All language subtitles for Mystery.101.An.Education.in.Murder.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:14,333 ♪ 2 00:00:14,417 --> 00:00:15,792 [coughs] 3 00:00:15,875 --> 00:00:18,542 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,250 ♪ Go away, ♪ 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,291 ♪ don't come round here no more. ♪ 6 00:00:22,375 --> 00:00:25,875 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 7 00:00:25,959 --> 00:00:29,792 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,834 ♪ Who can it be now? ♪ 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,458 ♪ Who can it be now? ♪ 10 00:00:37,458 --> 00:00:44,000 ♪ 11 00:00:59,959 --> 00:01:01,917 [coughs] 12 00:01:05,291 --> 00:01:07,166 [inhales] 13 00:01:08,709 --> 00:01:10,458 [coughing] 14 00:01:10,542 --> 00:01:12,041 [gasping] 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,917 [gasping] 16 00:01:20,709 --> 00:01:22,959 The papers were what was believed to be an early draft 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,667 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 18 00:01:26,750 --> 00:01:29,333 But the bitter irony is that after analysis 19 00:01:29,417 --> 00:01:31,667 the chapters were found to be forgeries. 20 00:01:31,750 --> 00:01:34,417 Professor Mac McKinnon had murdered his 21 00:01:34,500 --> 00:01:37,875 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 22 00:01:37,959 --> 00:01:39,458 for nothing. 23 00:01:39,875 --> 00:01:41,792 McKinnon is currently serving 30 years 24 00:01:41,875 --> 00:01:45,083 at the Washington State Eastern Correctional Facility 25 00:01:45,166 --> 00:01:48,458 because We Know Whodunnit. 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,875 You know, I really dislike these shows, 27 00:01:52,959 --> 00:01:54,917 especially when you know the people involved. 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,667 And the fact that the chapters were forged, 29 00:01:57,750 --> 00:01:59,542 I mean, that's brutal. 30 00:01:59,625 --> 00:02:02,542 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 31 00:02:02,625 --> 00:02:04,875 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 32 00:02:04,959 --> 00:02:06,250 is actually a pseudonym. 33 00:02:06,333 --> 00:02:07,250 That's right. 34 00:02:07,333 --> 00:02:09,917 Hey, did you know Nicole and Mac? 35 00:02:10,000 --> 00:02:10,917 Yeah. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,083 Yeah, I worked with them for years. 37 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 We were friends. 38 00:02:14,083 --> 00:02:15,000 I wasn't teaching at Elmstead 39 00:02:15,083 --> 00:02:16,583 by the time they joined the faculty. 40 00:02:16,667 --> 00:02:17,917 I knew them through Amy. 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,458 Hmm. 42 00:02:19,542 --> 00:02:21,792 You know, Mac always claimed he was innocent. 43 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 Do you believe him? 44 00:02:24,333 --> 00:02:28,333 Well, I know that they said they had physical evidence 45 00:02:28,417 --> 00:02:32,083 but I know Mac and he did not do it. 46 00:02:46,667 --> 00:02:48,959 Well, that was as sensational as I remember it. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,041 It happened a couple years ago 48 00:02:50,125 --> 00:02:52,083 so why are you watching it tonight? 49 00:02:52,166 --> 00:02:53,792 Because I'm talking to that writer tomorrow, 50 00:02:53,875 --> 00:02:54,917 Ella Quincy? 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,083 Hmm. 52 00:02:56,166 --> 00:02:57,583 Yeah, she's writing a book about the case 53 00:02:57,667 --> 00:02:59,709 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 54 00:02:59,792 --> 00:03:01,250 I will say this. 55 00:03:01,333 --> 00:03:03,000 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 56 00:03:03,083 --> 00:03:06,625 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 57 00:03:06,709 --> 00:03:07,709 That was very original. 58 00:03:07,792 --> 00:03:09,375 That is just the thing I'm looking for 59 00:03:09,458 --> 00:03:10,917 in the next Atticus Keller novel. 60 00:03:11,000 --> 00:03:12,125 You should steal it. 61 00:03:12,208 --> 00:03:14,375 Well, you know, artists do that sometimes. 62 00:03:14,458 --> 00:03:15,917 Speaking of which, 63 00:03:16,000 --> 00:03:18,083 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 64 00:03:18,166 --> 00:03:20,208 Well, I should hope so. 65 00:03:20,291 --> 00:03:22,917 You guys have your reservations, right? 66 00:03:24,667 --> 00:03:26,125 -Ooh. -Huh? 67 00:03:26,208 --> 00:03:27,625 Do we need reservations? 68 00:03:27,709 --> 00:03:29,250 Amy, did you make a reservation? 69 00:03:29,333 --> 00:03:30,291 I forgot. 70 00:03:30,375 --> 00:03:31,166 Oh, come on. 71 00:03:31,250 --> 00:03:31,917 Are you kidding? 72 00:03:32,000 --> 00:03:32,709 We're not gonna get in. 73 00:03:32,792 --> 00:03:33,625 No... 74 00:03:33,709 --> 00:03:34,917 [laughs] 75 00:03:35,000 --> 00:03:36,750 Of course we're coming to your reading! 76 00:03:36,834 --> 00:03:37,917 Front row centre. 77 00:03:38,000 --> 00:03:38,959 That was very good. 78 00:03:39,041 --> 00:03:40,834 Honey, woah. That was good. 79 00:03:40,917 --> 00:03:42,834 You know, I didn't know much about your predecessor- 80 00:03:42,917 --> 00:03:44,000 Detective Clawson? 81 00:03:44,083 --> 00:03:45,250 Yeah, yeah. 82 00:03:45,333 --> 00:03:48,500 I just know that he's definitely no Travis Burke. 83 00:03:48,583 --> 00:03:50,875 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 84 00:03:50,959 --> 00:03:52,625 [laughs] 85 00:03:52,709 --> 00:03:55,834 No, that is not what I meant. 86 00:03:55,917 --> 00:03:57,834 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 87 00:03:57,917 --> 00:04:00,709 the kind of passion that you do for the job, that's all. 88 00:04:00,792 --> 00:04:01,834 Yeah, I didn't know the guy. 89 00:04:01,917 --> 00:04:03,250 We only overlapped for like two weeks. 90 00:04:03,333 --> 00:04:07,000 I do know that he was very happy to retire. 91 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Yeah. 92 00:04:08,125 --> 00:04:09,458 Alright. 93 00:04:09,542 --> 00:04:12,834 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 94 00:04:12,917 --> 00:04:14,917 I was gonna grab a bite to eat. 95 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Would you like to join me? 96 00:04:16,125 --> 00:04:17,375 Yeah, of course. 97 00:04:17,458 --> 00:04:18,917 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 98 00:04:19,000 --> 00:04:22,208 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 99 00:04:22,291 --> 00:04:25,750 You mean... You mean like a date? 100 00:04:25,834 --> 00:04:27,083 Yeah. 101 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 I mean, you know, if you want to name it, sure. 102 00:04:29,542 --> 00:04:32,667 I mean, just for clarification purposes. 103 00:04:32,750 --> 00:04:33,959 Of course. Yeah. 104 00:04:34,041 --> 00:04:36,792 Ok. 105 00:04:36,875 --> 00:04:38,959 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 106 00:04:39,041 --> 00:04:40,750 Tuesday it is. 107 00:04:42,333 --> 00:04:43,083 Goodnight, Professor. 108 00:04:43,166 --> 00:04:44,709 Goodnight, Detective. 109 00:05:05,458 --> 00:05:06,709 Partners. 110 00:05:06,792 --> 00:05:09,917 The most famous fictional detective of all time, 111 00:05:10,000 --> 00:05:13,208 Sherlock Holmes, he had two partners. 112 00:05:13,291 --> 00:05:17,542 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 113 00:05:17,625 --> 00:05:20,041 of Sherlock in every single way, 114 00:05:20,125 --> 00:05:22,417 but then Sir Arthur Conan Doyle 115 00:05:22,500 --> 00:05:26,709 wanted to give the great detective another partner. 116 00:05:26,792 --> 00:05:30,792 This time an academic, James Moriarty. 117 00:05:30,875 --> 00:05:34,750 He was also known as Sherlock's arch enemy. 118 00:05:34,834 --> 00:05:36,834 I'm going to read you guys something. 119 00:05:39,166 --> 00:05:41,125 "A criminal strain ran in his blood, 120 00:05:41,208 --> 00:05:43,500 "which, instead of being modified, 121 00:05:43,583 --> 00:05:47,417 "was increased and rendered infinitely more dangerous 122 00:05:47,500 --> 00:05:51,709 "by his extraordinary mental powers." 123 00:05:51,792 --> 00:05:54,000 Extraordinary mental powers. 124 00:05:54,083 --> 00:05:56,166 Who else does that remind you of? 125 00:05:56,250 --> 00:05:57,500 Anybody take a guess? 126 00:05:57,583 --> 00:05:59,208 Mr. Newman. 127 00:05:59,291 --> 00:06:00,417 Sherlock Holmes? 128 00:06:00,500 --> 00:06:02,083 Exactly. 129 00:06:02,166 --> 00:06:03,583 Sherlock Holmes. 130 00:06:03,667 --> 00:06:05,125 Let me show you guys this. 131 00:06:09,667 --> 00:06:13,709 This was an etching from the original printing of the book. 132 00:06:13,792 --> 00:06:16,792 Holmes, Moriarty. 133 00:06:16,875 --> 00:06:19,667 How similar do they look, right? 134 00:06:19,750 --> 00:06:23,542 So Moriarty was the second partner of Holmes. 135 00:06:23,625 --> 00:06:29,375 He was also his mirror image, so similar yet so different. 136 00:06:29,458 --> 00:06:31,208 Yeah. 137 00:06:31,750 --> 00:06:33,750 Alright, looks like time is up so your essays 138 00:06:33,834 --> 00:06:36,875 on the necessity of a partner in detective fiction 139 00:06:36,959 --> 00:06:38,500 are due in a week, everybody. 140 00:06:38,583 --> 00:06:39,917 Have a great day. 141 00:06:40,000 --> 00:06:41,166 Bye. 142 00:06:41,458 --> 00:06:42,542 What's up, Newman? 143 00:06:42,625 --> 00:06:43,375 How's it going, Bud? 144 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 -Good, how are you? -Good. 145 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 -Good to see you. -You too. 146 00:06:45,667 --> 00:06:46,458 Hey, Blake. 147 00:06:46,542 --> 00:06:47,625 How's it going? 148 00:06:47,709 --> 00:06:49,125 Good, Professor. 149 00:06:49,208 --> 00:06:51,166 Busy, you know, running the book store. 150 00:06:51,250 --> 00:06:52,208 Right. Right. 151 00:06:52,291 --> 00:06:53,959 Oh, carpel tunnel? 152 00:06:54,041 --> 00:06:57,000 Yeah, my physical therapist gave me this. 153 00:06:57,125 --> 00:06:58,792 Writing does a number on my tendons. 154 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 So you're writing. That's good. 155 00:07:00,417 --> 00:07:03,000 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 156 00:07:03,083 --> 00:07:04,375 on my novel. 157 00:07:04,458 --> 00:07:06,542 Oh, mentoring is a bit of an exaggeration. 158 00:07:06,625 --> 00:07:08,000 Oh, come on. You're the one who told me 159 00:07:08,083 --> 00:07:10,291 to switch from literary fiction to thriller. 160 00:07:10,375 --> 00:07:11,542 I did do that. 161 00:07:11,625 --> 00:07:12,583 And he read three drafts. 162 00:07:12,667 --> 00:07:14,041 That's also true. 163 00:07:14,125 --> 00:07:15,417 Mentoring, yeah. 164 00:07:15,500 --> 00:07:19,667 And so I wanted you to be some of the first to hear 165 00:07:19,750 --> 00:07:21,125 I just got a publishing offer. 166 00:07:21,208 --> 00:07:22,166 Woah, nice! 167 00:07:22,250 --> 00:07:24,875 Blake, that's wonderful! Congratulations! 168 00:07:24,959 --> 00:07:27,041 Hey guys, I'm missing the party? 169 00:07:27,125 --> 00:07:28,542 [laughs] 170 00:07:28,625 --> 00:07:29,834 -Hey, Dad. -Hey, cutie. 171 00:07:29,917 --> 00:07:30,583 How are you? 172 00:07:30,667 --> 00:07:32,041 Great. 173 00:07:32,125 --> 00:07:33,250 Dad, you remember Blake Newman? 174 00:07:33,333 --> 00:07:34,375 How can I forget? 175 00:07:34,458 --> 00:07:35,834 He set up my reading for Tuesday night. 176 00:07:35,917 --> 00:07:37,417 We were just celebrating the fact that Blake 177 00:07:37,500 --> 00:07:39,333 just sold his first novel. 178 00:07:39,417 --> 00:07:40,291 Oh, that's wonderful. 179 00:07:40,375 --> 00:07:41,375 Who's the publisher? 180 00:07:41,458 --> 00:07:44,125 Uh, Dain Press, they're smaller but... 181 00:07:44,208 --> 00:07:46,166 Oh, no, I know them well. Very respectable. 182 00:07:46,250 --> 00:07:46,959 What's it called? 183 00:07:47,041 --> 00:07:48,709 Uh, Murder While I Smile. 184 00:07:48,792 --> 00:07:50,375 It's a quote from Shakespeare. 185 00:07:50,458 --> 00:07:52,542 Shakespeare, Richard III, I know it well. 186 00:07:52,625 --> 00:07:53,750 Crime fiction, huh? 187 00:07:53,834 --> 00:07:55,166 Oh, you bet, sir. 188 00:07:55,250 --> 00:07:57,625 And my dad was a huge fan of yours. 189 00:07:57,709 --> 00:07:59,458 He introduced me to the Atticus Keller books. 190 00:07:59,542 --> 00:08:01,083 [laughs] 191 00:08:01,166 --> 00:08:03,333 Well, I'm sure that he's quite proud now 192 00:08:03,417 --> 00:08:04,750 that you're being published. 193 00:08:04,834 --> 00:08:06,458 I'm sure he would be. 194 00:08:06,542 --> 00:08:08,417 He passed away just over a year ago. 195 00:08:08,500 --> 00:08:09,709 Sorry, Blake. 196 00:08:09,792 --> 00:08:11,208 That's ok. 197 00:08:11,291 --> 00:08:14,792 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 198 00:08:14,875 --> 00:08:19,166 Well, can I read it? 199 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Are you serious? 200 00:08:20,333 --> 00:08:24,417 Yeah, I just happen to have a copy. 201 00:08:25,792 --> 00:08:27,375 Oh, yeah... 202 00:08:28,125 --> 00:08:29,417 Bud? 203 00:08:29,500 --> 00:08:30,458 I'll get you a fresh one. 204 00:08:30,542 --> 00:08:31,291 You better. 205 00:08:31,375 --> 00:08:32,792 Great. Thanks. 206 00:08:32,875 --> 00:08:34,500 I'll read it tonight. 207 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 Well, he seems like a wonderful young man. 208 00:08:36,667 --> 00:08:37,625 Yeah. 209 00:08:37,709 --> 00:08:39,792 Yeah, he's in my modern novel seminar. 210 00:08:39,875 --> 00:08:42,000 Studying to get his PhD in and then he left 211 00:08:42,083 --> 00:08:44,000 a couple years ago to focus on writing. 212 00:08:44,083 --> 00:08:45,458 Seems to have paid off. 213 00:08:45,542 --> 00:08:47,208 It has, yeah. 214 00:08:47,291 --> 00:08:49,375 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 215 00:08:49,458 --> 00:08:50,750 so I will talk to you later. 216 00:08:50,834 --> 00:08:51,917 You bet. 217 00:08:52,000 --> 00:08:52,667 Love you. 218 00:08:52,750 --> 00:08:54,000 Love you too, hon. 219 00:08:57,917 --> 00:09:00,375 Wow, Ella, this is a lovely rental. 220 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 How long do you have it for? 221 00:09:02,583 --> 00:09:03,792 A week. 222 00:09:03,875 --> 00:09:05,041 It was a great deal. 223 00:09:05,125 --> 00:09:06,417 Yeah. 224 00:09:06,500 --> 00:09:09,959 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 225 00:09:10,041 --> 00:09:11,291 I've read everything your dad's written. 226 00:09:11,375 --> 00:09:13,291 Oh, me too. 227 00:09:13,375 --> 00:09:15,625 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 228 00:09:15,709 --> 00:09:17,291 tomorrow night at a local book store. 229 00:09:17,375 --> 00:09:18,458 Oh, I know. 230 00:09:18,542 --> 00:09:20,083 I arranged this trip to coincide with that. 231 00:09:20,166 --> 00:09:20,959 Ah. 232 00:09:21,041 --> 00:09:22,500 But don't worry, 233 00:09:22,583 --> 00:09:23,583 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 234 00:09:23,667 --> 00:09:24,750 Ok. 235 00:09:24,834 --> 00:09:25,792 You want some tea? 236 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah, yeah. That would be great. 237 00:09:27,583 --> 00:09:28,500 I'd love some. 238 00:09:28,583 --> 00:09:29,417 Is mint tea ok? 239 00:09:29,500 --> 00:09:31,041 Yeah, that's fine, thank you. 240 00:09:32,458 --> 00:09:36,625 So, is this your first book? 241 00:09:36,709 --> 00:09:38,917 Yeah, I was an English major in college. 242 00:09:39,000 --> 00:09:40,375 What college did you go to? 243 00:09:40,458 --> 00:09:44,458 Oh, uh, a little school back east. 244 00:09:44,542 --> 00:09:45,834 Should we get started? 245 00:09:45,917 --> 00:09:47,542 Sure. Sure. 246 00:09:47,625 --> 00:09:48,875 You know, I can't help but ask you 247 00:09:48,959 --> 00:09:51,083 what made you want to write about this? 248 00:09:51,166 --> 00:09:53,542 Well, a few months ago I saw it featured on that show 249 00:09:53,625 --> 00:09:54,166 We Know Whodunnit. 