All language subtitles for Moon.in.the.Day.S01E09.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:16,590 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,590 --> 00:00:18,440 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,780 --> 00:00:22,200 [On Joo Wan] 4 00:00:26,410 --> 00:00:29,480 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,790 --> 00:00:45,170 [Moon in the Day] 6 00:00:45,170 --> 00:00:47,990 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:01:03,310 --> 00:01:06,610 Please! Please don't do this! 8 00:01:07,530 --> 00:01:09,300 All of this... 9 00:01:10,050 --> 00:01:13,090 started in your previous life. 10 00:01:14,370 --> 00:01:17,290 No, I don't want to die. 11 00:01:18,490 --> 00:01:20,750 Why are you doing this to me? 12 00:01:20,750 --> 00:01:23,180 Please don't do this! 13 00:01:37,080 --> 00:01:39,100 In the end... 14 00:01:39,100 --> 00:01:41,810 it's something I have to do eventually. 15 00:01:41,810 --> 00:01:44,710 I even hesitate in my imagination. 16 00:01:55,410 --> 00:01:57,140 Sir. 17 00:02:04,810 --> 00:02:07,720 Huh? It's Sir Do Ha. 18 00:02:11,010 --> 00:02:14,620 Han Ri Ta's 19th reincarnation came to remember me. 19 00:02:14,620 --> 00:02:16,310 Kang Yeong Hwa. 20 00:02:17,170 --> 00:02:20,390 Your 30th birthday is coming up soon. 21 00:02:21,930 --> 00:02:25,970 You will definitely die before that. 22 00:02:27,560 --> 00:02:31,020 Seeing all of your reincarnations and deaths, 23 00:02:32,840 --> 00:02:34,820 I promised myself that 24 00:02:35,780 --> 00:02:39,790 I would kill you myself and leave this world this time. 25 00:02:58,390 --> 00:03:03,370 [Moon in the Day] 26 00:03:04,890 --> 00:03:07,430 [Episode 9] If you don't mind me asking, 27 00:03:07,430 --> 00:03:10,300 could you give me your phone number? 28 00:03:11,060 --> 00:03:13,620 Seriously, what's with those two? 29 00:03:13,620 --> 00:03:16,140 I guess there really is something going on. 30 00:03:24,050 --> 00:03:27,340 Why don't you go inside now? You must be tired. 31 00:03:28,770 --> 00:03:30,210 Well... 32 00:03:39,680 --> 00:03:41,610 - What's this? - Come on. 33 00:03:41,610 --> 00:03:45,140 I never got to photograph you since you were wearing a mask the whole time. 34 00:03:45,140 --> 00:03:47,140 As you said, we tired ourselves out playing. 35 00:03:47,140 --> 00:03:49,520 We should take a photo for the memories, at least. 36 00:03:50,330 --> 00:03:51,540 Look over here. 37 00:03:51,540 --> 00:03:53,890 One, two, three. 38 00:03:53,890 --> 00:03:56,920 It suits you well. Why don't you smile? 39 00:03:57,660 --> 00:03:59,540 - Gosh. - Look over here... 40 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 Geez... 41 00:04:04,550 --> 00:04:07,120 What do you think? Don't they look nice? 42 00:04:07,120 --> 00:04:08,720 Do you like them? 43 00:04:08,720 --> 00:04:10,210 Pretty good, huh? 44 00:04:19,950 --> 00:04:22,100 They turned out so well. 45 00:04:22,100 --> 00:04:23,940 Kill Kang Yeong Hwa. 46 00:04:24,750 --> 00:04:27,060 Then your brother can live. 47 00:04:27,880 --> 00:04:31,370 Didn't you find it curious as to why the evil spirit that's in your brother's body 48 00:04:31,370 --> 00:04:33,590 is obsessed with Kang Yeong Hwa? 49 00:04:33,590 --> 00:04:38,830 Since he got possessed, he only cares about Kang Yeong Hwa. 50 00:04:40,860 --> 00:04:42,280 You can't get up so fast like that- 51 00:04:42,280 --> 00:04:43,580 How's Kang Yeong Hwa? 52 00:04:43,580 --> 00:04:45,750 Where are you going at this hour? 53 00:04:45,750 --> 00:04:47,010 To meet Kang Yeong Hwa. 54 00:04:47,010 --> 00:04:49,320 - Do you have to go now? - I do. 55 00:04:49,320 --> 00:04:51,270 To get her back. 56 00:04:51,270 --> 00:04:53,230 You mean the evil spirit... 