Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:14,333
♪
2
00:00:14,417 --> 00:00:15,792
[coughs]
3
00:00:15,875 --> 00:00:18,542
♪ Who can it be knocking
at my door? ♪
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,250
♪ Go away, ♪
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,291
♪ don't come round here
no more. ♪
6
00:00:22,375 --> 00:00:25,875
♪ All I wish is
to be alone, ♪
7
00:00:25,959 --> 00:00:29,792
♪ Stay away, don't you
invade my home. ♪
8
00:00:29,875 --> 00:00:31,834
♪ Who can it be now? ♪
9
00:00:33,333 --> 00:00:36,458
♪ Who can it be now? ♪
10
00:00:37,458 --> 00:00:44,000
♪
11
00:00:59,959 --> 00:01:01,917
[coughs]
12
00:01:05,291 --> 00:01:07,166
[inhales]
13
00:01:08,709 --> 00:01:10,458
[coughing]
14
00:01:10,542 --> 00:01:12,041
[gasping]
15
00:01:15,458 --> 00:01:16,917
[gasping]
16
00:01:20,709 --> 00:01:22,959
The papers were what was
believed to be an early draft
17
00:01:23,041 --> 00:01:26,667
of Mark Twain's most famous
novel, Huckleberry Finn.
18
00:01:26,750 --> 00:01:29,333
But the bitter irony
is that after analysis
19
00:01:29,417 --> 00:01:31,667
the chapters were found
to be forgeries.
20
00:01:31,750 --> 00:01:34,417
Professor Mac McKinnon
had murdered his
21
00:01:34,500 --> 00:01:37,875
Elmstead College colleague,
Professor Nicole Ford,
22
00:01:37,959 --> 00:01:39,458
for nothing.
23
00:01:39,875 --> 00:01:41,792
McKinnon is currently serving
30 years
24
00:01:41,875 --> 00:01:45,083
at the Washington State
Eastern Correctional Facility
25
00:01:45,166 --> 00:01:48,458
because We Know Whodunnit.
26
00:01:50,458 --> 00:01:52,875
You know, I really dislike
these shows,
27
00:01:52,959 --> 00:01:54,917
especially when you know
the people involved.
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,667
And the fact that the chapters
were forged,
29
00:01:57,750 --> 00:01:59,542
I mean, that's brutal.
30
00:01:59,625 --> 00:02:02,542
Well, fake Mark Twain writings
are all too common.
31
00:02:02,625 --> 00:02:04,875
Which is ironic, seeing
as that Mark Twain
32
00:02:04,959 --> 00:02:06,250
is actually a pseudonym.
33
00:02:06,333 --> 00:02:07,250
That's right.
34
00:02:07,333 --> 00:02:09,917
Hey, did you know
Nicole and Mac?
35
00:02:10,000 --> 00:02:10,917
Yeah.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,083
Yeah, I worked with them
for years.
37
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
We were friends.
38
00:02:14,083 --> 00:02:15,000
I wasn't teaching at Elmstead
39
00:02:15,083 --> 00:02:16,583
by the time they joined
the faculty.
40
00:02:16,667 --> 00:02:17,917
I knew them through Amy.
41
00:02:18,000 --> 00:02:19,458
Hmm.
42
00:02:19,542 --> 00:02:21,792
You know, Mac always claimed
he was innocent.
43
00:02:21,875 --> 00:02:24,250
Do you believe him?
44
00:02:24,333 --> 00:02:28,333
Well, I know that they said
they had physical evidence
45
00:02:28,417 --> 00:02:32,083
but I know Mac
and he did not do it.
46
00:02:46,667 --> 00:02:48,959
Well, that was as sensational
as I remember it.
47
00:02:49,041 --> 00:02:50,041
It happened a couple
years ago
48
00:02:50,125 --> 00:02:52,083
so why are you watching
it tonight?
49
00:02:52,166 --> 00:02:53,792
Because I'm talking
to that writer tomorrow,
50
00:02:53,875 --> 00:02:54,917
Ella Quincy?
51
00:02:55,000 --> 00:02:56,083
Hmm.
52
00:02:56,166 --> 00:02:57,583
Yeah, she's writing a book
about the case
53
00:02:57,667 --> 00:02:59,709
so I just kinda wanted to
freshen up on all the details.
54
00:02:59,792 --> 00:03:01,250
I will say this.
55
00:03:01,333 --> 00:03:03,000
I've been a cop for a while
and I have never seen anybody
56
00:03:03,083 --> 00:03:06,625
use strychnine in an asthma
inhaler as the murder weapon.
57
00:03:06,709 --> 00:03:07,709
That was very original.
58
00:03:07,792 --> 00:03:09,375
That is just the thing
I'm looking for
59
00:03:09,458 --> 00:03:10,917
in the next Atticus
Keller novel.
60
00:03:11,000 --> 00:03:12,125
You should steal it.
61
00:03:12,208 --> 00:03:14,375
Well, you know, artists
do that sometimes.
62
00:03:14,458 --> 00:03:15,917
Speaking of which,
63
00:03:16,000 --> 00:03:18,083
I heard there is a waiting list
for your reading on Tuesday.
64
00:03:18,166 --> 00:03:20,208
Well, I should hope so.
65
00:03:20,291 --> 00:03:22,917
You guys have your reservations,
right?
66
00:03:24,667 --> 00:03:26,125
-Ooh.
-Huh?
67
00:03:26,208 --> 00:03:27,625
Do we need
reservations?
68
00:03:27,709 --> 00:03:29,250
Amy, did you make
a reservation?
69
00:03:29,333 --> 00:03:30,291
I forgot.
70
00:03:30,375 --> 00:03:31,166
Oh, come on.
71
00:03:31,250 --> 00:03:31,917
Are you kidding?
72
00:03:32,000 --> 00:03:32,709
We're not gonna get in.
73
00:03:32,792 --> 00:03:33,625
No...
74
00:03:33,709 --> 00:03:34,917
[laughs]
75
00:03:35,000 --> 00:03:36,750
Of course we're coming
to your reading!
76
00:03:36,834 --> 00:03:37,917
Front row centre.
77
00:03:38,000 --> 00:03:38,959
That was very good.
78
00:03:39,041 --> 00:03:40,834
Honey, woah. That was good.
79
00:03:40,917 --> 00:03:42,834
You know, I didn't know much
about your predecessor-
80
00:03:42,917 --> 00:03:44,000
Detective Clawson?
81
00:03:44,083 --> 00:03:45,250
Yeah, yeah.
82
00:03:45,333 --> 00:03:48,500
I just know that he's definitely
no Travis Burke.
83
00:03:48,583 --> 00:03:50,875
What, he didn't let you tag
along and help him solve crimes?
84
00:03:50,959 --> 00:03:52,625
[laughs]
85
00:03:52,709 --> 00:03:55,834
No, that is not what I meant.
86
00:03:55,917 --> 00:03:57,834
No, I'm just saying it-
it didn't seem like he had
87
00:03:57,917 --> 00:04:00,709
the kind of passion that
you do for the job, that's all.
88
00:04:00,792 --> 00:04:01,834
Yeah, I didn't know the guy.
89
00:04:01,917 --> 00:04:03,250
We only overlapped
for like two weeks.
90
00:04:03,333 --> 00:04:07,000
I do know that he was very happy
to retire.
91
00:04:07,083 --> 00:04:08,041
Yeah.
92
00:04:08,125 --> 00:04:09,458
Alright.
93
00:04:09,542 --> 00:04:12,834
Hey, Amy, um... after your dad's
reading on Tuesday night
94
00:04:12,917 --> 00:04:14,917
I was gonna grab a bite to eat.
95
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
Would you like to join me?
96
00:04:16,125 --> 00:04:17,375
Yeah, of course.
97
00:04:17,458 --> 00:04:18,917
Yeah, we can ask Dad while
we're here, if you want.
98
00:04:19,000 --> 00:04:22,208
We could, yeah, but I was kinda
hoping it would be just us.
99
00:04:22,291 --> 00:04:25,750
You mean...
You mean like a date?
100
00:04:25,834 --> 00:04:27,083
Yeah.
101
00:04:27,166 --> 00:04:29,458
I mean, you know, if you want
to name it, sure.
102
00:04:29,542 --> 00:04:32,667
I mean, just for clarification
purposes.
103
00:04:32,750 --> 00:04:33,959
Of course. Yeah.
104
00:04:34,041 --> 00:04:36,792
Ok.
105
00:04:36,875 --> 00:04:38,959
Ok. Yeah, I'll see you
on Tuesday.
106
00:04:39,041 --> 00:04:40,750
Tuesday it is.
107
00:04:42,333 --> 00:04:43,083
Goodnight, Professor.
108
00:04:43,166 --> 00:04:44,709
Goodnight, Detective.
109
00:05:05,458 --> 00:05:06,709
Partners.
110
00:05:06,792 --> 00:05:09,917
The most famous fictional
detective of all time,
111
00:05:10,000 --> 00:05:13,208
Sherlock Holmes,
he had two partners.
112
00:05:13,291 --> 00:05:17,542
One, Doctor Watson, who we all
know is the complete opposite
113
00:05:17,625 --> 00:05:20,041
of Sherlock in every single way,
114
00:05:20,125 --> 00:05:22,417
but then Sir Arthur Conan Doyle
115
00:05:22,500 --> 00:05:26,709
wanted to give the great
detective another partner.
116
00:05:26,792 --> 00:05:30,792
This time an academic,
James Moriarty.
117
00:05:30,875 --> 00:05:34,750
He was also known as Sherlock's
arch enemy.
118
00:05:34,834 --> 00:05:36,834
I'm going to read you
guys something.
119
00:05:39,166 --> 00:05:41,125
"A criminal strain
ran in his blood,
120
00:05:41,208 --> 00:05:43,500
"which, instead
of being modified,
121
00:05:43,583 --> 00:05:47,417
"was increased and rendered
infinitely more dangerous
122
00:05:47,500 --> 00:05:51,709
"by his extraordinary
mental powers."
123
00:05:51,792 --> 00:05:54,000
Extraordinary mental powers.
124
00:05:54,083 --> 00:05:56,166
Who else does that
remind you of?
125
00:05:56,250 --> 00:05:57,500
Anybody take a guess?
126
00:05:57,583 --> 00:05:59,208
Mr. Newman.
127
00:05:59,291 --> 00:06:00,417
Sherlock Holmes?
128
00:06:00,500 --> 00:06:02,083
Exactly.
129
00:06:02,166 --> 00:06:03,583
Sherlock Holmes.
130
00:06:03,667 --> 00:06:05,125
Let me show you guys this.
131
00:06:09,667 --> 00:06:13,709
This was an etching from the
original printing of the book.
132
00:06:13,792 --> 00:06:16,792
Holmes, Moriarty.
133
00:06:16,875 --> 00:06:19,667
How similar do they look, right?
134
00:06:19,750 --> 00:06:23,542
So Moriarty was the second
partner of Holmes.
135
00:06:23,625 --> 00:06:29,375
He was also his mirror image,
so similar yet so different.
136
00:06:29,458 --> 00:06:31,208
Yeah.
137
00:06:31,750 --> 00:06:33,750
Alright, looks like time is up
so your essays
138
00:06:33,834 --> 00:06:36,875
on the necessity of a partner
in detective fiction
139
00:06:36,959 --> 00:06:38,500
are due in a week, everybody.
140
00:06:38,583 --> 00:06:39,917
Have a great day.
141
00:06:40,000 --> 00:06:41,166
Bye.
142
00:06:41,458 --> 00:06:42,542
What's up, Newman?
143
00:06:42,625 --> 00:06:43,375
How's it going, Bud?
144
00:06:43,458 --> 00:06:44,500
-Good, how are you?
-Good.
145
00:06:44,583 --> 00:06:45,583
-Good to see you.
-You too.
146
00:06:45,667 --> 00:06:46,458
Hey, Blake.
147
00:06:46,542 --> 00:06:47,625
How's it going?
148
00:06:47,709 --> 00:06:49,125
Good, Professor.
149
00:06:49,208 --> 00:06:51,166
Busy, you know,
running the book store.
150
00:06:51,250 --> 00:06:52,208
Right. Right.
151
00:06:52,291 --> 00:06:53,959
Oh, carpel tunnel?
152
00:06:54,041 --> 00:06:57,000
Yeah, my physical therapist
gave me this.
153
00:06:57,125 --> 00:06:58,792
Writing does a number
on my tendons.
154
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
So you're writing.
That's good.
155
00:07:00,417 --> 00:07:03,000
Yeah. Yeah, actually Bud's been
sort of mentoring me
156
00:07:03,083 --> 00:07:04,375
on my novel.
157
00:07:04,458 --> 00:07:06,542
Oh, mentoring is a bit of
an exaggeration.
158
00:07:06,625 --> 00:07:08,000
Oh, come on. You're the one
who told me
159
00:07:08,083 --> 00:07:10,291
to switch from literary
fiction to thriller.
160
00:07:10,375 --> 00:07:11,542
I did do that.
161
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
And he read three drafts.
162
00:07:12,667 --> 00:07:14,041
That's also true.
163
00:07:14,125 --> 00:07:15,417
Mentoring, yeah.
164
00:07:15,500 --> 00:07:19,667
And so I wanted you to be
some of the first to hear
165
00:07:19,750 --> 00:07:21,125
I just got a publishing offer.
166
00:07:21,208 --> 00:07:22,166
Woah, nice!
167
00:07:22,250 --> 00:07:24,875
Blake, that's wonderful!
Congratulations!
168
00:07:24,959 --> 00:07:27,041
Hey guys, I'm missing
the party?
169
00:07:27,125 --> 00:07:28,542
[laughs]
170
00:07:28,625 --> 00:07:29,834
-Hey, Dad.
-Hey, cutie.
171
00:07:29,917 --> 00:07:30,583
How are you?
172
00:07:30,667 --> 00:07:32,041
Great.
173
00:07:32,125 --> 00:07:33,250
Dad, you remember
Blake Newman?
174
00:07:33,333 --> 00:07:34,375
How can I forget?
175
00:07:34,458 --> 00:07:35,834
He set up my reading
for Tuesday night.
176
00:07:35,917 --> 00:07:37,417
We were just celebrating
the fact that Blake
177
00:07:37,500 --> 00:07:39,333
just sold his first novel.
178
00:07:39,417 --> 00:07:40,291
Oh, that's wonderful.
179
00:07:40,375 --> 00:07:41,375
Who's the publisher?
180
00:07:41,458 --> 00:07:44,125
Uh, Dain Press,
they're smaller but...
181
00:07:44,208 --> 00:07:46,166
Oh, no, I know them well.
Very respectable.
182
00:07:46,250 --> 00:07:46,959
What's it called?
183
00:07:47,041 --> 00:07:48,709
Uh, Murder While I Smile.
184
00:07:48,792 --> 00:07:50,375
It's a quote from Shakespeare.
185
00:07:50,458 --> 00:07:52,542
Shakespeare, Richard III,
I know it well.
186
00:07:52,625 --> 00:07:53,750
Crime fiction, huh?
187
00:07:53,834 --> 00:07:55,166
Oh, you bet, sir.
188
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
And my dad was a huge
fan of yours.
189
00:07:57,709 --> 00:07:59,458
He introduced me to
the Atticus Keller books.
190
00:07:59,542 --> 00:08:01,083
[laughs]
191
00:08:01,166 --> 00:08:03,333
Well, I'm sure that
he's quite proud now
192
00:08:03,417 --> 00:08:04,750
that you're being published.
193
00:08:04,834 --> 00:08:06,458
I'm sure he would be.
194
00:08:06,542 --> 00:08:08,417
He passed away just over
a year ago.
195
00:08:08,500 --> 00:08:09,709
Sorry, Blake.
196
00:08:09,792 --> 00:08:11,208
That's ok.
197
00:08:11,291 --> 00:08:14,792
It's just... he'll never get
to read my novel, you know?
198
00:08:14,875 --> 00:08:19,166
Well, can I read it?
199
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Are you serious?
200
00:08:20,333 --> 00:08:24,417
Yeah, I just happen to have
a copy.
201
00:08:25,792 --> 00:08:27,375
Oh, yeah...
202
00:08:28,125 --> 00:08:29,417
Bud?
203
00:08:29,500 --> 00:08:30,458
I'll get you a fresh one.
204
00:08:30,542 --> 00:08:31,291
You better.
205
00:08:31,375 --> 00:08:32,792
Great. Thanks.
206
00:08:32,875 --> 00:08:34,500
I'll read it tonight.
207
00:08:34,583 --> 00:08:36,583
Well, he seems like
a wonderful young man.
208
00:08:36,667 --> 00:08:37,625
Yeah.
209
00:08:37,709 --> 00:08:39,792
Yeah, he's in my modern
novel seminar.
210
00:08:39,875 --> 00:08:42,000
Studying to get his PhD in
and then he left
211
00:08:42,083 --> 00:08:44,000
a couple years ago
to focus on writing.
212
00:08:44,083 --> 00:08:45,458
Seems to have paid off.
213
00:08:45,542 --> 00:08:47,208
It has, yeah.
214
00:08:47,291 --> 00:08:49,375
I'm going to meet that writer,
Ella at her rental
215
00:08:49,458 --> 00:08:50,750
so I will talk to you later.
216
00:08:50,834 --> 00:08:51,917
You bet.
217
00:08:52,000 --> 00:08:52,667
Love you.
218
00:08:52,750 --> 00:08:54,000
Love you too, hon.
219
00:08:57,917 --> 00:09:00,375
Wow, Ella, this is
a lovely rental.
220
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
How long do you have it for?
221
00:09:02,583 --> 00:09:03,792
A week.
222
00:09:03,875 --> 00:09:05,041
It was a great deal.
223
00:09:05,125 --> 00:09:06,417
Yeah.
224
00:09:06,500 --> 00:09:09,959
So, I have to get my fan girl
moment out of the way.
225
00:09:10,041 --> 00:09:11,291
I've read everything
your dad's written.
226
00:09:11,375 --> 00:09:13,291
Oh, me too.
227
00:09:13,375 --> 00:09:15,625
You know, he's reading from
his new Atticus Keller book
228
00:09:15,709 --> 00:09:17,291
tomorrow night at
a local book store.
229
00:09:17,375 --> 00:09:18,458
Oh, I know.
230
00:09:18,542 --> 00:09:20,083
I arranged this trip to coincide
with that.
231
00:09:20,166 --> 00:09:20,959
Ah.
232
00:09:21,041 --> 00:09:22,500
But don't worry,
233
00:09:22,583 --> 00:09:23,583
I didn't ask to interview you
because you're his daughter.
234
00:09:23,667 --> 00:09:24,750
Ok.
235
00:09:24,834 --> 00:09:25,792
You want some tea?
236
00:09:25,875 --> 00:09:27,500
Yeah, yeah.
That would be great.
237
00:09:27,583 --> 00:09:28,500
I'd love some.
238
00:09:28,583 --> 00:09:29,417
Is mint tea ok?
239
00:09:29,500 --> 00:09:31,041
Yeah, that's fine,
thank you.
240
00:09:32,458 --> 00:09:36,625
So, is this your first book?
241
00:09:36,709 --> 00:09:38,917
Yeah, I was an English major
in college.
242
00:09:39,000 --> 00:09:40,375
What college did you go to?
243
00:09:40,458 --> 00:09:44,458
Oh, uh, a little school
back east.
244
00:09:44,542 --> 00:09:45,834
Should we get started?
245
00:09:45,917 --> 00:09:47,542
Sure. Sure.
246
00:09:47,625 --> 00:09:48,875
You know, I can't help
but ask you
247
00:09:48,959 --> 00:09:51,083
what made you want to write
about this?
248
00:09:51,166 --> 00:09:53,542
Well, a few months ago I saw it
featured on that show
249
00:09:53,625 --> 00:09:54,166
We Know Whodunnit.
250
00:09:54,250 --> 00:09:54,959
Oh.
251
00:09:55,041 --> 00:09:55,750
Have you seen it?
252
00:09:55,834 --> 00:09:56,750
Yeah.
253
00:09:56,834 --> 00:09:57,542
Yeah. Pretty over the top.
254
00:09:57,625 --> 00:09:59,000
Mmm.
255
00:09:59,083 --> 00:10:01,250
But as an aspiring writer
I thought it was powerful
256
00:10:01,333 --> 00:10:04,166
that writing would lead
to murder.