250 00:09:54,250 --> 00:09:54,959 Oh. 251 00:09:55,041 --> 00:09:55,750 Have you seen it? 252 00:09:55,834 --> 00:09:56,750 Yeah. 253 00:09:56,834 --> 00:09:57,542 Yeah. Pretty over the top. 254 00:09:57,625 --> 00:09:59,000 Mmm. 255 00:09:59,083 --> 00:10:01,250 But as an aspiring writer I thought it was powerful 256 00:10:01,333 --> 00:10:04,166 that writing would lead to murder. 257 00:10:04,667 --> 00:10:07,291 You don't mind if I record this, do you? 258 00:10:07,375 --> 00:10:08,542 Sure, go ahead. 259 00:10:08,625 --> 00:10:09,583 [clears throat] 260 00:10:11,083 --> 00:10:13,834 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 261 00:10:13,917 --> 00:10:16,333 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 262 00:10:16,417 --> 00:10:20,208 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 263 00:10:20,291 --> 00:10:23,792 what seemed to be an early draft of the initial chapters 264 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 265 00:10:27,375 --> 00:10:28,875 But she wasn't a Twain Scholar? 266 00:10:28,959 --> 00:10:30,166 No, no, she wasn't. 267 00:10:30,250 --> 00:10:32,291 She taught creative writing. 268 00:10:32,375 --> 00:10:34,875 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 269 00:10:34,959 --> 00:10:35,917 for anyone. 270 00:10:36,000 --> 00:10:36,709 Yeah. 271 00:10:36,792 --> 00:10:37,792 If they had been real. 272 00:10:37,875 --> 00:10:38,709 True. 273 00:10:38,792 --> 00:10:39,917 [laughs] 274 00:10:40,000 --> 00:10:41,667 Uh, so why did Mac need them so desperately? 275 00:10:41,750 --> 00:10:43,709 Mac was up for tenure at the college 276 00:10:43,792 --> 00:10:48,208 and he needed to publish or he would lose his position. 277 00:10:48,291 --> 00:10:50,792 And this all came out in a fight which you witnessed? 278 00:10:50,875 --> 00:10:52,208 Yes... 279 00:10:54,250 --> 00:10:58,542 Amy: It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 280 00:10:58,625 --> 00:11:00,500 I didn't hear exactly what was said 281 00:11:00,583 --> 00:11:03,208 but Mac did come to me afterwards and he said 282 00:11:03,291 --> 00:11:05,959 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 283 00:11:06,041 --> 00:11:08,875 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 284 00:11:08,959 --> 00:11:11,333 No, quite the contrary. They were close. 285 00:11:11,417 --> 00:11:12,583 Did you ever think that he'd be capable 286 00:11:12,667 --> 00:11:14,208 of doing something like this? 287 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 No. 288 00:11:15,333 --> 00:11:16,750 Never. 289 00:11:16,834 --> 00:11:19,375 You know, I tend to believe you just based on your work 290 00:11:19,458 --> 00:11:20,333 with the Garrison Police Department. 291 00:11:20,417 --> 00:11:21,291 [laughs] 292 00:11:21,375 --> 00:11:22,500 Well... 293 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 But for full disclosure I am writing this book 294 00:11:24,333 --> 00:11:27,583 because I believe Mac McKinnon is innocent. 295 00:11:27,667 --> 00:11:31,000 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 296 00:11:31,083 --> 00:11:35,834 Can I ask you what makes you think he's innocent? 297 00:11:35,917 --> 00:11:39,166 Oh, um... it's just a feeling. 298 00:11:39,250 --> 00:11:41,417 Feeling based on what? 299 00:11:41,500 --> 00:11:44,792 I should probably keep that confidential for the moment. 300 00:11:44,875 --> 00:11:47,625 Oh, sure. Sure. 301 00:11:47,709 --> 00:11:51,333 Uh, so have you spoken to Mac? 302 00:11:51,417 --> 00:11:52,542 He won't meet with me. 303 00:11:52,625 --> 00:11:56,083 Oh, well um, I could try to reach out to him, 304 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 see if I could change that if- 305 00:11:57,417 --> 00:11:58,542 Yeah, that'd be terrific! 306 00:11:58,625 --> 00:11:59,834 Yeah? 307 00:11:59,917 --> 00:12:01,959 Ok, well I should do it now before I forget. 308 00:12:02,041 --> 00:12:07,792 I'll just um, contact the correctional facility, 309 00:12:07,875 --> 00:12:09,667 see what happens, right? 310 00:12:10,291 --> 00:12:11,500 Well, thanks for talking to me. 311 00:12:11,583 --> 00:12:12,583 -Yeah. -Yeah. 312 00:12:12,667 --> 00:12:14,041 Thank you. 313 00:12:14,125 --> 00:12:16,959 Uh, who are you talking to next? 314 00:12:17,041 --> 00:12:18,792 Uh, Howard Clawson. 315 00:12:18,875 --> 00:12:21,417 He was the detective on the Ford case but he's retired. 316 00:12:21,500 --> 00:12:24,125 Yeah, I know him. 317 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Uh, look. 318 00:12:25,542 --> 00:12:27,125 This might seem a little weird 319 00:12:27,208 --> 00:12:31,917 but would you mind if I tagged along? 320 00:12:32,000 --> 00:12:33,041 Sure. 321 00:12:33,125 --> 00:12:34,250 Yeah? 322 00:12:39,917 --> 00:12:42,041 Oh, hey, Mr. Clawson. 323 00:12:42,125 --> 00:12:44,500 Enjoying your retirement, I see. 324 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Technically I'm semi-retired. 325 00:12:46,250 --> 00:12:47,291 I do private security now. 326 00:12:47,375 --> 00:12:49,458 Amy Winslow. 327 00:12:49,542 --> 00:12:53,500 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 328 00:12:53,583 --> 00:12:56,458 I did a little consulting. 329 00:12:56,542 --> 00:12:58,166 Where were you when I was on the job? 330 00:12:58,250 --> 00:12:59,375 [laughs] 331 00:12:59,458 --> 00:13:01,333 Thank you so much for talking to me, Howard. 332 00:13:01,417 --> 00:13:03,208 You don't mind if I record this, do you? 333 00:13:03,291 --> 00:13:04,583 No, go for it. 334 00:13:04,667 --> 00:13:08,458 So um, how did you get assigned to the case? 335 00:13:08,542 --> 00:13:11,333 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 336 00:13:11,417 --> 00:13:12,709 Dwight and Nicole were separated, 337 00:13:12,792 --> 00:13:14,291 she was a no-show at the appointment 338 00:13:14,375 --> 00:13:17,125 with their divorce mediator. 339 00:13:17,834 --> 00:13:19,959 Howard: When I called her, no answer. 340 00:13:20,041 --> 00:13:21,750 I called the department in Elmstead. 341 00:13:21,834 --> 00:13:23,834 She missed her morning classes. 342 00:13:23,917 --> 00:13:26,500 He wanted me to file a missing-persons report. 343 00:13:26,583 --> 00:13:28,959 I suggested he look for her at home. 344 00:13:29,041 --> 00:13:30,709 He asked me to come along. 345 00:13:30,792 --> 00:13:32,750 If she was there he didn't want to get in trouble 346 00:13:32,834 --> 00:13:35,208 with the mediation, since he moved out. 347 00:13:35,291 --> 00:13:36,500 And that's when you found her? 348 00:13:36,583 --> 00:13:37,875 Yeah, in bed. 349 00:13:37,959 --> 00:13:40,208 Paramedics thought heart attack. 350 00:13:40,291 --> 00:13:42,125 She had no family history of heart disease 351 00:13:42,208 --> 00:13:46,291 so I ran a tox screen and it was strychnine. 352 00:13:46,375 --> 00:13:49,083 We looked for how it might have gotten into her. 353 00:13:49,166 --> 00:13:50,959 Howard: We found traces of the poison 354 00:13:51,041 --> 00:13:54,291 on the valve of her asthma inhaler canister. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 So someone injected it into her canister? 356 00:13:56,834 --> 00:13:58,000 That's right. 357 00:13:58,083 --> 00:14:00,417 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 358 00:14:00,500 --> 00:14:01,417 Of course. 359 00:14:01,500 --> 00:14:02,792 But he had an alibi. 360 00:14:02,875 --> 00:14:05,208 He was at his brother's house about an hour away. 361 00:14:05,291 --> 00:14:07,375 And what lead you to focus on Mac? 362 00:14:07,458 --> 00:14:09,792 Well, we heard about that fight. 363 00:14:09,875 --> 00:14:11,917 How desperate McKinnon was for those papers. 364 00:14:12,000 --> 00:14:13,375 Save his career. 365 00:14:13,458 --> 00:14:15,709 So we went to question the guy who wanted them. 366 00:14:15,792 --> 00:14:18,709 He wasn't home but his wife let us in. 367 00:14:18,792 --> 00:14:21,291 How long after Nicole's murder did you do this? 368 00:14:21,375 --> 00:14:22,875 Three days. 369 00:14:24,000 --> 00:14:25,542 Three days. Wow, you worked fast. 370 00:14:25,625 --> 00:14:27,875 That's the way to close a murder case. 371 00:14:27,959 --> 00:14:28,959 Howard: McKinnon wasn't home, 372 00:14:29,041 --> 00:14:31,417 but she let us look around. 373 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 I asked her to open the safe in his office. 374 00:14:33,583 --> 00:14:35,125 The key was right on top. 375 00:14:36,667 --> 00:14:40,250 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 376 00:14:40,333 --> 00:14:41,583 Open and shut. 377 00:14:41,667 --> 00:14:44,125 But Mac didn't confess. 378 00:14:44,208 --> 00:14:47,375 I mean, he didn't even take the plea deal. 379 00:14:47,458 --> 00:14:48,625 We didn't need it. 380 00:14:48,709 --> 00:14:50,417 We got a conviction. 381 00:14:50,500 --> 00:14:54,834 And you didn't think that maybe he could have been framed? 382 00:14:58,458 --> 00:15:00,792 Are you trying to reopen this case? 383 00:15:00,875 --> 00:15:02,458 No. No, not at all. 384 00:15:02,542 --> 00:15:03,542 I was just um... 385 00:15:03,625 --> 00:15:04,792 Listen clearly. 386 00:15:05,750 --> 00:15:09,125 That was a solid conviction. 387 00:15:09,208 --> 00:15:10,917 Of course. 388 00:15:12,875 --> 00:15:15,834 You know, I think I'm late for an appointment. 389 00:15:15,917 --> 00:15:17,542 I have to cut this short. 390 00:15:22,000 --> 00:15:23,542 Well, thank you for your time. 391 00:15:23,625 --> 00:15:24,875 Yeah. 392 00:15:24,959 --> 00:15:26,542 Have a good day. 393 00:15:26,625 --> 00:15:27,959 You too. 394 00:15:28,959 --> 00:15:30,375 Sorry, Ella. 395 00:15:30,458 --> 00:15:32,417 Are you kidding? He was so defensive. 396 00:15:32,500 --> 00:15:34,250 It was like he was hiding something. 397 00:15:34,333 --> 00:15:36,041 That will be great for the book. 398 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Huh. 399 00:15:41,333 --> 00:15:42,083 Hey, Chuck. 400 00:15:42,166 --> 00:15:44,542 -Hey, guys. -Hey, hey. 401 00:15:44,625 --> 00:15:45,792 Hey. 402 00:15:46,333 --> 00:15:47,583 [knocking] 403 00:15:47,667 --> 00:15:49,250 Like what you've done with the place. 404 00:15:49,333 --> 00:15:50,250 Yeah. 405 00:15:50,333 --> 00:15:51,375 You mean nothing? 406 00:15:51,458 --> 00:15:52,667 You can't get enough of us, hey Howard? 407 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 Thought I'd stop by, you know. 408 00:15:54,333 --> 00:15:55,792 Yeah, how are you? How're things? 409 00:15:55,875 --> 00:15:57,333 I've been better, honestly. 410 00:15:57,417 --> 00:15:58,834 Uh, can we talk? 411 00:15:58,917 --> 00:16:00,667 Yeah, of course. Have a seat. 412 00:16:00,750 --> 00:16:01,709 Thank you. 413 00:16:03,542 --> 00:16:05,125 What's on your mind? 414 00:16:05,208 --> 00:16:09,208 Well, I just got done talking with your consultant. 415 00:16:09,291 --> 00:16:12,083 My consultant? 416 00:16:12,166 --> 00:16:14,917 Oh, you mean Professor Winslow? 417 00:16:15,000 --> 00:16:17,709 Yeah, whatever her title is. 418 00:16:17,792 --> 00:16:19,709 She doesn't carry a badge though. 419 00:16:19,792 --> 00:16:21,291 No, she doesn't. 420 00:16:21,375 --> 00:16:23,917 Look, I know she's a smart cookie 421 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 but um, she's teamed up with a young book writer 422 00:16:26,667 --> 00:16:28,417 and they're clearly trying to reopen a murder case 423 00:16:28,500 --> 00:16:30,959 I closed two years ago. 424 00:16:31,041 --> 00:16:34,166 You mean the Nicole Ford murder? 425 00:16:34,250 --> 00:16:35,709 You knew she was up to this? 426 00:16:35,792 --> 00:16:38,417 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 427 00:16:38,500 --> 00:16:39,208 That's not all. 428 00:16:39,291 --> 00:16:40,542 They're working together, 429 00:16:40,625 --> 00:16:42,792 trying to make this look like a bad conviction. 430 00:16:42,875 --> 00:16:44,917 Ok. 431 00:16:45,000 --> 00:16:48,125 Well, Howard, as you just said she's a smart person 432 00:16:48,208 --> 00:16:51,208 and if she feels like there's a reason to look into this case... 433 00:16:51,291 --> 00:16:52,750 Well, there isn't. 434 00:16:52,834 --> 00:16:55,041 I mean, I just told you, it's rock solid. 435 00:16:55,125 --> 00:16:57,709 Well, if it's rock solid then you've got nothing 436 00:16:57,792 --> 00:16:59,875 to worry about, right? 437 00:17:01,875 --> 00:17:03,041 [phone ringing] 438 00:17:03,125 --> 00:17:05,000 I'm sorry. 439 00:17:05,083 --> 00:17:06,041 I gotta grab this. 440 00:17:06,125 --> 00:17:08,417 Howard, it's always good to see you. 441 00:17:08,500 --> 00:17:09,083 Yeah, you too. 442 00:17:09,166 --> 00:17:09,959 Don't be a stranger. 443 00:17:10,041 --> 00:17:11,625 -Yeah. -Alright. 444 00:17:13,500 --> 00:17:14,625 Hey. 445 00:17:14,709 --> 00:17:15,792 Were your ears burning? 446 00:17:15,875 --> 00:17:17,333 Let me guess. 447 00:17:17,417 --> 00:17:19,000 Howard Clawson called you. 448 00:17:19,083 --> 00:17:21,917 Travis: Not a call, he actually came down to the station. 449 00:17:22,000 --> 00:17:23,834 Are you teaming up with that writer? 450 00:17:23,917 --> 00:17:26,083 No, I just tagged along for the interview 451 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 with Howard Clawson. 452 00:17:27,333 --> 00:17:28,709 I was trying to get her to trust me 453 00:17:28,792 --> 00:17:30,583 and then he got all defensive. 454 00:17:30,667 --> 00:17:33,166 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 455 00:17:33,250 --> 00:17:34,917 He has a solid conviction. 456 00:17:35,000 --> 00:17:37,041 Ok, well if it was a solid conviction 457 00:17:37,125 --> 00:17:39,583 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 458 00:17:39,667 --> 00:17:41,417 [message alert] 459 00:17:42,625 --> 00:17:44,125 Hey, Travis? 460 00:17:44,208 --> 00:17:45,500 It's an important call. I'll call you back later. 461 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Bye. 462 00:17:46,709 --> 00:17:48,333 Bye. 463 00:17:48,417 --> 00:17:50,041 Operator: Washington State Eastern Correctional Facility. 464 00:17:50,125 --> 00:17:51,166 Do you accept the charges? 465 00:17:51,250 --> 00:17:53,000 Yes. 466 00:17:53,083 --> 00:17:54,041 Mac? 467 00:17:54,125 --> 00:17:55,583 Amy, hi. 468 00:17:55,667 --> 00:17:57,500 Amy: Hey. Thanks for calling me back. 469 00:17:57,583 --> 00:17:58,834 Yeah, sure. 470 00:17:58,917 --> 00:18:00,792 Uh, look, I gotta tell you I'm a little surprised 471 00:18:00,875 --> 00:18:02,834 to hear from you. 472 00:18:02,917 --> 00:18:05,792 Look, I know this may seem like it's out of the blue 473 00:18:05,875 --> 00:18:08,959 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 474 00:18:09,041 --> 00:18:11,709 Yeah, she sent me some messages. 475 00:18:11,792 --> 00:18:15,291 Amy: Yeah. She said you wouldn't talk to her. 476 00:18:15,375 --> 00:18:18,417 Listen, Amy, um... 477 00:18:18,500 --> 00:18:21,709 I get a lot of requests over the last couple of years. 478 00:18:21,792 --> 00:18:24,083 You know, writers, journalists. 479 00:18:24,166 --> 00:18:25,750 They say they wanna tell my story 480 00:18:25,834 --> 00:18:27,792 but all they wanna do is to hear my story. 481 00:18:27,875 --> 00:18:31,458 Ok, I understand that but this is not that. 482 00:18:31,542 --> 00:18:35,083 She's writing a book that takes another look at what happened. 483 00:18:35,166 --> 00:18:36,291 What do you mean, another look? 484 00:18:36,375 --> 00:18:37,667 She believes you're innocent 485 00:18:37,750 --> 00:18:40,250 and I think she has a way to prove it. 486 00:18:40,333 --> 00:18:42,625 What is it? 487 00:18:42,709 --> 00:18:44,083 Amy: I don't know. 488 00:18:44,625 --> 00:18:46,500 But I'm gonna find out. 489 00:18:54,834 --> 00:18:55,875 [door closes] 490 00:18:56,583 --> 00:18:57,291 Amy: Hey, it's me. 491 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Kitchen. 492 00:18:58,959 --> 00:19:03,125 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 493 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 Oh, yeah. 494 00:19:04,542 --> 00:19:05,500 Hi. Help yourself. 495 00:19:05,583 --> 00:19:06,208 Thanks, Dad. 496 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 Yeah. 497 00:19:08,667 --> 00:19:12,500 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 498 00:19:12,583 --> 00:19:13,834 Are you going with that young writer? 