57 00:04:53,230 --> 00:04:55,910 has something to do with her? 58 00:04:55,910 --> 00:04:57,760 The evil spirit was... 59 00:04:57,760 --> 00:05:02,130 created because of a grave sin she committed in her previous life. 60 00:05:02,130 --> 00:05:04,960 Not because of Goo Tae Joo, who recently died, and his grudge? 61 00:05:04,960 --> 00:05:09,250 It's a lost soul who became evil due to his obsession with Kang Yeong Hwa. 62 00:05:10,020 --> 00:05:12,480 While roaming around her, 63 00:05:12,480 --> 00:05:15,920 he chose a person who was near her. 64 00:05:15,920 --> 00:05:18,670 And it happened to be Han Joon Oh. 65 00:05:20,600 --> 00:05:25,400 Many impossible coincidences created the ill-fated relationship. 66 00:05:26,540 --> 00:05:29,450 I really want to help you, CEO Han. 67 00:05:30,230 --> 00:05:32,230 So you're saying... 68 00:05:33,340 --> 00:05:37,420 everything will be resolved if Kang Yeong Hwa is killed? 69 00:05:39,000 --> 00:05:43,700 If you eliminate the reason to live, the evil spirit will have to disappear. 70 00:05:58,170 --> 00:06:00,500 Your expression is kind of off, 71 00:06:00,500 --> 00:06:02,970 but it's our first selfie. So I'll share it. 72 00:06:02,970 --> 00:06:04,950 Smile next time. 73 00:06:04,950 --> 00:06:12,580 [Han Joon Oh: Message unread] 74 00:06:12,580 --> 00:06:14,100 [Message read] 75 00:06:14,100 --> 00:06:17,360 What? Is he reading and ignoring? 76 00:06:18,200 --> 00:06:21,210 Is it really that hard to respond? 77 00:06:21,210 --> 00:06:24,000 He's the reason I took this photo. 78 00:06:30,850 --> 00:06:32,720 What if... 79 00:06:34,760 --> 00:06:36,840 Like you said once... 80 00:06:37,590 --> 00:06:39,780 what if we were ordinary? 81 00:06:42,980 --> 00:06:45,370 I wonder how it would've been. 82 00:06:50,300 --> 00:06:55,300 If we were ordinary like you said, it would've been nice. 83 00:07:01,070 --> 00:07:05,180 They say destiny is cruel. 84 00:07:05,180 --> 00:07:08,810 That might be actually true. 85 00:07:10,880 --> 00:07:12,900 Aigoo, aigoo. 86 00:07:12,900 --> 00:07:14,360 You scared me. 87 00:07:14,360 --> 00:07:17,440 What's with the theatric monologue? 88 00:07:18,240 --> 00:07:20,220 Why did you eavesdrop? 89 00:07:20,220 --> 00:07:23,130 - Come out. - Okay. 90 00:07:28,590 --> 00:07:30,480 Why are you staring? 91 00:07:32,190 --> 00:07:35,840 Looks like your condition is getting worse and worse. 92 00:07:35,840 --> 00:07:37,070 What about my condition? 93 00:07:37,070 --> 00:07:40,080 I guess dating a celebrity isn't necessarily great. 94 00:07:40,080 --> 00:07:41,470 We're not dating, I said. 95 00:07:41,470 --> 00:07:44,200 Gosh, whatever. 96 00:07:44,200 --> 00:07:47,440 I have a really bad feeling today. 97 00:07:47,440 --> 00:07:51,180 So don't go outside and stay at home today. 98 00:07:51,180 --> 00:07:55,350 Tell Han Joon Oh that you're sick and resting at home, too. 99 00:07:56,540 --> 00:07:57,560 Why all of a sudden? 100 00:07:57,560 --> 00:08:00,540 Is it because you keep talking about your dreams? 101 00:08:00,540 --> 00:08:03,940 I had your dream for you last night. 102 00:08:04,680 --> 00:08:07,370 Really? Did you dream about your previous life, too? 103 00:08:07,370 --> 00:08:09,340 What are you saying? 104 00:08:10,400 --> 00:08:12,740 On a bright morning, 105 00:08:12,740 --> 00:08:16,740 you came out of the room wearing a silk dress. 106 00:08:16,740 --> 00:08:17,930 And? 107 00:08:17,930 --> 00:08:21,510 But all of your teeth suddenly fell out and... 108 00:08:22,280 --> 00:08:25,120 It's such a bad sign. 109 00:08:25,120 --> 00:08:28,320 Please be careful for now, my sister. 