257
00:10:04,667 --> 00:10:07,291
You don't mind if I record this,
do you?
258
00:10:07,375 --> 00:10:08,542
Sure, go ahead.
259
00:10:08,625 --> 00:10:09,583
[clears throat]
260
00:10:11,083 --> 00:10:13,834
Can you tell me about the
Mark Twain incident with Nicole?
261
00:10:13,917 --> 00:10:16,333
Yeah, sure. I'll tell you
what I know.
262
00:10:16,417 --> 00:10:20,208
Mac was a Twain scholar
and Nicole had found
263
00:10:20,291 --> 00:10:23,792
what seemed to be an early draft
of the initial chapters
264
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
of Huck Finn at an estate sale,
I believe.
265
00:10:27,375 --> 00:10:28,875
But she wasn't a Twain Scholar?
266
00:10:28,959 --> 00:10:30,166
No, no, she wasn't.
267
00:10:30,250 --> 00:10:32,291
She taught creative writing.
268
00:10:32,375 --> 00:10:34,875
But those chapters could have
gotten a lucrative book deal
269
00:10:34,959 --> 00:10:35,917
for anyone.
270
00:10:36,000 --> 00:10:36,709
Yeah.
271
00:10:36,792 --> 00:10:37,792
If they had been real.
272
00:10:37,875 --> 00:10:38,709
True.
273
00:10:38,792 --> 00:10:39,917
[laughs]
274
00:10:40,000 --> 00:10:41,667
Uh, so why did Mac need them
so desperately?
275
00:10:41,750 --> 00:10:43,709
Mac was up for tenure
at the college
276
00:10:43,792 --> 00:10:48,208
and he needed to publish or
he would lose his position.
277
00:10:48,291 --> 00:10:50,792
And this all came out in a fight
which you witnessed?
278
00:10:50,875 --> 00:10:52,208
Yes...
279
00:10:54,250 --> 00:10:58,542
Amy: It was pretty crazy,
I mean, they were both
very upset.
280
00:10:58,625 --> 00:11:00,500
I didn't hear exactly
what was said
281
00:11:00,583 --> 00:11:03,208
but Mac did come to me
afterwards and he said
282
00:11:03,291 --> 00:11:05,959
that he lost his temper
over the Huck Finn chapters.
283
00:11:06,041 --> 00:11:08,875
And had Mac and Nicole had
a history of being at odds?
284
00:11:08,959 --> 00:11:11,333
No, quite the contrary.
They were close.
285
00:11:11,417 --> 00:11:12,583
Did you ever think that
he'd be capable
286
00:11:12,667 --> 00:11:14,208
of doing something like this?
287
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
No.
288
00:11:15,333 --> 00:11:16,750
Never.
289
00:11:16,834 --> 00:11:19,375
You know, I tend to believe
you just based on your work
290
00:11:19,458 --> 00:11:20,333
with the Garrison
Police Department.
291
00:11:20,417 --> 00:11:21,291
[laughs]
292
00:11:21,375 --> 00:11:22,500
Well...
293
00:11:22,583 --> 00:11:24,250
But for full disclosure
I am writing this book
294
00:11:24,333 --> 00:11:27,583
because I believe Mac McKinnon
is innocent.
295
00:11:27,667 --> 00:11:31,000
I'm glad I'm not the only one
that feels that way.
296
00:11:31,083 --> 00:11:35,834
Can I ask you what makes
you think he's innocent?
297
00:11:35,917 --> 00:11:39,166
Oh, um... it's just a feeling.
298
00:11:39,250 --> 00:11:41,417
Feeling based on what?
299
00:11:41,500 --> 00:11:44,792
I should probably keep that
confidential for the moment.
300
00:11:44,875 --> 00:11:47,625
Oh, sure. Sure.
301
00:11:47,709 --> 00:11:51,333
Uh, so have you spoken
to Mac?
302
00:11:51,417 --> 00:11:52,542
He won't meet with me.
303
00:11:52,625 --> 00:11:56,083
Oh, well um, I could try
to reach out to him,
304
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
see if I could change
that if-
305
00:11:57,417 --> 00:11:58,542
Yeah, that'd be terrific!
306
00:11:58,625 --> 00:11:59,834
Yeah?
307
00:11:59,917 --> 00:12:01,959
Ok, well I should do it now
before I forget.
308
00:12:02,041 --> 00:12:07,792
I'll just um, contact
the correctional facility,
309
00:12:07,875 --> 00:12:09,667
see what happens, right?
310
00:12:10,291 --> 00:12:11,500
Well, thanks for talking to me.
311
00:12:11,583 --> 00:12:12,583
-Yeah.
-Yeah.
312
00:12:12,667 --> 00:12:14,041
Thank you.
313
00:12:14,125 --> 00:12:16,959
Uh, who are you talking to next?
314
00:12:17,041 --> 00:12:18,792
Uh, Howard Clawson.
315
00:12:18,875 --> 00:12:21,417
He was the detective on the Ford
case but he's retired.
316
00:12:21,500 --> 00:12:24,125
Yeah, I know him.
317
00:12:24,208 --> 00:12:25,458
Uh, look.
318
00:12:25,542 --> 00:12:27,125
This might seem a little weird
319
00:12:27,208 --> 00:12:31,917
but would you mind
if I tagged along?
320
00:12:32,000 --> 00:12:33,041
Sure.
321
00:12:33,125 --> 00:12:34,250
Yeah?
322
00:12:39,917 --> 00:12:42,041
Oh, hey, Mr. Clawson.
323
00:12:42,125 --> 00:12:44,500
Enjoying your retirement,
I see.
324
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Technically I'm semi-retired.
325
00:12:46,250 --> 00:12:47,291
I do private security now.
326
00:12:47,375 --> 00:12:49,458
Amy Winslow.
327
00:12:49,542 --> 00:12:53,500
Did I hear you helped
Travis Burke a time or two?
328
00:12:53,583 --> 00:12:56,458
I did a little consulting.
329
00:12:56,542 --> 00:12:58,166
Where were you
when I was on the job?
330
00:12:58,250 --> 00:12:59,375
[laughs]
331
00:12:59,458 --> 00:13:01,333
Thank you so much for talking
to me, Howard.
332
00:13:01,417 --> 00:13:03,208
You don't mind if I record this,
do you?
333
00:13:03,291 --> 00:13:04,583
No, go for it.
334
00:13:04,667 --> 00:13:08,458
So um, how did you get assigned
to the case?
335
00:13:08,542 --> 00:13:11,333
Dwight Merrill, Nicole's
husband, came into the station.
336
00:13:11,417 --> 00:13:12,709
Dwight and Nicole
were separated,
337
00:13:12,792 --> 00:13:14,291
she was a no-show
at the appointment
338
00:13:14,375 --> 00:13:17,125
with their divorce mediator.
339
00:13:17,834 --> 00:13:19,959
Howard: When I called her,
no answer.
340
00:13:20,041 --> 00:13:21,750
I called the department
in Elmstead.
341
00:13:21,834 --> 00:13:23,834
She missed her
morning classes.
342
00:13:23,917 --> 00:13:26,500
He wanted me to file a
missing-persons report.
343
00:13:26,583 --> 00:13:28,959
I suggested he look
for her at home.
344
00:13:29,041 --> 00:13:30,709
He asked me to come along.
345
00:13:30,792 --> 00:13:32,750
If she was there he didn't
want to get in trouble
346
00:13:32,834 --> 00:13:35,208
with the mediation,
since he moved out.
347
00:13:35,291 --> 00:13:36,500
And that's when you found her?
348
00:13:36,583 --> 00:13:37,875
Yeah, in bed.
349
00:13:37,959 --> 00:13:40,208
Paramedics thought heart attack.
350
00:13:40,291 --> 00:13:42,125
She had no family history
of heart disease
351
00:13:42,208 --> 00:13:46,291
so I ran a tox screen
and it was strychnine.
352
00:13:46,375 --> 00:13:49,083
We looked for how it might
have gotten into her.
353
00:13:49,166 --> 00:13:50,959
Howard: We found traces
of the poison
354
00:13:51,041 --> 00:13:54,291
on the valve of her asthma
inhaler canister.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
So someone injected it
into her canister?
356
00:13:56,834 --> 00:13:58,000
That's right.
357
00:13:58,083 --> 00:14:00,417
Did you consider Dwight Merrill
as a suspect?
358
00:14:00,500 --> 00:14:01,417
Of course.
359
00:14:01,500 --> 00:14:02,792
But he had an alibi.
360
00:14:02,875 --> 00:14:05,208
He was at his brother's house
about an hour away.
361
00:14:05,291 --> 00:14:07,375
And what lead you
to focus on Mac?
362
00:14:07,458 --> 00:14:09,792
Well, we heard about that fight.
363
00:14:09,875 --> 00:14:11,917
How desperate McKinnon
was for those papers.
364
00:14:12,000 --> 00:14:13,375
Save his career.
365
00:14:13,458 --> 00:14:15,709
So we went to question the guy
who wanted them.
366
00:14:15,792 --> 00:14:18,709
He wasn't home but his wife
let us in.
367
00:14:18,792 --> 00:14:21,291
How long after Nicole's murder
did you do this?
368
00:14:21,375 --> 00:14:22,875
Three days.
369
00:14:24,000 --> 00:14:25,542
Three days. Wow,
you worked fast.
370
00:14:25,625 --> 00:14:27,875
That's the way to close
a murder case.
371
00:14:27,959 --> 00:14:28,959
Howard: McKinnon wasn't home,
372
00:14:29,041 --> 00:14:31,417
but she let us
look around.
373
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
I asked her to open the safe
in his office.
374
00:14:33,583 --> 00:14:35,125
The key was right on top.
375
00:14:36,667 --> 00:14:40,250
We found the book chapters
and a bottle of strychnine.
376
00:14:40,333 --> 00:14:41,583
Open and shut.
377
00:14:41,667 --> 00:14:44,125
But Mac didn't confess.
378
00:14:44,208 --> 00:14:47,375
I mean, he didn't even take
the plea deal.
379
00:14:47,458 --> 00:14:48,625
We didn't need it.
380
00:14:48,709 --> 00:14:50,417
We got a conviction.
381
00:14:50,500 --> 00:14:54,834
And you didn't think that maybe
he could have been framed?
382
00:14:58,458 --> 00:15:00,792
Are you trying to reopen
this case?
383
00:15:00,875 --> 00:15:02,458
No. No, not at all.
384
00:15:02,542 --> 00:15:03,542
I was just um...
385
00:15:03,625 --> 00:15:04,792
Listen clearly.
386
00:15:05,750 --> 00:15:09,125
That was a solid conviction.
387
00:15:09,208 --> 00:15:10,917
Of course.
388
00:15:12,875 --> 00:15:15,834
You know, I think I'm late
for an appointment.
389
00:15:15,917 --> 00:15:17,542
I have to cut this short.
390
00:15:22,000 --> 00:15:23,542
Well, thank you for your time.
391
00:15:23,625 --> 00:15:24,875
Yeah.
392
00:15:24,959 --> 00:15:26,542
Have a good day.
393
00:15:26,625 --> 00:15:27,959
You too.
394
00:15:28,959 --> 00:15:30,375
Sorry, Ella.
395
00:15:30,458 --> 00:15:32,417
Are you kidding?
He was so defensive.
396
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
It was like he was
hiding something.
397
00:15:34,333 --> 00:15:36,041
That will be great
for the book.
398
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
Huh.
399
00:15:41,333 --> 00:15:42,083
Hey, Chuck.
400
00:15:42,166 --> 00:15:44,542
-Hey, guys.
-Hey, hey.
401
00:15:44,625 --> 00:15:45,792
Hey.
402
00:15:46,333 --> 00:15:47,583
[knocking]
403
00:15:47,667 --> 00:15:49,250
Like what you've done
with the place.
404
00:15:49,333 --> 00:15:50,250
Yeah.
405
00:15:50,333 --> 00:15:51,375
You mean nothing?
406
00:15:51,458 --> 00:15:52,667
You can't get enough of us,
hey Howard?
407
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
Thought I'd stop by,
you know.
408
00:15:54,333 --> 00:15:55,792
Yeah, how are you?
How're things?
409
00:15:55,875 --> 00:15:57,333
I've been better, honestly.
410
00:15:57,417 --> 00:15:58,834
Uh, can we talk?
411
00:15:58,917 --> 00:16:00,667
Yeah, of course.
Have a seat.
412
00:16:00,750 --> 00:16:01,709
Thank you.
413
00:16:03,542 --> 00:16:05,125
What's on your mind?
414
00:16:05,208 --> 00:16:09,208
Well, I just got done talking
with your consultant.
415
00:16:09,291 --> 00:16:12,083
My consultant?
416
00:16:12,166 --> 00:16:14,917
Oh, you mean
Professor Winslow?
417
00:16:15,000 --> 00:16:17,709
Yeah, whatever her title is.
418
00:16:17,792 --> 00:16:19,709
She doesn't carry
a badge though.
419
00:16:19,792 --> 00:16:21,291
No, she doesn't.
420
00:16:21,375 --> 00:16:23,917
Look, I know she's
a smart cookie
421
00:16:24,000 --> 00:16:26,583
but um, she's teamed up
with a young book writer
422
00:16:26,667 --> 00:16:28,417
and they're clearly trying
to reopen a murder case
423
00:16:28,500 --> 00:16:30,959
I closed two years ago.
424
00:16:31,041 --> 00:16:34,166
You mean the Nicole Ford murder?
425
00:16:34,250 --> 00:16:35,709
You knew she was
up to this?
426
00:16:35,792 --> 00:16:38,417
Well, no, I knew she was talking
to a writer but that's all.
427
00:16:38,500 --> 00:16:39,208
That's not all.
428
00:16:39,291 --> 00:16:40,542
They're working together,
429
00:16:40,625 --> 00:16:42,792
trying to make this look like
a bad conviction.
430
00:16:42,875 --> 00:16:44,917
Ok.
431
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
Well, Howard, as you just said
she's a smart person
432
00:16:48,208 --> 00:16:51,208
and if she feels like there's a
reason to look into this case...
433
00:16:51,291 --> 00:16:52,750
Well, there isn't.
434
00:16:52,834 --> 00:16:55,041
I mean, I just told you,
it's rock solid.
435
00:16:55,125 --> 00:16:57,709
Well, if it's rock solid
then you've got nothing
436
00:16:57,792 --> 00:16:59,875
to worry about, right?
437
00:17:01,875 --> 00:17:03,041
[phone ringing]
438
00:17:03,125 --> 00:17:05,000
I'm sorry.
439
00:17:05,083 --> 00:17:06,041
I gotta grab this.
440
00:17:06,125 --> 00:17:08,417
Howard, it's always good
to see you.
441
00:17:08,500 --> 00:17:09,083
Yeah, you too.
442
00:17:09,166 --> 00:17:09,959
Don't be a stranger.
443
00:17:10,041 --> 00:17:11,625
-Yeah.
-Alright.
444
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
Hey.
445
00:17:14,709 --> 00:17:15,792
Were your ears burning?
446
00:17:15,875 --> 00:17:17,333
Let me guess.
447
00:17:17,417 --> 00:17:19,000
Howard Clawson called you.
448
00:17:19,083 --> 00:17:21,917
Travis: Not a call, he actually
came down to the station.
449
00:17:22,000 --> 00:17:23,834
Are you teaming up
with that writer?
450
00:17:23,917 --> 00:17:26,083
No, I just tagged along
for the interview
451
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
with Howard Clawson.
452
00:17:27,333 --> 00:17:28,709
I was trying to get her
to trust me
453
00:17:28,792 --> 00:17:30,583
and then he got all defensive.
454
00:17:30,667 --> 00:17:33,166
Alright, Amy, you have to
understand his perspective.
455
00:17:33,250 --> 00:17:34,917
He has a solid conviction.
456
00:17:35,000 --> 00:17:37,041
Ok, well if it was
a solid conviction
457
00:17:37,125 --> 00:17:39,583
then he wouldn't mind me asking
a few questions to confirm it.
458
00:17:39,667 --> 00:17:41,417
[message alert]
459
00:17:42,625 --> 00:17:44,125
Hey, Travis?
460
00:17:44,208 --> 00:17:45,500
It's an important call.
I'll call you back later.
461
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Bye.
462
00:17:46,709 --> 00:17:48,333
Bye.
463
00:17:48,417 --> 00:17:50,041
Operator: Washington State
Eastern Correctional Facility.
464
00:17:50,125 --> 00:17:51,166
Do you accept the charges?
465
00:17:51,250 --> 00:17:53,000
Yes.
466
00:17:53,083 --> 00:17:54,041
Mac?
467
00:17:54,125 --> 00:17:55,583
Amy, hi.
468
00:17:55,667 --> 00:17:57,500
Amy: Hey. Thanks
for calling me back.
469
00:17:57,583 --> 00:17:58,834
Yeah, sure.
470
00:17:58,917 --> 00:18:00,792
Uh, look, I gotta tell you
I'm a little surprised
471
00:18:00,875 --> 00:18:02,834
to hear from you.
472
00:18:02,917 --> 00:18:05,792
Look, I know this may seem like
it's out of the blue
473
00:18:05,875 --> 00:18:08,959
but I spoke to a woman today
named Ella Quincy.
474
00:18:09,041 --> 00:18:11,709
Yeah, she sent me some messages.
475
00:18:11,792 --> 00:18:15,291
Amy: Yeah. She said
you wouldn't talk to her.
476
00:18:15,375 --> 00:18:18,417
Listen, Amy, um...
477
00:18:18,500 --> 00:18:21,709
I get a lot of requests
over the last couple of years.
478
00:18:21,792 --> 00:18:24,083
You know, writers,
journalists.
479
00:18:24,166 --> 00:18:25,750
They say they wanna
tell my story
480
00:18:25,834 --> 00:18:27,792
but all they wanna do
is to hear my story.
481
00:18:27,875 --> 00:18:31,458
Ok, I understand that
but this is not that.
482
00:18:31,542 --> 00:18:35,083
She's writing a book that takes
another look at what happened.
483
00:18:35,166 --> 00:18:36,291
What do you mean,
another look?
484
00:18:36,375 --> 00:18:37,667
She believes you're innocent
485
00:18:37,750 --> 00:18:40,250
and I think she has a way
to prove it.
486
00:18:40,333 --> 00:18:42,625
What is it?
487
00:18:42,709 --> 00:18:44,083
Amy: I don't know.
488
00:18:44,625 --> 00:18:46,500
But I'm gonna find out.
489
00:18:54,834 --> 00:18:55,875
[door closes]
490
00:18:56,583 --> 00:18:57,291
Amy: Hey, it's me.
491
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Kitchen.
492
00:18:58,959 --> 00:19:03,125
A pipe burst at Holly's and
she's closed and I need coffee.
493
00:19:03,208 --> 00:19:04,458
Oh, yeah.
494
00:19:04,542 --> 00:19:05,500
Hi. Help yourself.
495
00:19:05,583 --> 00:19:06,208
Thanks, Dad.
496
00:19:06,291 --> 00:19:07,250
Yeah.
497
00:19:08,667 --> 00:19:12,500
So I am going to Warrenville
today to talk to Mac.
498
00:19:12,583 --> 00:19:13,834
Are you going with
that young writer?
499
00:19:13,917 --> 00:19:16,625
Who Ella? Uh, no.
500
00:19:16,709 --> 00:19:18,583
Oh, that was a loaded reply.
501
00:19:18,667 --> 00:19:22,417
Well, it's just I don't really
know what her agenda is.
502
00:19:22,500 --> 00:19:23,792
Meaning?
503
00:19:23,875 --> 00:19:27,375
Meaning she's so sure
that Mac is innocent
504
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
but she won't tell me how.
505
00:19:29,166 --> 00:19:31,583
Well, I mean,
young writers, they...
506
00:19:31,667 --> 00:19:34,333
they sometimes feel that someone
might take their ideas.
507
00:19:34,417 --> 00:19:35,709
I'm not.
508
00:19:35,792 --> 00:19:37,417
I'm just trying to get
an innocent man out of jail.
509
00:19:37,500 --> 00:19:39,166
Which you're very good at,
as I recall.
510
00:19:39,250 --> 00:19:41,166
[chuckling]
511
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Oh, what is this?