499 00:19:13,917 --> 00:19:16,625 Who Ella? Uh, no. 500 00:19:16,709 --> 00:19:18,583 Oh, that was a loaded reply. 501 00:19:18,667 --> 00:19:22,417 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 502 00:19:22,500 --> 00:19:23,792 Meaning? 503 00:19:23,875 --> 00:19:27,375 Meaning she's so sure that Mac is innocent 504 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 but she won't tell me how. 505 00:19:29,166 --> 00:19:31,583 Well, I mean, young writers, they... 506 00:19:31,667 --> 00:19:34,333 they sometimes feel that someone might take their ideas. 507 00:19:34,417 --> 00:19:35,709 I'm not. 508 00:19:35,792 --> 00:19:37,417 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 509 00:19:37,500 --> 00:19:39,166 Which you're very good at, as I recall. 510 00:19:39,250 --> 00:19:41,166 [chuckling] 511 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Oh, what is this? Blake's manuscript? 512 00:19:43,166 --> 00:19:43,917 Mmmhmm. 513 00:19:44,000 --> 00:19:45,417 Wow, you're like halfway done. 514 00:19:45,500 --> 00:19:46,959 Yeah, I was up past midnight. 515 00:19:47,041 --> 00:19:48,792 The kid knows how to craft out a mystery. 516 00:19:48,875 --> 00:19:49,750 Mmm. 517 00:19:49,834 --> 00:19:51,208 I gotta go. See you tonight. 518 00:19:51,291 --> 00:19:51,959 Ok. 519 00:19:52,041 --> 00:19:53,542 -Love you. -Love you. 520 00:20:08,208 --> 00:20:09,166 [buzzer] 521 00:20:12,792 --> 00:20:14,750 Go to booth 3, Mac. 522 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 Hello, Amy. 523 00:20:27,834 --> 00:20:29,250 You look great. 524 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 Hey. Thanks, Mac. 525 00:20:31,709 --> 00:20:33,500 You look uh... 526 00:20:33,583 --> 00:20:34,625 Incarcerated. 527 00:20:34,709 --> 00:20:36,959 [laughs] 528 00:20:37,041 --> 00:20:39,458 I really appreciate you coming down here. 529 00:20:39,542 --> 00:20:40,875 I know you're very busy. 530 00:20:40,959 --> 00:20:43,875 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 531 00:20:43,959 --> 00:20:46,250 about what we spoke about yesterday. 532 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 That I'm innocent. 533 00:20:48,291 --> 00:20:50,208 I am, I swear to you. 534 00:20:50,291 --> 00:20:53,542 I... I didn't kill Nicole. 535 00:20:53,625 --> 00:20:55,250 I know. 536 00:20:55,333 --> 00:20:57,875 Listen, Ella says she can prove it. 537 00:20:57,959 --> 00:21:00,375 But here's the thing, she's not telling me how. 538 00:21:00,458 --> 00:21:02,041 So here's what I think. 539 00:21:02,125 --> 00:21:03,500 I think that we use the fact 540 00:21:03,583 --> 00:21:06,208 that you won't speak to her to our advantage. 541 00:21:06,291 --> 00:21:08,083 How so? 542 00:21:08,166 --> 00:21:10,083 We offer her an exclusive interview 543 00:21:10,166 --> 00:21:12,834 in exchange for that information. 544 00:21:12,917 --> 00:21:14,333 That's a great idea. 545 00:21:14,417 --> 00:21:15,166 Let's do it. 546 00:21:15,250 --> 00:21:17,083 Yeah? Ok. 547 00:21:17,166 --> 00:21:18,792 I also wanted to talk to you about the detective 548 00:21:18,875 --> 00:21:21,375 that arrested you. 549 00:21:21,458 --> 00:21:22,500 Howard Clawson. 550 00:21:22,583 --> 00:21:23,667 What about him? 551 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 Did you ever have any previous dealings 552 00:21:24,834 --> 00:21:27,208 with him before this case? 553 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 No. 554 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 My first meeting with this man was when he arrested me. 555 00:21:30,875 --> 00:21:34,083 You think you can get him to take another look? 556 00:21:34,166 --> 00:21:37,041 No, unfortunately he retired a year ago. 557 00:21:37,125 --> 00:21:38,792 However, I think that I can get Travis 558 00:21:38,875 --> 00:21:42,291 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 559 00:21:42,375 --> 00:21:44,041 He's Clawson's replacement. 560 00:21:44,125 --> 00:21:46,458 I've actually helped him solve some cases. 561 00:21:46,542 --> 00:21:47,375 Really? 562 00:21:47,458 --> 00:21:48,291 Yeah. 563 00:21:48,375 --> 00:21:50,000 Well, that is encouraging. 564 00:21:50,083 --> 00:21:51,834 Yeah. I'll talk to him. 565 00:21:51,917 --> 00:21:54,291 I really appreciate that. Thank you. 566 00:21:54,375 --> 00:21:56,166 No worries. 567 00:21:56,250 --> 00:22:01,667 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 568 00:22:01,750 --> 00:22:03,917 How did you know? 569 00:22:04,000 --> 00:22:05,667 Well, you told me once 570 00:22:05,750 --> 00:22:08,125 she doesn't really like you with a beard. 571 00:22:08,208 --> 00:22:09,041 Right. 572 00:22:11,041 --> 00:22:16,208 Yeah, she's been... she's been very busy. 573 00:22:16,291 --> 00:22:18,333 Well, hang tough. 574 00:22:18,417 --> 00:22:20,625 I'm gonna see what I can do, ok? 575 00:22:20,709 --> 00:22:22,083 Yeah. Thanks. 576 00:22:29,166 --> 00:22:30,041 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 577 00:22:30,125 --> 00:22:31,417 Please leave me a message. 578 00:22:31,500 --> 00:22:33,166 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 579 00:22:33,250 --> 00:22:36,917 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 580 00:22:37,000 --> 00:22:38,875 Give me a call. 581 00:22:38,959 --> 00:22:40,125 Thanks. Bye. 582 00:22:52,709 --> 00:22:56,375 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 583 00:22:56,458 --> 00:22:58,834 Who knew you were going up there? 584 00:22:58,917 --> 00:23:02,166 Just my dad, Mac, and the prison staff. 585 00:23:02,250 --> 00:23:03,875 Alright, I'm gonna call up there, 586 00:23:03,959 --> 00:23:05,667 have them go over the security camera footage. 587 00:23:05,750 --> 00:23:08,917 I will also have our new forensics tech analyze this. 588 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 Ok, good. 589 00:23:10,458 --> 00:23:12,333 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 590 00:23:12,417 --> 00:23:14,041 What? Are you serious? 591 00:23:14,125 --> 00:23:16,208 If any- 592 00:23:16,291 --> 00:23:19,000 If anything I should keep pursuing this. 593 00:23:19,083 --> 00:23:20,333 And so should you. 594 00:23:20,417 --> 00:23:23,625 Amy, it's closed. 595 00:23:23,709 --> 00:23:24,917 It's closed. 596 00:23:25,000 --> 00:23:26,709 And I have to respect that. 597 00:23:26,792 --> 00:23:29,041 And so should you. 598 00:23:29,125 --> 00:23:29,792 Yeah? 599 00:23:29,875 --> 00:23:31,625 Yeah, I- I hear you. 600 00:23:36,542 --> 00:23:38,125 [knocking] 601 00:23:42,542 --> 00:23:43,166 Amy. 602 00:23:43,250 --> 00:23:44,542 Hi, Linda. 603 00:23:44,625 --> 00:23:46,875 I was just wondering, do you have a minute to talk? 604 00:23:46,959 --> 00:23:48,667 That writer was here this morning. 605 00:23:48,750 --> 00:23:50,458 Is this about that? 606 00:23:50,542 --> 00:23:53,375 Uh, about Mac, you mean? 607 00:23:53,458 --> 00:23:54,917 Yeah. 608 00:23:55,000 --> 00:23:57,583 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 609 00:23:57,667 --> 00:23:59,333 You know what? This will only take a second. 610 00:23:59,417 --> 00:24:01,083 I promise. 611 00:24:01,166 --> 00:24:02,208 Of course. 612 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Please, come in. 613 00:24:03,375 --> 00:24:05,166 Great. Thank you. 614 00:24:08,375 --> 00:24:11,417 So, what do you wanna ask me? 615 00:24:11,500 --> 00:24:15,834 Uh, well I was hoping that maybe you could 616 00:24:15,917 --> 00:24:18,917 fill in some blanks for me about what happened. 617 00:24:19,000 --> 00:24:22,375 Specifically, did Mac ever express any animosity 618 00:24:22,458 --> 00:24:24,291 towards Nicole? 619 00:24:24,375 --> 00:24:26,542 No. Never. 620 00:24:26,625 --> 00:24:27,917 But you did know about the fight 621 00:24:28,000 --> 00:24:29,917 over the Huck Finn chapters, right? 622 00:24:30,000 --> 00:24:31,208 No. 623 00:24:31,291 --> 00:24:33,041 Until the police told me. 624 00:24:33,125 --> 00:24:34,083 Really? 625 00:24:35,583 --> 00:24:37,291 That seems a little strange. 626 00:24:37,375 --> 00:24:40,375 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 627 00:24:40,458 --> 00:24:42,709 I really don't know. 628 00:24:45,208 --> 00:24:47,834 Were you friends with Nicole? 629 00:24:47,917 --> 00:24:50,291 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 630 00:24:50,375 --> 00:24:52,125 they would do the same with us. 631 00:24:52,208 --> 00:24:54,542 But you were not here the night she was murdered, right? 632 00:24:54,625 --> 00:24:56,291 You were out of town? 633 00:24:56,375 --> 00:24:59,041 I was. On a yoga retreat. 634 00:24:59,125 --> 00:25:00,208 Right. Yeah. 635 00:25:00,291 --> 00:25:01,625 Uh, what was the name of that place, again? 636 00:25:01,709 --> 00:25:02,542 Sky Mountain. 637 00:25:02,625 --> 00:25:04,041 Sky Mountain, right. 638 00:25:04,125 --> 00:25:06,875 You know, I really should be getting ready for my client. 639 00:25:06,959 --> 00:25:10,125 Oh, uh, yeah. No worries. 640 00:25:10,208 --> 00:25:13,166 I love all these pictures you've got here. 641 00:25:13,250 --> 00:25:15,208 It's great. 642 00:25:15,291 --> 00:25:16,709 They're everywhere. 643 00:25:16,792 --> 00:25:21,291 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 644 00:25:21,375 --> 00:25:24,875 Look, I've worked very hard over the last two years 645 00:25:24,959 --> 00:25:27,667 to put all of this behind me and now you and this woman 646 00:25:27,750 --> 00:25:29,834 want me to dredge it all up again. 647 00:25:29,917 --> 00:25:30,834 For what? 648 00:25:30,917 --> 00:25:32,166 Look, Linda. 649 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 650 00:25:34,333 --> 00:25:35,625 From whom? 651 00:25:35,709 --> 00:25:36,542 Not the police. 652 00:25:36,625 --> 00:25:37,583 Well, not yet, but- 653 00:25:37,667 --> 00:25:39,125 I really think you should leave. 654 00:25:39,208 --> 00:25:39,750 Linda- 655 00:25:39,834 --> 00:25:40,959 Now. 656 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 [knocking] 657 00:25:53,375 --> 00:25:55,959 -Hey. -Hey. 658 00:25:56,041 --> 00:25:57,709 Oh, the face of consternation. 659 00:25:57,792 --> 00:25:58,834 What's up? 660 00:25:58,917 --> 00:26:00,458 Sky Mountain. 661 00:26:00,542 --> 00:26:02,041 -In Rimrock? -Mmmhmm. 662 00:26:02,125 --> 00:26:04,041 Yeah, I went there a couple years ago. 663 00:26:04,125 --> 00:26:06,083 You went on a yoga retreat? 664 00:26:06,166 --> 00:26:07,250 It was a fitness boot camp. 665 00:26:07,333 --> 00:26:08,125 Oh. 666 00:26:08,208 --> 00:26:09,709 It's a full service facility. 667 00:26:09,792 --> 00:26:11,333 They house all kinds of programs. 668 00:26:11,417 --> 00:26:14,500 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 669 00:26:14,583 --> 00:26:16,875 or, she said she did. 670 00:26:16,959 --> 00:26:19,542 She was there the night Nicole Ford was murdered. 671 00:26:19,625 --> 00:26:22,458 That's why she couldn't alibi Mac. 672 00:26:22,542 --> 00:26:24,583 So the consternation's about... 673 00:26:24,667 --> 00:26:27,208 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 674 00:26:27,291 --> 00:26:30,542 That's because it closed about a year ago. 675 00:26:30,625 --> 00:26:33,417 [chuckles] Of course it did. 676 00:26:36,750 --> 00:26:37,709 Hi again. 677 00:26:37,792 --> 00:26:39,083 Hi. 678 00:26:39,166 --> 00:26:40,875 I spoke to Linda McKinnon. 679 00:26:40,959 --> 00:26:43,083 I thought you said you would leave that alone. 680 00:26:43,166 --> 00:26:44,542 Well, you asked me to leave it alone 681 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 and I said I heard you, so technically that's accurate. 682 00:26:47,375 --> 00:26:48,500 Hmm. 683 00:26:48,583 --> 00:26:50,083 That dog's not gonna hunt, Amy. 684 00:26:50,166 --> 00:26:53,291 Ok, well maybe this dog will. 685 00:26:53,375 --> 00:26:55,250 I found out where Linda's retreat was. 686 00:26:55,333 --> 00:26:59,750 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 687 00:26:59,834 --> 00:27:03,417 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 688 00:27:03,500 --> 00:27:05,041 I mean, that's not much of a retreat. 689 00:27:05,125 --> 00:27:06,542 That's subjective. 690 00:27:06,667 --> 00:27:08,041 Ok. 691 00:27:08,125 --> 00:27:11,583 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 692 00:27:11,667 --> 00:27:15,041 There's also no photos of him anywhere in the house. 693 00:27:15,125 --> 00:27:17,542 I was there, I was looking. 694 00:27:17,625 --> 00:27:19,125 Huh. 695 00:27:19,208 --> 00:27:20,709 I found them for filing. 696 00:27:20,792 --> 00:27:23,166 Did you ask her why? 697 00:27:23,250 --> 00:27:24,500 Well, yeah. 698 00:27:24,583 --> 00:27:27,000 She said she was trying to put it behind her. 699 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 That's a reasonable answer. 700 00:27:28,208 --> 00:27:28,917 Travis. 701 00:27:29,000 --> 00:27:29,709 Amy. 702 00:27:29,792 --> 00:27:31,125 Forgive me for the cliché 703 00:27:31,208 --> 00:27:33,250 but where there's smoke there's fire. 704 00:27:33,333 --> 00:27:34,875 Yeah, but I don't smell any smoke. 705 00:27:34,959 --> 00:27:36,959 Now that is subjective. 706 00:27:37,041 --> 00:27:38,166 What about the note on my car? 707 00:27:38,250 --> 00:27:39,750 Whoever it was, was smart enough to hide his face 708 00:27:39,834 --> 00:27:40,417 from the camera. 709 00:27:40,500 --> 00:27:41,375 Hmm. 710 00:27:41,458 --> 00:27:43,083 Still staying out of it? 711 00:27:43,166 --> 00:27:45,333 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 712 00:27:45,417 --> 00:27:46,458 Ok. 713 00:27:46,542 --> 00:27:48,667 See you at the book store. 714 00:27:50,041 --> 00:27:51,417 -Bye. -Bye. 715 00:27:56,041 --> 00:27:56,875 Hey. 716 00:27:58,834 --> 00:28:00,000 Thank you. 717 00:28:01,583 --> 00:28:03,000 -Hey. -Hey. 718 00:28:03,083 --> 00:28:03,959 Sorry I'm late, I was just- 719 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 You were changing. 720 00:28:05,166 --> 00:28:06,583 It's good. 721 00:28:06,667 --> 00:28:07,542 Thank you. 722 00:28:07,625 --> 00:28:09,083 Hey, question for you. 723 00:28:09,166 --> 00:28:11,834 Who is that person that Bud is talking to? 724 00:28:11,917 --> 00:28:14,333 Oh, uh, that's Ella Quincy. 725 00:28:14,417 --> 00:28:16,250 She's the one who's doing the book on Mac. 726 00:28:16,333 --> 00:28:18,458 That's Ella Quincy. Alright. 727 00:28:18,542 --> 00:28:20,667 Well, it's a good turnout for your dad, huh? 728 00:28:20,750 --> 00:28:22,417 Yeah, it definitely is. 729 00:28:22,500 --> 00:28:23,542 A lot of- 730 00:28:25,166 --> 00:28:26,083 Oh! 731 00:28:27,250 --> 00:28:28,667 Do you see the guy that just walked in? 732 00:28:28,750 --> 00:28:30,333 Yeah. 733 00:28:30,417 --> 00:28:31,875 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 734 00:28:31,959 --> 00:28:32,583 Hmm. 735 00:28:32,667 --> 00:28:34,875 Which is strange. 736 00:28:34,959 --> 00:28:36,417 Why is it strange? 737 00:28:36,500 --> 00:28:38,959 I've just... never seen him 738 00:28:39,041 --> 00:28:41,917 at one of my dad's book readings before. 739 00:28:42,000 --> 00:28:43,375 So maybe he's a new fan, like me. 740 00:28:43,458 --> 00:28:44,500 Hmm... 741 00:28:45,250 --> 00:28:45,959 Amy? 742 00:28:46,041 --> 00:28:46,834 I'll be right back. 743 00:28:46,917 --> 00:28:47,792 What're you- 744 00:28:47,875 --> 00:28:48,458 I'm just gonna go and say hello. 745 00:28:48,542 --> 00:28:49,875 What are you doing? 746 00:28:51,000 --> 00:28:53,291 Hey, Dr. Merrill. How are you? 747 00:28:53,375 --> 00:28:55,291 Um, I don't know if you remember me, 748 00:28:55,375 --> 00:28:56,500 I'm Amy Winslow. 749 00:28:56,583 --> 00:28:58,166 I worked with Nicole. 750 00:28:58,250 --> 00:29:00,125 Right, of course. 751 00:29:00,208 --> 00:29:01,542 Please, call me Dwight, Professor. 752 00:29:01,625 --> 00:29:02,583 Call me Amy. 753 00:29:02,667 --> 00:29:03,834 Ok. 754 00:29:03,917 --> 00:29:06,583 I didn't know you were one of my dad's fans. 755 00:29:06,667 --> 00:29:09,000 Well, who doesn't love Atticus Keller? 