110 00:08:28,320 --> 00:08:30,350 Seriously? That was just a silly dream. 111 00:08:30,350 --> 00:08:32,810 - I thought it was something serious. - Gosh. 112 00:08:36,740 --> 00:08:39,040 - What's this? - What? 113 00:08:40,100 --> 00:08:42,180 Huh? Hey! 114 00:08:42,180 --> 00:08:44,340 Hey! Look, look. 115 00:08:44,340 --> 00:08:46,070 It already started. 116 00:08:46,070 --> 00:08:48,880 - It's another bad sign. - Stop saying nonsense. 117 00:08:49,560 --> 00:08:54,630 Well, do you have any idea about how to 118 00:08:54,630 --> 00:08:56,620 have fun without doing much? 119 00:08:56,620 --> 00:09:01,000 So you're insisting on going on a date with Han Joon Oh. 120 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 Gosh, it's not a date. 121 00:09:03,800 --> 00:09:08,970 I just want to help him have an ordinary day, even if it's just for a day. 122 00:09:08,970 --> 00:09:10,700 I can't even have dreams these days. 123 00:09:10,700 --> 00:09:13,210 I think this is the least I can do. 124 00:09:13,930 --> 00:09:15,460 What? 125 00:09:15,460 --> 00:09:16,790 Whatever. You don't have to know. 126 00:09:16,790 --> 00:09:19,420 So, do you have ideas or not? 127 00:09:23,530 --> 00:09:26,470 How come I don't hear from you today? 128 00:09:26,470 --> 00:09:30,180 I'll go to your place now. Let's eat something tasty together 129 00:09:30,180 --> 00:09:32,890 and watch a movie together if you have time. 130 00:09:37,350 --> 00:09:39,040 I'm sorry. 131 00:09:39,900 --> 00:09:43,380 Why did I have to fall on a pile of trash? 132 00:09:44,740 --> 00:09:47,050 I don't smell, do I? 133 00:09:58,440 --> 00:10:00,260 Hello. 134 00:10:00,260 --> 00:10:03,050 Your face is filled with worries. 135 00:10:03,050 --> 00:10:06,620 Something bad must've happened to you today. 136 00:10:06,620 --> 00:10:08,120 Who are you? 137 00:10:08,120 --> 00:10:12,890 We just noticed a very bad aura surrounding you. 138 00:10:12,890 --> 00:10:15,310 I'd like to have a spiritual talk with you. 139 00:10:15,310 --> 00:10:17,570 Do you have time, by chance? 140 00:10:17,570 --> 00:10:20,340 Why is this happening to me today? 141 00:10:20,340 --> 00:10:22,490 I'm sorry, I'm a bit busy right now. 142 00:10:22,490 --> 00:10:24,500 Excuse me. It's not just your bad aura. 143 00:10:24,500 --> 00:10:27,580 You have a dead person attached to you, too. 144 00:10:27,580 --> 00:10:33,870 A very old ghost is following you around everywhere. 145 00:10:33,870 --> 00:10:36,600 Haven't you heard of things like karma and curse? 146 00:10:36,600 --> 00:10:39,450 What do you mean about karma exactly- 147 00:10:39,450 --> 00:10:44,080 I think we'd better talk inside somewhere instead. 148 00:10:44,080 --> 00:10:47,060 There's a way to reverse the karma and break the curse. 149 00:10:47,060 --> 00:10:50,480 No, no. I didn't do anything to cause a bad karma or curse. 150 00:10:50,480 --> 00:10:53,830 Excuse me, Ma'am. We'll tell you something important. 151 00:10:53,830 --> 00:10:56,860 You could treat us to refreshing beverages at least- 152 00:10:56,860 --> 00:10:57,570 Why would I- 153 00:10:57,570 --> 00:11:01,200 Acts of kindness like this can help reverse karma. 154 00:11:01,200 --> 00:11:03,590 You can buy yourself a drink and get us some, too. 155 00:11:03,590 --> 00:11:05,180 Would you like to do that for us? 156 00:11:05,180 --> 00:11:06,870 What are you doing? 157 00:11:06,870 --> 00:11:09,700 You're Firefighter Kang Yeong Hwa, right? 158 00:11:12,090 --> 00:11:14,750 You saved me once. 159 00:11:14,750 --> 00:11:16,980 Don't you remember me? 160 00:11:25,480 --> 00:11:28,370 I'm sorry. 