Blake's manuscript?
512
00:19:43,166 --> 00:19:43,917
Mmmhmm.
513
00:19:44,000 --> 00:19:45,417
Wow, you're like halfway done.
514
00:19:45,500 --> 00:19:46,959
Yeah, I was up past midnight.
515
00:19:47,041 --> 00:19:48,792
The kid knows how to craft out
a mystery.
516
00:19:48,875 --> 00:19:49,750
Mmm.
517
00:19:49,834 --> 00:19:51,208
I gotta go.
See you tonight.
518
00:19:51,291 --> 00:19:51,959
Ok.
519
00:19:52,041 --> 00:19:53,542
-Love you.
-Love you.
520
00:20:08,208 --> 00:20:09,166
[buzzer]
521
00:20:12,792 --> 00:20:14,750
Go to booth 3, Mac.
522
00:20:26,000 --> 00:20:27,750
Hello, Amy.
523
00:20:27,834 --> 00:20:29,250
You look great.
524
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
Hey. Thanks, Mac.
525
00:20:31,709 --> 00:20:33,500
You look uh...
526
00:20:33,583 --> 00:20:34,625
Incarcerated.
527
00:20:34,709 --> 00:20:36,959
[laughs]
528
00:20:37,041 --> 00:20:39,458
I really appreciate
you coming down here.
529
00:20:39,542 --> 00:20:40,875
I know you're very busy.
530
00:20:40,959 --> 00:20:43,875
Yeah, I just wanted to talk
to you a little bit more
531
00:20:43,959 --> 00:20:46,250
about what we spoke
about yesterday.
532
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
That I'm innocent.
533
00:20:48,291 --> 00:20:50,208
I am, I swear to you.
534
00:20:50,291 --> 00:20:53,542
I... I didn't kill Nicole.
535
00:20:53,625 --> 00:20:55,250
I know.
536
00:20:55,333 --> 00:20:57,875
Listen, Ella says
she can prove it.
537
00:20:57,959 --> 00:21:00,375
But here's the thing,
she's not telling me how.
538
00:21:00,458 --> 00:21:02,041
So here's what I think.
539
00:21:02,125 --> 00:21:03,500
I think that we use the fact
540
00:21:03,583 --> 00:21:06,208
that you won't speak to her
to our advantage.
541
00:21:06,291 --> 00:21:08,083
How so?
542
00:21:08,166 --> 00:21:10,083
We offer her an exclusive
interview
543
00:21:10,166 --> 00:21:12,834
in exchange for
that information.
544
00:21:12,917 --> 00:21:14,333
That's a great idea.
545
00:21:14,417 --> 00:21:15,166
Let's do it.
546
00:21:15,250 --> 00:21:17,083
Yeah? Ok.
547
00:21:17,166 --> 00:21:18,792
I also wanted to talk to you
about the detective
548
00:21:18,875 --> 00:21:21,375
that arrested you.
549
00:21:21,458 --> 00:21:22,500
Howard Clawson.
550
00:21:22,583 --> 00:21:23,667
What about him?
551
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
Did you ever have
any previous dealings
552
00:21:24,834 --> 00:21:27,208
with him before this case?
553
00:21:27,291 --> 00:21:28,583
No.
554
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
My first meeting with this man
was when he arrested me.
555
00:21:30,875 --> 00:21:34,083
You think you can get him
to take another look?
556
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
No, unfortunately he retired
a year ago.
557
00:21:37,125 --> 00:21:38,792
However, I think that
I can get Travis
558
00:21:38,875 --> 00:21:42,291
to take a look-
um, sorry, Detective Burke.
559
00:21:42,375 --> 00:21:44,041
He's Clawson's replacement.
560
00:21:44,125 --> 00:21:46,458
I've actually helped him
solve some cases.
561
00:21:46,542 --> 00:21:47,375
Really?
562
00:21:47,458 --> 00:21:48,291
Yeah.
563
00:21:48,375 --> 00:21:50,000
Well, that is encouraging.
564
00:21:50,083 --> 00:21:51,834
Yeah. I'll talk to him.
565
00:21:51,917 --> 00:21:54,291
I really appreciate that.
Thank you.
566
00:21:54,375 --> 00:21:56,166
No worries.
567
00:21:56,250 --> 00:22:01,667
I'm guessing Linda hasn't been
around in a while.
568
00:22:01,750 --> 00:22:03,917
How did you know?
569
00:22:04,000 --> 00:22:05,667
Well, you told me once
570
00:22:05,750 --> 00:22:08,125
she doesn't really like
you with a beard.
571
00:22:08,208 --> 00:22:09,041
Right.
572
00:22:11,041 --> 00:22:16,208
Yeah, she's been...
she's been very busy.
573
00:22:16,291 --> 00:22:18,333
Well, hang tough.
574
00:22:18,417 --> 00:22:20,625
I'm gonna see what I can do,
ok?
575
00:22:20,709 --> 00:22:22,083
Yeah. Thanks.
576
00:22:29,166 --> 00:22:30,041
Voicemail: Hi, you've reached
Ella Quincy.
577
00:22:30,125 --> 00:22:31,417
Please leave me a message.
578
00:22:31,500 --> 00:22:33,166
Hey, Ella, this is Amy Winslow.
579
00:22:33,250 --> 00:22:36,917
Look, Mac's willing to talk
but he has a condition, ok?
580
00:22:37,000 --> 00:22:38,875
Give me a call.
581
00:22:38,959 --> 00:22:40,125
Thanks. Bye.
582
00:22:52,709 --> 00:22:56,375
So apparently someone wants me
to stay away from the Ford case.
583
00:22:56,458 --> 00:22:58,834
Who knew you were
going up there?
584
00:22:58,917 --> 00:23:02,166
Just my dad, Mac,
and the prison staff.
585
00:23:02,250 --> 00:23:03,875
Alright, I'm gonna call
up there,
586
00:23:03,959 --> 00:23:05,667
have them go over the security
camera footage.
587
00:23:05,750 --> 00:23:08,917
I will also have our new
forensics tech analyze this.
588
00:23:09,000 --> 00:23:10,375
Ok, good.
589
00:23:10,458 --> 00:23:12,333
Meanwhile, I want you to stay
away from the Ford case.
590
00:23:12,417 --> 00:23:14,041
What? Are you serious?
591
00:23:14,125 --> 00:23:16,208
If any-
592
00:23:16,291 --> 00:23:19,000
If anything I should keep
pursuing this.
593
00:23:19,083 --> 00:23:20,333
And so should you.
594
00:23:20,417 --> 00:23:23,625
Amy, it's closed.
595
00:23:23,709 --> 00:23:24,917
It's closed.
596
00:23:25,000 --> 00:23:26,709
And I have to respect that.
597
00:23:26,792 --> 00:23:29,041
And so should you.
598
00:23:29,125 --> 00:23:29,792
Yeah?
599
00:23:29,875 --> 00:23:31,625
Yeah, I- I hear you.
600
00:23:36,542 --> 00:23:38,125
[knocking]
601
00:23:42,542 --> 00:23:43,166
Amy.
602
00:23:43,250 --> 00:23:44,542
Hi, Linda.
603
00:23:44,625 --> 00:23:46,875
I was just wondering, do you
have a minute to talk?
604
00:23:46,959 --> 00:23:48,667
That writer was here
this morning.
605
00:23:48,750 --> 00:23:50,458
Is this about that?
606
00:23:50,542 --> 00:23:53,375
Uh, about Mac, you mean?
607
00:23:53,458 --> 00:23:54,917
Yeah.
608
00:23:55,000 --> 00:23:57,583
I'm sorry, I have a physical
therapy client coming at 3:00.
609
00:23:57,667 --> 00:23:59,333
You know what?
This will only take a second.
610
00:23:59,417 --> 00:24:01,083
I promise.
611
00:24:01,166 --> 00:24:02,208
Of course.
612
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Please, come in.
613
00:24:03,375 --> 00:24:05,166
Great. Thank you.
614
00:24:08,375 --> 00:24:11,417
So, what do you wanna
ask me?
615
00:24:11,500 --> 00:24:15,834
Uh, well I was hoping
that maybe you could
616
00:24:15,917 --> 00:24:18,917
fill in some blanks for me
about what happened.
617
00:24:19,000 --> 00:24:22,375
Specifically, did Mac ever
express any animosity
618
00:24:22,458 --> 00:24:24,291
towards Nicole?
619
00:24:24,375 --> 00:24:26,542
No. Never.
620
00:24:26,625 --> 00:24:27,917
But you did know about
the fight
621
00:24:28,000 --> 00:24:29,917
over the Huck Finn chapters,
right?
622
00:24:30,000 --> 00:24:31,208
No.
623
00:24:31,291 --> 00:24:33,041
Until the police told me.
624
00:24:33,125 --> 00:24:34,083
Really?
625
00:24:35,583 --> 00:24:37,291
That seems a little strange.
626
00:24:37,375 --> 00:24:40,375
Why do you think that Mac
wouldn't mention that to you?
627
00:24:40,458 --> 00:24:42,709
I really don't know.
628
00:24:45,208 --> 00:24:47,834
Were you friends with Nicole?
629
00:24:47,917 --> 00:24:50,291
We would have Nicole
and Dwight over for dinner,
630
00:24:50,375 --> 00:24:52,125
they would do the same
with us.
631
00:24:52,208 --> 00:24:54,542
But you were not here the night
she was murdered, right?
632
00:24:54,625 --> 00:24:56,291
You were out of town?
633
00:24:56,375 --> 00:24:59,041
I was. On a yoga retreat.
634
00:24:59,125 --> 00:25:00,208
Right. Yeah.
635
00:25:00,291 --> 00:25:01,625
Uh, what was the name of
that place, again?
636
00:25:01,709 --> 00:25:02,542
Sky Mountain.
637
00:25:02,625 --> 00:25:04,041
Sky Mountain, right.
638
00:25:04,125 --> 00:25:06,875
You know, I really should be
getting ready for my client.
639
00:25:06,959 --> 00:25:10,125
Oh, uh, yeah.
No worries.
640
00:25:10,208 --> 00:25:13,166
I love all these pictures
you've got here.
641
00:25:13,250 --> 00:25:15,208
It's great.
642
00:25:15,291 --> 00:25:16,709
They're everywhere.
643
00:25:16,792 --> 00:25:21,291
But I can't help but notice
Mac's not in any of them.
644
00:25:21,375 --> 00:25:24,875
Look, I've worked very hard
over the last two years
645
00:25:24,959 --> 00:25:27,667
to put all of this behind me
and now you and this woman
646
00:25:27,750 --> 00:25:29,834
want me to dredge it
all up again.
647
00:25:29,917 --> 00:25:30,834
For what?
648
00:25:30,917 --> 00:25:32,166
Look, Linda.
649
00:25:32,250 --> 00:25:34,250
There is a question as
to Mac's guilt, that's all.
650
00:25:34,333 --> 00:25:35,625
From whom?
651
00:25:35,709 --> 00:25:36,542
Not the police.
652
00:25:36,625 --> 00:25:37,583
Well, not yet, but-
653
00:25:37,667 --> 00:25:39,125
I really think you should leave.
654
00:25:39,208 --> 00:25:39,750
Linda-
655
00:25:39,834 --> 00:25:40,959
Now.
656
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
[knocking]
657
00:25:53,375 --> 00:25:55,959
-Hey.
-Hey.
658
00:25:56,041 --> 00:25:57,709
Oh, the face of consternation.
659
00:25:57,792 --> 00:25:58,834
What's up?
660
00:25:58,917 --> 00:26:00,458
Sky Mountain.
661
00:26:00,542 --> 00:26:02,041
-In Rimrock?
-Mmmhmm.
662
00:26:02,125 --> 00:26:04,041
Yeah, I went there
a couple years ago.
663
00:26:04,125 --> 00:26:06,083
You went on a yoga retreat?
664
00:26:06,166 --> 00:26:07,250
It was a fitness boot camp.
665
00:26:07,333 --> 00:26:08,125
Oh.
666
00:26:08,208 --> 00:26:09,709
It's a full service facility.
667
00:26:09,792 --> 00:26:11,333
They house all kinds
of programs.
668
00:26:11,417 --> 00:26:14,500
Well, Linda, Mac McKinnon's
wife, she went there-
669
00:26:14,583 --> 00:26:16,875
or, she said she did.
670
00:26:16,959 --> 00:26:19,542
She was there the night
Nicole Ford was murdered.
671
00:26:19,625 --> 00:26:22,458
That's why she couldn't
alibi Mac.
672
00:26:22,542 --> 00:26:24,583
So the consternation's about...
673
00:26:24,667 --> 00:26:27,208
Well, the Sky Mountain website
doesn't exist.
674
00:26:27,291 --> 00:26:30,542
That's because it closed
about a year ago.
675
00:26:30,625 --> 00:26:33,417
[chuckles]
Of course it did.
676
00:26:36,750 --> 00:26:37,709
Hi again.
677
00:26:37,792 --> 00:26:39,083
Hi.
678
00:26:39,166 --> 00:26:40,875
I spoke to Linda McKinnon.
679
00:26:40,959 --> 00:26:43,083
I thought you said you
would leave that alone.
680
00:26:43,166 --> 00:26:44,542
Well, you asked me
to leave it alone
681
00:26:44,625 --> 00:26:47,291
and I said I heard you, so
technically that's accurate.
682
00:26:47,375 --> 00:26:48,500
Hmm.
683
00:26:48,583 --> 00:26:50,083
That dog's not gonna hunt,
Amy.
684
00:26:50,166 --> 00:26:53,291
Ok, well maybe this dog will.
685
00:26:53,375 --> 00:26:55,250
I found out where Linda's
retreat was.
686
00:26:55,333 --> 00:26:59,750
Sky Mountain, which conveniently
closed about a year ago.
687
00:26:59,834 --> 00:27:03,417
But it was in Rimrock which is
only 20 minutes away from here.
688
00:27:03,500 --> 00:27:05,041
I mean, that's not much
of a retreat.
689
00:27:05,125 --> 00:27:06,542
That's subjective.
690
00:27:06,667 --> 00:27:08,041
Ok.
691
00:27:08,125 --> 00:27:11,583
In addition, to her not going
to visit Mac in prison?
692
00:27:11,667 --> 00:27:15,041
There's also no photos of him
anywhere in the house.
693
00:27:15,125 --> 00:27:17,542
I was there,
I was looking.
694
00:27:17,625 --> 00:27:19,125
Huh.
695
00:27:19,208 --> 00:27:20,709
I found them for filing.
696
00:27:20,792 --> 00:27:23,166
Did you ask her why?
697
00:27:23,250 --> 00:27:24,500
Well, yeah.
698
00:27:24,583 --> 00:27:27,000
She said she was trying
to put it behind her.
699
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
That's a reasonable answer.
700
00:27:28,208 --> 00:27:28,917
Travis.
701
00:27:29,000 --> 00:27:29,709
Amy.
702
00:27:29,792 --> 00:27:31,125
Forgive me for the cliché
703
00:27:31,208 --> 00:27:33,250
but where there's smoke
there's fire.
704
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
Yeah, but I don't smell
any smoke.
705
00:27:34,959 --> 00:27:36,959
Now that is subjective.
706
00:27:37,041 --> 00:27:38,166
What about the note on my car?
707
00:27:38,250 --> 00:27:39,750
Whoever it was, was smart enough
to hide his face
708
00:27:39,834 --> 00:27:40,417
from the camera.
709
00:27:40,500 --> 00:27:41,375
Hmm.
710
00:27:41,458 --> 00:27:43,083
Still staying out of it?
711
00:27:43,166 --> 00:27:45,333
Yeah, alright. We'll talk about
this at dinner tonight.
712
00:27:45,417 --> 00:27:46,458
Ok.
713
00:27:46,542 --> 00:27:48,667
See you at the book store.
714
00:27:50,041 --> 00:27:51,417
-Bye.
-Bye.
715
00:27:56,041 --> 00:27:56,875
Hey.
716
00:27:58,834 --> 00:28:00,000
Thank you.
717
00:28:01,583 --> 00:28:03,000
-Hey.
-Hey.
718
00:28:03,083 --> 00:28:03,959
Sorry I'm late,
I was just-
719
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
You were changing.
720
00:28:05,166 --> 00:28:06,583
It's good.
721
00:28:06,667 --> 00:28:07,542
Thank you.
722
00:28:07,625 --> 00:28:09,083
Hey, question for you.
723
00:28:09,166 --> 00:28:11,834
Who is that person
that Bud is talking to?
724
00:28:11,917 --> 00:28:14,333
Oh, uh, that's Ella Quincy.
725
00:28:14,417 --> 00:28:16,250
She's the one who's doing
the book on Mac.
726
00:28:16,333 --> 00:28:18,458
That's Ella Quincy.
Alright.
727
00:28:18,542 --> 00:28:20,667
Well, it's a good turnout
for your dad, huh?
728
00:28:20,750 --> 00:28:22,417
Yeah, it definitely is.
729
00:28:22,500 --> 00:28:23,542
A lot of-
730
00:28:25,166 --> 00:28:26,083
Oh!
731
00:28:27,250 --> 00:28:28,667
Do you see the guy
that just walked in?
732
00:28:28,750 --> 00:28:30,333
Yeah.
733
00:28:30,417 --> 00:28:31,875
That's Dwight Merrill.
That's Nicole Ford's husband.
734
00:28:31,959 --> 00:28:32,583
Hmm.
735
00:28:32,667 --> 00:28:34,875
Which is strange.
736
00:28:34,959 --> 00:28:36,417
Why is it strange?
737
00:28:36,500 --> 00:28:38,959
I've just... never seen him
738
00:28:39,041 --> 00:28:41,917
at one of my dad's book
readings before.
739
00:28:42,000 --> 00:28:43,375
So maybe he's a new fan,
like me.
740
00:28:43,458 --> 00:28:44,500
Hmm...
741
00:28:45,250 --> 00:28:45,959
Amy?
742
00:28:46,041 --> 00:28:46,834
I'll be right back.
743
00:28:46,917 --> 00:28:47,792
What're you-
744
00:28:47,875 --> 00:28:48,458
I'm just gonna go
and say hello.
745
00:28:48,542 --> 00:28:49,875
What are you doing?
746
00:28:51,000 --> 00:28:53,291
Hey, Dr. Merrill.
How are you?
747
00:28:53,375 --> 00:28:55,291
Um, I don't know
if you remember me,
748
00:28:55,375 --> 00:28:56,500
I'm Amy Winslow.
749
00:28:56,583 --> 00:28:58,166
I worked with Nicole.
750
00:28:58,250 --> 00:29:00,125
Right, of course.
751
00:29:00,208 --> 00:29:01,542
Please, call me Dwight,
Professor.
752
00:29:01,625 --> 00:29:02,583
Call me Amy.
753
00:29:02,667 --> 00:29:03,834
Ok.
754
00:29:03,917 --> 00:29:06,583
I didn't know you were
one of my dad's fans.
755
00:29:06,667 --> 00:29:09,000
Well, who doesn't love
Atticus Keller?
756
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
What's your favourite book?
757
00:29:12,500 --> 00:29:13,375
Uh...
758
00:29:13,458 --> 00:29:15,000
Wait, wait, wait,
don't tell me.
759
00:29:15,083 --> 00:29:16,875
"Broken Nine Pins".
760
00:29:16,959 --> 00:29:17,709
You guessed it.
761
00:29:17,792 --> 00:29:19,166
Mmm. I figured.
762
00:29:19,250 --> 00:29:20,291
[clears throat]
763
00:29:20,917 --> 00:29:22,417
Excuse me, everyone.
764
00:29:22,500 --> 00:29:24,375
If you wouldn't mind
taking your seats
765
00:29:24,458 --> 00:29:26,709
we're gonna be beginning
momentarily here.
766
00:29:26,792 --> 00:29:27,667
We'll talk later.
767
00:29:27,750 --> 00:29:28,542
Yeah.
768
00:29:32,583 --> 00:29:33,542
Hey.
769
00:29:35,875 --> 00:29:36,792
So?
770
00:29:36,875 --> 00:29:39,041
So he says he's a fan
of my dad's.
771
00:29:39,125 --> 00:29:40,208
There you go.
772
00:29:40,291 --> 00:29:42,750
His favourite book
is "Broken Nine Pins".