756 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 What's your favourite book? 757 00:29:12,500 --> 00:29:13,375 Uh... 758 00:29:13,458 --> 00:29:15,000 Wait, wait, wait, don't tell me. 759 00:29:15,083 --> 00:29:16,875 "Broken Nine Pins". 760 00:29:16,959 --> 00:29:17,709 You guessed it. 761 00:29:17,792 --> 00:29:19,166 Mmm. I figured. 762 00:29:19,250 --> 00:29:20,291 [clears throat] 763 00:29:20,917 --> 00:29:22,417 Excuse me, everyone. 764 00:29:22,500 --> 00:29:24,375 If you wouldn't mind taking your seats 765 00:29:24,458 --> 00:29:26,709 we're gonna be beginning momentarily here. 766 00:29:26,792 --> 00:29:27,667 We'll talk later. 767 00:29:27,750 --> 00:29:28,542 Yeah. 768 00:29:32,583 --> 00:29:33,542 Hey. 769 00:29:35,875 --> 00:29:36,792 So? 770 00:29:36,875 --> 00:29:39,041 So he says he's a fan of my dad's. 771 00:29:39,125 --> 00:29:40,208 There you go. 772 00:29:40,291 --> 00:29:42,750 His favourite book is "Broken Nine Pins". 773 00:29:42,834 --> 00:29:45,083 I haven't read that one. 774 00:29:45,166 --> 00:29:47,375 'Cause it's not a real book. 775 00:29:47,458 --> 00:29:49,875 I just want to thank you all so much for being here. 776 00:29:49,959 --> 00:29:53,792 You know, I start my east coast book tour next week 777 00:29:53,875 --> 00:29:57,166 but I gotta say nothing beats 778 00:29:57,250 --> 00:29:59,458 reading in front of my home-town crowd. 779 00:29:59,542 --> 00:30:03,041 So uh, a special thanks to Blundel Books for hosting. 780 00:30:03,125 --> 00:30:05,917 [applause] 781 00:30:07,417 --> 00:30:08,542 I'm going to start by reading a bit 782 00:30:08,625 --> 00:30:10,041 and then we can do a Q and A. 783 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Does that sound good? 784 00:30:11,291 --> 00:30:12,667 Yeah? Ok. 785 00:30:14,125 --> 00:30:15,333 "The Waving Flame". 786 00:30:15,417 --> 00:30:17,959 [cheering] 787 00:30:18,041 --> 00:30:20,250 Chapter one. 788 00:30:20,333 --> 00:30:23,834 "It had been six months since Atticus Keller 789 00:30:23,917 --> 00:30:27,250 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 790 00:30:27,333 --> 00:30:29,333 "He hadn't missed it. 791 00:30:30,792 --> 00:30:35,125 "If you shoot me", Atticus said, 792 00:30:35,250 --> 00:30:38,250 "you'll never find out where the money is." 793 00:30:39,667 --> 00:30:41,667 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 794 00:30:41,750 --> 00:30:43,208 [laughs] 795 00:30:43,291 --> 00:30:45,333 Yeah. Every night. 796 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 It's funny, even after I learned how to read myself 797 00:30:47,750 --> 00:30:50,208 I'd still beg him to do it for me. 798 00:30:50,291 --> 00:30:52,000 I bet, 'cause he's awesome. 799 00:30:52,083 --> 00:30:54,834 Amy, that was fantastic. 800 00:30:54,917 --> 00:30:56,583 Look at the turnout, huh? 801 00:30:56,667 --> 00:30:57,917 Yeah, it was great. 802 00:30:58,000 --> 00:30:59,792 Oh, Blake, do you know Travis Burke? 803 00:30:59,875 --> 00:31:01,083 Of course I do. 804 00:31:01,166 --> 00:31:03,041 This guy's a huge crime fiction fan. 805 00:31:03,125 --> 00:31:04,834 This is where I buy my books. 806 00:31:04,917 --> 00:31:06,166 I am delighted to hear it. 807 00:31:06,250 --> 00:31:07,375 Mmmhmm. 808 00:31:07,458 --> 00:31:08,917 Oh, Blake, listen. 809 00:31:09,000 --> 00:31:12,625 There is this young writer that I'd love for you to meet. 810 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Ella! 811 00:31:13,792 --> 00:31:15,834 Ella, can you come here for a minute? 812 00:31:15,917 --> 00:31:18,792 Ella Quincy, Blake Newman. 813 00:31:18,875 --> 00:31:21,000 Blake just sold his first crime novel. 814 00:31:21,083 --> 00:31:22,792 Yay. 815 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 And Ella is writing her first true crime book. 816 00:31:25,333 --> 00:31:26,875 Yeah, she's here interviewing people 817 00:31:26,959 --> 00:31:28,417 about the Nicole Ford case 818 00:31:28,500 --> 00:31:31,291 and then I remembered you studied with Nicole. 819 00:31:31,375 --> 00:31:33,250 A few classes, yeah. 820 00:31:33,333 --> 00:31:35,000 Sorry, what's your name again? 821 00:31:35,083 --> 00:31:36,250 Blake Newman. 822 00:31:36,333 --> 00:31:38,458 What a great name for a crime writer. 823 00:31:38,542 --> 00:31:39,792 Thank you. 824 00:31:39,875 --> 00:31:41,834 So uh, do you have a publisher figured out, or... 825 00:31:41,917 --> 00:31:43,834 Oh, not yet, no. 826 00:31:43,917 --> 00:31:47,291 Oh, well I'd be uh, happy to let you know how I made it happen. 827 00:31:47,375 --> 00:31:50,375 This is the best way to reach me. 828 00:31:52,083 --> 00:31:53,667 Great. Thanks. 829 00:31:53,750 --> 00:31:55,542 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 830 00:31:55,625 --> 00:31:56,667 Bye, Blake. 831 00:31:58,208 --> 00:31:59,917 Oh, uh, Ella? 832 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 I spoke to Mac and he would love to speak with you 833 00:32:03,083 --> 00:32:05,375 as long as you're willing to share what it is 834 00:32:05,458 --> 00:32:08,959 that you know that makes you so sure he's innocent. 835 00:32:09,041 --> 00:32:10,333 Look, can we talk about this tomorrow? 836 00:32:10,417 --> 00:32:12,291 I really should get this signed. 837 00:32:12,375 --> 00:32:15,000 Yeah, sure. 838 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 Uh, that was weird. 839 00:32:16,667 --> 00:32:19,709 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 840 00:32:19,792 --> 00:32:20,750 Maybe. 841 00:32:22,083 --> 00:32:23,583 Are you hungry? 842 00:32:24,959 --> 00:32:26,792 Mmm, I thought you would never ask. 843 00:32:26,875 --> 00:32:29,166 [laughing] 844 00:32:29,917 --> 00:32:31,917 Hey, Travis, is that... 845 00:32:32,000 --> 00:32:33,667 Howard! 846 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 Travis. 847 00:32:34,834 --> 00:32:36,166 And the professor. 848 00:32:36,250 --> 00:32:37,792 What're you doing here, Howard? 849 00:32:37,875 --> 00:32:39,875 I'm just out minding my own business. 850 00:32:39,959 --> 00:32:41,083 No, you're not. 851 00:32:41,166 --> 00:32:42,542 You're tailing me. 852 00:32:42,625 --> 00:32:45,375 Just like you followed me to the prison. 853 00:32:45,458 --> 00:32:46,625 I'm late. 854 00:32:46,709 --> 00:32:48,834 Hey. Let me ask you a question. 855 00:32:48,917 --> 00:32:50,375 Why did you leave that note? 856 00:32:50,458 --> 00:32:51,750 What note? 857 00:32:51,834 --> 00:32:53,166 The note that I'm having the forensic tech analyze 858 00:32:53,250 --> 00:32:54,041 down at the station. 859 00:32:54,125 --> 00:32:55,542 That note. 860 00:32:55,625 --> 00:32:58,083 What if I did leave a note? 861 00:32:58,166 --> 00:32:59,333 Is that a crime? 862 00:32:59,417 --> 00:33:02,709 No, Howard, but stalking is. 863 00:33:02,792 --> 00:33:06,333 The only crime in this situation is murder. 864 00:33:06,417 --> 00:33:10,542 The one Mac McKinnon committed. 865 00:33:10,625 --> 00:33:12,375 I put a killer away. 866 00:33:12,458 --> 00:33:13,625 You're trying to get him out. 867 00:33:13,709 --> 00:33:15,166 Listen. 868 00:33:15,250 --> 00:33:17,166 I don't want you going near Professor Winslow 869 00:33:17,250 --> 00:33:19,709 unless she initiates contact. 870 00:33:19,792 --> 00:33:21,917 Is that clear? 871 00:33:22,041 --> 00:33:23,125 Crystal. 872 00:33:23,208 --> 00:33:24,166 Good. 873 00:33:25,709 --> 00:33:26,375 Good Howard. 874 00:33:26,458 --> 00:33:28,000 Mmmhmm. 875 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 [exhales] 876 00:33:31,125 --> 00:33:33,291 You know I could have handled myself there. 877 00:33:33,375 --> 00:33:37,333 I know, but I wanted to. 878 00:33:37,959 --> 00:33:39,542 Well, thank you. 879 00:33:39,625 --> 00:33:41,000 Let's go eat. 880 00:33:50,000 --> 00:33:54,709 So why do you think that Howard would want this case left alone? 881 00:33:54,792 --> 00:33:55,750 Thank you. 882 00:33:55,834 --> 00:33:57,000 I don't know. 883 00:33:57,083 --> 00:34:00,166 I'd have to, you know, look at the case file. 884 00:34:00,250 --> 00:34:02,583 You mean we would have to read the case file. 885 00:34:02,667 --> 00:34:04,291 Is that what I mean? 886 00:34:04,375 --> 00:34:05,959 Yeah, I think it is. 887 00:34:06,041 --> 00:34:08,750 You seem to have forgotten that I make a living 888 00:34:08,834 --> 00:34:11,166 off of helping people clarify meaning, Detective. 889 00:34:11,250 --> 00:34:13,166 So I don't think you want to questioned me. 890 00:34:13,250 --> 00:34:14,542 And I think you forgot, Professor, 891 00:34:14,625 --> 00:34:17,041 that I make a living off of questioning people. 892 00:34:17,125 --> 00:34:18,166 [laughs] 893 00:34:18,250 --> 00:34:23,125 Touché. Touché. 894 00:34:23,208 --> 00:34:28,417 Uh, this is uh... this is nice. 895 00:34:28,500 --> 00:34:29,542 Hey, guys. 896 00:34:29,625 --> 00:34:30,625 [laughs] 897 00:34:30,709 --> 00:34:31,625 Hey. Graham. 898 00:34:31,709 --> 00:34:32,792 Hey, Dad. 899 00:34:32,875 --> 00:34:34,125 What're you doing here? 900 00:34:34,208 --> 00:34:35,709 It looks like the three of us had the same idea. 901 00:34:35,792 --> 00:34:37,625 [laughing] 902 00:34:37,709 --> 00:34:40,166 You guys get a table? I'm famished. 903 00:34:40,250 --> 00:34:41,375 We do, actually. 904 00:34:41,458 --> 00:34:42,875 We just got the text our table is ready so- 905 00:34:42,959 --> 00:34:43,875 Our table's ready. 906 00:34:43,959 --> 00:34:44,792 We'll squeeze you in. 907 00:34:44,875 --> 00:34:46,583 Yeah. Ok. Here's your purse. 908 00:34:46,667 --> 00:34:48,375 -The Three Musketeers. -Thanks, Dad. 909 00:34:48,458 --> 00:34:49,000 Come on, hon. 910 00:34:49,083 --> 00:34:50,500 Uh...huh. 911 00:34:52,250 --> 00:34:53,834 [knocking] 912 00:34:57,709 --> 00:34:59,083 Amy. 913 00:34:59,166 --> 00:35:01,000 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 914 00:35:01,083 --> 00:35:05,458 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 915 00:35:05,542 --> 00:35:07,500 Well, it's a fair trade. 916 00:35:07,583 --> 00:35:09,792 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 917 00:35:09,875 --> 00:35:11,709 So maybe we could get back to it in a few days? 918 00:35:11,792 --> 00:35:12,333 Yeah. 919 00:35:12,417 --> 00:35:13,709 Yeah, of course. 920 00:35:13,792 --> 00:35:16,291 Uh, also I just wanted to talk to you for a minute. 921 00:35:16,375 --> 00:35:18,041 Um, I have some information 922 00:35:18,125 --> 00:35:20,542 I think you might find valuable about the case. 923 00:35:20,625 --> 00:35:22,166 Of course. Come on in. 924 00:35:22,250 --> 00:35:23,458 Ok, thanks. 925 00:35:24,667 --> 00:35:28,166 Mmm, do I smell fresh-brewed coffee? 926 00:35:28,250 --> 00:35:28,959 You want a cup? 927 00:35:29,041 --> 00:35:30,375 I would love a cup, yes. 928 00:35:30,458 --> 00:35:31,250 Thank you. 929 00:35:31,333 --> 00:35:32,291 Have a seat. 930 00:35:32,375 --> 00:35:33,000 Thanks. 931 00:35:33,083 --> 00:35:34,875 I'll be right back. 932 00:35:36,875 --> 00:35:38,458 Oh, how do you take it? 933 00:35:38,542 --> 00:35:41,417 Um, do you have any oat milk? 934 00:35:41,500 --> 00:35:43,959 Uh, I'll check. 935 00:35:52,750 --> 00:35:54,208 Is almond milk ok? 936 00:35:55,875 --> 00:35:58,208 ♪ 937 00:35:58,291 --> 00:35:59,583 Amy? 938 00:35:59,667 --> 00:36:00,875 Uh, yeah, yeah. 939 00:36:00,959 --> 00:36:02,667 Almond milk is fine. 940 00:36:06,417 --> 00:36:07,041 Here you go. 941 00:36:07,125 --> 00:36:08,542 Thank you. 942 00:36:09,875 --> 00:36:11,041 I needed this. 943 00:36:11,125 --> 00:36:12,500 So, the case? 944 00:36:12,583 --> 00:36:15,208 Oh, uh, yes. Of course. 945 00:36:15,291 --> 00:36:16,375 Let's see. 946 00:36:16,458 --> 00:36:20,542 I just wanted to stop by and show you this. 947 00:36:20,625 --> 00:36:22,667 It was on my car yesterday. 948 00:36:22,750 --> 00:36:24,667 It's very clear that someone doesn't want me 949 00:36:24,750 --> 00:36:26,875 poking around the case. 950 00:36:26,959 --> 00:36:28,375 Who? 951 00:36:28,458 --> 00:36:29,291 I don't know. 952 00:36:29,375 --> 00:36:30,250 I can't be sure. 953 00:36:30,333 --> 00:36:31,458 I just wanted to show you this 954 00:36:31,542 --> 00:36:34,250 because I think that you should be careful. 955 00:36:45,834 --> 00:36:50,333 Killings... professor, plural. 956 00:37:13,834 --> 00:37:15,917 [ringing] 957 00:37:18,625 --> 00:37:20,041 Hey Amy, how are you? 958 00:37:20,125 --> 00:37:23,458 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 959 00:37:23,542 --> 00:37:24,417 There was another murder? 960 00:37:24,500 --> 00:37:25,917 What do you mean, a lot like? 961 00:37:26,000 --> 00:37:29,458 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 962 00:37:29,542 --> 00:37:30,250 thank you. 963 00:37:30,333 --> 00:37:32,250 Was found dead in her home. 964 00:37:32,333 --> 00:37:33,834 They thought it was a heart attack 965 00:37:33,917 --> 00:37:36,208 but they later on found out it was strychnine 966 00:37:36,291 --> 00:37:38,083 from her essential oils diffuser. 967 00:37:38,166 --> 00:37:40,041 When was this? 968 00:37:40,125 --> 00:37:41,333 Five years ago. 969 00:37:41,417 --> 00:37:44,166 Are you thinking that Mac is a serial killer? 970 00:37:44,250 --> 00:37:46,583 No. No, it couldn't have been Mac. 971 00:37:46,667 --> 00:37:48,166 Jill Ives was killed the same day 972 00:37:48,250 --> 00:37:51,250 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 973 00:37:52,333 --> 00:37:54,834 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 974 00:37:54,917 --> 00:37:56,375 I'm reading about it right now. 975 00:37:56,458 --> 00:37:58,709 Travis, you have to pursue this. 976 00:37:58,792 --> 00:37:59,709 I'm surprised you're not driving 977 00:37:59,792 --> 00:38:01,291 to New Windsor yourself right now. 978 00:38:01,375 --> 00:38:04,333 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 979 00:38:04,417 --> 00:38:05,375 Alright, you know what? 980 00:38:05,458 --> 00:38:06,792 I'm gonna call the New Windsor P.D. 981 00:38:06,875 --> 00:38:08,250 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 982 00:38:08,333 --> 00:38:09,834 and I might even head down there. 983 00:38:09,917 --> 00:38:12,500 Will you just wait until my last class and then I can join you? 984 00:38:12,583 --> 00:38:13,750 Thank you. 985 00:38:13,834 --> 00:38:14,875 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 986 00:38:14,959 --> 00:38:16,125 I think it might be better cop to cop 987 00:38:16,208 --> 00:38:18,583 but I promise I will fill you in. 988 00:38:18,667 --> 00:38:21,041 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 989 00:38:21,125 --> 00:38:23,000 I'll talk to you later. 990 00:38:26,917 --> 00:38:28,667 It was a few years ago but I remember that conference. 991 00:38:28,750 --> 00:38:30,542 We were there. 992 00:38:30,625 --> 00:38:32,208 So there is no way that Mac could have done it. 993 00:38:32,291 --> 00:38:33,375 Wow. 994 00:38:33,458 --> 00:38:34,250 Same date? 995 00:38:34,333 --> 00:38:35,250 Yes. 996 00:38:35,333 --> 00:38:37,750 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 997 00:38:37,834 --> 00:38:39,291 I don't know. 998 00:38:39,375 --> 00:38:42,208 I think there's some old files in storage in the basement. 999 00:38:42,291 --> 00:38:45,375 Probably need to check those out as soon as I can, 1000 00:38:45,458 --> 00:38:47,375 see if there's any connection. 1001 00:38:59,375 --> 00:39:00,625 Detective Pool? 1002 00:39:00,709 --> 00:39:01,709 Hey, Detective Burke? 1003 00:39:01,792 --> 00:39:02,291 Call me Travis. 1004 00:39:02,375 --> 00:39:03,333 Call me Frank. 1005 00:39:03,417 --> 00:39:04,125 Hey, thank you for meeting me here. 1006 00:39:04,208 --> 00:39:05,375 Yeah, of course. 1007 00:39:05,458 --> 00:39:07,291 So I wasn't able to tell you on the phone 1008 00:39:07,375 --> 00:39:08,625 but we lost Bill Carlyle, 1009 00:39:08,709 --> 00:39:10,625 the detective working the case, last year. 1010 00:39:10,709 --> 00:39:11,959 Oh, I'm sorry. 1011 00:39:12,041 --> 00:39:13,709 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 1012 00:39:13,792 --> 00:39:15,041 but this was one. 1013 00:39:15,125 --> 00:39:16,250 I made you a copy. 1014 00:39:16,333 --> 00:39:17,667 Thanks, Frank. 1015 00:39:17,750 --> 00:39:20,083 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 1016 00:39:20,166 --> 00:39:22,500 But her daughter asked for an autopsy. 