161 00:11:28,370 --> 00:11:33,130 I didn't recognize you immediately because you improved so much. 162 00:11:33,130 --> 00:11:36,050 I think you gave me your business card, too. 163 00:11:36,050 --> 00:11:37,580 I don't even remember your name- 164 00:11:37,580 --> 00:11:40,310 It's Seok Cheol Hwan. 165 00:11:40,310 --> 00:11:44,520 I wanted to express my gratitude, but I've been busy. 166 00:11:44,520 --> 00:11:47,920 I should be thanking you for this time. 167 00:11:47,920 --> 00:11:52,580 I wasn't sure how to get out of that earlier. 168 00:11:52,580 --> 00:11:54,560 That's how it was. 169 00:11:55,300 --> 00:11:59,900 I thought you were following them because you were interested. 170 00:11:59,900 --> 00:12:01,870 There's no way. 171 00:12:01,870 --> 00:12:06,200 They talked relentlessly without giving me a chance to talk. 172 00:12:06,200 --> 00:12:09,920 Gosh, they said I have a ghost following me and... 173 00:12:09,920 --> 00:12:13,320 I committed a sin, too. 174 00:12:14,820 --> 00:12:16,540 It's silly, isn't it? 175 00:12:16,540 --> 00:12:18,830 Not all of that is silly. 176 00:12:19,570 --> 00:12:22,170 Because ghosts actually exist. 177 00:12:24,220 --> 00:12:28,750 Do you believe that ghosts exist, too? 178 00:12:29,590 --> 00:12:31,570 Of course. 179 00:12:31,570 --> 00:12:35,700 I've actually seen a ghost once. 180 00:12:36,760 --> 00:12:38,780 Really? 181 00:12:38,780 --> 00:12:40,210 Yes. 182 00:12:42,770 --> 00:12:45,720 They're such evil things. 183 00:12:46,600 --> 00:12:50,030 They should move on to the afterlife if they're dead. 184 00:12:50,030 --> 00:12:52,460 Why do they stay in this world? 185 00:12:56,490 --> 00:13:00,830 I don't think all ghosts that exist are evil. 186 00:13:00,830 --> 00:13:03,980 Do you mean ghosts can be nice, too? 187 00:13:05,320 --> 00:13:07,040 Well, that's... 188 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 Looks like you don't know yet. 189 00:13:14,320 --> 00:13:17,530 They became ghosts because they had resentment toward this world. 190 00:13:17,530 --> 00:13:20,980 How could a resentful ghost be nice? 191 00:13:20,980 --> 00:13:26,160 Resentment also means extreme obsession. 192 00:13:27,080 --> 00:13:28,780 Obsession? 193 00:13:28,780 --> 00:13:33,820 So, if you get to see a ghost in life, 194 00:13:33,820 --> 00:13:37,610 you cannot be fooled by what they say. 195 00:13:38,530 --> 00:13:40,970 To achieve what they want, 196 00:13:40,970 --> 00:13:44,620 they fool people with lies that sound convincing. 197 00:13:44,620 --> 00:13:47,200 Once you come to your senses, 198 00:13:47,200 --> 00:13:51,740 on the edge of a cliff, it will... 199 00:13:51,740 --> 00:13:53,510 Gosh. 200 00:13:55,080 --> 00:13:57,010 You're scared. 201 00:14:01,060 --> 00:14:04,480 You're a great firefighter, Kang Yeong Hwa. Yet... 202 00:14:04,480 --> 00:14:06,410 you're scared by a story like this? 203 00:14:06,410 --> 00:14:08,430 It doesn't suit you. 204 00:14:10,070 --> 00:14:13,690 You were joking, right? 205 00:14:16,020 --> 00:14:20,370 You talked so seriously. I got sucked in without realizing it. 206 00:14:22,250 --> 00:14:25,070 I didn't say I was joking. 207 00:14:30,580 --> 00:14:32,730 You're scared again. 208 00:14:40,750 --> 00:14:42,640 You startled me. 209 00:14:51,440 --> 00:14:52,850 What was that? 210 00:14:52,850 --> 00:14:56,980 It sounded like he was talking about Sir Do Ha. 211 00:15:12,340 --> 00:15:16,560 You still have very beautiful hands. 212 00:15:18,010 --> 00:15:22,990 You will be learning the truth soon, Kang Yeong Hwa. 213 00:15:24,170 --> 00:15:25,640 I mean, 214 00:15:26,470 --> 00:15:28,470 Han Ri Ta. 215 00:15:32,760 --> 00:15:35,100 This is daebak. My friend is a nurse. 216 00:15:35,100 --> 00:15:37,850 Han Joon Oh is terminally ill, and he received a test at Seoul Neungil University Hospital. 