773
00:29:42,834 --> 00:29:45,083
I haven't read that one.
774
00:29:45,166 --> 00:29:47,375
'Cause it's not a real book.
775
00:29:47,458 --> 00:29:49,875
I just want to thank you all
so much for being here.
776
00:29:49,959 --> 00:29:53,792
You know, I start my east coast
book tour next week
777
00:29:53,875 --> 00:29:57,166
but I gotta say nothing beats
778
00:29:57,250 --> 00:29:59,458
reading in front of
my home-town crowd.
779
00:29:59,542 --> 00:30:03,041
So uh, a special thanks to
Blundel Books for hosting.
780
00:30:03,125 --> 00:30:05,917
[applause]
781
00:30:07,417 --> 00:30:08,542
I'm going to start by
reading a bit
782
00:30:08,625 --> 00:30:10,041
and then we can do
a Q and A.
783
00:30:10,125 --> 00:30:11,208
Does that sound good?
784
00:30:11,291 --> 00:30:12,667
Yeah? Ok.
785
00:30:14,125 --> 00:30:15,333
"The Waving Flame".
786
00:30:15,417 --> 00:30:17,959
[cheering]
787
00:30:18,041 --> 00:30:20,250
Chapter one.
788
00:30:20,333 --> 00:30:23,834
"It had been six months
since Atticus Keller
789
00:30:23,917 --> 00:30:27,250
"felt the barrel of a gun
against the back of his head.
790
00:30:27,333 --> 00:30:29,333
"He hadn't missed it.
791
00:30:30,792 --> 00:30:35,125
"If you shoot me",
Atticus said,
792
00:30:35,250 --> 00:30:38,250
"you'll never find out
where the money is."
793
00:30:39,667 --> 00:30:41,667
So, did your dad used to read
to you when you were a kid?
794
00:30:41,750 --> 00:30:43,208
[laughs]
795
00:30:43,291 --> 00:30:45,333
Yeah. Every night.
796
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
It's funny, even after I learned
how to read myself
797
00:30:47,750 --> 00:30:50,208
I'd still beg him to do it
for me.
798
00:30:50,291 --> 00:30:52,000
I bet, 'cause he's awesome.
799
00:30:52,083 --> 00:30:54,834
Amy, that was fantastic.
800
00:30:54,917 --> 00:30:56,583
Look at the turnout, huh?
801
00:30:56,667 --> 00:30:57,917
Yeah, it was great.
802
00:30:58,000 --> 00:30:59,792
Oh, Blake, do you know
Travis Burke?
803
00:30:59,875 --> 00:31:01,083
Of course I do.
804
00:31:01,166 --> 00:31:03,041
This guy's a huge
crime fiction fan.
805
00:31:03,125 --> 00:31:04,834
This is where I buy
my books.
806
00:31:04,917 --> 00:31:06,166
I am delighted to hear it.
807
00:31:06,250 --> 00:31:07,375
Mmmhmm.
808
00:31:07,458 --> 00:31:08,917
Oh, Blake, listen.
809
00:31:09,000 --> 00:31:12,625
There is this young writer
that I'd love for you to meet.
810
00:31:12,709 --> 00:31:13,709
Ella!
811
00:31:13,792 --> 00:31:15,834
Ella, can you come here
for a minute?
812
00:31:15,917 --> 00:31:18,792
Ella Quincy,
Blake Newman.
813
00:31:18,875 --> 00:31:21,000
Blake just sold his
first crime novel.
814
00:31:21,083 --> 00:31:22,792
Yay.
815
00:31:22,875 --> 00:31:25,250
And Ella is writing her
first true crime book.
816
00:31:25,333 --> 00:31:26,875
Yeah, she's here
interviewing people
817
00:31:26,959 --> 00:31:28,417
about the Nicole Ford case
818
00:31:28,500 --> 00:31:31,291
and then I remembered
you studied with Nicole.
819
00:31:31,375 --> 00:31:33,250
A few classes, yeah.
820
00:31:33,333 --> 00:31:35,000
Sorry, what's your name again?
821
00:31:35,083 --> 00:31:36,250
Blake Newman.
822
00:31:36,333 --> 00:31:38,458
What a great name
for a crime writer.
823
00:31:38,542 --> 00:31:39,792
Thank you.
824
00:31:39,875 --> 00:31:41,834
So uh, do you have a publisher
figured out, or...
825
00:31:41,917 --> 00:31:43,834
Oh, not yet, no.
826
00:31:43,917 --> 00:31:47,291
Oh, well I'd be uh, happy to let
you know how I made it happen.
827
00:31:47,375 --> 00:31:50,375
This is the best way
to reach me.
828
00:31:52,083 --> 00:31:53,667
Great. Thanks.
829
00:31:53,750 --> 00:31:55,542
Excuse me. I gotta go,
go cover the register.
830
00:31:55,625 --> 00:31:56,667
Bye, Blake.
831
00:31:58,208 --> 00:31:59,917
Oh, uh, Ella?
832
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
I spoke to Mac and he would love
to speak with you
833
00:32:03,083 --> 00:32:05,375
as long as you're willing
to share what it is
834
00:32:05,458 --> 00:32:08,959
that you know that makes you
so sure he's innocent.
835
00:32:09,041 --> 00:32:10,333
Look, can we talk
about this tomorrow?
836
00:32:10,417 --> 00:32:12,291
I really should get
this signed.
837
00:32:12,375 --> 00:32:15,000
Yeah, sure.
838
00:32:15,083 --> 00:32:16,583
Uh, that was weird.
839
00:32:16,667 --> 00:32:19,709
Yeah, maybe she doesn't have
anything to offer after all.
840
00:32:19,792 --> 00:32:20,750
Maybe.
841
00:32:22,083 --> 00:32:23,583
Are you hungry?
842
00:32:24,959 --> 00:32:26,792
Mmm, I thought you would
never ask.
843
00:32:26,875 --> 00:32:29,166
[laughing]
844
00:32:29,917 --> 00:32:31,917
Hey, Travis, is that...
845
00:32:32,000 --> 00:32:33,667
Howard!
846
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
Travis.
847
00:32:34,834 --> 00:32:36,166
And the professor.
848
00:32:36,250 --> 00:32:37,792
What're you doing here, Howard?
849
00:32:37,875 --> 00:32:39,875
I'm just out minding
my own business.
850
00:32:39,959 --> 00:32:41,083
No, you're not.
851
00:32:41,166 --> 00:32:42,542
You're tailing me.
852
00:32:42,625 --> 00:32:45,375
Just like you followed me
to the prison.
853
00:32:45,458 --> 00:32:46,625
I'm late.
854
00:32:46,709 --> 00:32:48,834
Hey. Let me ask you
a question.
855
00:32:48,917 --> 00:32:50,375
Why did you leave that note?
856
00:32:50,458 --> 00:32:51,750
What note?
857
00:32:51,834 --> 00:32:53,166
The note that I'm having
the forensic tech analyze
858
00:32:53,250 --> 00:32:54,041
down at the station.
859
00:32:54,125 --> 00:32:55,542
That note.
860
00:32:55,625 --> 00:32:58,083
What if I did leave
a note?
861
00:32:58,166 --> 00:32:59,333
Is that a crime?
862
00:32:59,417 --> 00:33:02,709
No, Howard,
but stalking is.
863
00:33:02,792 --> 00:33:06,333
The only crime in this situation
is murder.
864
00:33:06,417 --> 00:33:10,542
The one Mac McKinnon
committed.
865
00:33:10,625 --> 00:33:12,375
I put a killer away.
866
00:33:12,458 --> 00:33:13,625
You're trying to get him out.
867
00:33:13,709 --> 00:33:15,166
Listen.
868
00:33:15,250 --> 00:33:17,166
I don't want you going near
Professor Winslow
869
00:33:17,250 --> 00:33:19,709
unless she initiates contact.
870
00:33:19,792 --> 00:33:21,917
Is that clear?
871
00:33:22,041 --> 00:33:23,125
Crystal.
872
00:33:23,208 --> 00:33:24,166
Good.
873
00:33:25,709 --> 00:33:26,375
Good Howard.
874
00:33:26,458 --> 00:33:28,000
Mmmhmm.
875
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
[exhales]
876
00:33:31,125 --> 00:33:33,291
You know I could have handled
myself there.
877
00:33:33,375 --> 00:33:37,333
I know, but I wanted to.
878
00:33:37,959 --> 00:33:39,542
Well, thank you.
879
00:33:39,625 --> 00:33:41,000
Let's go eat.
880
00:33:50,000 --> 00:33:54,709
So why do you think that Howard
would want this case left alone?
881
00:33:54,792 --> 00:33:55,750
Thank you.
882
00:33:55,834 --> 00:33:57,000
I don't know.
883
00:33:57,083 --> 00:34:00,166
I'd have to, you know,
look at the case file.
884
00:34:00,250 --> 00:34:02,583
You mean we would have to read
the case file.
885
00:34:02,667 --> 00:34:04,291
Is that what I mean?
886
00:34:04,375 --> 00:34:05,959
Yeah, I think it is.
887
00:34:06,041 --> 00:34:08,750
You seem to have forgotten
that I make a living
888
00:34:08,834 --> 00:34:11,166
off of helping people clarify
meaning, Detective.
889
00:34:11,250 --> 00:34:13,166
So I don't think you want to
questioned me.
890
00:34:13,250 --> 00:34:14,542
And I think you forgot,
Professor,
891
00:34:14,625 --> 00:34:17,041
that I make a living off
of questioning people.
892
00:34:17,125 --> 00:34:18,166
[laughs]
893
00:34:18,250 --> 00:34:23,125
Touché. Touché.
894
00:34:23,208 --> 00:34:28,417
Uh, this is uh...
this is nice.
895
00:34:28,500 --> 00:34:29,542
Hey, guys.
896
00:34:29,625 --> 00:34:30,625
[laughs]
897
00:34:30,709 --> 00:34:31,625
Hey. Graham.
898
00:34:31,709 --> 00:34:32,792
Hey, Dad.
899
00:34:32,875 --> 00:34:34,125
What're you doing here?
900
00:34:34,208 --> 00:34:35,709
It looks like the three of us
had the same idea.
901
00:34:35,792 --> 00:34:37,625
[laughing]
902
00:34:37,709 --> 00:34:40,166
You guys get a table?
I'm famished.
903
00:34:40,250 --> 00:34:41,375
We do, actually.
904
00:34:41,458 --> 00:34:42,875
We just got the text
our table is ready so-
905
00:34:42,959 --> 00:34:43,875
Our table's ready.
906
00:34:43,959 --> 00:34:44,792
We'll squeeze you in.
907
00:34:44,875 --> 00:34:46,583
Yeah. Ok.
Here's your purse.
908
00:34:46,667 --> 00:34:48,375
-The Three Musketeers.
-Thanks, Dad.
909
00:34:48,458 --> 00:34:49,000
Come on, hon.
910
00:34:49,083 --> 00:34:50,500
Uh...huh.
911
00:34:52,250 --> 00:34:53,834
[knocking]
912
00:34:57,709 --> 00:34:59,083
Amy.
913
00:34:59,166 --> 00:35:01,000
Hey. I was just in the area
and I thought I'd stop by
914
00:35:01,083 --> 00:35:05,458
to see if you had thought any
more about Mac's proposal.
915
00:35:05,542 --> 00:35:07,500
Well, it's a fair trade.
916
00:35:07,583 --> 00:35:09,792
But I have some other avenues
I wanted to pursue first.
917
00:35:09,875 --> 00:35:11,709
So maybe we could get back to it
in a few days?
918
00:35:11,792 --> 00:35:12,333
Yeah.
919
00:35:12,417 --> 00:35:13,709
Yeah, of course.
920
00:35:13,792 --> 00:35:16,291
Uh, also I just wanted to talk
to you for a minute.
921
00:35:16,375 --> 00:35:18,041
Um, I have some information
922
00:35:18,125 --> 00:35:20,542
I think you might find valuable
about the case.
923
00:35:20,625 --> 00:35:22,166
Of course. Come on in.
924
00:35:22,250 --> 00:35:23,458
Ok, thanks.
925
00:35:24,667 --> 00:35:28,166
Mmm, do I smell
fresh-brewed coffee?
926
00:35:28,250 --> 00:35:28,959
You want a cup?
927
00:35:29,041 --> 00:35:30,375
I would love a cup, yes.
928
00:35:30,458 --> 00:35:31,250
Thank you.
929
00:35:31,333 --> 00:35:32,291
Have a seat.
930
00:35:32,375 --> 00:35:33,000
Thanks.
931
00:35:33,083 --> 00:35:34,875
I'll be right back.
932
00:35:36,875 --> 00:35:38,458
Oh, how do you take it?
933
00:35:38,542 --> 00:35:41,417
Um, do you have
any oat milk?
934
00:35:41,500 --> 00:35:43,959
Uh, I'll check.
935
00:35:52,750 --> 00:35:54,208
Is almond milk ok?
936
00:35:55,875 --> 00:35:58,208
♪
937
00:35:58,291 --> 00:35:59,583
Amy?
938
00:35:59,667 --> 00:36:00,875
Uh, yeah, yeah.
939
00:36:00,959 --> 00:36:02,667
Almond milk is fine.
940
00:36:06,417 --> 00:36:07,041
Here you go.
941
00:36:07,125 --> 00:36:08,542
Thank you.
942
00:36:09,875 --> 00:36:11,041
I needed this.
943
00:36:11,125 --> 00:36:12,500
So, the case?
944
00:36:12,583 --> 00:36:15,208
Oh, uh, yes.
Of course.
945
00:36:15,291 --> 00:36:16,375
Let's see.
946
00:36:16,458 --> 00:36:20,542
I just wanted to stop by
and show you this.
947
00:36:20,625 --> 00:36:22,667
It was on my car yesterday.
948
00:36:22,750 --> 00:36:24,667
It's very clear that someone
doesn't want me
949
00:36:24,750 --> 00:36:26,875
poking around the case.
950
00:36:26,959 --> 00:36:28,375
Who?
951
00:36:28,458 --> 00:36:29,291
I don't know.
952
00:36:29,375 --> 00:36:30,250
I can't be sure.
953
00:36:30,333 --> 00:36:31,458
I just wanted to show
you this
954
00:36:31,542 --> 00:36:34,250
because I think that
you should be careful.
955
00:36:45,834 --> 00:36:50,333
Killings... professor, plural.
956
00:37:13,834 --> 00:37:15,917
[ringing]
957
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Hey Amy, how are you?
958
00:37:20,125 --> 00:37:23,458
There was another murder
and it was a lot like Nicole's.
959
00:37:23,542 --> 00:37:24,417
There was another murder?
960
00:37:24,500 --> 00:37:25,917
What do you mean,
a lot like?
961
00:37:26,000 --> 00:37:29,458
Jill Ives, this professor from
Grover College, was found-
962
00:37:29,542 --> 00:37:30,250
thank you.
963
00:37:30,333 --> 00:37:32,250
Was found dead in her home.
964
00:37:32,333 --> 00:37:33,834
They thought it was
a heart attack
965
00:37:33,917 --> 00:37:36,208
but they later on found out
it was strychnine
966
00:37:36,291 --> 00:37:38,083
from her essential
oils diffuser.
967
00:37:38,166 --> 00:37:40,041
When was this?
968
00:37:40,125 --> 00:37:41,333
Five years ago.
969
00:37:41,417 --> 00:37:44,166
Are you thinking that Mac
is a serial killer?
970
00:37:44,250 --> 00:37:46,583
No. No, it couldn't
have been Mac.
971
00:37:46,667 --> 00:37:48,166
Jill Ives was killed
the same day
972
00:37:48,250 --> 00:37:51,250
that Mac and I gave a lecture
together in San Francisco.
973
00:37:52,333 --> 00:37:54,834
Right. And she was killed
in New Windsor, Oregon.
974
00:37:54,917 --> 00:37:56,375
I'm reading about it
right now.
975
00:37:56,458 --> 00:37:58,709
Travis, you have
to pursue this.
976
00:37:58,792 --> 00:37:59,709
I'm surprised you're
not driving
977
00:37:59,792 --> 00:38:01,291
to New Windsor yourself
right now.
978
00:38:01,375 --> 00:38:04,333
Well, I would be but I've got
a class to teach right now.
979
00:38:04,417 --> 00:38:05,375
Alright, you know what?
980
00:38:05,458 --> 00:38:06,792
I'm gonna call
the New Windsor P.D.
981
00:38:06,875 --> 00:38:08,250
I'm gonna talk to them,
ask them some questions,
982
00:38:08,333 --> 00:38:09,834
and I might even head
down there.
983
00:38:09,917 --> 00:38:12,500
Will you just wait until my last
class and then I can join you?
984
00:38:12,583 --> 00:38:13,750
Thank you.
985
00:38:13,834 --> 00:38:14,875
I'm gonna ask you to stand down,
Professor.
986
00:38:14,959 --> 00:38:16,125
I think it might be better
cop to cop
987
00:38:16,208 --> 00:38:18,583
but I promise I will
fill you in.
988
00:38:18,667 --> 00:38:21,041
Ok, well I'm gonna hold you
to that promise.
989
00:38:21,125 --> 00:38:23,000
I'll talk to you later.
990
00:38:26,917 --> 00:38:28,667
It was a few years ago but
I remember that conference.
991
00:38:28,750 --> 00:38:30,542
We were there.
992
00:38:30,625 --> 00:38:32,208
So there is no way that Mac
could have done it.
993
00:38:32,291 --> 00:38:33,375
Wow.
994
00:38:33,458 --> 00:38:34,250
Same date?
995
00:38:34,333 --> 00:38:35,250
Yes.
996
00:38:35,333 --> 00:38:37,750
Did Mac or Nicole know
Jill Ives?
997
00:38:37,834 --> 00:38:39,291
I don't know.
998
00:38:39,375 --> 00:38:42,208
I think there's some old files
in storage in the basement.
999
00:38:42,291 --> 00:38:45,375
Probably need to check those out
as soon as I can,
1000
00:38:45,458 --> 00:38:47,375
see if there's any connection.
1001
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Detective Pool?
1002
00:39:00,709 --> 00:39:01,709
Hey, Detective Burke?
1003
00:39:01,792 --> 00:39:02,291
Call me Travis.
1004
00:39:02,375 --> 00:39:03,333
Call me Frank.
1005
00:39:03,417 --> 00:39:04,125
Hey, thank you for meeting
me here.
1006
00:39:04,208 --> 00:39:05,375
Yeah, of course.
1007
00:39:05,458 --> 00:39:07,291
So I wasn't able to tell you
on the phone
1008
00:39:07,375 --> 00:39:08,625
but we lost Bill Carlyle,
1009
00:39:08,709 --> 00:39:10,625
the detective working the case,
last year.
1010
00:39:10,709 --> 00:39:11,959
Oh, I'm sorry.
1011
00:39:12,041 --> 00:39:13,709
There weren't many unsolved
cases on Bill's watch,
1012
00:39:13,792 --> 00:39:15,041
but this was one.
1013
00:39:15,125 --> 00:39:16,250
I made you a copy.
1014
00:39:16,333 --> 00:39:17,667
Thanks, Frank.
1015
00:39:17,750 --> 00:39:20,083
So Jill Ives was 52 years old,
ruled cardiac arrest.
1016
00:39:20,166 --> 00:39:22,500
But her daughter asked
for an autopsy.
1017
00:39:22,583 --> 00:39:24,041
It took a few weeks
but the results proved
1018
00:39:24,125 --> 00:39:26,166
that Ives had been poisoned.
1019
00:39:26,250 --> 00:39:27,083
Really?
1020
00:39:27,166 --> 00:39:28,792
That's when Bill was assigned.
1021
00:39:28,875 --> 00:39:31,041
Fortunately Ives' home had been
pretty much untouched
1022
00:39:31,125 --> 00:39:33,000
and Bill was able to find traces
of strychnine
1023
00:39:33,083 --> 00:39:36,583
in the essential oils diffuser.
1024
00:39:36,667 --> 00:39:38,125
Alright, that's good.
1025
00:39:38,208 --> 00:39:39,500
Yeah. I've got something better.
1026
00:39:39,583 --> 00:39:41,208
I got in touch with
Camilla Heinz-Clark,
1027
00:39:41,291 --> 00:39:43,500
she's the chairperson
at Ives' department here
1028
00:39:43,583 --> 00:39:45,083
and she's willing to talk.