1017 00:39:22,583 --> 00:39:24,041 It took a few weeks but the results proved 1018 00:39:24,125 --> 00:39:26,166 that Ives had been poisoned. 1019 00:39:26,250 --> 00:39:27,083 Really? 1020 00:39:27,166 --> 00:39:28,792 That's when Bill was assigned. 1021 00:39:28,875 --> 00:39:31,041 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 1022 00:39:31,125 --> 00:39:33,000 and Bill was able to find traces of strychnine 1023 00:39:33,083 --> 00:39:36,583 in the essential oils diffuser. 1024 00:39:36,667 --> 00:39:38,125 Alright, that's good. 1025 00:39:38,208 --> 00:39:39,500 Yeah. I've got something better. 1026 00:39:39,583 --> 00:39:41,208 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 1027 00:39:41,291 --> 00:39:43,500 she's the chairperson at Ives' department here 1028 00:39:43,583 --> 00:39:45,083 and she's willing to talk. 1029 00:39:45,166 --> 00:39:45,917 Right now? 1030 00:39:46,000 --> 00:39:46,750 Right now. 1031 00:39:46,834 --> 00:39:47,667 That is good news. 1032 00:39:47,750 --> 00:39:48,709 Let's do it. 1033 00:39:49,792 --> 00:39:51,166 Professor Heinz-Clark, 1034 00:39:51,250 --> 00:39:53,125 we appreciate you taking the time to meet with us today. 1035 00:39:53,208 --> 00:39:54,417 Of course. 1036 00:39:54,500 --> 00:39:56,583 It was very upsetting, what happened. 1037 00:39:56,667 --> 00:39:59,041 All the more so that the killer was never found. 1038 00:39:59,125 --> 00:40:02,458 Well, maybe we can do something about that. 1039 00:40:02,542 --> 00:40:03,959 Where shall I begin? 1040 00:40:04,041 --> 00:40:07,125 Why don't you begin by telling me everything you remember 1041 00:40:07,208 --> 00:40:09,458 about that time, especially I think pertaining to Jill? 1042 00:40:09,542 --> 00:40:11,792 There's no detail that's too small. 1043 00:40:11,875 --> 00:40:13,083 Understood. 1044 00:40:14,542 --> 00:40:16,792 It was a turbulent period, even before Jill's death. 1045 00:40:16,875 --> 00:40:18,709 It was coming up on the end of the school year, 1046 00:40:18,792 --> 00:40:21,000 graduation looming. 1047 00:40:21,083 --> 00:40:22,792 Jill came to me with concerns. 1048 00:40:22,875 --> 00:40:24,041 What were her concerns? 1049 00:40:24,125 --> 00:40:25,417 She believed that one of her students 1050 00:40:25,500 --> 00:40:27,583 was guilty of plagiarism. 1051 00:40:27,667 --> 00:40:28,917 An extremely serious offence. 1052 00:40:29,000 --> 00:40:29,959 Sure. 1053 00:40:30,041 --> 00:40:31,667 Do you remember the student's name? 1054 00:40:31,750 --> 00:40:34,500 Jill was reticent to say their name but... 1055 00:40:34,583 --> 00:40:38,750 It sounds like you might have an idea of who it was. 1056 00:40:38,834 --> 00:40:41,709 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 1057 00:40:41,792 --> 00:40:44,125 He had a short story about an old lawnmower 1058 00:40:44,208 --> 00:40:46,542 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 1059 00:40:46,625 --> 00:40:48,166 "The Portal". 1060 00:40:48,250 --> 00:40:48,834 A lawnmower? 1061 00:40:48,917 --> 00:40:50,417 Yes, very inventive. 1062 00:40:50,500 --> 00:40:51,750 It didn't make it into The Portal, 1063 00:40:51,834 --> 00:40:54,667 but it was published in our own literary magazine. 1064 00:40:54,750 --> 00:40:56,458 Do you have a copy of it? 1065 00:40:56,542 --> 00:40:57,917 Follow me. 1066 00:40:58,792 --> 00:41:00,583 It's around here somewhere. 1067 00:41:00,667 --> 00:41:02,834 Hey, Professor, I got a question for you. 1068 00:41:02,917 --> 00:41:06,834 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1069 00:41:06,917 --> 00:41:07,834 He goes by Mac. 1070 00:41:07,917 --> 00:41:08,834 No. 1071 00:41:08,917 --> 00:41:10,834 How about a woman named Nicole Ford? 1072 00:41:10,917 --> 00:41:12,458 No, I don't believe so. 1073 00:41:12,542 --> 00:41:14,166 How about Ella Quincy? 1074 00:41:14,250 --> 00:41:16,375 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1075 00:41:16,458 --> 00:41:17,875 Uh, no. 1076 00:41:17,959 --> 00:41:20,875 But that name rings a bell for some reason. 1077 00:41:20,959 --> 00:41:24,125 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1078 00:41:24,208 --> 00:41:25,959 at Elmstead College? 1079 00:41:26,041 --> 00:41:26,959 I didn't. 1080 00:41:27,041 --> 00:41:29,417 I don't know about Jill, honestly. 1081 00:41:31,458 --> 00:41:34,792 Oh, here it is. 1082 00:41:34,875 --> 00:41:35,417 You got it? 1083 00:41:35,500 --> 00:41:36,250 Yeah. 1084 00:41:36,333 --> 00:41:38,083 Look at that. 1085 00:41:38,166 --> 00:41:39,709 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1086 00:41:39,792 --> 00:41:41,417 about the plagiarism charges? 1087 00:41:41,500 --> 00:41:43,792 No, he wasn't a student of mine 1088 00:41:43,875 --> 00:41:45,709 and he graduated shortly after Jill's death. 1089 00:41:45,792 --> 00:41:47,000 Hmm. 1090 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1091 00:41:50,667 --> 00:41:52,291 but did Jill have any enemies? 1092 00:41:52,375 --> 00:41:53,959 Certainly not. 1093 00:41:54,041 --> 00:41:55,458 Jill was beloved. 1094 00:41:55,542 --> 00:41:56,792 Ok. 1095 00:41:56,875 --> 00:41:58,083 Thanks for this. 1096 00:41:58,166 --> 00:41:59,000 You're welcome. 1097 00:41:59,083 --> 00:42:01,000 Thank you for your time. 1098 00:42:30,333 --> 00:42:40,291 Ok. 1099 00:42:40,625 --> 00:42:42,000 [door slams] 1100 00:42:42,083 --> 00:42:43,709 Hello? 1101 00:42:56,000 --> 00:42:56,792 [door slam] 1102 00:42:56,875 --> 00:42:57,709 Hello? 1103 00:42:57,792 --> 00:42:58,500 [crash] 1104 00:42:58,583 --> 00:42:59,583 Ow! 1105 00:43:07,709 --> 00:43:08,792 Hit it, Professor? 1106 00:43:11,667 --> 00:43:13,083 What a mess. 1107 00:43:13,166 --> 00:43:14,834 Why would somebody do this? 1108 00:43:14,917 --> 00:43:16,166 I don't know, 1109 00:43:16,250 --> 00:43:18,375 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1110 00:43:18,458 --> 00:43:19,667 As long as you're ok? 1111 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Yeah, I'm fine. 1112 00:43:20,834 --> 00:43:22,709 Managed to avoid the shelves altogether 1113 00:43:22,792 --> 00:43:26,375 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1114 00:43:26,458 --> 00:43:28,291 So I found Professor McKinnon's file box 1115 00:43:28,375 --> 00:43:30,834 but Professor Ford's box is gone. 1116 00:43:30,917 --> 00:43:32,166 Are you sure? 1117 00:43:32,250 --> 00:43:33,542 I'm the one who packed their offices. 1118 00:43:33,625 --> 00:43:36,208 I know where I put them. 1119 00:43:36,291 --> 00:43:37,250 Ok. 1120 00:43:37,333 --> 00:43:38,375 Alright. 1121 00:43:38,458 --> 00:43:39,625 Thanks. 1122 00:43:49,166 --> 00:43:51,709 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1123 00:43:51,792 --> 00:43:52,542 -Yeah. -Are you alright? 1124 00:43:52,625 --> 00:43:53,917 Yeah, I'm fine. 1125 00:43:54,000 --> 00:43:56,917 The point is whomever it was that took Nicole's files 1126 00:43:57,000 --> 00:44:00,834 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1127 00:44:00,917 --> 00:44:02,041 and caught him in the middle of it. 1128 00:44:02,125 --> 00:44:03,291 Hold on, we don't know that. 1129 00:44:03,375 --> 00:44:05,542 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1130 00:44:05,625 --> 00:44:06,625 Oh, come on, Travis. 1131 00:44:06,709 --> 00:44:08,333 It's not just a coincidence, ok? 1132 00:44:08,417 --> 00:44:12,291 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1133 00:44:12,375 --> 00:44:15,625 were killed in much the same way. 1134 00:44:15,709 --> 00:44:18,834 It makes it possible, I'll give you that. 1135 00:44:18,917 --> 00:44:24,250 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1136 00:44:24,333 --> 00:44:25,917 And we got a lot of stuff to dig through, 1137 00:44:26,000 --> 00:44:28,125 so let's divide and conquer. 1138 00:44:28,208 --> 00:44:30,417 Ok, ok. 1139 00:44:32,792 --> 00:44:36,417 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1140 00:44:36,500 --> 00:44:38,625 "it has long been an axiom of mine 1141 00:44:38,709 --> 00:44:41,875 "that the little things are infinitely the most important". 1142 00:44:41,959 --> 00:44:43,542 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1143 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 [small laugh] 1144 00:44:49,709 --> 00:44:52,458 Hmm. Here's a little thing up front. 1145 00:44:53,208 --> 00:44:54,750 What've you got? 1146 00:44:54,834 --> 00:44:58,583 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1147 00:44:58,667 --> 00:45:00,500 Dwight Merrill. 1148 00:45:00,583 --> 00:45:02,208 That's Nicole Ford's husband. 1149 00:45:02,291 --> 00:45:03,875 You know, the guy from the reading? 1150 00:45:03,959 --> 00:45:05,166 Hold on a second. 1151 00:45:05,250 --> 00:45:07,041 She's driving two hours to see her therapist? 1152 00:45:07,125 --> 00:45:10,083 No, his office is listed in New Windsor. 1153 00:45:10,166 --> 00:45:11,583 Oh, thank you. 1154 00:45:11,667 --> 00:45:13,667 This guy. He's- ah, thank you so much. 1155 00:45:13,750 --> 00:45:17,625 Oh, I didn't realize how hungry I was. 1156 00:45:17,709 --> 00:45:18,583 [laughs] 1157 00:45:18,667 --> 00:45:19,834 Look at that bite. 1158 00:45:19,917 --> 00:45:21,250 Mmm. So good. 1159 00:45:21,333 --> 00:45:22,625 Hey. 1160 00:45:22,709 --> 00:45:24,291 Do you know what we're missing right now? 1161 00:45:24,375 --> 00:45:25,417 What? 1162 00:45:25,500 --> 00:45:26,375 Your dad. 1163 00:45:26,458 --> 00:45:28,750 [laughs] 1164 00:45:28,834 --> 00:45:29,625 That is not funny. 1165 00:45:29,709 --> 00:45:31,333 It's a little funny. 1166 00:45:43,166 --> 00:45:44,417 [car beep] 1167 00:45:56,250 --> 00:45:58,875 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1168 00:45:58,959 --> 00:45:59,917 never read the ending first? 1169 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Yeah? 1170 00:46:01,083 --> 00:46:02,375 I should have read the ending first. 1171 00:46:02,458 --> 00:46:03,417 What? 1172 00:46:07,667 --> 00:46:09,959 Ella Quincy went to Grover College? 1173 00:46:10,041 --> 00:46:12,000 She lied to you. 1174 00:46:12,083 --> 00:46:16,500 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1175 00:46:16,583 --> 00:46:18,875 Ella told me she watched that horrible show 1176 00:46:18,959 --> 00:46:20,417 that we watched together. 1177 00:46:20,500 --> 00:46:21,792 Um, We Know Whodunnit. 1178 00:46:21,875 --> 00:46:22,959 She saw it a few months ago 1179 00:46:23,041 --> 00:46:24,875 and that lightbulb must have went off, 1180 00:46:24,959 --> 00:46:28,583 hey I can write a book connecting these two murders. 1181 00:46:28,667 --> 00:46:32,166 At any rate it's time to talk to Ella. 1182 00:46:32,250 --> 00:46:33,208 Voicemail: Hi, you've reached Ella Quincy. 1183 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Please leave me a message. 1184 00:46:34,667 --> 00:46:35,667 Voice mail. 1185 00:46:35,750 --> 00:46:37,917 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1186 00:46:38,000 --> 00:46:39,333 Could you just give me a call back? 1187 00:46:39,417 --> 00:46:40,834 Thank you. Bye. 1188 00:46:42,875 --> 00:46:47,542 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1189 00:46:47,625 --> 00:46:49,834 So you're taking this seriously? 1190 00:46:49,917 --> 00:46:52,792 Amy, I just drove to Oregon and back. 1191 00:46:52,875 --> 00:46:56,500 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1192 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 You know, Travis said it is possible 1193 00:47:00,583 --> 00:47:02,500 that the two murders are connected. 1194 00:47:02,583 --> 00:47:04,125 Meaning the same killer. 1195 00:47:04,208 --> 00:47:06,792 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1196 00:47:06,875 --> 00:47:09,375 Exactly. 1197 00:47:09,458 --> 00:47:10,667 Who knows? 1198 00:47:10,750 --> 00:47:13,834 Anyway, how was your day yesterday? 1199 00:47:13,917 --> 00:47:16,041 Uh, are you finished- are you finished with that? 1200 00:47:16,125 --> 00:47:16,750 Yeah, sure. 1201 00:47:16,834 --> 00:47:17,500 You want some help? 1202 00:47:17,583 --> 00:47:18,291 No, no, no. 1203 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Alright, thanks. 1204 00:47:19,583 --> 00:47:23,750 So I uh, I finished "Murder While I Smile." 1205 00:47:23,834 --> 00:47:24,959 Blake's novel? 1206 00:47:25,041 --> 00:47:26,083 -Yep. -Yeah? 1207 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 How was it? 1208 00:47:27,250 --> 00:47:28,792 I didn't love the ending. 1209 00:47:28,875 --> 00:47:29,792 No? 1210 00:47:29,875 --> 00:47:31,750 No, he took the easy way out. 1211 00:47:31,834 --> 00:47:32,750 Are you gonna tell him? 1212 00:47:32,834 --> 00:47:33,667 I already did. 1213 00:47:33,750 --> 00:47:34,792 He took copious notes. 1214 00:47:34,875 --> 00:47:35,834 Ok, that's good. 1215 00:47:35,917 --> 00:47:36,917 Yeah. 1216 00:47:37,000 --> 00:47:37,792 Wanna read it? 1217 00:47:37,875 --> 00:47:39,333 Yeah, I'd love to read it. 1218 00:47:39,417 --> 00:47:40,375 Okay. 1219 00:47:41,250 --> 00:47:42,208 Thank you. 1220 00:47:42,291 --> 00:47:43,166 Here ya go. 1221 00:47:43,250 --> 00:47:43,959 Great. 1222 00:47:44,041 --> 00:47:45,208 Yeah. 1223 00:47:45,291 --> 00:47:47,417 Oh, Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1224 00:47:47,500 --> 00:47:48,583 Oh, ok, ok. 1225 00:47:48,667 --> 00:47:49,291 Thank you for lunch. 1226 00:47:49,375 --> 00:47:50,208 Okay, sweetie. 1227 00:47:50,291 --> 00:47:51,792 -Bye. -Have fun. 1228 00:47:58,750 --> 00:47:59,959 -Hey. -Hey. 1229 00:48:00,041 --> 00:48:01,250 What is that? 1230 00:48:01,333 --> 00:48:02,625 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1231 00:48:02,709 --> 00:48:05,208 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1232 00:48:05,291 --> 00:48:06,375 or email records? 1233 00:48:06,458 --> 00:48:07,041 Really? 1234 00:48:07,125 --> 00:48:07,750 Yeah. 1235 00:48:07,834 --> 00:48:08,875 You hear from Ella? 1236 00:48:08,959 --> 00:48:11,375 Uh, no, but we can stop by there later. 1237 00:48:11,458 --> 00:48:12,417 Thanks. 1238 00:48:14,417 --> 00:48:15,417 So uh- 1239 00:48:15,500 --> 00:48:16,750 He's just over there. 1240 00:48:16,834 --> 00:48:17,834 Uh, Dwight. 1241 00:48:19,333 --> 00:48:19,959 Amy. 1242 00:48:20,041 --> 00:48:20,500 Hey. 1243 00:48:20,583 --> 00:48:21,542 Hi. 1244 00:48:21,625 --> 00:48:22,667 My name is Detective Travis Burke, 1245 00:48:22,750 --> 00:48:24,250 I'm with the Garrison Police Department. 1246 00:48:24,333 --> 00:48:25,583 Professor Winslow here, 1247 00:48:25,667 --> 00:48:27,709 she's been a consultant to the police department, 1248 00:48:27,792 --> 00:48:29,667 and I was hoping that I could ask you a few questions 1249 00:48:29,750 --> 00:48:32,333 about a patient of yours. 1250 00:48:32,417 --> 00:48:35,041 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1251 00:48:35,125 --> 00:48:38,709 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1252 00:48:38,792 --> 00:48:40,291 Can we talk? 1253 00:48:41,709 --> 00:48:43,041 So how can I help? 1254 00:48:43,125 --> 00:48:46,583 Well, uh, where were you practising five years ago? 1255 00:48:46,667 --> 00:48:47,917 New Windsor, Oregon. Why? 1256 00:48:48,000 --> 00:48:51,333 Did you have a patient named Jill Ives? 1257 00:48:51,417 --> 00:48:52,875 Well, clearly you know I did. 1258 00:48:52,959 --> 00:48:54,291 How long were you treating her for? 1259 00:48:54,375 --> 00:48:56,041 About three years. 1260 00:48:56,125 --> 00:48:58,125 Until... 1261 00:48:58,208 --> 00:49:00,500 Travis: Until she died. 1262 00:49:00,583 --> 00:49:01,417 That's right. 1263 00:49:01,500 --> 00:49:02,959 What were you treating her for? 1264 00:49:03,041 --> 00:49:05,750 Depression after the death of her husband. 1265 00:49:05,834 --> 00:49:07,917 Do you know how she died? 1266 00:49:08,917 --> 00:49:11,000 To be honest there was a lot going on back then, 1267 00:49:11,083 --> 00:49:12,625 and Nicole and I were getting married, 1268 00:49:12,709 --> 00:49:14,917 and I was working to move my practise here. 1269 00:49:15,000 --> 00:49:18,166 So you don't know how she died? 1270 00:49:18,250 --> 00:49:20,083 She was poisoned with strychnine. 