217 00:15:37,850 --> 00:15:39,890 - You might get sued for this. - Does this mean he'll die soon? 218 00:15:39,890 --> 00:15:41,720 - It's not even proven to be true. Don't post... - It's because of... 219 00:15:41,720 --> 00:15:43,820 - his accident at Han River, apparently. - Joon Oh oppa is healthy. 220 00:15:43,820 --> 00:15:45,170 - Didn't you see the table read recently? - What kind of terminally ill person... 221 00:15:45,170 --> 00:15:48,650 - You might get sued for this. - I really pity Han Joon Oh. 222 00:15:54,370 --> 00:15:57,460 [Notice of cancellation of the contract for the ad campaign] 223 00:15:57,460 --> 00:15:58,620 [Termination of the contract for the ad campaign] 224 00:16:12,440 --> 00:16:19,080 Sir, you've been to Seoul Neungil University Hospital's cancer ward recently, right? 225 00:16:19,080 --> 00:16:22,810 Is the fact that I've been to the hospital an issue? 226 00:16:22,810 --> 00:16:25,200 No, it's not an issue at all. 227 00:16:25,200 --> 00:16:28,230 Except for the rumor that Joon Oh has late-stage cancer. 228 00:16:28,940 --> 00:16:34,350 We canceled the rest of his schedule, too. 229 00:16:34,350 --> 00:16:36,210 Is it true? 230 00:16:36,210 --> 00:16:38,770 Does he really have only three months left? 231 00:16:39,530 --> 00:16:41,410 Sir! 232 00:16:41,410 --> 00:16:43,820 You need to say something. 233 00:16:43,820 --> 00:16:48,990 The future of Beginning Entertainment depends on this. 234 00:16:49,910 --> 00:16:51,510 I'm not sure. 235 00:16:53,810 --> 00:16:56,500 It's a matter of making decisions now. 236 00:17:13,630 --> 00:17:16,130 You haven't been around lately. 237 00:17:16,130 --> 00:17:17,350 What brings you here? 238 00:17:17,350 --> 00:17:18,770 What do you mean? 239 00:17:19,680 --> 00:17:23,200 I came by because I think I've neglected to care for your health. 240 00:17:25,480 --> 00:17:27,030 [OxyContin] 241 00:17:29,180 --> 00:17:31,340 Looks like you haven't been taking your medicine. 242 00:17:31,340 --> 00:17:33,670 Taking the medicine is actually... 243 00:17:34,440 --> 00:17:36,380 worse for me. 244 00:17:37,220 --> 00:17:40,590 You passed out after taking the medicine recently, right? 245 00:17:41,570 --> 00:17:43,800 I shouldn't leave this here. 246 00:17:45,500 --> 00:17:48,750 I'm grateful you care as a brother, 247 00:17:50,050 --> 00:17:53,530 but please don't do anything unnecessary. 248 00:17:56,720 --> 00:17:59,580 Is Ms. Kang's job reinstatement 249 00:18:00,740 --> 00:18:02,930 unnecessary for you, too, then? 250 00:18:02,930 --> 00:18:05,070 As for that... 251 00:18:05,070 --> 00:18:07,290 I thought we already talked about this. 252 00:18:07,290 --> 00:18:10,270 The more her reinstatement gets delayed, 253 00:18:10,270 --> 00:18:13,530 the more difficult things might become for her. 254 00:18:14,350 --> 00:18:17,870 You don't want to ruin her future 255 00:18:17,870 --> 00:18:20,320 to keep her by your side, right? 256 00:18:20,320 --> 00:18:21,770 Isn't that right? 257 00:18:26,310 --> 00:18:30,400 Keeping her by my side is good for her future, too. 258 00:18:30,400 --> 00:18:34,120 - How come? - Can't you just leave 259 00:18:34,120 --> 00:18:37,020 both Kang Yeong Hwa and me alone? 260 00:18:37,020 --> 00:18:40,270 It will be over in just a few days, anyway. 261 00:18:43,430 --> 00:18:45,280 You still... 262 00:18:46,490 --> 00:18:49,700 talk in a way I can't understand 263 00:18:49,700 --> 00:18:52,940 when it comes to Ms. Kang. 264 00:18:54,150 --> 00:18:56,090 He is obsessed. 265 00:18:56,090 --> 00:18:59,510 Han Joon Oh. I'm here. 266 00:18:59,510 --> 00:19:02,250 Since she happens to be here, 267 00:19:02,250 --> 00:19:05,010 I should talk to her instead. 