1029
00:39:45,166 --> 00:39:45,917
Right now?
1030
00:39:46,000 --> 00:39:46,750
Right now.
1031
00:39:46,834 --> 00:39:47,667
That is good news.
1032
00:39:47,750 --> 00:39:48,709
Let's do it.
1033
00:39:49,792 --> 00:39:51,166
Professor Heinz-Clark,
1034
00:39:51,250 --> 00:39:53,125
we appreciate you taking
the time to meet with us today.
1035
00:39:53,208 --> 00:39:54,417
Of course.
1036
00:39:54,500 --> 00:39:56,583
It was very upsetting,
what happened.
1037
00:39:56,667 --> 00:39:59,041
All the more so that the killer
was never found.
1038
00:39:59,125 --> 00:40:02,458
Well, maybe we can do something
about that.
1039
00:40:02,542 --> 00:40:03,959
Where shall I begin?
1040
00:40:04,041 --> 00:40:07,125
Why don't you begin by telling
me everything you remember
1041
00:40:07,208 --> 00:40:09,458
about that time, especially
I think pertaining to Jill?
1042
00:40:09,542 --> 00:40:11,792
There's no detail
that's too small.
1043
00:40:11,875 --> 00:40:13,083
Understood.
1044
00:40:14,542 --> 00:40:16,792
It was a turbulent period,
even before Jill's death.
1045
00:40:16,875 --> 00:40:18,709
It was coming up on the end
of the school year,
1046
00:40:18,792 --> 00:40:21,000
graduation looming.
1047
00:40:21,083 --> 00:40:22,792
Jill came to me with concerns.
1048
00:40:22,875 --> 00:40:24,041
What were her concerns?
1049
00:40:24,125 --> 00:40:25,417
She believed that
one of her students
1050
00:40:25,500 --> 00:40:27,583
was guilty of plagiarism.
1051
00:40:27,667 --> 00:40:28,917
An extremely serious offence.
1052
00:40:29,000 --> 00:40:29,959
Sure.
1053
00:40:30,041 --> 00:40:31,667
Do you remember
the student's name?
1054
00:40:31,750 --> 00:40:34,500
Jill was reticent to say
their name but...
1055
00:40:34,583 --> 00:40:38,750
It sounds like you might have
an idea of who it was.
1056
00:40:38,834 --> 00:40:41,709
I thought it was Jill's
star pupil, Robby Hearst.
1057
00:40:41,792 --> 00:40:44,125
He had a short story
about an old lawnmower
1058
00:40:44,208 --> 00:40:46,542
that was shortlisted for the
prestigious literary quarterly,
1059
00:40:46,625 --> 00:40:48,166
"The Portal".
1060
00:40:48,250 --> 00:40:48,834
A lawnmower?
1061
00:40:48,917 --> 00:40:50,417
Yes, very inventive.
1062
00:40:50,500 --> 00:40:51,750
It didn't make it
into The Portal,
1063
00:40:51,834 --> 00:40:54,667
but it was published in our own
literary magazine.
1064
00:40:54,750 --> 00:40:56,458
Do you have a copy of it?
1065
00:40:56,542 --> 00:40:57,917
Follow me.
1066
00:40:58,792 --> 00:41:00,583
It's around here somewhere.
1067
00:41:00,667 --> 00:41:02,834
Hey, Professor, I got
a question for you.
1068
00:41:02,917 --> 00:41:06,834
Do you know somebody by
the name of Evan McKinnon?
1069
00:41:06,917 --> 00:41:07,834
He goes by Mac.
1070
00:41:07,917 --> 00:41:08,834
No.
1071
00:41:08,917 --> 00:41:10,834
How about a woman named
Nicole Ford?
1072
00:41:10,917 --> 00:41:12,458
No, I don't believe so.
1073
00:41:12,542 --> 00:41:14,166
How about Ella Quincy?
1074
00:41:14,250 --> 00:41:16,375
Has a young lady named Ella
Quincy reached out to you?
1075
00:41:16,458 --> 00:41:17,875
Uh, no.
1076
00:41:17,959 --> 00:41:20,875
But that name rings a bell
for some reason.
1077
00:41:20,959 --> 00:41:24,125
And um, did you or Professor
Ives ever have any dealings
1078
00:41:24,208 --> 00:41:25,959
at Elmstead College?
1079
00:41:26,041 --> 00:41:26,959
I didn't.
1080
00:41:27,041 --> 00:41:29,417
I don't know about Jill,
honestly.
1081
00:41:31,458 --> 00:41:34,792
Oh, here it is.
1082
00:41:34,875 --> 00:41:35,417
You got it?
1083
00:41:35,500 --> 00:41:36,250
Yeah.
1084
00:41:36,333 --> 00:41:38,083
Look at that.
1085
00:41:38,166 --> 00:41:39,709
So did anybody ever deal
with Robby Hearst
1086
00:41:39,792 --> 00:41:41,417
about the plagiarism charges?
1087
00:41:41,500 --> 00:41:43,792
No, he wasn't a student
of mine
1088
00:41:43,875 --> 00:41:45,709
and he graduated shortly after
Jill's death.
1089
00:41:45,792 --> 00:41:47,000
Hmm.
1090
00:41:48,375 --> 00:41:50,583
Ok. And this is gonna sound
like a weird question
1091
00:41:50,667 --> 00:41:52,291
but did Jill have any enemies?
1092
00:41:52,375 --> 00:41:53,959
Certainly not.
1093
00:41:54,041 --> 00:41:55,458
Jill was beloved.
1094
00:41:55,542 --> 00:41:56,792
Ok.
1095
00:41:56,875 --> 00:41:58,083
Thanks for this.
1096
00:41:58,166 --> 00:41:59,000
You're welcome.
1097
00:41:59,083 --> 00:42:01,000
Thank you for your time.
1098
00:42:30,333 --> 00:42:40,291
Ok.
1099
00:42:40,625 --> 00:42:42,000
[door slams]
1100
00:42:42,083 --> 00:42:43,709
Hello?
1101
00:42:56,000 --> 00:42:56,792
[door slam]
1102
00:42:56,875 --> 00:42:57,709
Hello?
1103
00:42:57,792 --> 00:42:58,500
[crash]
1104
00:42:58,583 --> 00:42:59,583
Ow!
1105
00:43:07,709 --> 00:43:08,792
Hit it, Professor?
1106
00:43:11,667 --> 00:43:13,083
What a mess.
1107
00:43:13,166 --> 00:43:14,834
Why would somebody
do this?
1108
00:43:14,917 --> 00:43:16,166
I don't know,
1109
00:43:16,250 --> 00:43:18,375
but maybe I'll find the answer
in here somewhere.
1110
00:43:18,458 --> 00:43:19,667
As long as you're ok?
1111
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Yeah, I'm fine.
1112
00:43:20,834 --> 00:43:22,709
Managed to avoid
the shelves altogether
1113
00:43:22,792 --> 00:43:26,375
and thankfully the boxes that
did land weren't that heavy.
1114
00:43:26,458 --> 00:43:28,291
So I found Professor McKinnon's
file box
1115
00:43:28,375 --> 00:43:30,834
but Professor Ford's box
is gone.
1116
00:43:30,917 --> 00:43:32,166
Are you sure?
1117
00:43:32,250 --> 00:43:33,542
I'm the one who packed
their offices.
1118
00:43:33,625 --> 00:43:36,208
I know where I put them.
1119
00:43:36,291 --> 00:43:37,250
Ok.
1120
00:43:37,333 --> 00:43:38,375
Alright.
1121
00:43:38,458 --> 00:43:39,625
Thanks.
1122
00:43:49,166 --> 00:43:51,709
Holy cow, Amy, that happened in
the basement of the university?
1123
00:43:51,792 --> 00:43:52,542
-Yeah.
-Are you alright?
1124
00:43:52,625 --> 00:43:53,917
Yeah, I'm fine.
1125
00:43:54,000 --> 00:43:56,917
The point is whomever it was
that took Nicole's files
1126
00:43:57,000 --> 00:44:00,834
also probably would have taken
Mac's files had I not walked in
1127
00:44:00,917 --> 00:44:02,041
and caught him in
the middle of it.
1128
00:44:02,125 --> 00:44:03,291
Hold on, we don't
know that.
1129
00:44:03,375 --> 00:44:05,542
I mean, Nicole's file,
maybe it just got lost.
1130
00:44:05,625 --> 00:44:06,625
Oh, come on, Travis.
1131
00:44:06,709 --> 00:44:08,333
It's not just a coincidence,
ok?
1132
00:44:08,417 --> 00:44:12,291
Neither is the fact
that Jill Ives and Nicole
1133
00:44:12,375 --> 00:44:15,625
were killed in much
the same way.
1134
00:44:15,709 --> 00:44:18,834
It makes it possible,
I'll give you that.
1135
00:44:18,917 --> 00:44:24,250
What we're missing is something
that connects Jill and Nicole.
1136
00:44:24,333 --> 00:44:25,917
And we got a lot of stuff
to dig through,
1137
00:44:26,000 --> 00:44:28,125
so let's divide and conquer.
1138
00:44:28,208 --> 00:44:30,417
Ok, ok.
1139
00:44:32,792 --> 00:44:36,417
You know, Sir Arthur Conan Doyle
once said that
1140
00:44:36,500 --> 00:44:38,625
"it has long been an axiom
of mine
1141
00:44:38,709 --> 00:44:41,875
"that the little things are
infinitely the most important".
1142
00:44:41,959 --> 00:44:43,542
Well, Sir Arthur and I are
on the same page.
1143
00:44:43,625 --> 00:44:45,000
[small laugh]
1144
00:44:49,709 --> 00:44:52,458
Hmm. Here's a little
thing up front.
1145
00:44:53,208 --> 00:44:54,750
What've you got?
1146
00:44:54,834 --> 00:44:58,583
They list Jill Ives' doctor but
they also list her therapist.
1147
00:44:58,667 --> 00:45:00,500
Dwight Merrill.
1148
00:45:00,583 --> 00:45:02,208
That's Nicole Ford's husband.
1149
00:45:02,291 --> 00:45:03,875
You know, the guy
from the reading?
1150
00:45:03,959 --> 00:45:05,166
Hold on a second.
1151
00:45:05,250 --> 00:45:07,041
She's driving two hours
to see her therapist?
1152
00:45:07,125 --> 00:45:10,083
No, his office is listed
in New Windsor.
1153
00:45:10,166 --> 00:45:11,583
Oh, thank you.
1154
00:45:11,667 --> 00:45:13,667
This guy. He's- ah,
thank you so much.
1155
00:45:13,750 --> 00:45:17,625
Oh, I didn't realize
how hungry I was.
1156
00:45:17,709 --> 00:45:18,583
[laughs]
1157
00:45:18,667 --> 00:45:19,834
Look at that bite.
1158
00:45:19,917 --> 00:45:21,250
Mmm. So good.
1159
00:45:21,333 --> 00:45:22,625
Hey.
1160
00:45:22,709 --> 00:45:24,291
Do you know what
we're missing right now?
1161
00:45:24,375 --> 00:45:25,417
What?
1162
00:45:25,500 --> 00:45:26,375
Your dad.
1163
00:45:26,458 --> 00:45:28,750
[laughs]
1164
00:45:28,834 --> 00:45:29,625
That is not funny.
1165
00:45:29,709 --> 00:45:31,333
It's a little funny.
1166
00:45:43,166 --> 00:45:44,417
[car beep]
1167
00:45:56,250 --> 00:45:58,875
So you know that rule when
you're reading a mystery novel,
1168
00:45:58,959 --> 00:45:59,917
never read the ending first?
1169
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Yeah?
1170
00:46:01,083 --> 00:46:02,375
I should have read
the ending first.
1171
00:46:02,458 --> 00:46:03,417
What?
1172
00:46:07,667 --> 00:46:09,959
Ella Quincy went
to Grover College?
1173
00:46:10,041 --> 00:46:12,000
She lied to you.
1174
00:46:12,083 --> 00:46:16,500
She was a work study student
for Jill Ives in her office.
1175
00:46:16,583 --> 00:46:18,875
Ella told me she watched
that horrible show
1176
00:46:18,959 --> 00:46:20,417
that we watched together.
1177
00:46:20,500 --> 00:46:21,792
Um, We Know Whodunnit.
1178
00:46:21,875 --> 00:46:22,959
She saw it a few months ago
1179
00:46:23,041 --> 00:46:24,875
and that lightbulb
must have went off,
1180
00:46:24,959 --> 00:46:28,583
hey I can write a book
connecting these two murders.
1181
00:46:28,667 --> 00:46:32,166
At any rate it's time
to talk to Ella.
1182
00:46:32,250 --> 00:46:33,208
Voicemail: Hi, you've reached
Ella Quincy.
1183
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Please leave me a message.
1184
00:46:34,667 --> 00:46:35,667
Voice mail.
1185
00:46:35,750 --> 00:46:37,917
Hey, Ella,
it's Amy Winslow.
1186
00:46:38,000 --> 00:46:39,333
Could you just give me
a call back?
1187
00:46:39,417 --> 00:46:40,834
Thank you. Bye.
1188
00:46:42,875 --> 00:46:47,542
Well... I need to talk
to Dwight Merrill tomorrow.
1189
00:46:47,625 --> 00:46:49,834
So you're taking this seriously?
1190
00:46:49,917 --> 00:46:52,792
Amy, I just drove to Oregon
and back.
1191
00:46:52,875 --> 00:46:56,500
Ok, then looks like
we're talking to Dwight.
1192
00:46:58,875 --> 00:47:00,500
You know, Travis said
it is possible
1193
00:47:00,583 --> 00:47:02,500
that the two murders
are connected.
1194
00:47:02,583 --> 00:47:04,125
Meaning the same killer.
1195
00:47:04,208 --> 00:47:06,792
Yeah, and if true that would
mean that Mac is innocent.
1196
00:47:06,875 --> 00:47:09,375
Exactly.
1197
00:47:09,458 --> 00:47:10,667
Who knows?
1198
00:47:10,750 --> 00:47:13,834
Anyway, how was
your day yesterday?
1199
00:47:13,917 --> 00:47:16,041
Uh, are you finished-
are you finished with that?
1200
00:47:16,125 --> 00:47:16,750
Yeah, sure.
1201
00:47:16,834 --> 00:47:17,500
You want some help?
1202
00:47:17,583 --> 00:47:18,291
No, no, no.
1203
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Alright, thanks.
1204
00:47:19,583 --> 00:47:23,750
So I uh, I finished
"Murder While I Smile."
1205
00:47:23,834 --> 00:47:24,959
Blake's novel?
1206
00:47:25,041 --> 00:47:26,083
-Yep.
-Yeah?
1207
00:47:26,166 --> 00:47:27,166
How was it?
1208
00:47:27,250 --> 00:47:28,792
I didn't love the ending.
1209
00:47:28,875 --> 00:47:29,792
No?
1210
00:47:29,875 --> 00:47:31,750
No, he took
the easy way out.
1211
00:47:31,834 --> 00:47:32,750
Are you gonna tell him?
1212
00:47:32,834 --> 00:47:33,667
I already did.
1213
00:47:33,750 --> 00:47:34,792
He took copious notes.
1214
00:47:34,875 --> 00:47:35,834
Ok, that's good.
1215
00:47:35,917 --> 00:47:36,917
Yeah.
1216
00:47:37,000 --> 00:47:37,792
Wanna read it?
1217
00:47:37,875 --> 00:47:39,333
Yeah, I'd love to read it.
1218
00:47:39,417 --> 00:47:40,375
Okay.
1219
00:47:41,250 --> 00:47:42,208
Thank you.
1220
00:47:42,291 --> 00:47:43,166
Here ya go.
1221
00:47:43,250 --> 00:47:43,959
Great.
1222
00:47:44,041 --> 00:47:45,208
Yeah.
1223
00:47:45,291 --> 00:47:47,417
Oh, Dad I gotta to go.
I'm late to meet Travis.
1224
00:47:47,500 --> 00:47:48,583
Oh, ok, ok.
1225
00:47:48,667 --> 00:47:49,291
Thank you for lunch.
1226
00:47:49,375 --> 00:47:50,208
Okay, sweetie.
1227
00:47:50,291 --> 00:47:51,792
-Bye.
-Have fun.
1228
00:47:58,750 --> 00:47:59,959
-Hey.
-Hey.
1229
00:48:00,041 --> 00:48:01,250
What is that?
1230
00:48:01,333 --> 00:48:02,625
This is Howard's case file
on Nicole's murder.
1231
00:48:02,709 --> 00:48:05,208
You know, the guy never even
checked Nicole's texts,
1232
00:48:05,291 --> 00:48:06,375
or email records?
1233
00:48:06,458 --> 00:48:07,041
Really?
1234
00:48:07,125 --> 00:48:07,750
Yeah.
1235
00:48:07,834 --> 00:48:08,875
You hear from Ella?
1236
00:48:08,959 --> 00:48:11,375
Uh, no, but we can stop by
there later.
1237
00:48:11,458 --> 00:48:12,417
Thanks.
1238
00:48:14,417 --> 00:48:15,417
So uh-
1239
00:48:15,500 --> 00:48:16,750
He's just over there.
1240
00:48:16,834 --> 00:48:17,834
Uh, Dwight.
1241
00:48:19,333 --> 00:48:19,959
Amy.
1242
00:48:20,041 --> 00:48:20,500
Hey.
1243
00:48:20,583 --> 00:48:21,542
Hi.
1244
00:48:21,625 --> 00:48:22,667
My name is Detective
Travis Burke,
1245
00:48:22,750 --> 00:48:24,250
I'm with the Garrison
Police Department.
1246
00:48:24,333 --> 00:48:25,583
Professor Winslow here,
1247
00:48:25,667 --> 00:48:27,709
she's been a consultant
to the police department,
1248
00:48:27,792 --> 00:48:29,667
and I was hoping that I could
ask you a few questions
1249
00:48:29,750 --> 00:48:32,333
about a patient of yours.
1250
00:48:32,417 --> 00:48:35,041
Well, I'm sure you know about
doctor patient confidentiality.
1251
00:48:35,125 --> 00:48:38,709
This one's dead, so it shouldn't
be an issue.
1252
00:48:38,792 --> 00:48:40,291
Can we talk?
1253
00:48:41,709 --> 00:48:43,041
So how can I help?
1254
00:48:43,125 --> 00:48:46,583
Well, uh, where were you
practising five years ago?
1255
00:48:46,667 --> 00:48:47,917
New Windsor, Oregon. Why?
1256
00:48:48,000 --> 00:48:51,333
Did you have a patient named
Jill Ives?
1257
00:48:51,417 --> 00:48:52,875
Well, clearly you know I did.
1258
00:48:52,959 --> 00:48:54,291
How long were you treating
her for?
1259
00:48:54,375 --> 00:48:56,041
About three years.
1260
00:48:56,125 --> 00:48:58,125
Until...
1261
00:48:58,208 --> 00:49:00,500
Travis: Until she died.
1262
00:49:00,583 --> 00:49:01,417
That's right.
1263
00:49:01,500 --> 00:49:02,959
What were you treating her for?
1264
00:49:03,041 --> 00:49:05,750
Depression after the death
of her husband.
1265
00:49:05,834 --> 00:49:07,917
Do you know how she died?
1266
00:49:08,917 --> 00:49:11,000
To be honest there was a lot
going on back then,
1267
00:49:11,083 --> 00:49:12,625
and Nicole and I were
getting married,
1268
00:49:12,709 --> 00:49:14,917
and I was working to move
my practise here.
1269
00:49:15,000 --> 00:49:18,166
So you don't know
how she died?
1270
00:49:18,250 --> 00:49:20,083
She was poisoned
with strychnine.
1271
00:49:20,166 --> 00:49:23,834
Somebody put it into a...
1272
00:49:23,917 --> 00:49:26,250
-A diffuser.
-A diffuser.
1273
00:49:26,333 --> 00:49:29,208
Bill Carlyle, a detective who
was investigating Jill's murder,
1274
00:49:29,291 --> 00:49:30,875
he didn't mention that to you?
1275
00:49:30,959 --> 00:49:32,375
Because Detective Carlyle
1276
00:49:32,458 --> 00:49:35,333
told us that he did
mention it to you.
1277
00:49:36,667 --> 00:49:40,041
Uh...