1271 00:49:20,166 --> 00:49:23,834 Somebody put it into a... 1272 00:49:23,917 --> 00:49:26,250 -A diffuser. -A diffuser. 1273 00:49:26,333 --> 00:49:29,208 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1274 00:49:29,291 --> 00:49:30,875 he didn't mention that to you? 1275 00:49:30,959 --> 00:49:32,375 Because Detective Carlyle 1276 00:49:32,458 --> 00:49:35,333 told us that he did mention it to you. 1277 00:49:36,667 --> 00:49:40,041 Uh... 1278 00:49:40,125 --> 00:49:44,834 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1279 00:49:44,917 --> 00:49:47,375 And so then when the detective was investigating 1280 00:49:47,458 --> 00:49:50,500 your wife's murder you didn't think to mention 1281 00:49:50,583 --> 00:49:54,792 that you'd seen a very similar kind of killing? 1282 00:49:54,875 --> 00:49:56,875 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1283 00:49:56,959 --> 00:50:00,333 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1284 00:50:00,417 --> 00:50:02,458 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1285 00:50:02,542 --> 00:50:04,625 So it's convenient, right? 1286 00:50:05,417 --> 00:50:07,208 Detective, I realize you are trying to provoke me 1287 00:50:07,291 --> 00:50:09,458 but I am telling you the truth. 1288 00:50:10,250 --> 00:50:12,667 Why did you and Nicole split up? 1289 00:50:14,417 --> 00:50:17,375 Because she didn't love me anymore. 1290 00:50:17,458 --> 00:50:19,834 Anyway, if there's nothing else, 1291 00:50:19,917 --> 00:50:22,333 I have a client that I need to prepare for. 1292 00:50:22,417 --> 00:50:24,333 Actually, there is something else. 1293 00:50:24,417 --> 00:50:26,625 You came to my dad's reading the other night 1294 00:50:26,709 --> 00:50:29,041 but you left before he even got started. 1295 00:50:29,125 --> 00:50:31,208 Why? 1296 00:50:31,291 --> 00:50:34,458 Because I got a call from a client in distress. 1297 00:50:34,542 --> 00:50:37,208 I'm sorry that I missed it. 1298 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 Now, if there's nothing else. 1299 00:50:45,875 --> 00:50:48,000 Well, he might have had a client that night 1300 00:50:48,083 --> 00:50:49,667 but he lied to me 100 percent. 1301 00:50:49,750 --> 00:50:50,959 Broken Nine Pins, I remember. 1302 00:50:51,041 --> 00:50:53,667 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1303 00:50:53,750 --> 00:50:55,875 Carlyle telling us about the diffuser. 1304 00:50:55,959 --> 00:50:57,333 Yeah. 1305 00:50:57,417 --> 00:50:59,542 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1306 00:50:59,625 --> 00:51:03,041 Hey, was Nicole wealthy? 1307 00:51:03,125 --> 00:51:05,500 I didn't know much about her financial situation. 1308 00:51:05,583 --> 00:51:07,041 Why? Are you thinking that could be a motive? 1309 00:51:07,125 --> 00:51:07,917 Well, no. 1310 00:51:08,000 --> 00:51:09,333 She wants a divorce, right? 1311 00:51:09,417 --> 00:51:11,792 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1312 00:51:11,875 --> 00:51:13,000 but maybe he thinks it's a clever way 1313 00:51:13,083 --> 00:51:16,041 to bump off his wife and not get caught. 1314 00:51:16,792 --> 00:51:18,000 Maybe. 1315 00:51:24,041 --> 00:51:26,208 Still no call from Ella. 1316 00:51:31,750 --> 00:51:34,083 [knocking] 1317 00:51:39,542 --> 00:51:40,458 [door rattles] 1318 00:51:40,542 --> 00:51:42,000 Amy, come on. 1319 00:52:01,417 --> 00:52:03,458 She's dead. 1320 00:52:10,583 --> 00:52:12,458 [radio chatter] 1321 00:52:22,083 --> 00:52:23,291 Hey. 1322 00:52:23,375 --> 00:52:25,458 Are you ok? 1323 00:52:25,542 --> 00:52:27,041 Yeah. 1324 00:52:27,125 --> 00:52:29,041 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1325 00:52:29,125 --> 00:52:30,041 you know? 1326 00:52:30,125 --> 00:52:31,959 Well, Amy, we're not psychics. 1327 00:52:32,041 --> 00:52:34,667 You couldn't have known. 1328 00:52:34,750 --> 00:52:36,041 You're right. 1329 00:52:36,125 --> 00:52:39,166 Did you find her recorder, notebook, anything? 1330 00:52:39,250 --> 00:52:42,125 No. No computer, either. 1331 00:52:42,208 --> 00:52:47,041 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1332 00:52:47,125 --> 00:52:49,125 Howard's business card. 1333 00:52:49,208 --> 00:52:52,208 Howard did tell us that he was doing private security 1334 00:52:52,291 --> 00:52:55,250 but I never saw him give her a card. 1335 00:52:55,333 --> 00:52:56,458 No? 1336 00:52:56,542 --> 00:52:58,083 I'm gonna have to have a conversation with him 1337 00:52:58,166 --> 00:53:00,125 after we canvass the neighbourhood. 1338 00:53:00,208 --> 00:53:01,458 Ok. 1339 00:53:03,041 --> 00:53:06,583 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1340 00:53:06,667 --> 00:53:08,041 Of course. 1341 00:53:08,125 --> 00:53:09,959 Goodnight. 1342 00:53:10,041 --> 00:53:11,875 Goodnight, Amy. 1343 00:53:14,500 --> 00:53:15,500 Thank you. 1344 00:53:24,917 --> 00:53:26,667 [knocking] 1345 00:53:26,750 --> 00:53:28,959 Oh, hey Blake, come on in. 1346 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I just wanted to say how much I appreciate 1347 00:53:30,709 --> 00:53:32,500 your dad reading "Murder While I Smile". 1348 00:53:32,583 --> 00:53:35,083 Oh, yeah, well he's pretty great. 1349 00:53:35,166 --> 00:53:36,875 His feedback was invaluable. 1350 00:53:36,959 --> 00:53:38,250 Good. 1351 00:53:38,333 --> 00:53:42,417 Oh, speaking of which, he passed this along to me. 1352 00:53:42,500 --> 00:53:45,041 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1353 00:53:45,125 --> 00:53:46,041 That'd be amazing. 1354 00:53:46,125 --> 00:53:46,750 Yeah? 1355 00:53:46,834 --> 00:53:48,291 Alright, great. 1356 00:53:48,375 --> 00:53:50,250 Listen, uh, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1357 00:53:50,333 --> 00:53:51,166 -Ok. -Ok. 1358 00:53:51,250 --> 00:53:51,875 Thanks again. 1359 00:53:51,959 --> 00:53:53,000 Bye. Have a good day. 1360 00:53:58,333 --> 00:54:00,291 Amy, hey. 1361 00:54:00,375 --> 00:54:01,542 Oh, hey. 1362 00:54:01,625 --> 00:54:03,291 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1363 00:54:03,375 --> 00:54:04,875 Ok, what about her? 1364 00:54:04,959 --> 00:54:07,458 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1365 00:54:07,542 --> 00:54:09,250 about Mac and Nicole. 1366 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 And about you. 1367 00:54:11,041 --> 00:54:12,125 About me? 1368 00:54:12,208 --> 00:54:13,667 What- what about me? 1369 00:54:13,750 --> 00:54:15,709 She wanted to know if she could trust you. 1370 00:54:15,792 --> 00:54:19,250 I said yes and then I left. 1371 00:54:19,333 --> 00:54:23,542 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1372 00:54:23,625 --> 00:54:25,208 Why? 1373 00:54:25,291 --> 00:54:31,417 Because Travis and I found Ella last night and um... 1374 00:54:31,500 --> 00:54:34,083 she had been killed. 1375 00:54:34,166 --> 00:54:35,792 What? 1376 00:54:43,959 --> 00:54:45,667 [doorbell rings] 1377 00:54:50,333 --> 00:54:52,750 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1378 00:54:52,834 --> 00:54:54,500 That's very funny. 1379 00:54:54,583 --> 00:54:56,291 Hey, where were you last night? 1380 00:54:56,375 --> 00:54:57,583 Here, watching basketball. 1381 00:54:57,667 --> 00:54:59,041 Can anybody verify that? 1382 00:54:59,125 --> 00:55:00,709 I live alone. 1383 00:55:00,792 --> 00:55:02,458 Let me ask you this. 1384 00:55:02,542 --> 00:55:05,291 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1385 00:55:05,375 --> 00:55:06,458 Here. 1386 00:55:06,542 --> 00:55:08,417 And her pal, the professor, was with her. 1387 00:55:08,500 --> 00:55:09,375 See, that's interesting, 1388 00:55:09,458 --> 00:55:11,458 because then it makes me wonder 1389 00:55:11,542 --> 00:55:14,750 when you gave her your business card. 1390 00:55:14,834 --> 00:55:16,083 Fine. 1391 00:55:16,166 --> 00:55:18,125 She called me a couple nights ago, invited me over. 1392 00:55:18,208 --> 00:55:20,625 Said she was interested in hiring me as security. 1393 00:55:20,709 --> 00:55:21,750 Did she tell you why? 1394 00:55:21,834 --> 00:55:23,375 No. 1395 00:55:23,458 --> 00:55:26,834 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1396 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 And so you didn't see her last night? 1397 00:55:30,333 --> 00:55:31,875 Why? 1398 00:55:31,959 --> 00:55:34,291 What's going on, Burke? 1399 00:55:34,375 --> 00:55:38,917 Ella Quincy was murdered last night. 1400 00:55:39,000 --> 00:55:42,250 What, are you trying to put that on me? 1401 00:55:42,333 --> 00:55:44,667 You want to talk to me again, 1402 00:55:44,750 --> 00:55:46,542 you'll do it with my attorney present. 1403 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Have a good day. 1404 00:55:54,583 --> 00:55:58,208 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1405 00:55:58,291 --> 00:56:01,375 One of religious meditation and a who done it 1406 00:56:01,458 --> 00:56:06,625 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1407 00:56:06,709 --> 00:56:07,792 Union. 1408 00:56:07,875 --> 00:56:10,000 But the word "union" is definitely a pun 1409 00:56:10,083 --> 00:56:12,041 because I think that at the heart of this story 1410 00:56:12,125 --> 00:56:15,208 it's really just about a marriage. 1411 00:56:16,750 --> 00:56:19,333 Alright, everybody, have a good day. 1412 00:56:19,417 --> 00:56:20,375 Bud? 1413 00:56:20,458 --> 00:56:21,500 -Just. -Yeah. 1414 00:56:21,583 --> 00:56:22,375 Ok. 1415 00:56:23,542 --> 00:56:24,458 Hey. 1416 00:56:24,542 --> 00:56:26,417 So the coroner just called me. 1417 00:56:26,500 --> 00:56:29,500 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1418 00:56:29,583 --> 00:56:32,625 And Bud left her sometime around 5:30. 1419 00:56:32,709 --> 00:56:34,041 Did you talk to Howard Clawson? 1420 00:56:34,125 --> 00:56:35,125 Yeah, I did. 1421 00:56:35,208 --> 00:56:36,583 He said he saw her the night before. 1422 00:56:36,667 --> 00:56:38,458 She was interested in hiring him for private security. 1423 00:56:38,542 --> 00:56:39,500 And you believe him? 1424 00:56:39,583 --> 00:56:41,917 I want to, I'm just- I'm not sure. 1425 00:56:42,000 --> 00:56:44,125 Hey, Bud, come here for a sec. 1426 00:56:46,166 --> 00:56:49,208 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1427 00:56:49,291 --> 00:56:51,917 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1428 00:56:52,000 --> 00:56:53,667 Yeah? What kind of questions? 1429 00:56:53,750 --> 00:56:55,583 She wanted to know how well I knew them, 1430 00:56:55,667 --> 00:56:57,125 not very well. 1431 00:56:57,208 --> 00:57:00,166 Did I see their big fight about the Twain papers? 1432 00:57:00,250 --> 00:57:01,667 I said yes. 1433 00:57:01,750 --> 00:57:04,291 And then did I suspect that they were having an affair? 1434 00:57:04,375 --> 00:57:05,291 What? 1435 00:57:05,375 --> 00:57:06,709 Yeah. I thought that was weird, too. 1436 00:57:06,792 --> 00:57:07,750 She didn't ask me that. 1437 00:57:07,834 --> 00:57:08,875 Alright, what else? 1438 00:57:08,959 --> 00:57:10,875 Then she asked me questions about Amy 1439 00:57:10,959 --> 00:57:13,542 and whether or not I thought you could keep a secret. 1440 00:57:13,625 --> 00:57:15,709 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1441 00:57:15,792 --> 00:57:16,500 then of course. 1442 00:57:16,583 --> 00:57:17,208 That's it? 1443 00:57:17,291 --> 00:57:18,375 Yeah. 1444 00:57:18,458 --> 00:57:19,417 Alright. Thank you for that information. 1445 00:57:19,500 --> 00:57:20,583 Thanks, Bud. 1446 00:57:20,667 --> 00:57:22,917 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1447 00:57:23,000 --> 00:57:26,917 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1448 00:57:32,500 --> 00:57:34,041 [laughs] 1449 00:57:34,125 --> 00:57:35,750 What? 1450 00:57:35,834 --> 00:57:39,000 You were a very good student, weren't you? 1451 00:57:39,083 --> 00:57:43,041 Well, I did go into education as my profession, so... 1452 00:57:43,125 --> 00:57:44,333 Let me ask you something. 1453 00:57:44,417 --> 00:57:45,542 Hmm? 1454 00:57:45,625 --> 00:57:49,375 How many times were you on the Dean's List? 1455 00:57:49,458 --> 00:57:50,875 What? 1456 00:57:50,959 --> 00:57:53,875 No, seriously. I'd like to know. 1457 00:57:53,959 --> 00:57:55,458 What, in undergrad? 1458 00:57:55,542 --> 00:57:56,291 [laughs] 1459 00:57:56,375 --> 00:57:57,333 Sure. 1460 00:57:57,417 --> 00:57:57,959 I don't know. 1461 00:57:58,041 --> 00:57:59,625 -Eight. -Eight? 1462 00:57:59,709 --> 00:58:02,834 So two semesters, four years... 1463 00:58:02,917 --> 00:58:04,959 That is every semester. 1464 00:58:05,041 --> 00:58:06,417 You're gonna tease me about that now? 1465 00:58:06,500 --> 00:58:10,041 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1466 00:58:10,125 --> 00:58:11,291 [laughs] Of course you would. 1467 00:58:11,375 --> 00:58:13,417 [laughs] 1468 00:58:13,500 --> 00:58:15,959 You're a very distracting study partner, you know that? 1469 00:58:16,041 --> 00:58:17,375 I'm sorry. 1470 00:58:17,458 --> 00:58:18,583 I'm not trying to be. 1471 00:58:18,667 --> 00:58:20,291 No? 1472 00:58:20,375 --> 00:58:22,709 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1473 00:58:24,000 --> 00:58:25,125 Hold on. 1474 00:58:27,583 --> 00:58:29,083 -What's that? -What's going on? 1475 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 What'd you find? 1476 00:58:30,667 --> 00:58:31,750 The pages are... 1477 00:58:31,834 --> 00:58:33,834 It's almost like they were glued together. 1478 00:58:33,917 --> 00:58:36,208 Here. Does this help you? 1479 00:58:36,291 --> 00:58:37,750 Oh, thank you. 1480 00:58:38,834 --> 00:58:39,959 Let's see. 1481 00:58:40,041 --> 00:58:44,667 Why would these pages be like this? 1482 00:58:44,750 --> 00:58:46,125 That's Mac's journal? 1483 00:58:46,208 --> 00:58:47,917 Yeah. 1484 00:58:48,542 --> 00:58:50,500 Why would that be? 1485 00:58:53,083 --> 00:58:54,542 Bingo. 1486 00:58:57,041 --> 00:58:59,417 Yeah, that's Mac and Nicole. 1487 00:59:01,709 --> 00:59:04,625 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1488 00:59:04,709 --> 00:59:05,750 Yep. 1489 00:59:11,208 --> 00:59:12,166 [buzzer] 1490 00:59:14,583 --> 00:59:15,959 Hey Mac. 1491 00:59:16,041 --> 00:59:18,375 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1492 00:59:18,458 --> 00:59:20,041 Mac: It's nice to meet you, Detective. 1493 00:59:20,125 --> 00:59:21,291 So how can I help you? 1494 00:59:21,375 --> 00:59:24,583 Well, I guess we can start by telling us 1495 00:59:24,667 --> 00:59:28,834 about your relationship with Nicole. 1496 00:59:34,458 --> 00:59:35,959 Right. 1497 00:59:36,583 --> 00:59:39,250 Nicole and I were in love. 1498 00:59:39,333 --> 00:59:41,458 It started innocent. 1499 00:59:41,542 --> 00:59:44,583 Then we realized it was something more. 1500 00:59:44,667 --> 00:59:46,291 We discussed divorcing our spouses. 1501 00:59:46,375 --> 00:59:47,792 She told Dwight. 1502 00:59:47,875 --> 00:59:50,458 I waffled on telling Linda. 1503 00:59:50,542 --> 00:59:54,083 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1504 00:59:54,166 --> 00:59:58,542 She says if I don't tell Linda that she would. 1505 00:59:58,625 --> 01:00:01,542 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1506 01:00:01,625 --> 01:00:03,750 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1507 01:00:03,834 --> 01:00:05,125 No. 1508 01:00:05,208 --> 01:00:07,166 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1509 01:00:07,250 --> 01:00:10,041 what the fight was really about. 1510 01:00:10,125 --> 01:00:13,834 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1511 01:00:13,917 --> 01:00:15,417 Why didn't you tell Detective Clawson 1512 01:00:15,500 --> 01:00:17,041 about your relationship with Nicole? 1513 01:00:17,125 --> 01:00:20,208 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1514 01:00:20,291 --> 01:00:24,583 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1515 01:00:24,667 --> 01:00:27,792 Why should we believe that it wasn't? 1516 01:00:28,542 --> 01:00:29,959 You can ask Linda. 1517 01:00:30,041 --> 01:00:31,750 I told her the truth. 1518 01:00:31,834 --> 01:00:33,875 When did you tell her? 1519 01:00:33,959 --> 01:00:35,875 After the conviction. 