268 00:19:05,900 --> 00:19:08,800 - Hold on. - What are you... 269 00:19:12,010 --> 00:19:14,300 What's going on, you two? 270 00:19:19,610 --> 00:19:21,660 CEO Han... 271 00:19:21,660 --> 00:19:23,830 - Your face is... - It's nothing. 272 00:19:25,300 --> 00:19:28,380 What's this? What's going on? 273 00:19:28,380 --> 00:19:30,810 I'm sure he did it accidentally. 274 00:19:31,850 --> 00:19:34,890 I brought up your job reinstatement. 275 00:19:34,890 --> 00:19:37,220 Job reinstatement? 276 00:19:37,220 --> 00:19:41,860 But I don't think it's the right time, looking at his condition. 277 00:19:41,860 --> 00:19:44,290 If you don't mind, 278 00:19:44,290 --> 00:19:46,880 let's take time to discuss this issue. 279 00:19:47,680 --> 00:19:49,050 Okay. 280 00:19:49,940 --> 00:19:52,450 That'd be okay, right, Joon Oh? 281 00:19:55,390 --> 00:19:57,490 I'll get going now. 282 00:20:29,290 --> 00:20:31,480 What's going on? 283 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 Huh? 284 00:20:34,330 --> 00:20:35,980 Han Min Oh... 285 00:20:37,690 --> 00:20:40,230 is acting strangely. 286 00:20:40,230 --> 00:20:42,900 It's better not to keep him close. 287 00:20:42,900 --> 00:20:46,700 He was acting the same as usual. What do you mean... 288 00:20:46,700 --> 00:20:49,120 Why are you suddenly acting like this? 289 00:20:49,120 --> 00:20:51,450 I'm not exactly sure, 290 00:20:52,300 --> 00:20:54,100 but I have a bad feeling. 291 00:20:54,100 --> 00:20:56,280 It'd be better to stay away from Han Min Oh for now- 292 00:20:56,280 --> 00:20:58,850 You don't even know for sure. Why are you suspicious of him? 293 00:20:58,850 --> 00:21:01,300 It's not just anyone. It's CEO Han. 294 00:21:02,170 --> 00:21:05,450 Is this really about my reinstatement? 295 00:21:05,450 --> 00:21:08,550 Because I might suddenly leave? 296 00:21:08,550 --> 00:21:09,850 Yes. 297 00:21:10,650 --> 00:21:13,550 That's not a bad reason, either. 298 00:21:13,550 --> 00:21:16,800 That's even stranger of a reason. 299 00:21:16,800 --> 00:21:20,720 I promised to help you. What are you anxious about? 300 00:21:20,720 --> 00:21:23,650 He was just trying to be considerate of me. 301 00:21:23,650 --> 00:21:26,840 Are you saying you believe Han Min Oh more than me? 302 00:21:26,840 --> 00:21:28,830 No... 303 00:21:28,830 --> 00:21:32,490 I'm saying this because this isn't your first time being wrong. 304 00:21:32,490 --> 00:21:34,480 Last time, without even explaining 305 00:21:34,480 --> 00:21:36,770 you said I was in danger and whatnot. 306 00:21:36,770 --> 00:21:39,570 I said that for a reason- 307 00:21:39,570 --> 00:21:42,860 See? You can't tell me this time, either. 308 00:21:43,630 --> 00:21:45,690 What if I did? 309 00:21:45,690 --> 00:21:47,810 Would you be able to handle it? 310 00:21:48,800 --> 00:21:50,730 I won't know unless you tell me. 311 00:21:50,730 --> 00:21:52,530 Just tell me. 312 00:21:52,530 --> 00:21:55,210 I'm ready to listen to you. 313 00:21:55,210 --> 00:21:57,900 You're not ready at all. 314 00:21:57,900 --> 00:21:59,470 Forget it. 315 00:22:03,440 --> 00:22:07,060 Do you know how I felt coming here today? 316 00:22:07,060 --> 00:22:10,330 Thinking about how lonely you must've been, I... 317 00:22:15,640 --> 00:22:17,530 Never mind. 318 00:22:17,530 --> 00:22:19,420 I won't talk, either. 319 00:22:21,420 --> 00:22:23,250 I'll just go. 320 00:22:36,550 --> 00:22:40,670 Why does he keep acting like an agonizing ghost these days? 321 00:22:46,070 --> 00:22:48,820 Are you leaving already? 322 00:22:48,820 --> 00:22:50,290 Yes. 323 00:23:02,010 --> 00:23:03,310 I'm really okay. 324 00:23:03,310 --> 00:23:05,090 No. 325 00:23:06,080 --> 00:23:09,140 I need to do this to feel better myself. 