1278
00:49:40,125 --> 00:49:44,834
Yes, actually um... yeah.
Yes, he did.
1279
00:49:44,917 --> 00:49:47,375
And so then when the detective
was investigating
1280
00:49:47,458 --> 00:49:50,500
your wife's murder you didn't
think to mention
1281
00:49:50,583 --> 00:49:54,792
that you'd seen a very similar
kind of killing?
1282
00:49:54,875 --> 00:49:56,875
Mac McKinnon had been arrested
and I didn't see the point
1283
00:49:56,959 --> 00:50:00,333
in mentioning something that
to me felt like a coincidence.
1284
00:50:00,417 --> 00:50:02,458
Right. Because you were
getting divorced, anyway.
1285
00:50:02,542 --> 00:50:04,625
So it's convenient, right?
1286
00:50:05,417 --> 00:50:07,208
Detective, I realize you are
trying to provoke me
1287
00:50:07,291 --> 00:50:09,458
but I am telling you the truth.
1288
00:50:10,250 --> 00:50:12,667
Why did you and Nicole
split up?
1289
00:50:14,417 --> 00:50:17,375
Because she didn't
love me anymore.
1290
00:50:17,458 --> 00:50:19,834
Anyway, if there's nothing else,
1291
00:50:19,917 --> 00:50:22,333
I have a client that
I need to prepare for.
1292
00:50:22,417 --> 00:50:24,333
Actually, there
is something else.
1293
00:50:24,417 --> 00:50:26,625
You came to my dad's reading
the other night
1294
00:50:26,709 --> 00:50:29,041
but you left before he even
got started.
1295
00:50:29,125 --> 00:50:31,208
Why?
1296
00:50:31,291 --> 00:50:34,458
Because I got a call
from a client in distress.
1297
00:50:34,542 --> 00:50:37,208
I'm sorry that I missed it.
1298
00:50:37,291 --> 00:50:39,291
Now, if there's nothing else.
1299
00:50:45,875 --> 00:50:48,000
Well, he might have had
a client that night
1300
00:50:48,083 --> 00:50:49,667
but he lied to me
100 percent.
1301
00:50:49,750 --> 00:50:50,959
Broken Nine Pins,
I remember.
1302
00:50:51,041 --> 00:50:53,667
Speaking of lying,
that was a nice bluff,
1303
00:50:53,750 --> 00:50:55,875
Carlyle telling us
about the diffuser.
1304
00:50:55,959 --> 00:50:57,333
Yeah.
1305
00:50:57,417 --> 00:50:59,542
I figured he didn't know Carlyle
was no longer with us.
1306
00:50:59,625 --> 00:51:03,041
Hey, was Nicole wealthy?
1307
00:51:03,125 --> 00:51:05,500
I didn't know much about
her financial situation.
1308
00:51:05,583 --> 00:51:07,041
Why? Are you thinking
that could be a motive?
1309
00:51:07,125 --> 00:51:07,917
Well, no.
1310
00:51:08,000 --> 00:51:09,333
She wants a divorce,
right?
1311
00:51:09,417 --> 00:51:11,792
So maybe it has nothing to do
with Jill Ives' murder
1312
00:51:11,875 --> 00:51:13,000
but maybe he thinks
it's a clever way
1313
00:51:13,083 --> 00:51:16,041
to bump off his wife
and not get caught.
1314
00:51:16,792 --> 00:51:18,000
Maybe.
1315
00:51:24,041 --> 00:51:26,208
Still no call from Ella.
1316
00:51:31,750 --> 00:51:34,083
[knocking]
1317
00:51:39,542 --> 00:51:40,458
[door rattles]
1318
00:51:40,542 --> 00:51:42,000
Amy, come on.
1319
00:52:01,417 --> 00:52:03,458
She's dead.
1320
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
[radio chatter]
1321
00:52:22,083 --> 00:52:23,291
Hey.
1322
00:52:23,375 --> 00:52:25,458
Are you ok?
1323
00:52:25,542 --> 00:52:27,041
Yeah.
1324
00:52:27,125 --> 00:52:29,041
I just feel like maybe we should
have warned her or something,
1325
00:52:29,125 --> 00:52:30,041
you know?
1326
00:52:30,125 --> 00:52:31,959
Well, Amy, we're not psychics.
1327
00:52:32,041 --> 00:52:34,667
You couldn't have known.
1328
00:52:34,750 --> 00:52:36,041
You're right.
1329
00:52:36,125 --> 00:52:39,166
Did you find her recorder,
notebook, anything?
1330
00:52:39,250 --> 00:52:42,125
No. No computer, either.
1331
00:52:42,208 --> 00:52:47,041
I did find this stuck in
the cushions of the couch.
1332
00:52:47,125 --> 00:52:49,125
Howard's business card.
1333
00:52:49,208 --> 00:52:52,208
Howard did tell us that he was
doing private security
1334
00:52:52,291 --> 00:52:55,250
but I never saw him
give her a card.
1335
00:52:55,333 --> 00:52:56,458
No?
1336
00:52:56,542 --> 00:52:58,083
I'm gonna have to have
a conversation with him
1337
00:52:58,166 --> 00:53:00,125
after we canvass
the neighbourhood.
1338
00:53:00,208 --> 00:53:01,458
Ok.
1339
00:53:03,041 --> 00:53:06,583
I have an early class tomorrow
so I'll just talk to you after.
1340
00:53:06,667 --> 00:53:08,041
Of course.
1341
00:53:08,125 --> 00:53:09,959
Goodnight.
1342
00:53:10,041 --> 00:53:11,875
Goodnight, Amy.
1343
00:53:14,500 --> 00:53:15,500
Thank you.
1344
00:53:24,917 --> 00:53:26,667
[knocking]
1345
00:53:26,750 --> 00:53:28,959
Oh, hey Blake, come on in.
1346
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
I just wanted to say
how much I appreciate
1347
00:53:30,709 --> 00:53:32,500
your dad reading
"Murder While I Smile".
1348
00:53:32,583 --> 00:53:35,083
Oh, yeah, well he's
pretty great.
1349
00:53:35,166 --> 00:53:36,875
His feedback was invaluable.
1350
00:53:36,959 --> 00:53:38,250
Good.
1351
00:53:38,333 --> 00:53:42,417
Oh, speaking of which,
he passed this along to me.
1352
00:53:42,500 --> 00:53:45,041
So I'd be happy to give you
my feedback if you'd like.
1353
00:53:45,125 --> 00:53:46,041
That'd be amazing.
1354
00:53:46,125 --> 00:53:46,750
Yeah?
1355
00:53:46,834 --> 00:53:48,291
Alright, great.
1356
00:53:48,375 --> 00:53:50,250
Listen, uh, I have a class to go
to now but I'll be in touch.
1357
00:53:50,333 --> 00:53:51,166
-Ok.
-Ok.
1358
00:53:51,250 --> 00:53:51,875
Thanks again.
1359
00:53:51,959 --> 00:53:53,000
Bye. Have a good day.
1360
00:53:58,333 --> 00:54:00,291
Amy, hey.
1361
00:54:00,375 --> 00:54:01,542
Oh, hey.
1362
00:54:01,625 --> 00:54:03,291
Hey, I need to talk to you
about Ella Quincy.
1363
00:54:03,375 --> 00:54:04,875
Ok, what about her?
1364
00:54:04,959 --> 00:54:07,458
I met up with her yesterday and
she asked me several questions
1365
00:54:07,542 --> 00:54:09,250
about Mac and Nicole.
1366
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
And about you.
1367
00:54:11,041 --> 00:54:12,125
About me?
1368
00:54:12,208 --> 00:54:13,667
What- what about me?
1369
00:54:13,750 --> 00:54:15,709
She wanted to know
if she could trust you.
1370
00:54:15,792 --> 00:54:19,250
I said yes and then I left.
1371
00:54:19,333 --> 00:54:23,542
Hey, Bud, I think we need to
call Travis and tell him this.
1372
00:54:23,625 --> 00:54:25,208
Why?
1373
00:54:25,291 --> 00:54:31,417
Because Travis and I found Ella
last night and um...
1374
00:54:31,500 --> 00:54:34,083
she had been killed.
1375
00:54:34,166 --> 00:54:35,792
What?
1376
00:54:43,959 --> 00:54:45,667
[doorbell rings]
1377
00:54:50,333 --> 00:54:52,750
I already bought my Girl Scout
cookies for the season.
1378
00:54:52,834 --> 00:54:54,500
That's very funny.
1379
00:54:54,583 --> 00:54:56,291
Hey, where were you last night?
1380
00:54:56,375 --> 00:54:57,583
Here, watching basketball.
1381
00:54:57,667 --> 00:54:59,041
Can anybody verify that?
1382
00:54:59,125 --> 00:55:00,709
I live alone.
1383
00:55:00,792 --> 00:55:02,458
Let me ask you this.
1384
00:55:02,542 --> 00:55:05,291
Where was the last time
you saw Ella Quincy?
1385
00:55:05,375 --> 00:55:06,458
Here.
1386
00:55:06,542 --> 00:55:08,417
And her pal, the professor,
was with her.
1387
00:55:08,500 --> 00:55:09,375
See, that's interesting,
1388
00:55:09,458 --> 00:55:11,458
because then it makes me wonder
1389
00:55:11,542 --> 00:55:14,750
when you gave her
your business card.
1390
00:55:14,834 --> 00:55:16,083
Fine.
1391
00:55:16,166 --> 00:55:18,125
She called me a couple
nights ago, invited me over.
1392
00:55:18,208 --> 00:55:20,625
Said she was interested
in hiring me as security.
1393
00:55:20,709 --> 00:55:21,750
Did she tell you why?
1394
00:55:21,834 --> 00:55:23,375
No.
1395
00:55:23,458 --> 00:55:26,834
When I got there to talk money
she was quickly uninterested.
1396
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
And so you didn't see her
last night?
1397
00:55:30,333 --> 00:55:31,875
Why?
1398
00:55:31,959 --> 00:55:34,291
What's going on, Burke?
1399
00:55:34,375 --> 00:55:38,917
Ella Quincy was murdered
last night.
1400
00:55:39,000 --> 00:55:42,250
What, are you trying
to put that on me?
1401
00:55:42,333 --> 00:55:44,667
You want to talk to me again,
1402
00:55:44,750 --> 00:55:46,542
you'll do it with
my attorney present.
1403
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Have a good day.
1404
00:55:54,583 --> 00:55:58,208
So Michael Chabon is weaving
together an alternate history.
1405
00:55:58,291 --> 00:56:01,375
One of religious meditation
and a who done it
1406
00:56:01,458 --> 00:56:06,625
in this amazing book The
Yiddish Policeman's Union.
1407
00:56:06,709 --> 00:56:07,792
Union.
1408
00:56:07,875 --> 00:56:10,000
But the word "union"
is definitely a pun
1409
00:56:10,083 --> 00:56:12,041
because I think that at
the heart of this story
1410
00:56:12,125 --> 00:56:15,208
it's really just about
a marriage.
1411
00:56:16,750 --> 00:56:19,333
Alright, everybody,
have a good day.
1412
00:56:19,417 --> 00:56:20,375
Bud?
1413
00:56:20,458 --> 00:56:21,500
-Just.
-Yeah.
1414
00:56:21,583 --> 00:56:22,375
Ok.
1415
00:56:23,542 --> 00:56:24,458
Hey.
1416
00:56:24,542 --> 00:56:26,417
So the coroner just called me.
1417
00:56:26,500 --> 00:56:29,500
Ella was strangled sometime
between 7:00 and 8:00.
1418
00:56:29,583 --> 00:56:32,625
And Bud left her sometime
around 5:30.
1419
00:56:32,709 --> 00:56:34,041
Did you talk to Howard Clawson?
1420
00:56:34,125 --> 00:56:35,125
Yeah, I did.
1421
00:56:35,208 --> 00:56:36,583
He said he saw her
the night before.
1422
00:56:36,667 --> 00:56:38,458
She was interested in hiring
him for private security.
1423
00:56:38,542 --> 00:56:39,500
And you believe him?
1424
00:56:39,583 --> 00:56:41,917
I want to, I'm just-
I'm not sure.
1425
00:56:42,000 --> 00:56:44,125
Hey, Bud, come here
for a sec.
1426
00:56:46,166 --> 00:56:49,208
Can I ask you to recount your
conversation with Ella for me?
1427
00:56:49,291 --> 00:56:51,917
Yeah. She asked me a lot of
questions about Mac and Nicole.
1428
00:56:52,000 --> 00:56:53,667
Yeah? What kind of questions?
1429
00:56:53,750 --> 00:56:55,583
She wanted to know how well
I knew them,
1430
00:56:55,667 --> 00:56:57,125
not very well.
1431
00:56:57,208 --> 00:57:00,166
Did I see their big fight
about the Twain papers?
1432
00:57:00,250 --> 00:57:01,667
I said yes.
1433
00:57:01,750 --> 00:57:04,291
And then did I suspect that
they were having an affair?
1434
00:57:04,375 --> 00:57:05,291
What?
1435
00:57:05,375 --> 00:57:06,709
Yeah. I thought
that was weird, too.
1436
00:57:06,792 --> 00:57:07,750
She didn't ask me that.
1437
00:57:07,834 --> 00:57:08,875
Alright, what else?
1438
00:57:08,959 --> 00:57:10,875
Then she asked me questions
about Amy
1439
00:57:10,959 --> 00:57:13,542
and whether or not I thought
you could keep a secret.
1440
00:57:13,625 --> 00:57:15,709
I said so long as you knew it
wasn't going to hurt anyone else
1441
00:57:15,792 --> 00:57:16,500
then of course.
1442
00:57:16,583 --> 00:57:17,208
That's it?
1443
00:57:17,291 --> 00:57:18,375
Yeah.
1444
00:57:18,458 --> 00:57:19,417
Alright. Thank you
for that information.
1445
00:57:19,500 --> 00:57:20,583
Thanks, Bud.
1446
00:57:20,667 --> 00:57:22,917
Hey. Were you able to go through
Mac's files?
1447
00:57:23,000 --> 00:57:26,917
No, I've been so busy I haven't
even had a chance.
1448
00:57:32,500 --> 00:57:34,041
[laughs]
1449
00:57:34,125 --> 00:57:35,750
What?
1450
00:57:35,834 --> 00:57:39,000
You were a very good student,
weren't you?
1451
00:57:39,083 --> 00:57:43,041
Well, I did go into education
as my profession, so...
1452
00:57:43,125 --> 00:57:44,333
Let me ask you something.
1453
00:57:44,417 --> 00:57:45,542
Hmm?
1454
00:57:45,625 --> 00:57:49,375
How many times were you
on the Dean's List?
1455
00:57:49,458 --> 00:57:50,875
What?
1456
00:57:50,959 --> 00:57:53,875
No, seriously.
I'd like to know.
1457
00:57:53,959 --> 00:57:55,458
What, in undergrad?
1458
00:57:55,542 --> 00:57:56,291
[laughs]
1459
00:57:56,375 --> 00:57:57,333
Sure.
1460
00:57:57,417 --> 00:57:57,959
I don't know.
1461
00:57:58,041 --> 00:57:59,625
-Eight.
-Eight?
1462
00:57:59,709 --> 00:58:02,834
So two semesters,
four years...
1463
00:58:02,917 --> 00:58:04,959
That is every semester.
1464
00:58:05,041 --> 00:58:06,417
You're gonna tease me
about that now?
1465
00:58:06,500 --> 00:58:10,041
No, I'm gonna file that away
and tease you later.
1466
00:58:10,125 --> 00:58:11,291
[laughs]
Of course you would.
1467
00:58:11,375 --> 00:58:13,417
[laughs]
1468
00:58:13,500 --> 00:58:15,959
You're a very distracting study
partner, you know that?
1469
00:58:16,041 --> 00:58:17,375
I'm sorry.
1470
00:58:17,458 --> 00:58:18,583
I'm not trying to be.
1471
00:58:18,667 --> 00:58:20,291
No?
1472
00:58:20,375 --> 00:58:22,709
Well, if we're supposed
to get through all of this
then it's...
1473
00:58:24,000 --> 00:58:25,125
Hold on.
1474
00:58:27,583 --> 00:58:29,083
-What's that?
-What's going on?
1475
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
What'd you find?
1476
00:58:30,667 --> 00:58:31,750
The pages are...
1477
00:58:31,834 --> 00:58:33,834
It's almost like they were
glued together.
1478
00:58:33,917 --> 00:58:36,208
Here. Does this help you?
1479
00:58:36,291 --> 00:58:37,750
Oh, thank you.
1480
00:58:38,834 --> 00:58:39,959
Let's see.
1481
00:58:40,041 --> 00:58:44,667
Why would these pages be
like this?
1482
00:58:44,750 --> 00:58:46,125
That's Mac's journal?
1483
00:58:46,208 --> 00:58:47,917
Yeah.
1484
00:58:48,542 --> 00:58:50,500
Why would that be?
1485
00:58:53,083 --> 00:58:54,542
Bingo.
1486
00:58:57,041 --> 00:58:59,417
Yeah, that's Mac and Nicole.
1487
00:59:01,709 --> 00:59:04,625
Looks like we gotta take a trip
to the prison.
1488
00:59:04,709 --> 00:59:05,750
Yep.
1489
00:59:11,208 --> 00:59:12,166
[buzzer]
1490
00:59:14,583 --> 00:59:15,959
Hey Mac.
1491
00:59:16,041 --> 00:59:18,375
So this is Detective Travis
Burke who I told you about.
1492
00:59:18,458 --> 00:59:20,041
Mac: It's nice to meet you,
Detective.
1493
00:59:20,125 --> 00:59:21,291
So how can I help you?
1494
00:59:21,375 --> 00:59:24,583
Well, I guess we can start
by telling us
1495
00:59:24,667 --> 00:59:28,834
about your relationship
with Nicole.
1496
00:59:34,458 --> 00:59:35,959
Right.
1497
00:59:36,583 --> 00:59:39,250
Nicole and I were in love.
1498
00:59:39,333 --> 00:59:41,458
It started innocent.
1499
00:59:41,542 --> 00:59:44,583
Then we realized it was
something more.
1500
00:59:44,667 --> 00:59:46,291
We discussed divorcing
our spouses.
1501
00:59:46,375 --> 00:59:47,792
She told Dwight.
1502
00:59:47,875 --> 00:59:50,458
I waffled on telling Linda.
1503
00:59:50,542 --> 00:59:54,083
And then one day Nicole
gave me an ultimatum.
1504
00:59:54,166 --> 00:59:58,542
She says if I don't tell Linda
that she would.
1505
00:59:58,625 --> 01:00:01,542
We had this terrible fight,
which you saw, Amy.
1506
01:00:01,625 --> 01:00:03,750
I thought that fight was
over the Huck Finn chapters.
1507
01:00:03,834 --> 01:00:05,125
No.
1508
01:00:05,208 --> 01:00:07,166
I made it up on the spot
so people wouldn't suspect
1509
01:00:07,250 --> 01:00:10,041
what the fight was really about.
1510
01:00:10,125 --> 01:00:13,834
I had no idea that it was gonna
come back and ruin my life.
1511
01:00:13,917 --> 01:00:15,417
Why didn't you tell
Detective Clawson
1512
01:00:15,500 --> 01:00:17,041
about your relationship
with Nicole?
1513
01:00:17,125 --> 01:00:20,208
Because he would have used it
as proof that I wanted her dead,
1514
01:00:20,291 --> 01:00:24,583
saying that the fight was over
her wanting to break it off.
1515
01:00:24,667 --> 01:00:27,792
Why should we believe
that it wasn't?
1516
01:00:28,542 --> 01:00:29,959
You can ask Linda.
1517
01:00:30,041 --> 01:00:31,750
I told her the truth.
1518
01:00:31,834 --> 01:00:33,875
When did you tell her?
1519
01:00:33,959 --> 01:00:35,875
After the conviction.
1520
01:00:35,959 --> 01:00:39,458
So that's why she doesn't
come here and see you anymore.
1521
01:00:39,542 --> 01:00:40,709
Yeah.
1522
01:00:40,792 --> 01:00:43,458
Do you know a woman named
Jill Ives?
1523
01:00:43,542 --> 01:00:45,333
Not that I recall.
1524
01:00:45,417 --> 01:00:46,500
Is she a student?