1520 01:00:35,959 --> 01:00:39,458 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1521 01:00:39,542 --> 01:00:40,709 Yeah. 1522 01:00:40,792 --> 01:00:43,458 Do you know a woman named Jill Ives? 1523 01:00:43,542 --> 01:00:45,333 Not that I recall. 1524 01:00:45,417 --> 01:00:46,500 Is she a student? 1525 01:00:46,583 --> 01:00:48,792 No, she was a teacher, Grover College. 1526 01:00:48,875 --> 01:00:50,500 She was murdered five years ago. 1527 01:00:50,583 --> 01:00:54,041 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1528 01:00:54,125 --> 01:00:54,917 Five years ago? 1529 01:00:55,000 --> 01:00:55,792 Yeah. 1530 01:00:56,750 --> 01:00:58,000 What did she teach? 1531 01:00:58,083 --> 01:00:59,709 Creative writing. 1532 01:01:01,709 --> 01:01:02,834 Like Nicole. 1533 01:01:04,291 --> 01:01:06,083 [deep sigh] 1534 01:01:16,750 --> 01:01:21,166 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1535 01:01:21,250 --> 01:01:23,000 Linda told me that the four of them 1536 01:01:23,083 --> 01:01:24,375 used to do dinners together. 1537 01:01:24,458 --> 01:01:26,417 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1538 01:01:26,500 --> 01:01:30,125 about their spouses? 1539 01:01:30,208 --> 01:01:34,000 If they did it would be a strong motive for murder. 1540 01:01:39,750 --> 01:01:41,417 Are you reopening the case, Detective? 1541 01:01:41,500 --> 01:01:42,834 We're not reopening, 1542 01:01:42,917 --> 01:01:46,583 we're just um... we're taking a second look. 1543 01:01:46,667 --> 01:01:48,542 Your husband told us something very interesting. 1544 01:01:48,625 --> 01:01:50,750 He said that he was in love with Nicole Ford 1545 01:01:50,834 --> 01:01:54,125 and he said that he told you. 1546 01:01:54,208 --> 01:01:56,291 But did you already know that? 1547 01:01:56,375 --> 01:02:00,125 I... I may have suspected something, but- 1548 01:02:00,208 --> 01:02:02,667 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1549 01:02:02,750 --> 01:02:04,500 That's 20 minutes away. 1550 01:02:04,583 --> 01:02:06,792 Is there anybody that can verify that? 1551 01:02:06,875 --> 01:02:08,417 Didn't the detective at the time do that? 1552 01:02:08,500 --> 01:02:10,458 You know that he didn't. 1553 01:02:10,542 --> 01:02:13,291 See, he didn't even consider you as a suspect. 1554 01:02:13,375 --> 01:02:14,625 Is that what you're doing? 1555 01:02:14,709 --> 01:02:16,208 Jealousy? 1556 01:02:16,291 --> 01:02:17,959 It is a very powerful motive. 1557 01:02:18,041 --> 01:02:19,792 You knew Nicole's house. 1558 01:02:19,875 --> 01:02:22,750 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1559 01:02:22,834 --> 01:02:26,750 make him take the fall for breaking your heart. 1560 01:02:29,500 --> 01:02:33,125 So, am I under arrest? 1561 01:02:34,625 --> 01:02:36,083 No. 1562 01:02:36,166 --> 01:02:38,542 Then I think this conversation is over. 1563 01:02:38,625 --> 01:02:39,542 Goodbye. 1564 01:02:39,625 --> 01:02:41,083 Yeah. 1565 01:02:41,542 --> 01:02:42,917 Thank you for your time. 1566 01:02:49,291 --> 01:02:50,750 I have an idea. 1567 01:02:50,834 --> 01:02:52,000 You have an idea? 1568 01:02:53,417 --> 01:02:54,375 Yeah. 1569 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 You really think she's gonna do something? 1570 01:03:05,083 --> 01:03:07,333 I have a hunch. 1571 01:03:07,417 --> 01:03:09,709 Hmm. 1572 01:03:09,792 --> 01:03:11,542 [sighs] 1573 01:03:11,625 --> 01:03:15,333 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1574 01:03:15,417 --> 01:03:16,750 You don't wanna know. 1575 01:03:16,834 --> 01:03:19,458 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1576 01:03:19,542 --> 01:03:22,291 Eighteen and a half hours. 1577 01:03:22,375 --> 01:03:23,709 During one shift? 1578 01:03:23,792 --> 01:03:24,625 Yeah. 1579 01:03:24,709 --> 01:03:27,709 What for? 1580 01:03:27,792 --> 01:03:29,750 There were four murders. 1581 01:03:29,834 --> 01:03:32,250 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1582 01:03:32,333 --> 01:03:35,041 because he only killed during the full moon. 1583 01:03:35,125 --> 01:03:37,792 And we finally got a lead on who we thought it was 1584 01:03:37,875 --> 01:03:39,917 and so we parked out in front of his house 1585 01:03:40,000 --> 01:03:42,834 and we sat there all day and into the night. 1586 01:03:42,917 --> 01:03:43,792 Did you catch him? 1587 01:03:43,875 --> 01:03:45,125 Yeah. 1588 01:03:45,208 --> 01:03:46,834 We trailed him to his next kill and we were able 1589 01:03:46,917 --> 01:03:49,041 to stop him before he went through with it. 1590 01:03:49,125 --> 01:03:50,875 Wow. 1591 01:03:50,959 --> 01:03:54,041 I bet you always remembered that day, huh? 1592 01:03:54,125 --> 01:03:57,125 Yeah, but for very different reasons. 1593 01:03:57,250 --> 01:04:00,041 Um, when I came home my wife had divorce papers 1594 01:04:00,125 --> 01:04:05,417 waiting for me on the kitchen table. 1595 01:04:05,500 --> 01:04:07,792 I'm sorry. 1596 01:04:07,875 --> 01:04:09,834 Divorce is ugly, Amy. 1597 01:04:09,917 --> 01:04:13,458 It's like my whole life I was used to winning 1598 01:04:13,542 --> 01:04:16,041 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1599 01:04:16,125 --> 01:04:18,667 I failed. 1600 01:04:18,750 --> 01:04:21,041 And that feeling, you know, it stains you 1601 01:04:21,125 --> 01:04:23,333 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1602 01:04:25,041 --> 01:04:26,291 Here she comes. 1603 01:05:11,750 --> 01:05:14,333 Travis, this is Nicole Ford's house. 1604 01:05:15,959 --> 01:05:16,834 Are you ok? 1605 01:05:16,917 --> 01:05:18,166 No. 1606 01:05:24,041 --> 01:05:25,750 Look at this. 1607 01:05:25,834 --> 01:05:28,208 You wanna talk at the station or in your house? 1608 01:05:32,166 --> 01:05:33,208 Here's where I'm confused. 1609 01:05:33,291 --> 01:05:35,834 What is the nature of your relationship? 1610 01:05:35,917 --> 01:05:37,750 Linda and I are just friends. 1611 01:05:37,834 --> 01:05:40,125 So you randomly go and run and visit your friend 1612 01:05:40,208 --> 01:05:42,750 right after we talk to you? 1613 01:05:42,834 --> 01:05:44,875 Dwight and I were both at Sky Mountain 1614 01:05:44,959 --> 01:05:46,959 the night Nicole was killed. 1615 01:05:47,041 --> 01:05:48,625 You said that you were with your brother. 1616 01:05:48,709 --> 01:05:50,417 He verified that alibi. 1617 01:05:50,500 --> 01:05:53,166 I lied. My brother covered for me. 1618 01:05:53,250 --> 01:05:54,500 Dwight. 1619 01:05:54,583 --> 01:05:56,875 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1620 01:05:56,959 --> 01:05:58,625 And it's illegal to withhold information. 1621 01:05:58,709 --> 01:06:01,458 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1622 01:06:01,542 --> 01:06:03,500 I wasn't there for yoga. 1623 01:06:03,583 --> 01:06:08,625 The retreat was for people with substance abuse issues. 1624 01:06:08,709 --> 01:06:10,792 Same goes for Dwight. 1625 01:06:10,875 --> 01:06:14,834 I was concerned with destroying my reputation. 1626 01:06:14,917 --> 01:06:17,542 Well, can anybody prove that you two were there? 1627 01:06:17,625 --> 01:06:18,959 Well, unfortunately I paid cash 1628 01:06:19,041 --> 01:06:21,250 but of course Linda's verified it. 1629 01:06:21,333 --> 01:06:23,166 It's convenient that you're both each other's alibis 1630 01:06:23,250 --> 01:06:26,667 for the night that your wife was murdered by your husband. 1631 01:06:26,750 --> 01:06:28,041 I can also put you in touch 1632 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 with the addiction counsellor on staff. 1633 01:06:30,291 --> 01:06:33,792 Why were you at my dad's book signing? 1634 01:06:33,875 --> 01:06:35,041 I told you. 1635 01:06:35,125 --> 01:06:36,834 Yeah, but you lied to me. 1636 01:06:36,917 --> 01:06:39,208 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1637 01:06:39,291 --> 01:06:40,917 That's not a real book title. 1638 01:06:41,000 --> 01:06:45,250 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1639 01:06:45,333 --> 01:06:48,583 The W's go from Wells to Wolf. 1640 01:06:48,667 --> 01:06:50,250 There's no Winslow. 1641 01:06:50,333 --> 01:06:52,667 No Winslow here. 1642 01:06:52,750 --> 01:06:53,709 Anywhere. 1643 01:06:56,041 --> 01:06:58,625 That's clever. 1644 01:06:58,709 --> 01:07:01,625 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1645 01:07:01,709 --> 01:07:03,625 from writing the book. 1646 01:07:03,709 --> 01:07:04,667 Why? 1647 01:07:06,083 --> 01:07:06,792 Answer the question. 1648 01:07:06,875 --> 01:07:08,959 Why? Did you walk to her? 1649 01:07:09,041 --> 01:07:11,750 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1650 01:07:11,834 --> 01:07:15,375 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1651 01:07:15,458 --> 01:07:16,792 I was here, why? 1652 01:07:16,875 --> 01:07:20,166 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1653 01:07:22,542 --> 01:07:27,000 So Linda and Dwight are now on the board. 1654 01:07:27,083 --> 01:07:28,500 Do you really think that Linda and Dwight 1655 01:07:28,583 --> 01:07:29,917 are in on it together? 1656 01:07:30,000 --> 01:07:32,959 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1657 01:07:33,041 --> 01:07:34,834 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1658 01:07:34,917 --> 01:07:37,125 were there the night they said they were. 1659 01:07:37,208 --> 01:07:39,208 What about you? What're you gonna do? 1660 01:07:39,291 --> 01:07:40,917 I am... 1661 01:07:41,000 --> 01:07:44,542 I'm gonna go home and recharge my brain. 1662 01:07:44,625 --> 01:07:45,458 The little grey cells? 1663 01:07:45,542 --> 01:07:47,375 Yes, my little grey cells. 1664 01:07:47,458 --> 01:07:50,417 I have an early class to teach tomorrow, so. 1665 01:07:50,500 --> 01:07:51,834 Well, I wanna make sure you get home safe 1666 01:07:51,917 --> 01:07:54,667 so call me when you get home. 1667 01:07:54,750 --> 01:07:55,667 Goodnight, Amy. 1668 01:07:55,750 --> 01:07:56,917 Bye. 1669 01:08:17,750 --> 01:08:19,041 Oh, come on. 1670 01:08:29,959 --> 01:08:31,000 Hi, Amy. 1671 01:08:31,083 --> 01:08:32,125 Got a minute? 1672 01:08:32,208 --> 01:08:34,250 Are you following me again? 1673 01:08:34,333 --> 01:08:35,875 I'd like to talk to you. 1674 01:08:35,959 --> 01:08:36,583 Get in the car. 1675 01:08:36,750 --> 01:08:37,542 Hey! Hey! 1676 01:08:37,625 --> 01:08:38,166 Get your hand off me! 1677 01:08:38,375 --> 01:08:39,000 Let go of her, Howard! 1678 01:08:39,083 --> 01:08:39,792 Come on, Travis. 1679 01:08:40,291 --> 01:08:42,458 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1680 01:08:42,542 --> 01:08:43,834 Yeah, I'm ok. 1681 01:08:44,834 --> 01:08:46,417 What're you doing, Howard? 1682 01:08:54,000 --> 01:08:55,125 Howard. 1683 01:08:55,208 --> 01:08:56,542 Lawyer. 1684 01:08:56,625 --> 01:09:00,208 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1685 01:09:00,291 --> 01:09:01,500 Lawyer. 1686 01:09:05,250 --> 01:09:09,750 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1687 01:09:09,834 --> 01:09:11,166 Lawyer. 1688 01:09:12,709 --> 01:09:13,792 Alright. 1689 01:09:13,875 --> 01:09:15,583 Have it your way. 1690 01:09:27,458 --> 01:09:30,000 Alright. So, Howard is lawyering up. 1691 01:09:30,083 --> 01:09:31,709 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1692 01:09:31,792 --> 01:09:33,375 he used to lock people up in. 1693 01:09:33,458 --> 01:09:34,583 [knocking] 1694 01:09:34,667 --> 01:09:35,792 Travis. 1695 01:09:35,875 --> 01:09:36,500 Hi. 1696 01:09:36,583 --> 01:09:37,917 Oh, hey. 1697 01:09:38,000 --> 01:09:39,542 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1698 01:09:39,625 --> 01:09:40,417 Hi. 1699 01:09:40,500 --> 01:09:41,917 Amy Winslow? 1700 01:09:42,000 --> 01:09:42,709 Yeah. 1701 01:09:42,792 --> 01:09:43,667 Ah. 1702 01:09:43,750 --> 01:09:45,583 Travis is always talking about you. 1703 01:09:45,667 --> 01:09:47,083 I'm always talking about her? 1704 01:09:47,166 --> 01:09:49,417 I mentioned her like once or twice. 1705 01:09:49,500 --> 01:09:52,375 Ok, I get the odd mention, huh? 1706 01:09:54,208 --> 01:09:55,750 Alright, alright, what've you got? 1707 01:09:55,834 --> 01:09:56,834 Show me. 1708 01:09:56,917 --> 01:09:58,542 DNA from your victim's fingernails. 1709 01:09:58,625 --> 01:10:00,125 Skin and blood. 1710 01:10:00,208 --> 01:10:02,500 She tagged the killer but no match in the system 1711 01:10:02,583 --> 01:10:04,375 so it's not a prior offender. 1712 01:10:04,458 --> 01:10:06,000 Alright, this is really good work, Maria. 1713 01:10:06,083 --> 01:10:06,709 Nice to meet you. 1714 01:10:06,792 --> 01:10:07,291 Good to meet you. 1715 01:10:07,375 --> 01:10:08,333 And thank you. 1716 01:10:08,625 --> 01:10:09,417 Mmmhmm. 1717 01:10:11,250 --> 01:10:12,917 Alright, so? 1718 01:10:13,000 --> 01:10:14,542 What do you think? 1719 01:10:17,000 --> 01:10:19,500 Well, I was just trying to step back 1720 01:10:19,583 --> 01:10:22,083 and take it all in, you know? 1721 01:10:22,166 --> 01:10:23,500 Ok. 1722 01:10:23,583 --> 01:10:26,917 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1723 01:10:27,000 --> 01:10:29,542 to find the link between these three different chapters, right? 1724 01:10:29,625 --> 01:10:31,667 What makes the novel? 1725 01:10:32,750 --> 01:10:33,625 [laughs] 1726 01:10:33,709 --> 01:10:35,542 And oddly enough I think I just- 1727 01:10:35,625 --> 01:10:37,083 I'm figuring it out. 1728 01:10:38,375 --> 01:10:40,542 That's... that's the link. 1729 01:10:40,625 --> 01:10:41,458 You lost me. 1730 01:10:41,542 --> 01:10:42,834 Literature. 1731 01:10:42,917 --> 01:10:46,250 That's the link that connects these three murders. 1732 01:10:46,333 --> 01:10:48,166 Just stay with me, alright? 1733 01:10:48,250 --> 01:10:50,875 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1734 01:10:50,959 --> 01:10:54,166 who had an issue with a plagiarizing student. 1735 01:10:54,291 --> 01:10:58,417 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1736 01:10:58,500 --> 01:11:02,000 who lost her life over some chapters in a book. 1737 01:11:02,083 --> 01:11:05,125 Then there's Ella, a budding writer who I think 1738 01:11:05,208 --> 01:11:08,000 was gonna write a book that connects these two murders. 1739 01:11:08,083 --> 01:11:10,458 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1740 01:11:10,542 --> 01:11:12,959 because she wanted to pursue it herself 1741 01:11:13,041 --> 01:11:16,166 and name the killer in her book. 1742 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 I mean, think about it. 1743 01:11:18,125 --> 01:11:20,542 It's a massive best-seller. 1744 01:11:20,625 --> 01:11:22,875 Ok, I'm with you. 1745 01:11:22,959 --> 01:11:25,125 So? 1746 01:11:25,208 --> 01:11:28,125 Well, so I think that we need to go back 1747 01:11:28,208 --> 01:11:31,834 and do what any great literary scholar would do. 1748 01:11:31,917 --> 01:11:33,208 Go back to the source material. 1749 01:11:33,291 --> 01:11:34,250 The case books? 1750 01:11:34,333 --> 01:11:35,291 Yeah. 1751 01:11:35,375 --> 01:11:36,583 Amy, we went through those already. 1752 01:11:36,667 --> 01:11:38,041 I know that, I know that. 1753 01:11:38,125 --> 01:11:40,333 But we need to go back again, see if we missed anything. 1754 01:11:40,417 --> 01:11:43,375 See if there's anything more that these three women 1755 01:11:43,458 --> 01:11:45,083 have in common. 1756 01:11:45,166 --> 01:11:46,291 Especially Jill and Nicole. 1757 01:11:46,375 --> 01:11:47,875 I want to go back in their biographies 1758 01:11:47,959 --> 01:11:50,792 and see if anything overlaps. 1759 01:11:50,875 --> 01:11:51,917 Well, we got work to do. 1760 01:11:52,000 --> 01:11:53,500 Mmm. 1761 01:11:57,291 --> 01:11:58,083 Hold on. 1762 01:11:58,166 --> 01:11:59,250 Did you see this? 1763 01:11:59,333 --> 01:12:00,667 Mmm. 1764 01:12:00,750 --> 01:12:03,041 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1765 01:12:03,125 --> 01:12:04,959 that fancy literary magazine. 1766 01:12:05,041 --> 01:12:08,959 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1767 01:12:09,041 --> 01:12:10,500 I know. 1768 01:12:10,583 --> 01:12:12,500 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1769 01:12:12,583 --> 01:12:13,250 The Masthead. 1770 01:12:13,333 --> 01:12:14,709 Right. 