01:32:54,900 --> 01:32:56,000 Kumkaew. 1178 01:32:58,900 --> 01:33:00,100 Where is she? 1179 01:33:14,900 --> 01:33:16,100 Blood. 1180 01:33:44,500 --> 01:33:47,200 I'm okay. I'm just tired. 1181 01:33:49,700 --> 01:33:52,300 You're tired because of what Lamjiak said, right? 1182 01:33:53,300 --> 01:33:55,300 Don't take it to heart. 1183 01:33:55,300 --> 01:33:58,100 She just wanted to frame you. 1184 01:33:58,100 --> 01:34:00,600 And the villagers are credulous. 1185 01:34:00,600 --> 01:34:03,000 They're just ready to believe everything they hear. 1186 01:34:03,000 --> 01:34:05,300 They even believe in something that's just impossible. 1187 01:34:11,400 --> 01:34:13,600 Do you believe what Lamjiak said? 1188 01:34:13,600 --> 01:34:17,500 That you turned into a snake like what people said? 1189 01:34:17,500 --> 01:34:20,200 I believe it's only in fairy tales. 1190 01:34:23,100 --> 01:34:25,500 I hope so, too. 1191 01:34:26,900 --> 01:34:30,100 I have to go. My mom is probably waiting for me. 1192 01:34:36,200 --> 01:34:37,400 Let me help you. 1193 01:35:00,400 --> 01:35:03,600 People are suspecting her more and more. 1194 01:35:06,000 --> 01:35:09,700 When will the goddess in human form 1195 01:35:09,700 --> 01:35:12,700 start to recall her past life? 1196 01:35:12,700 --> 01:35:17,300 At this moment, she's in human form 1197 01:35:17,300 --> 01:35:22,200 so she forgets that she was Goddess Nakee in her past life. 1198 01:35:22,200 --> 01:35:26,700 But this is the final year, the 1000th anniversary. 1199 01:35:26,700 --> 01:35:29,300 The year that she will break the curse. 1200 01:35:29,300 --> 01:35:32,300 She'll soon recall more of her past life. 1201 01:35:33,800 --> 01:35:36,900 Soon, on the next solar eclipse day, 1202 01:35:36,900 --> 01:35:39,500 a thousand years would have passed 1203 01:35:39,500 --> 01:35:43,400 and the curse would be broken that day. 1204 01:35:44,500 --> 01:35:49,000 She will gain all the power and become Goddess Nakee 1205 01:35:49,000 --> 01:35:51,600 in the Netherworld like before. 1206 01:35:51,600 --> 01:35:56,000 Or she will become a human just as she wishes. 1207 01:36:20,300 --> 01:36:22,100 That's all that's left? 1208 01:36:38,700 --> 01:36:40,300 I can do this. 1209 01:36:41,900 --> 01:36:43,900 I can do this for love. 1210 01:36:45,100 --> 01:36:46,500 Keep going! 1211 01:37:03,800 --> 01:37:05,600 I need to wash my shirt 1212 01:37:05,600 --> 01:37:07,200 before anyone sees it. 1213 01:37:10,400 --> 01:37:11,700 Where is it? 1214 01:37:30,100 --> 01:37:31,500 Are you looking for this? 1215 01:37:38,400 --> 01:37:40,400 What's going on? 1216 01:37:40,400 --> 01:37:45,300 I don't know what I have done. 1217 01:37:45,300 --> 01:37:48,100 I don't know what's going on. 1218 01:37:48,100 --> 01:37:51,300 When I woke up, 1219 01:37:51,300 --> 01:37:54,900 my hands and my shirt are all bloodied. 1220 01:37:54,900 --> 01:37:56,800 Did you go out to see Lueang? 1221 01:38:02,500 --> 01:38:04,800 Lamjiak came to see me 1222 01:38:04,800 --> 01:38:06,900 and said the headman wanted to apologize to me. 1223 01:38:08,100 --> 01:38:10,100 She took me to that hut. 1224 01:38:12,200 --> 01:38:17,900 Tub and Diew held me so Lueang could rape me. 1225 01:38:19,500 --> 01:38:22,300 Those scumbags. Jerks. 