1525
01:00:46,583 --> 01:00:48,792
No, she was a teacher,
Grover College.
1526
01:00:48,875 --> 01:00:50,500
She was murdered five years ago.
1527
01:00:50,583 --> 01:00:54,041
She was poisoned very similarly
to the way that Nicole was.
1528
01:00:54,125 --> 01:00:54,917
Five years ago?
1529
01:00:55,000 --> 01:00:55,792
Yeah.
1530
01:00:56,750 --> 01:00:58,000
What did she teach?
1531
01:00:58,083 --> 01:00:59,709
Creative writing.
1532
01:01:01,709 --> 01:01:02,834
Like Nicole.
1533
01:01:04,291 --> 01:01:06,083
[deep sigh]
1534
01:01:16,750 --> 01:01:21,166
So Nicole and Dwight
were divorcing over Mac.
1535
01:01:21,250 --> 01:01:23,000
Linda told me
that the four of them
1536
01:01:23,083 --> 01:01:24,375
used to do dinners together.
1537
01:01:24,458 --> 01:01:26,417
Are you thinking that Linda
and Dwight both knew
1538
01:01:26,500 --> 01:01:30,125
about their spouses?
1539
01:01:30,208 --> 01:01:34,000
If they did it would be a strong
motive for murder.
1540
01:01:39,750 --> 01:01:41,417
Are you reopening the case,
Detective?
1541
01:01:41,500 --> 01:01:42,834
We're not reopening,
1542
01:01:42,917 --> 01:01:46,583
we're just um... we're
taking a second look.
1543
01:01:46,667 --> 01:01:48,542
Your husband told us something
very interesting.
1544
01:01:48,625 --> 01:01:50,750
He said that he was in love
with Nicole Ford
1545
01:01:50,834 --> 01:01:54,125
and he said that he told you.
1546
01:01:54,208 --> 01:01:56,291
But did you already know that?
1547
01:01:56,375 --> 01:02:00,125
I... I may have suspected
something, but-
1548
01:02:00,208 --> 01:02:02,667
The night of the murder you
said you were at Sky Mountain.
1549
01:02:02,750 --> 01:02:04,500
That's 20 minutes away.
1550
01:02:04,583 --> 01:02:06,792
Is there anybody
that can verify that?
1551
01:02:06,875 --> 01:02:08,417
Didn't the detective
at the time do that?
1552
01:02:08,500 --> 01:02:10,458
You know that he didn't.
1553
01:02:10,542 --> 01:02:13,291
See, he didn't even consider
you as a suspect.
1554
01:02:13,375 --> 01:02:14,625
Is that what you're doing?
1555
01:02:14,709 --> 01:02:16,208
Jealousy?
1556
01:02:16,291 --> 01:02:17,959
It is a very powerful motive.
1557
01:02:18,041 --> 01:02:19,792
You knew Nicole's house.
1558
01:02:19,875 --> 01:02:22,750
It would be so easy for you to
plant evidence on your husband,
1559
01:02:22,834 --> 01:02:26,750
make him take the fall
for breaking your heart.
1560
01:02:29,500 --> 01:02:33,125
So, am I under arrest?
1561
01:02:34,625 --> 01:02:36,083
No.
1562
01:02:36,166 --> 01:02:38,542
Then I think this conversation
is over.
1563
01:02:38,625 --> 01:02:39,542
Goodbye.
1564
01:02:39,625 --> 01:02:41,083
Yeah.
1565
01:02:41,542 --> 01:02:42,917
Thank you for your time.
1566
01:02:49,291 --> 01:02:50,750
I have an idea.
1567
01:02:50,834 --> 01:02:52,000
You have an idea?
1568
01:02:53,417 --> 01:02:54,375
Yeah.
1569
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
You really think she's gonna
do something?
1570
01:03:05,083 --> 01:03:07,333
I have a hunch.
1571
01:03:07,417 --> 01:03:09,709
Hmm.
1572
01:03:09,792 --> 01:03:11,542
[sighs]
1573
01:03:11,625 --> 01:03:15,333
What's the longest you've ever
sat in a car on a stake out?
1574
01:03:15,417 --> 01:03:16,750
You don't wanna know.
1575
01:03:16,834 --> 01:03:19,458
Well, actually I do wanna know,
that's why I asked.
1576
01:03:19,542 --> 01:03:22,291
Eighteen and a half hours.
1577
01:03:22,375 --> 01:03:23,709
During one shift?
1578
01:03:23,792 --> 01:03:24,625
Yeah.
1579
01:03:24,709 --> 01:03:27,709
What for?
1580
01:03:27,792 --> 01:03:29,750
There were four murders.
1581
01:03:29,834 --> 01:03:32,250
It was a serial killer.
We called him "The Wolfman"
1582
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
because he only killed
during the full moon.
1583
01:03:35,125 --> 01:03:37,792
And we finally got a lead
on who we thought it was
1584
01:03:37,875 --> 01:03:39,917
and so we parked out
in front of his house
1585
01:03:40,000 --> 01:03:42,834
and we sat there all day
and into the night.
1586
01:03:42,917 --> 01:03:43,792
Did you catch him?
1587
01:03:43,875 --> 01:03:45,125
Yeah.
1588
01:03:45,208 --> 01:03:46,834
We trailed him to his next kill
and we were able
1589
01:03:46,917 --> 01:03:49,041
to stop him before he went
through with it.
1590
01:03:49,125 --> 01:03:50,875
Wow.
1591
01:03:50,959 --> 01:03:54,041
I bet you always remembered
that day, huh?
1592
01:03:54,125 --> 01:03:57,125
Yeah, but for very
different reasons.
1593
01:03:57,250 --> 01:04:00,041
Um, when I came home my wife
had divorce papers
1594
01:04:00,125 --> 01:04:05,417
waiting for me on
the kitchen table.
1595
01:04:05,500 --> 01:04:07,792
I'm sorry.
1596
01:04:07,875 --> 01:04:09,834
Divorce is ugly, Amy.
1597
01:04:09,917 --> 01:04:13,458
It's like my whole life
I was used to winning
1598
01:04:13,542 --> 01:04:16,041
and then all of a sudden I felt
like I lost, you know?
1599
01:04:16,125 --> 01:04:18,667
I failed.
1600
01:04:18,750 --> 01:04:21,041
And that feeling, you know,
it stains you
1601
01:04:21,125 --> 01:04:23,333
and I feel like I'm gonna drag
that into my...
1602
01:04:25,041 --> 01:04:26,291
Here she comes.
1603
01:05:11,750 --> 01:05:14,333
Travis, this is
Nicole Ford's house.
1604
01:05:15,959 --> 01:05:16,834
Are you ok?
1605
01:05:16,917 --> 01:05:18,166
No.
1606
01:05:24,041 --> 01:05:25,750
Look at this.
1607
01:05:25,834 --> 01:05:28,208
You wanna talk at the station
or in your house?
1608
01:05:32,166 --> 01:05:33,208
Here's where I'm confused.
1609
01:05:33,291 --> 01:05:35,834
What is the nature
of your relationship?
1610
01:05:35,917 --> 01:05:37,750
Linda and I are just friends.
1611
01:05:37,834 --> 01:05:40,125
So you randomly go and run
and visit your friend
1612
01:05:40,208 --> 01:05:42,750
right after we talk to you?
1613
01:05:42,834 --> 01:05:44,875
Dwight and I were both
at Sky Mountain
1614
01:05:44,959 --> 01:05:46,959
the night Nicole was killed.
1615
01:05:47,041 --> 01:05:48,625
You said that you were
with your brother.
1616
01:05:48,709 --> 01:05:50,417
He verified that alibi.
1617
01:05:50,500 --> 01:05:53,166
I lied. My brother covered
for me.
1618
01:05:53,250 --> 01:05:54,500
Dwight.
1619
01:05:54,583 --> 01:05:56,875
You know that it's illegal
to lie to a cop, right?
1620
01:05:56,959 --> 01:05:58,625
And it's illegal to withhold
information.
1621
01:05:58,709 --> 01:06:01,458
Look, Linda was just protecting
my anonymity.
1622
01:06:01,542 --> 01:06:03,500
I wasn't there for yoga.
1623
01:06:03,583 --> 01:06:08,625
The retreat was for people
with substance abuse issues.
1624
01:06:08,709 --> 01:06:10,792
Same goes for Dwight.
1625
01:06:10,875 --> 01:06:14,834
I was concerned with destroying
my reputation.
1626
01:06:14,917 --> 01:06:17,542
Well, can anybody prove
that you two were there?
1627
01:06:17,625 --> 01:06:18,959
Well, unfortunately I paid cash
1628
01:06:19,041 --> 01:06:21,250
but of course Linda's
verified it.
1629
01:06:21,333 --> 01:06:23,166
It's convenient that you're both
each other's alibis
1630
01:06:23,250 --> 01:06:26,667
for the night that your wife
was murdered by your husband.
1631
01:06:26,750 --> 01:06:28,041
I can also put you in touch
1632
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
with the addiction counsellor
on staff.
1633
01:06:30,291 --> 01:06:33,792
Why were you at my dad's
book signing?
1634
01:06:33,875 --> 01:06:35,041
I told you.
1635
01:06:35,125 --> 01:06:36,834
Yeah, but you lied to me.
1636
01:06:36,917 --> 01:06:39,208
Because Broken Nine Pins?
I made that up.
1637
01:06:39,291 --> 01:06:40,917
That's not a real book title.
1638
01:06:41,000 --> 01:06:45,250
And all of your books over here,
they're so nicely alphabetized.
1639
01:06:45,333 --> 01:06:48,583
The W's go from Wells to Wolf.
1640
01:06:48,667 --> 01:06:50,250
There's no Winslow.
1641
01:06:50,333 --> 01:06:52,667
No Winslow here.
1642
01:06:52,750 --> 01:06:53,709
Anywhere.
1643
01:06:56,041 --> 01:06:58,625
That's clever.
1644
01:06:58,709 --> 01:07:01,625
Alright, I was there to see Ella
Quincy to try and dissuade her
1645
01:07:01,709 --> 01:07:03,625
from writing the book.
1646
01:07:03,709 --> 01:07:04,667
Why?
1647
01:07:06,083 --> 01:07:06,792
Answer the question.
1648
01:07:06,875 --> 01:07:08,959
Why? Did you walk to her?
1649
01:07:09,041 --> 01:07:11,750
I left her messages but
she hasn't called me back yet.
1650
01:07:11,834 --> 01:07:15,375
Where were you last night
between 7:00 and 8:00?
1651
01:07:15,458 --> 01:07:16,792
I was here, why?
1652
01:07:16,875 --> 01:07:20,166
Because that's the time
that Ella Quincy was murdered.
1653
01:07:22,542 --> 01:07:27,000
So Linda and Dwight
are now on the board.
1654
01:07:27,083 --> 01:07:28,500
Do you really think
that Linda and Dwight
1655
01:07:28,583 --> 01:07:29,917
are in on it together?
1656
01:07:30,000 --> 01:07:32,959
Well, I think I'm gonna do
some digging at Sky Mountain
1657
01:07:33,041 --> 01:07:34,834
and find some former employees
and see if Linda and Dwight
1658
01:07:34,917 --> 01:07:37,125
were there the night
they said they were.
1659
01:07:37,208 --> 01:07:39,208
What about you?
What're you gonna do?
1660
01:07:39,291 --> 01:07:40,917
I am...
1661
01:07:41,000 --> 01:07:44,542
I'm gonna go home
and recharge my brain.
1662
01:07:44,625 --> 01:07:45,458
The little grey cells?
1663
01:07:45,542 --> 01:07:47,375
Yes, my little grey cells.
1664
01:07:47,458 --> 01:07:50,417
I have an early class
to teach tomorrow, so.
1665
01:07:50,500 --> 01:07:51,834
Well, I wanna make sure
you get home safe
1666
01:07:51,917 --> 01:07:54,667
so call me when
you get home.
1667
01:07:54,750 --> 01:07:55,667
Goodnight, Amy.
1668
01:07:55,750 --> 01:07:56,917
Bye.
1669
01:08:17,750 --> 01:08:19,041
Oh, come on.
1670
01:08:29,959 --> 01:08:31,000
Hi, Amy.
1671
01:08:31,083 --> 01:08:32,125
Got a minute?
1672
01:08:32,208 --> 01:08:34,250
Are you following me again?
1673
01:08:34,333 --> 01:08:35,875
I'd like to talk to you.
1674
01:08:35,959 --> 01:08:36,583
Get in the car.
1675
01:08:36,750 --> 01:08:37,542
Hey! Hey!
1676
01:08:37,625 --> 01:08:38,166
Get your hand off me!
1677
01:08:38,375 --> 01:08:39,000
Let go of her, Howard!
1678
01:08:39,083 --> 01:08:39,792
Come on, Travis.
1679
01:08:40,291 --> 01:08:42,458
Hey, you forgot your phone.
Are you ok?
1680
01:08:42,542 --> 01:08:43,834
Yeah, I'm ok.
1681
01:08:44,834 --> 01:08:46,417
What're you doing, Howard?
1682
01:08:54,000 --> 01:08:55,125
Howard.
1683
01:08:55,208 --> 01:08:56,542
Lawyer.
1684
01:08:56,625 --> 01:09:00,208
Alright. Tell me, why-
why were you after Amy?
1685
01:09:00,291 --> 01:09:01,500
Lawyer.
1686
01:09:05,250 --> 01:09:09,750
Howard, do you really wanna
spend the night in a cell?
1687
01:09:09,834 --> 01:09:11,166
Lawyer.
1688
01:09:12,709 --> 01:09:13,792
Alright.
1689
01:09:13,875 --> 01:09:15,583
Have it your way.
1690
01:09:27,458 --> 01:09:30,000
Alright. So, Howard
is lawyering up.
1691
01:09:30,083 --> 01:09:31,709
You know, he'd rather spend
the night in the same jail
1692
01:09:31,792 --> 01:09:33,375
he used to lock people up in.
1693
01:09:33,458 --> 01:09:34,583
[knocking]
1694
01:09:34,667 --> 01:09:35,792
Travis.
1695
01:09:35,875 --> 01:09:36,500
Hi.
1696
01:09:36,583 --> 01:09:37,917
Oh, hey.
1697
01:09:38,000 --> 01:09:39,542
Amy, this is Maria, she's our
new forensics tech.
1698
01:09:39,625 --> 01:09:40,417
Hi.
1699
01:09:40,500 --> 01:09:41,917
Amy Winslow?
1700
01:09:42,000 --> 01:09:42,709
Yeah.
1701
01:09:42,792 --> 01:09:43,667
Ah.
1702
01:09:43,750 --> 01:09:45,583
Travis is always talking
about you.
1703
01:09:45,667 --> 01:09:47,083
I'm always talking about her?
1704
01:09:47,166 --> 01:09:49,417
I mentioned her like once
or twice.
1705
01:09:49,500 --> 01:09:52,375
Ok, I get the odd mention,
huh?
1706
01:09:54,208 --> 01:09:55,750
Alright, alright,
what've you got?
1707
01:09:55,834 --> 01:09:56,834
Show me.
1708
01:09:56,917 --> 01:09:58,542
DNA from your
victim's fingernails.
1709
01:09:58,625 --> 01:10:00,125
Skin and blood.
1710
01:10:00,208 --> 01:10:02,500
She tagged the killer
but no match in the system
1711
01:10:02,583 --> 01:10:04,375
so it's not a prior offender.
1712
01:10:04,458 --> 01:10:06,000
Alright, this is really
good work, Maria.
1713
01:10:06,083 --> 01:10:06,709
Nice to meet you.
1714
01:10:06,792 --> 01:10:07,291
Good to meet you.
1715
01:10:07,375 --> 01:10:08,333
And thank you.
1716
01:10:08,625 --> 01:10:09,417
Mmmhmm.
1717
01:10:11,250 --> 01:10:12,917
Alright, so?
1718
01:10:13,000 --> 01:10:14,542
What do you think?
1719
01:10:17,000 --> 01:10:19,500
Well, I was just trying
to step back
1720
01:10:19,583 --> 01:10:22,083
and take it all in,
you know?
1721
01:10:22,166 --> 01:10:23,500
Ok.
1722
01:10:23,583 --> 01:10:26,917
We have Jill, Nicole, and Ella,
and we've been trying
1723
01:10:27,000 --> 01:10:29,542
to find the link between these
three different chapters, right?
1724
01:10:29,625 --> 01:10:31,667
What makes the novel?
1725
01:10:32,750 --> 01:10:33,625
[laughs]
1726
01:10:33,709 --> 01:10:35,542
And oddly enough
I think I just-
1727
01:10:35,625 --> 01:10:37,083
I'm figuring it out.
1728
01:10:38,375 --> 01:10:40,542
That's... that's the link.
1729
01:10:40,625 --> 01:10:41,458
You lost me.
1730
01:10:41,542 --> 01:10:42,834
Literature.
1731
01:10:42,917 --> 01:10:46,250
That's the link that connects
these three murders.
1732
01:10:46,333 --> 01:10:48,166
Just stay with me, alright?
1733
01:10:48,250 --> 01:10:50,875
Ok, we have Jill Ives, a
creative writing professor,
1734
01:10:50,959 --> 01:10:54,166
who had an issue with
a plagiarizing student.
1735
01:10:54,291 --> 01:10:58,417
Then we have Nicole Ford, also
a creative writing professor,
1736
01:10:58,500 --> 01:11:02,000
who lost her life over
some chapters in a book.
1737
01:11:02,083 --> 01:11:05,125
Then there's Ella, a budding
writer who I think
1738
01:11:05,208 --> 01:11:08,000
was gonna write a book that
connects these two murders.
1739
01:11:08,083 --> 01:11:10,458
I mean, no wonder she didn't
wanna tell us all the details
1740
01:11:10,542 --> 01:11:12,959
because she wanted to pursue
it herself
1741
01:11:13,041 --> 01:11:16,166
and name the killer in her book.
1742
01:11:16,250 --> 01:11:18,041
I mean, think about it.
1743
01:11:18,125 --> 01:11:20,542
It's a massive best-seller.
1744
01:11:20,625 --> 01:11:22,875
Ok, I'm with you.
1745
01:11:22,959 --> 01:11:25,125
So?
1746
01:11:25,208 --> 01:11:28,125
Well, so I think that we need
to go back
1747
01:11:28,208 --> 01:11:31,834
and do what any great literary
scholar would do.
1748
01:11:31,917 --> 01:11:33,208
Go back to the source material.
1749
01:11:33,291 --> 01:11:34,250
The case books?
1750
01:11:34,333 --> 01:11:35,291
Yeah.
1751
01:11:35,375 --> 01:11:36,583
Amy, we went through
those already.
1752
01:11:36,667 --> 01:11:38,041
I know that, I know that.
1753
01:11:38,125 --> 01:11:40,333
But we need to go back again,
see if we missed anything.
1754
01:11:40,417 --> 01:11:43,375
See if there's anything more
that these three women
1755
01:11:43,458 --> 01:11:45,083
have in common.
1756
01:11:45,166 --> 01:11:46,291
Especially Jill and Nicole.
1757
01:11:46,375 --> 01:11:47,875
I want to go back
in their biographies
1758
01:11:47,959 --> 01:11:50,792
and see if anything overlaps.
1759
01:11:50,875 --> 01:11:51,917
Well, we got work to do.
1760
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
Mmm.
1761
01:11:57,291 --> 01:11:58,083
Hold on.
1762
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
Did you see this?
1763
01:11:59,333 --> 01:12:00,667
Mmm.
1764
01:12:00,750 --> 01:12:03,041
Nicole Ford was an associate
editor of The Portal,
1765
01:12:03,125 --> 01:12:04,959
that fancy literary magazine.
1766
01:12:05,041 --> 01:12:08,959
Yeah, I know the magazine,
but that's not in her bio.
1767
01:12:09,041 --> 01:12:10,500
I know.
1768
01:12:10,583 --> 01:12:12,500
I looked up a list of people
who worked on the magazine.
1769
01:12:12,583 --> 01:12:13,250
The Masthead.
1770
01:12:13,333 --> 01:12:14,709
Right.
1771
01:12:14,792 --> 01:12:18,250
Well, this is from a few years
ago and she's on the list.