326 00:23:09,140 --> 00:23:11,540 You don't want it to scar. 327 00:23:18,980 --> 00:23:24,090 You're doing this because you're worried about Joon Oh, right? 328 00:23:25,470 --> 00:23:29,340 I heard you argued while talking about my job reinstatement. 329 00:23:29,340 --> 00:23:33,620 You must've looked into it for me. 330 00:23:33,620 --> 00:23:36,320 I apologize on his behalf. 331 00:23:36,320 --> 00:23:39,540 There's been something I've wanted to ask you. 332 00:23:40,760 --> 00:23:44,570 Why do you think he's so obsessed with you? 333 00:23:47,420 --> 00:23:51,300 You said it's because he was in shock before. 334 00:23:51,300 --> 00:23:53,910 I thought so, too. 335 00:23:53,910 --> 00:23:58,130 But I think it's still too much. 336 00:23:59,340 --> 00:24:02,530 It makes me think the reason 337 00:24:02,530 --> 00:24:05,390 he's so overly obsessed is because 338 00:24:05,390 --> 00:24:07,610 there's another reason. 339 00:24:13,230 --> 00:24:17,080 I think the excessive obsession actually 340 00:24:18,020 --> 00:24:21,130 came from desperation. 341 00:24:21,130 --> 00:24:22,990 Desperation? 342 00:24:22,990 --> 00:24:26,100 He doesn't have many days left. 343 00:24:26,100 --> 00:24:32,100 He's relying on me a lot since I'm the closest person to him. Don't you think? 344 00:24:32,100 --> 00:24:38,080 Of course, the fact he suddenly changed must surprise you often, 345 00:24:38,080 --> 00:24:41,760 but please be generous with him. 346 00:24:43,500 --> 00:24:47,900 Sometimes I feel like the Joon Oh you know is... 347 00:24:49,090 --> 00:24:52,750 a different person than the one I know. 348 00:25:08,830 --> 00:25:12,650 Do you know how I felt coming here today? 349 00:25:12,650 --> 00:25:15,790 Thinking about how lonely you must've been, I... 350 00:25:25,810 --> 00:25:28,940 Do you know how I feel... 351 00:25:28,940 --> 00:25:31,060 doing this right now? 352 00:25:33,320 --> 00:25:36,380 I love you, sir. 353 00:25:49,870 --> 00:25:52,520 I can't fall for you again 354 00:25:53,270 --> 00:25:57,950 and continue this hellish cycle. 355 00:26:11,930 --> 00:26:14,290 Thank you for driving me. 356 00:26:15,420 --> 00:26:16,950 Well, then... 357 00:26:16,950 --> 00:26:21,570 Well, Yeong Hwa. What you told me last time... 358 00:26:21,570 --> 00:26:23,910 You were talking about yourself, right? 359 00:26:23,910 --> 00:26:24,690 Pardon? 360 00:26:24,690 --> 00:26:27,000 You talked about the ones who were left behind 361 00:26:27,000 --> 00:26:30,060 after saying goodbye to their loved ones. 362 00:26:31,270 --> 00:26:36,230 The sense of loss from the people 363 00:26:36,230 --> 00:26:38,140 who lost their loved ones. 364 00:26:40,010 --> 00:26:44,830 So I don't think you need to blame yourself and regret it in advance. 365 00:26:44,830 --> 00:26:50,340 Now is the time to do your best to make sure you don't regret it later. 366 00:26:52,000 --> 00:26:55,700 I saw the personal information you shared when you started the job. 367 00:26:56,440 --> 00:26:58,660 I have Joon Oh, 368 00:26:59,440 --> 00:27:03,110 but you have no one. It must've been hard. 369 00:27:06,030 --> 00:27:10,540 I got very used to it. So it's okay. 370 00:27:10,540 --> 00:27:12,140 By chance, 371 00:27:12,920 --> 00:27:17,400 could I ask you a favor regarding Joon Oh? 372 00:27:18,930 --> 00:27:20,820 Attack! 373 00:27:26,400 --> 00:27:29,070 You must've waited long. It was so crowded. 374 00:27:29,070 --> 00:27:30,970 That's why I said I'd come with you. 375 00:27:30,970 --> 00:27:32,610 That would've made your legs tired. 