1226 01:38:22,300 --> 01:38:23,900 Did you lose your virginity to him? 1227 01:38:26,400 --> 01:38:27,500 No. 1228 01:38:29,300 --> 01:38:36,700 I remember I was angry that he slapped me 1229 01:38:36,700 --> 01:38:38,400 and then... 1230 01:38:42,200 --> 01:38:44,000 Then what? 1231 01:38:45,500 --> 01:38:47,000 Then what, Kumkaew? 1232 01:38:48,000 --> 01:38:52,800 These snake scales grew on my body all of a sudden. 1233 01:38:52,800 --> 01:38:56,300 From fingers to arms. 1234 01:39:04,900 --> 01:39:06,800 And then, I passed out. 1235 01:39:08,600 --> 01:39:12,200 When I woke up, I was here. 1236 01:39:21,900 --> 01:39:23,400 Mom. 1237 01:39:24,500 --> 01:39:26,400 What happened to me? 1238 01:39:28,600 --> 01:39:33,600 Or did I kill Lueang like what Lamjiak said? 1239 01:39:34,900 --> 01:39:38,400 I... I can't remember anything. 1240 01:39:38,400 --> 01:39:43,200 No, no. Just a bad dream. It's just a bad dream. 1241 01:39:44,000 --> 01:39:48,300 Forget it. Just let it go. 1242 01:39:57,600 --> 01:39:59,600 You're my daughter. 1243 01:40:01,600 --> 01:40:04,700 No matter what happens, 1244 01:40:04,700 --> 01:40:08,000 I'll be there to protect you, Kumkaew. 1245 01:40:27,300 --> 01:40:28,800 Kumkaew. 1246 01:40:32,100 --> 01:40:34,600 Why do you have to go through all this? 1247 01:40:37,500 --> 01:40:38,600 Kumkaew! 1248 01:40:39,800 --> 01:40:40,900 What? 1249 01:40:42,200 --> 01:40:44,100 What do you want? 1250 01:40:44,100 --> 01:40:47,300 Is Kumkaew here? I want to speak to her. 1251 01:40:48,700 --> 01:40:50,300 Just say it now. 1252 01:40:51,600 --> 01:40:56,600 People say Kumkaew is the snake of Goddess Nakee. 1253 01:40:56,600 --> 01:40:59,600 And you just believed them? 1254 01:40:59,600 --> 01:41:01,800 How would she turn into a snake? 1255 01:41:01,800 --> 01:41:07,900 Lamjiak can confirm that Kumkaew was the one that killed Lueang. 1256 01:41:07,900 --> 01:41:09,400 Nonsense! 1257 01:41:10,700 --> 01:41:14,400 How would she be able to kill him? 1258 01:41:14,400 --> 01:41:15,900 What did he do to her? 1259 01:41:18,600 --> 01:41:21,600 Let me tell you this. She'd been home all the time. 1260 01:41:22,700 --> 01:41:24,000 Even if she goes out, 1261 01:41:24,000 --> 01:41:26,600 she either goes to the woods to pick flowers 1262 01:41:26,600 --> 01:41:28,700 or vegetables or to the market. 1263 01:41:29,900 --> 01:41:33,900 At night, she doesn't go out. 1264 01:41:33,900 --> 01:41:36,400 Anyway, I need to speak to her. 1265 01:41:36,400 --> 01:41:39,300 I want to ask her if she went out anywhere. 1266 01:41:39,300 --> 01:41:41,500 She went out to see you. 1267 01:41:41,500 --> 01:41:44,100 Didn't you want to see her last night? 1268 01:41:44,100 --> 01:41:47,700 I wanted to see her? Who told you that? 1269 01:41:48,900 --> 01:41:51,100 Ghosts that died violent deaths, 1270 01:41:51,100 --> 01:41:52,900 ghosts that got murdered, 1271 01:41:52,900 --> 01:41:56,600 ghosts that were beheaded or shot, 1272 01:41:56,600 --> 01:41:59,100 go back wherever you came from! 1273 01:42:03,600 --> 01:42:07,900 Protecting spirit, please protect her. 1274 01:42:07,900 --> 01:42:09,900 Protect her parents. 1275 01:42:09,900 --> 01:42:14,500 Please, come and protect her. 1276 01:42:16,500 --> 01:42:18,100 Are we done? 1277 01:42:18,100 --> 01:42:19,200 Yes. 1278 01:42:20,500 --> 01:42:21,600 All right. 