1772
01:12:18,333 --> 01:12:21,000
Ok, well I think the bigger
question is did she hold
1773
01:12:21,083 --> 01:12:24,125
that position five years ago
when Jill Ives' star student
1774
01:12:24,208 --> 01:12:27,625
submitted that story about
the lawnmower?
1775
01:12:27,709 --> 01:12:28,375
What was his name?
1776
01:12:28,458 --> 01:12:29,250
"The Cuttings".
1777
01:12:29,333 --> 01:12:29,917
"The Cuttings".
1778
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
By Robby Hearst.
1779
01:12:31,083 --> 01:12:32,250
Right.
1780
01:12:35,041 --> 01:12:36,583
Huh.
1781
01:12:36,667 --> 01:12:38,792
This is actually pretty good.
1782
01:12:38,875 --> 01:12:40,125
Camilla was right.
1783
01:12:40,208 --> 01:12:41,375
You can tell that it's good
in like five seconds?
1784
01:12:41,458 --> 01:12:44,208
Well, I mean, a strong
first paragraph
1785
01:12:44,291 --> 01:12:46,125
is usually a promising sign.
1786
01:12:46,208 --> 01:12:50,166
Ok, so Nicole Ford was on
the Masthead five years ago.
1787
01:12:50,250 --> 01:12:52,625
So she could have read this.
Let's mine that connection.
1788
01:12:52,709 --> 01:12:53,500
I've got a question for you.
1789
01:12:53,583 --> 01:12:55,041
Yeah?
1790
01:12:55,125 --> 01:12:58,166
Do you think that Robby Hearst
went to Elmstead College?
1791
01:12:58,250 --> 01:12:59,917
I can check.
1792
01:13:00,000 --> 01:13:01,583
Log into my faculty access.
1793
01:13:01,667 --> 01:13:03,417
Alright, look up Robert Hearst,
too.
1794
01:13:03,500 --> 01:13:04,834
Yeah, I'm on it.
1795
01:13:08,458 --> 01:13:12,000
There was one, but he graduated
in 1962.
1796
01:13:12,083 --> 01:13:12,750
Hmm.
1797
01:13:12,834 --> 01:13:13,417
No.
1798
01:13:13,500 --> 01:13:14,250
Not our guy.
1799
01:13:14,333 --> 01:13:15,792
There's not been one since.
1800
01:13:15,875 --> 01:13:16,959
I'm gonna run down
Robby Hearst
1801
01:13:17,041 --> 01:13:18,667
through the official channels.
1802
01:13:18,750 --> 01:13:20,458
Let's see what we got.
1803
01:13:27,625 --> 01:13:30,709
What?
1804
01:13:30,792 --> 01:13:33,625
Travis, I think I know
who the murderer is.
1805
01:13:36,542 --> 01:13:38,375
[phone ringing]
1806
01:13:38,458 --> 01:13:40,583
Hello?
1807
01:13:40,667 --> 01:13:41,625
Well, hello, Detective Burke.
1808
01:13:41,709 --> 01:13:43,500
How can I help you?
1809
01:13:43,583 --> 01:13:45,083
[knocking]
1810
01:13:46,875 --> 01:13:48,583
Detective. Amy.
1811
01:13:48,667 --> 01:13:50,417
As you can see I haven't
left town.
1812
01:13:50,500 --> 01:13:52,625
Hey, can we come in?
1813
01:13:54,667 --> 01:13:55,542
Travis. Amy.
1814
01:13:55,625 --> 01:13:56,333
How's it going?
1815
01:13:56,417 --> 01:13:57,792
Hey, Blake.
1816
01:13:57,875 --> 01:13:59,667
I need to see your security
camera footage
1817
01:13:59,750 --> 01:14:02,166
from the night of
Graham's reading.
1818
01:14:05,875 --> 01:14:09,291
I think that one of the people
on it is a murderer.
1819
01:14:11,959 --> 01:14:14,542
Guys, can I ask
what this is about?
1820
01:14:14,625 --> 01:14:16,667
You remember the lady
that you met that night,
1821
01:14:16,750 --> 01:14:18,375
Ella Quincy?
1822
01:14:18,458 --> 01:14:20,166
Uh, yeah. Sure.
1823
01:14:20,250 --> 01:14:22,041
Yeah, well we just wanna see
a piece of that conversation
1824
01:14:22,125 --> 01:14:24,250
that you had with her
right after the reading.
1825
01:14:24,333 --> 01:14:25,458
More specifically,
1826
01:14:25,542 --> 01:14:27,500
right when I introduced you two
1827
01:14:27,583 --> 01:14:29,000
she made that comment
about your name
1828
01:14:29,083 --> 01:14:30,542
and then you gave her
your number.
1829
01:14:30,625 --> 01:14:31,291
Do you remember that?
1830
01:14:31,375 --> 01:14:32,000
Mmmhmm.
1831
01:14:32,083 --> 01:14:33,041
Yeah, ok.
1832
01:14:33,125 --> 01:14:35,583
If you could just pull
that moment up.
1833
01:14:36,083 --> 01:14:39,917
Keep going, keep going,
keep going... and freeze.
1834
01:14:40,000 --> 01:14:41,125
Ooh, that's a good angle.
1835
01:14:41,208 --> 01:14:43,166
Could you zoom in on that?
1836
01:14:43,250 --> 01:14:45,291
Uh, I'm not sure I can.
1837
01:14:45,375 --> 01:14:47,458
Oh, here, I can do it.
1838
01:14:51,375 --> 01:14:53,709
Like that.
1839
01:14:53,792 --> 01:14:54,500
Perfect.
1840
01:14:54,583 --> 01:14:55,917
Great, thank you.
1841
01:14:56,000 --> 01:14:57,917
Blake, could you read
that for me?
1842
01:14:59,000 --> 01:15:02,125
"Don't say anything.
Let's talk.
1843
01:15:02,208 --> 01:15:03,875
"We'll make it worth it."
1844
01:15:08,041 --> 01:15:11,291
Speaking of things
that you've written,
1845
01:15:11,375 --> 01:15:13,583
I finished your manuscript.
1846
01:15:13,667 --> 01:15:15,333
Here you go, you can have
that back.
1847
01:15:15,417 --> 01:15:18,792
And you know what's funny
is when I was reading it,
1848
01:15:18,875 --> 01:15:23,959
it reminded me of something else
I had read, right here.
1849
01:15:24,041 --> 01:15:26,750
"The Cuttings"
by Robby Hearst,
1850
01:15:26,834 --> 01:15:28,333
this brilliant undergraduate,
1851
01:15:28,417 --> 01:15:30,542
and he submitted it
to The Portal.
1852
01:15:30,625 --> 01:15:32,792
It's this literary magazine.
1853
01:15:32,875 --> 01:15:34,208
And then it came to me.
1854
01:15:34,291 --> 01:15:35,417
Look what she did here.
1855
01:15:35,500 --> 01:15:37,917
"Murder While I Smile".
And watch this.
1856
01:15:38,000 --> 01:15:40,583
That's you and that's you.
1857
01:15:40,667 --> 01:15:44,333
Look, I don't know what you
think you figured out here-
1858
01:15:44,417 --> 01:15:46,959
Since Robby Hearst was known
for plagiarizing,
1859
01:15:47,041 --> 01:15:48,875
we thought we'd see if
"The Cutting"
1860
01:15:48,959 --> 01:15:50,208
had appeared elsewhere first.
1861
01:15:50,291 --> 01:15:52,417
Yeah. And guess what?
1862
01:15:52,500 --> 01:15:55,583
He just ripped words right off
the page of a 19th century
1863
01:15:55,667 --> 01:15:57,959
short story written
by Edwin Bowles.
1864
01:15:58,041 --> 01:15:59,542
Which unfortunately
is out of print now.
1865
01:15:59,625 --> 01:16:00,792
Yeah.
1866
01:16:00,875 --> 01:16:03,542
However, guess
where we found it?
1867
01:16:03,625 --> 01:16:05,125
I'll go check right away,
Detective.
1868
01:16:05,208 --> 01:16:07,166
Grover College library.
1869
01:16:07,250 --> 01:16:09,333
Professor Heinz-Clark
helped us.
1870
01:16:09,417 --> 01:16:11,417
You remember her, Robby?
1871
01:16:11,500 --> 01:16:14,417
Guys, I think you're
confused here.
1872
01:16:14,500 --> 01:16:15,250
I'm Blake.
1873
01:16:15,333 --> 01:16:16,125
I'm not confused.
1874
01:16:16,208 --> 01:16:17,083
Does that say Blake?
1875
01:16:17,166 --> 01:16:17,917
No, it doesn't.
1876
01:16:18,000 --> 01:16:19,417
It says Robert Hearst.
1877
01:16:19,500 --> 01:16:22,041
Driver's license from the state
of Montana issued to you,
1878
01:16:22,125 --> 01:16:24,291
son of Walker Hearst,
1879
01:16:24,375 --> 01:16:26,625
shortlisted twice
for the Pulitzer.
1880
01:16:26,709 --> 01:16:28,041
Yeah, here's one of his books.
1881
01:16:28,125 --> 01:16:29,792
It's actually really good.
1882
01:16:29,875 --> 01:16:32,375
And you know, it can be
challenging being a child
1883
01:16:32,458 --> 01:16:36,000
of a successful writer,
trust me, I know.
1884
01:16:36,083 --> 01:16:37,834
You know, I'm just interested.
1885
01:16:37,917 --> 01:16:40,458
How did you explain to your
father the name change?
1886
01:16:40,542 --> 01:16:42,542
Did you just tell him
that you wanted to get out
1887
01:16:42,625 --> 01:16:43,959
from underneath his shadow?
1888
01:16:44,041 --> 01:16:46,125
I don't really get involved
with psychological stuff.
1889
01:16:46,208 --> 01:16:49,041
What I care about is the fact
that you changed your name
1890
01:16:49,125 --> 01:16:51,458
two weeks after you graduated
from Grover College
1891
01:16:51,542 --> 01:16:53,125
after you killed Jill Ives.
1892
01:16:53,208 --> 01:16:56,125
And then you came to Elmstead
as Blake Newman and everything
1893
01:16:56,208 --> 01:17:03,000
was perfect until you submitted
"Green Blades" to Nicole Ford.
1894
01:17:03,083 --> 01:17:05,750
Now, Nicole knew this was
plagiarized, right?
1895
01:17:05,834 --> 01:17:07,208
And she confronted you
about it.
1896
01:17:07,291 --> 01:17:08,417
This is insane.
1897
01:17:08,500 --> 01:17:09,792
Is that what you told her?
1898
01:17:09,875 --> 01:17:13,125
But she didn't believe you
so you had to act.
1899
01:17:13,208 --> 01:17:15,208
But this time you didn't copy
a story,
1900
01:17:15,291 --> 01:17:17,083
you copied a murder.
1901
01:17:17,166 --> 01:17:18,709
And you couldn't leave
it unsolved,
1902
01:17:18,792 --> 01:17:22,083
but lucky for you, you had
someone to take the fall.
1903
01:17:22,166 --> 01:17:23,250
Yeah, poor Mac.
1904
01:17:23,333 --> 01:17:24,792
Yeah, poor Mac.
1905
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
You know, we spoke to your
physical therapist Linda
1906
01:17:27,250 --> 01:17:29,333
earlier this morning.
1907
01:17:29,417 --> 01:17:33,834
And she did confirm that you
were there the day before
1908
01:17:33,917 --> 01:17:36,834
Nicole's murder,
which was brilliant
1909
01:17:36,917 --> 01:17:41,625
because you had direct access
to Mac's safe.
1910
01:17:41,709 --> 01:17:43,917
And then you dropped out
of Elmstead.
1911
01:17:44,000 --> 01:17:46,250
You came here, got a job,
wrote your book, sold it.
1912
01:17:46,333 --> 01:17:48,959
I mean, you were on the brink
of success.
1913
01:17:49,041 --> 01:17:51,417
Yeah, but then Ella Quincy
showed up.
1914
01:17:51,500 --> 01:17:53,417
She was a Grover College
graduate,
1915
01:17:53,500 --> 01:17:55,750
she was a work study student
under Jill Ives.
1916
01:17:55,834 --> 01:17:56,875
She recognized you.
1917
01:17:56,959 --> 01:17:58,500
Mmmhmm.
1918
01:17:58,583 --> 01:18:00,041
So you told her that you were
gonna pay her off.
1919
01:18:00,125 --> 01:18:02,500
Great, thanks.
1920
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
But instead you killed her.
1921
01:18:04,333 --> 01:18:06,417
[chuckles]
1922
01:18:06,500 --> 01:18:08,333
Seriously?
1923
01:18:08,417 --> 01:18:11,208
Well, that is quite a story.
1924
01:18:11,291 --> 01:18:15,333
If you don't mind I might even
borrow some of it
1925
01:18:15,417 --> 01:18:17,667
for my next book.
1926
01:18:17,750 --> 01:18:21,792
And when I do write it I'll make
sure my detective character
1927
01:18:21,875 --> 01:18:23,792
has actual proof.
1928
01:18:23,875 --> 01:18:27,250
But we got a warrant to search
your apartment this morning
1929
01:18:27,333 --> 01:18:28,792
and that sweet little landlady
of yours,
1930
01:18:28,875 --> 01:18:29,750
she let us in.
1931
01:18:29,834 --> 01:18:31,542
Guess what we found?
1932
01:18:32,917 --> 01:18:33,959
Boom.
1933
01:18:35,542 --> 01:18:37,041
Amy: All the original
paperwork stolen
1934
01:18:37,125 --> 01:18:40,291
from Nicole's home office.
1935
01:18:40,375 --> 01:18:42,750
And these could have only
been taken at the time
1936
01:18:42,834 --> 01:18:44,000
she was murdered.
1937
01:18:44,083 --> 01:18:45,166
As far as Ella Quincy's
concerned,
1938
01:18:45,250 --> 01:18:47,875
you know that she scratched
her aggressor?
1939
01:18:47,959 --> 01:18:53,792
She got some of his DNA
under her fingernails.
1940
01:18:53,875 --> 01:18:57,291
Which I think we're going
to match to yours shortly
1941
01:18:57,375 --> 01:18:59,083
down at the station.
1942
01:19:00,208 --> 01:19:01,166
Travis!
1943
01:19:01,250 --> 01:19:02,500
[groans]
1944
01:19:03,750 --> 01:19:05,125
Blake! Stop!
1945
01:19:17,291 --> 01:19:18,917
Easy, Detective.
1946
01:19:19,000 --> 01:19:20,417
You wanna add assaulting
an officer?
1947
01:19:20,500 --> 01:19:21,458
Shut up.
1948
01:19:21,542 --> 01:19:22,917
You don't understand.
1949
01:19:23,000 --> 01:19:24,959
You're gonna have to do this.
1950
01:19:29,959 --> 01:19:33,291
This is a glock 19 pointed
at the base of your neck.
1951
01:19:33,375 --> 01:19:39,041
If I were you I would drop
those scissors.
1952
01:19:46,000 --> 01:19:48,166
[groans]
1953
01:19:48,250 --> 01:19:52,583
[choking]
1954
01:19:52,667 --> 01:19:53,834
Stop!
1955
01:19:56,917 --> 01:19:59,792
[gasping]
1956
01:19:59,875 --> 01:20:02,291
Stop.
1957
01:20:02,375 --> 01:20:04,583
[gasping]
1958
01:20:12,166 --> 01:20:15,333
For what it's worth you were
right about my dad.
1959
01:20:15,417 --> 01:20:17,792
Dad's illness changed
everything.
1960
01:20:17,875 --> 01:20:20,875
It's how I ended up taking
shortcuts with my writing.
1961
01:20:20,959 --> 01:20:23,291
It took over my life.
1962
01:20:23,375 --> 01:20:28,667
Starting with who I was
and what I was willing to do.
1963
01:20:28,750 --> 01:20:30,709
Watch your head, Blake.
1964
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Hey.
1965
01:20:33,667 --> 01:20:34,667
Oh.
1966
01:20:48,291 --> 01:20:49,667
[message alert]
1967
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Sorry, Amy.
1968
01:20:53,875 --> 01:20:56,375
It's Detective Clawson.
He wants to talk to us.
1969
01:20:56,458 --> 01:20:57,083
Ok.
1970
01:20:57,166 --> 01:20:58,583
He's been released.
1971
01:21:04,500 --> 01:21:05,875
Hey, Howard.
1972
01:21:07,208 --> 01:21:12,250
Look, you know, when
I caught the Ford case
1973
01:21:12,333 --> 01:21:14,417
I took what was handed to me.
1974
01:21:14,500 --> 01:21:16,792
Didn't ask questions.
1975
01:21:16,875 --> 01:21:18,917
But you do.
1976
01:21:19,000 --> 01:21:21,834
I panicked.
1977
01:21:21,917 --> 01:21:24,000
Wrote that stupid note.
1978
01:21:24,083 --> 01:21:25,250
Threatened you.
1979
01:21:27,166 --> 01:21:30,542
I'll be going to see
Mac McKinnon.
1980
01:21:30,625 --> 01:21:33,750
I don't know what else to say
but I'm sorry.
1981
01:21:33,834 --> 01:21:37,959
And thank you for getting
it right.
1982
01:21:40,917 --> 01:21:42,792
All's well that ends well.
1983
01:21:42,875 --> 01:21:43,917
Take care.
1984
01:21:44,000 --> 01:21:45,667
Yeah, you too.
1985
01:21:47,792 --> 01:21:48,875
Well.
1986
01:21:48,959 --> 01:21:49,709
Coffee?
1987
01:21:49,792 --> 01:21:50,792
Yeah.
1988
01:21:52,959 --> 01:21:56,875
I never imagined that I'd be
getting my life back
1989
01:21:56,959 --> 01:22:00,166
in a couple weeks.
1990
01:22:00,250 --> 01:22:02,834
So you know how grateful
I am to you.
1991
01:22:02,917 --> 01:22:05,417
It was a team effort.
1992
01:22:05,500 --> 01:22:06,458
Yeah.
1993
01:22:08,083 --> 01:22:12,000
You and Travis, you make
a great team.
1994
01:22:12,083 --> 01:22:14,041
I'd stick with him
if I were you.
1995
01:22:17,083 --> 01:22:19,000
Yeah.
1996
01:22:19,083 --> 01:22:21,667
We do make a good team,
don't we?
1997
01:22:21,750 --> 01:22:25,125
♪ You tell me
you're leaving, ♪
1998
01:22:25,208 --> 01:22:28,166
♪ Your shadow
will walk beside me, ♪
1999
01:22:28,250 --> 01:22:31,250
♪ I was believin', ♪
2000
01:22:31,333 --> 01:22:34,083
♪ We'd follow this through ♪
2001
01:22:34,166 --> 01:22:35,208
Hey, thank you for dinner.
2002
01:22:35,291 --> 01:22:37,000
Yeah, my pleasure.
2003
01:22:37,083 --> 01:22:40,041
Oh, my dad's just landing in
New York for the book tour.
2004
01:22:40,125 --> 01:22:41,750
Ah, is that why he didn't
join us?
2005
01:22:41,834 --> 01:22:43,000
[laughs]
2006
01:22:43,083 --> 01:22:45,375
That's awful but yes,
that's so true.
2007
01:22:45,458 --> 01:22:47,917
Oh, uh, by the way, I forgot to
tell you I talked to Mac today.
2008
01:22:48,000 --> 01:22:49,083
And?
2009
01:22:49,166 --> 01:22:51,583
And he said he was grateful.
2010
01:22:51,667 --> 01:22:53,375
Well, I know the feeling.
2011
01:22:53,458 --> 01:22:54,250
Hmm?
2012
01:22:56,291 --> 01:22:57,333
Amy.
2013
01:22:59,917 --> 01:23:01,542
I'm grateful.
2014
01:23:01,625 --> 01:23:04,291
What're you grateful for?
2015
01:23:04,375 --> 01:23:05,917
For you.
2016
01:23:09,083 --> 01:23:10,125
♪
2017
01:23:10,208 --> 01:23:11,667
♪ I don't want nothing, ♪
2018
01:23:11,750 --> 01:23:14,542
♪ I don't want nothing
but you, ♪
2019
01:23:14,625 --> 01:23:16,667
♪ Wooo, wooo ♪
2020
01:23:16,750 --> 01:23:19,917
♪ I don't want nothing
but you ♪
139431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.