1771 01:12:14,792 --> 01:12:18,250 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1772 01:12:18,333 --> 01:12:21,000 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1773 01:12:21,083 --> 01:12:24,125 that position five years ago when Jill Ives' star student 1774 01:12:24,208 --> 01:12:27,625 submitted that story about the lawnmower? 1775 01:12:27,709 --> 01:12:28,375 What was his name? 1776 01:12:28,458 --> 01:12:29,250 "The Cuttings". 1777 01:12:29,333 --> 01:12:29,917 "The Cuttings". 1778 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 By Robby Hearst. 1779 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Right. 1780 01:12:35,041 --> 01:12:36,583 Huh. 1781 01:12:36,667 --> 01:12:38,792 This is actually pretty good. 1782 01:12:38,875 --> 01:12:40,125 Camilla was right. 1783 01:12:40,208 --> 01:12:41,375 You can tell that it's good in like five seconds? 1784 01:12:41,458 --> 01:12:44,208 Well, I mean, a strong first paragraph 1785 01:12:44,291 --> 01:12:46,125 is usually a promising sign. 1786 01:12:46,208 --> 01:12:50,166 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1787 01:12:50,250 --> 01:12:52,625 So she could have read this. Let's mine that connection. 1788 01:12:52,709 --> 01:12:53,500 I've got a question for you. 1789 01:12:53,583 --> 01:12:55,041 Yeah? 1790 01:12:55,125 --> 01:12:58,166 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1791 01:12:58,250 --> 01:12:59,917 I can check. 1792 01:13:00,000 --> 01:13:01,583 Log into my faculty access. 1793 01:13:01,667 --> 01:13:03,417 Alright, look up Robert Hearst, too. 1794 01:13:03,500 --> 01:13:04,834 Yeah, I'm on it. 1795 01:13:08,458 --> 01:13:12,000 There was one, but he graduated in 1962. 1796 01:13:12,083 --> 01:13:12,750 Hmm. 1797 01:13:12,834 --> 01:13:13,417 No. 1798 01:13:13,500 --> 01:13:14,250 Not our guy. 1799 01:13:14,333 --> 01:13:15,792 There's not been one since. 1800 01:13:15,875 --> 01:13:16,959 I'm gonna run down Robby Hearst 1801 01:13:17,041 --> 01:13:18,667 through the official channels. 1802 01:13:18,750 --> 01:13:20,458 Let's see what we got. 1803 01:13:27,625 --> 01:13:30,709 What? 1804 01:13:30,792 --> 01:13:33,625 Travis, I think I know who the murderer is. 1805 01:13:36,542 --> 01:13:38,375 [phone ringing] 1806 01:13:38,458 --> 01:13:40,583 Hello? 1807 01:13:40,667 --> 01:13:41,625 Well, hello, Detective Burke. 1808 01:13:41,709 --> 01:13:43,500 How can I help you? 1809 01:13:43,583 --> 01:13:45,083 [knocking] 1810 01:13:46,875 --> 01:13:48,583 Detective. Amy. 1811 01:13:48,667 --> 01:13:50,417 As you can see I haven't left town. 1812 01:13:50,500 --> 01:13:52,625 Hey, can we come in? 1813 01:13:54,667 --> 01:13:55,542 Travis. Amy. 1814 01:13:55,625 --> 01:13:56,333 How's it going? 1815 01:13:56,417 --> 01:13:57,792 Hey, Blake. 1816 01:13:57,875 --> 01:13:59,667 I need to see your security camera footage 1817 01:13:59,750 --> 01:14:02,166 from the night of Graham's reading. 1818 01:14:05,875 --> 01:14:09,291 I think that one of the people on it is a murderer. 1819 01:14:11,959 --> 01:14:14,542 Guys, can I ask what this is about? 1820 01:14:14,625 --> 01:14:16,667 You remember the lady that you met that night, 1821 01:14:16,750 --> 01:14:18,375 Ella Quincy? 1822 01:14:18,458 --> 01:14:20,166 Uh, yeah. Sure. 1823 01:14:20,250 --> 01:14:22,041 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1824 01:14:22,125 --> 01:14:24,250 that you had with her right after the reading. 1825 01:14:24,333 --> 01:14:25,458 More specifically, 1826 01:14:25,542 --> 01:14:27,500 right when I introduced you two 1827 01:14:27,583 --> 01:14:29,000 she made that comment about your name 1828 01:14:29,083 --> 01:14:30,542 and then you gave her your number. 1829 01:14:30,625 --> 01:14:31,291 Do you remember that? 1830 01:14:31,375 --> 01:14:32,000 Mmmhmm. 1831 01:14:32,083 --> 01:14:33,041 Yeah, ok. 1832 01:14:33,125 --> 01:14:35,583 If you could just pull that moment up. 1833 01:14:36,083 --> 01:14:39,917 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1834 01:14:40,000 --> 01:14:41,125 Ooh, that's a good angle. 1835 01:14:41,208 --> 01:14:43,166 Could you zoom in on that? 1836 01:14:43,250 --> 01:14:45,291 Uh, I'm not sure I can. 1837 01:14:45,375 --> 01:14:47,458 Oh, here, I can do it. 1838 01:14:51,375 --> 01:14:53,709 Like that. 1839 01:14:53,792 --> 01:14:54,500 Perfect. 1840 01:14:54,583 --> 01:14:55,917 Great, thank you. 1841 01:14:56,000 --> 01:14:57,917 Blake, could you read that for me? 1842 01:14:59,000 --> 01:15:02,125 "Don't say anything. Let's talk. 1843 01:15:02,208 --> 01:15:03,875 "We'll make it worth it." 1844 01:15:08,041 --> 01:15:11,291 Speaking of things that you've written, 1845 01:15:11,375 --> 01:15:13,583 I finished your manuscript. 1846 01:15:13,667 --> 01:15:15,333 Here you go, you can have that back. 1847 01:15:15,417 --> 01:15:18,792 And you know what's funny is when I was reading it, 1848 01:15:18,875 --> 01:15:23,959 it reminded me of something else I had read, right here. 1849 01:15:24,041 --> 01:15:26,750 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1850 01:15:26,834 --> 01:15:28,333 this brilliant undergraduate, 1851 01:15:28,417 --> 01:15:30,542 and he submitted it to The Portal. 1852 01:15:30,625 --> 01:15:32,792 It's this literary magazine. 1853 01:15:32,875 --> 01:15:34,208 And then it came to me. 1854 01:15:34,291 --> 01:15:35,417 Look what she did here. 1855 01:15:35,500 --> 01:15:37,917 "Murder While I Smile". And watch this. 1856 01:15:38,000 --> 01:15:40,583 That's you and that's you. 1857 01:15:40,667 --> 01:15:44,333 Look, I don't know what you think you figured out here- 1858 01:15:44,417 --> 01:15:46,959 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1859 01:15:47,041 --> 01:15:48,875 we thought we'd see if "The Cutting" 1860 01:15:48,959 --> 01:15:50,208 had appeared elsewhere first. 1861 01:15:50,291 --> 01:15:52,417 Yeah. And guess what? 1862 01:15:52,500 --> 01:15:55,583 He just ripped words right off the page of a 19th century 1863 01:15:55,667 --> 01:15:57,959 short story written by Edwin Bowles. 1864 01:15:58,041 --> 01:15:59,542 Which unfortunately is out of print now. 1865 01:15:59,625 --> 01:16:00,792 Yeah. 1866 01:16:00,875 --> 01:16:03,542 However, guess where we found it? 1867 01:16:03,625 --> 01:16:05,125 I'll go check right away, Detective. 1868 01:16:05,208 --> 01:16:07,166 Grover College library. 1869 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 Professor Heinz-Clark helped us. 1870 01:16:09,417 --> 01:16:11,417 You remember her, Robby? 1871 01:16:11,500 --> 01:16:14,417 Guys, I think you're confused here. 1872 01:16:14,500 --> 01:16:15,250 I'm Blake. 1873 01:16:15,333 --> 01:16:16,125 I'm not confused. 1874 01:16:16,208 --> 01:16:17,083 Does that say Blake? 1875 01:16:17,166 --> 01:16:17,917 No, it doesn't. 1876 01:16:18,000 --> 01:16:19,417 It says Robert Hearst. 1877 01:16:19,500 --> 01:16:22,041 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1878 01:16:22,125 --> 01:16:24,291 son of Walker Hearst, 1879 01:16:24,375 --> 01:16:26,625 shortlisted twice for the Pulitzer. 1880 01:16:26,709 --> 01:16:28,041 Yeah, here's one of his books. 1881 01:16:28,125 --> 01:16:29,792 It's actually really good. 1882 01:16:29,875 --> 01:16:32,375 And you know, it can be challenging being a child 1883 01:16:32,458 --> 01:16:36,000 of a successful writer, trust me, I know. 1884 01:16:36,083 --> 01:16:37,834 You know, I'm just interested. 1885 01:16:37,917 --> 01:16:40,458 How did you explain to your father the name change? 1886 01:16:40,542 --> 01:16:42,542 Did you just tell him that you wanted to get out 1887 01:16:42,625 --> 01:16:43,959 from underneath his shadow? 1888 01:16:44,041 --> 01:16:46,125 I don't really get involved with psychological stuff. 1889 01:16:46,208 --> 01:16:49,041 What I care about is the fact that you changed your name 1890 01:16:49,125 --> 01:16:51,458 two weeks after you graduated from Grover College 1891 01:16:51,542 --> 01:16:53,125 after you killed Jill Ives. 1892 01:16:53,208 --> 01:16:56,125 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1893 01:16:56,208 --> 01:17:03,000 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1894 01:17:03,083 --> 01:17:05,750 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1895 01:17:05,834 --> 01:17:07,208 And she confronted you about it. 1896 01:17:07,291 --> 01:17:08,417 This is insane. 1897 01:17:08,500 --> 01:17:09,792 Is that what you told her? 1898 01:17:09,875 --> 01:17:13,125 But she didn't believe you so you had to act. 1899 01:17:13,208 --> 01:17:15,208 But this time you didn't copy a story, 1900 01:17:15,291 --> 01:17:17,083 you copied a murder. 1901 01:17:17,166 --> 01:17:18,709 And you couldn't leave it unsolved, 1902 01:17:18,792 --> 01:17:22,083 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1903 01:17:22,166 --> 01:17:23,250 Yeah, poor Mac. 1904 01:17:23,333 --> 01:17:24,792 Yeah, poor Mac. 1905 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 You know, we spoke to your physical therapist Linda 1906 01:17:27,250 --> 01:17:29,333 earlier this morning. 1907 01:17:29,417 --> 01:17:33,834 And she did confirm that you were there the day before 1908 01:17:33,917 --> 01:17:36,834 Nicole's murder, which was brilliant 1909 01:17:36,917 --> 01:17:41,625 because you had direct access to Mac's safe. 1910 01:17:41,709 --> 01:17:43,917 And then you dropped out of Elmstead. 1911 01:17:44,000 --> 01:17:46,250 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1912 01:17:46,333 --> 01:17:48,959 I mean, you were on the brink of success. 1913 01:17:49,041 --> 01:17:51,417 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1914 01:17:51,500 --> 01:17:53,417 She was a Grover College graduate, 1915 01:17:53,500 --> 01:17:55,750 she was a work study student under Jill Ives. 1916 01:17:55,834 --> 01:17:56,875 She recognized you. 1917 01:17:56,959 --> 01:17:58,500 Mmmhmm. 1918 01:17:58,583 --> 01:18:00,041 So you told her that you were gonna pay her off. 1919 01:18:00,125 --> 01:18:02,500 Great, thanks. 1920 01:18:02,583 --> 01:18:04,250 But instead you killed her. 1921 01:18:04,333 --> 01:18:06,417 [chuckles] 1922 01:18:06,500 --> 01:18:08,333 Seriously? 1923 01:18:08,417 --> 01:18:11,208 Well, that is quite a story. 1924 01:18:11,291 --> 01:18:15,333 If you don't mind I might even borrow some of it 1925 01:18:15,417 --> 01:18:17,667 for my next book. 1926 01:18:17,750 --> 01:18:21,792 And when I do write it I'll make sure my detective character 1927 01:18:21,875 --> 01:18:23,792 has actual proof. 1928 01:18:23,875 --> 01:18:27,250 But we got a warrant to search your apartment this morning 1929 01:18:27,333 --> 01:18:28,792 and that sweet little landlady of yours, 1930 01:18:28,875 --> 01:18:29,750 she let us in. 1931 01:18:29,834 --> 01:18:31,542 Guess what we found? 1932 01:18:32,917 --> 01:18:33,959 Boom. 1933 01:18:35,542 --> 01:18:37,041 Amy: All the original paperwork stolen 1934 01:18:37,125 --> 01:18:40,291 from Nicole's home office. 1935 01:18:40,375 --> 01:18:42,750 And these could have only been taken at the time 1936 01:18:42,834 --> 01:18:44,000 she was murdered. 1937 01:18:44,083 --> 01:18:45,166 As far as Ella Quincy's concerned, 1938 01:18:45,250 --> 01:18:47,875 you know that she scratched her aggressor? 1939 01:18:47,959 --> 01:18:53,792 She got some of his DNA under her fingernails. 1940 01:18:53,875 --> 01:18:57,291 Which I think we're going to match to yours shortly 1941 01:18:57,375 --> 01:18:59,083 down at the station. 1942 01:19:00,208 --> 01:19:01,166 Travis! 1943 01:19:01,250 --> 01:19:02,500 [groans] 1944 01:19:03,750 --> 01:19:05,125 Blake! Stop! 1945 01:19:17,291 --> 01:19:18,917 Easy, Detective. 1946 01:19:19,000 --> 01:19:20,417 You wanna add assaulting an officer? 1947 01:19:20,500 --> 01:19:21,458 Shut up. 1948 01:19:21,542 --> 01:19:22,917 You don't understand. 1949 01:19:23,000 --> 01:19:24,959 You're gonna have to do this. 1950 01:19:29,959 --> 01:19:33,291 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1951 01:19:33,375 --> 01:19:39,041 If I were you I would drop those scissors. 1952 01:19:46,000 --> 01:19:48,166 [groans] 1953 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 [choking] 1954 01:19:52,667 --> 01:19:53,834 Stop! 1955 01:19:56,917 --> 01:19:59,792 [gasping] 1956 01:19:59,875 --> 01:20:02,291 Stop. 1957 01:20:02,375 --> 01:20:04,583 [gasping] 1958 01:20:12,166 --> 01:20:15,333 For what it's worth you were right about my dad. 1959 01:20:15,417 --> 01:20:17,792 Dad's illness changed everything. 1960 01:20:17,875 --> 01:20:20,875 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1961 01:20:20,959 --> 01:20:23,291 It took over my life. 1962 01:20:23,375 --> 01:20:28,667 Starting with who I was and what I was willing to do. 1963 01:20:28,750 --> 01:20:30,709 Watch your head, Blake. 1964 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Hey. 1965 01:20:33,667 --> 01:20:34,667 Oh. 1966 01:20:48,291 --> 01:20:49,667 [message alert] 1967 01:20:50,041 --> 01:20:51,208 Sorry, Amy. 1968 01:20:53,875 --> 01:20:56,375 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1969 01:20:56,458 --> 01:20:57,083 Ok. 1970 01:20:57,166 --> 01:20:58,583 He's been released. 1971 01:21:04,500 --> 01:21:05,875 Hey, Howard. 1972 01:21:07,208 --> 01:21:12,250 Look, you know, when I caught the Ford case 1973 01:21:12,333 --> 01:21:14,417 I took what was handed to me. 1974 01:21:14,500 --> 01:21:16,792 Didn't ask questions. 1975 01:21:16,875 --> 01:21:18,917 But you do. 1976 01:21:19,000 --> 01:21:21,834 I panicked. 1977 01:21:21,917 --> 01:21:24,000 Wrote that stupid note. 1978 01:21:24,083 --> 01:21:25,250 Threatened you. 1979 01:21:27,166 --> 01:21:30,542 I'll be going to see Mac McKinnon. 1980 01:21:30,625 --> 01:21:33,750 I don't know what else to say but I'm sorry. 1981 01:21:33,834 --> 01:21:37,959 And thank you for getting it right. 1982 01:21:40,917 --> 01:21:42,792 All's well that ends well. 1983 01:21:42,875 --> 01:21:43,917 Take care. 1984 01:21:44,000 --> 01:21:45,667 Yeah, you too. 1985 01:21:47,792 --> 01:21:48,875 Well. 1986 01:21:48,959 --> 01:21:49,709 Coffee? 1987 01:21:49,792 --> 01:21:50,792 Yeah. 1988 01:21:52,959 --> 01:21:56,875 I never imagined that I'd be getting my life back 1989 01:21:56,959 --> 01:22:00,166 in a couple weeks. 1990 01:22:00,250 --> 01:22:02,834 So you know how grateful I am to you. 1991 01:22:02,917 --> 01:22:05,417 It was a team effort. 1992 01:22:05,500 --> 01:22:06,458 Yeah. 1993 01:22:08,083 --> 01:22:12,000 You and Travis, you make a great team. 1994 01:22:12,083 --> 01:22:14,041 I'd stick with him if I were you. 1995 01:22:17,083 --> 01:22:19,000 Yeah. 1996 01:22:19,083 --> 01:22:21,667 We do make a good team, don't we? 1997 01:22:21,750 --> 01:22:25,125 ♪ You tell me you're leaving, ♪ 1998 01:22:25,208 --> 01:22:28,166 ♪ Your shadow will walk beside me, ♪ 1999 01:22:28,250 --> 01:22:31,250 ♪ I was believin', ♪ 2000 01:22:31,333 --> 01:22:34,083 ♪ We'd follow this through ♪ 2001 01:22:34,166 --> 01:22:35,208 Hey, thank you for dinner. 2002 01:22:35,291 --> 01:22:37,000 Yeah, my pleasure. 2003 01:22:37,083 --> 01:22:40,041 Oh, my dad's just landing in New York for the book tour. 2004 01:22:40,125 --> 01:22:41,750 Ah, is that why he didn't join us? 2005 01:22:41,834 --> 01:22:43,000 [laughs] 2006 01:22:43,083 --> 01:22:45,375 That's awful but yes, that's so true. 2007 01:22:45,458 --> 01:22:47,917 Oh, uh, by the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 2008 01:22:48,000 --> 01:22:49,083 And? 2009 01:22:49,166 --> 01:22:51,583 And he said he was grateful. 2010 01:22:51,667 --> 01:22:53,375 Well, I know the feeling. 2011 01:22:53,458 --> 01:22:54,250 Hmm? 2012 01:22:56,291 --> 01:22:57,333 Amy. 2013 01:22:59,917 --> 01:23:01,542 I'm grateful. 2014 01:23:01,625 --> 01:23:04,291 What're you grateful for? 2015 01:23:04,375 --> 01:23:05,917 For you. 2016 01:23:09,083 --> 01:23:10,125 ♪ 2017 01:23:10,208 --> 01:23:11,667 ♪ I don't want nothing, ♪ 2018 01:23:11,750 --> 01:23:14,542 ♪ I don't want nothing but you, ♪ 2019 01:23:14,625 --> 01:23:16,667 ♪ Wooo, wooo ♪ 2020 01:23:16,750 --> 01:23:19,917 ♪ I don't want nothing but you ♪ 139431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.