1279 01:42:23,100 --> 01:42:25,900 Your protective ring is really sacred. 1280 01:42:25,900 --> 01:42:27,500 It has saved me twice. 1281 01:42:27,500 --> 01:42:31,000 Having this ring with me, no one can hurt me. 1282 01:42:32,300 --> 01:42:34,000 If this ring can protect you, 1283 01:42:34,000 --> 01:42:37,300 then, we can also use this ring to destroy Goddess Nakee. 1284 01:42:40,200 --> 01:42:41,800 But how are we going to do that? 1285 01:42:46,300 --> 01:42:47,400 The headman is here. 1286 01:42:49,700 --> 01:42:51,800 Lamjiak. 1287 01:42:51,800 --> 01:42:53,600 You used my name, didn't you? 1288 01:42:54,600 --> 01:42:56,900 No, no. I didn't do that. 1289 01:42:56,900 --> 01:42:59,000 Kumkaew wants to frame me. 1290 01:43:00,200 --> 01:43:02,000 I didn't mention anything about Kumkaew. 1291 01:43:03,400 --> 01:43:05,800 Kampong told me 1292 01:43:05,800 --> 01:43:09,300 you told Kumkaew that I wanted to see her. 1293 01:43:11,200 --> 01:43:15,200 Tell me. Where did you take her and for what? 1294 01:43:16,200 --> 01:43:19,200 Tell him. Don't just keep quiet. 1295 01:43:19,200 --> 01:43:20,600 Are you going to tell me or not? 1296 01:43:28,200 --> 01:43:33,900 I'm sorry, headman. I didn't mean to do that. 1297 01:43:33,900 --> 01:43:36,400 What did you do? 1298 01:43:36,400 --> 01:43:41,700 I did that for Lueang. He wanted to make her his wife. 1299 01:43:42,600 --> 01:43:45,800 So, you worked together? 1300 01:43:45,800 --> 01:43:48,300 I wanted to help him. 1301 01:43:48,300 --> 01:43:51,500 He really loved Kumkaew. 1302 01:43:51,500 --> 01:43:54,400 So, I used your name. 1303 01:43:56,900 --> 01:44:01,200 So, he died at that hut because of this? 1304 01:44:01,200 --> 01:44:02,700 That's right. 1305 01:44:04,400 --> 01:44:09,400 Lueang died. Kumkaew disappeared. 1306 01:44:10,800 --> 01:44:14,500 And this Snake Goddess came out to kill them. 1307 01:44:15,400 --> 01:44:20,300 I think Kumkaew must have turned into the Snake Goddess. 1308 01:44:25,700 --> 01:44:27,900 I'm so sorry. 1309 01:44:30,100 --> 01:44:35,700 Lueang did that because he loved Kumkaew so much. 1310 01:44:37,700 --> 01:44:40,700 He shouldn't have died like that. 1311 01:45:23,300 --> 01:45:25,100 Lueang. 1312 01:45:26,900 --> 01:45:30,500 I thought you'd be taking care of me when I get older. 1313 01:45:33,500 --> 01:45:35,400 Why did you have to leave me? 1314 01:45:54,400 --> 01:45:55,800 You evil goddess. 1315 01:45:56,800 --> 01:46:02,500 You and I can't live in the same world! 1316 01:46:03,900 --> 01:46:07,100 She was the one who brought misery upon us all. 1317 01:46:07,100 --> 01:46:08,900 Chase them out, both of them! Get out! 1318 01:46:08,900 --> 01:46:10,400 I'll prove it. 1319 01:46:10,400 --> 01:46:12,200 I'll go into the cave underneath the Dhevalai. 1320 01:46:12,200 --> 01:46:13,300 Pon! 1321 01:46:15,900 --> 01:46:17,100 (Chanting mantra) 1322 01:46:17,100 --> 01:46:20,500 I will use that fire along with Pirod ring's enchantment 1323 01:46:20,500 --> 01:46:22,700 to defeat Goddess Nakee. 1324 01:46:23,900 --> 01:46:25,100 What is this place? 1325 01:46:25,100 --> 01:46:26,300 My kingdom. 1326 01:46:30,600 --> 01:46:32,600 Captions: Sky Vision Media 92588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.