376 00:27:32,610 --> 00:27:34,500 I don't want that. 377 00:27:51,540 --> 00:27:54,280 I need to answer this. 378 00:27:54,280 --> 00:27:56,350 Excuse me. 379 00:28:00,850 --> 00:28:01,970 Yes. 380 00:28:02,750 --> 00:28:04,890 Right now? 381 00:28:04,890 --> 00:28:07,280 No, no. Of course, of course, of course. 382 00:28:07,280 --> 00:28:10,490 I-I'll be there right now. 383 00:28:10,490 --> 00:28:11,880 Well... 384 00:28:12,670 --> 00:28:14,880 I'm sorry, Na Yeon. 385 00:28:16,030 --> 00:28:17,630 Joon Oh... 386 00:28:18,430 --> 00:28:21,200 wants me to come right now. 387 00:28:22,270 --> 00:28:24,900 Was it Han Joon Oh who just called? 388 00:28:24,900 --> 00:28:28,880 Geez. I thought it was some chairman or something. 389 00:28:28,880 --> 00:28:33,570 Also, aren't you much older than him, too? 390 00:28:33,570 --> 00:28:35,600 Well, yes. 391 00:28:35,600 --> 00:28:41,050 B-But Mr. Han is a bit older than he looks. 392 00:28:41,050 --> 00:28:42,330 "Mr. Han"? 393 00:28:42,330 --> 00:28:44,830 He has a situation he can't talk about. 394 00:28:44,830 --> 00:28:46,990 A situation, my foot. I can't just let this slide. 395 00:28:46,990 --> 00:28:49,000 I'll reveal his true character to the world- 396 00:28:49,000 --> 00:28:51,650 He really, really, really... 397 00:28:51,650 --> 00:28:55,480 He really has a situation. He does, Na Yeon. 398 00:28:55,480 --> 00:28:57,970 What situation is that? 399 00:28:57,970 --> 00:29:03,760 I can't stand someone I like being mistreated. 400 00:29:03,760 --> 00:29:06,010 So, tell me right now. 401 00:29:15,270 --> 00:29:17,160 Come to think of it, 402 00:29:17,960 --> 00:29:22,460 you'll leave as soon as I have the dream. 403 00:29:26,970 --> 00:29:30,480 If you suddenly disappear, 404 00:29:30,480 --> 00:29:33,200 I think I might feel a bit sad. 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,640 Is it too much to ask? 406 00:29:45,470 --> 00:29:47,430 The last trip? 407 00:29:47,430 --> 00:29:50,030 After hearing what you said, 408 00:29:50,030 --> 00:29:55,600 I wanted to spend his last days with him more meaningfully. 409 00:29:55,600 --> 00:29:58,330 So I could say goodbye to him without 410 00:29:59,520 --> 00:30:02,400 regrets even if he suddenly leaves. 411 00:30:04,930 --> 00:30:06,330 I see. 412 00:30:06,330 --> 00:30:11,460 As you know, he doesn't feel comfortable being alone with me. 413 00:30:11,460 --> 00:30:13,710 If you could just bring him 414 00:30:13,710 --> 00:30:19,600 to the destination without mentioning me, I'd appreciate it. 415 00:30:22,590 --> 00:30:26,710 Saying goodbye without regrets. 416 00:30:33,990 --> 00:30:38,100 I might need to take the last trip with him, too. 417 00:30:39,270 --> 00:30:42,900 Hey! Kang Yeong Hwa. You're in there, right? 418 00:30:42,900 --> 00:30:44,510 Come out right now. 419 00:30:44,510 --> 00:30:47,190 Hey! Whoa, seriously. 420 00:30:47,190 --> 00:30:50,080 This is crazy. Totally crazy! 421 00:30:50,080 --> 00:30:51,980 What's this all of a sudden? 422 00:30:51,980 --> 00:30:56,170 Is it true that Han Joon Oh is possessed? 423 00:30:56,170 --> 00:30:58,010 What? Who said that? 424 00:30:58,010 --> 00:31:01,040 Just answer me. Is that true? 425 00:31:01,040 --> 00:31:03,410 Who told you what exactly? 426 00:31:03,410 --> 00:31:05,700 How could ghosts exist in this day and age? 427 00:31:05,700 --> 00:31:07,380 And Han Joon Oh, at that? How does that make sense? 428 00:31:07,380 --> 00:31:10,510 Gosh. So, it makes sense for a top celebrity 429 00:31:10,510 --> 00:31:14,100 like Han Joon Oh to be into a non-celebrity like you, then? 430 00:31:14,100 --> 00:31:17,140 Gosh, when I heard that, 431 00:31:17,140 --> 00:31:19,680 I actually understood immediately. 432 00:31:19,680 --> 00:31:22,170 Han Joon Oh wasn't in his right mind, indeed. 433 00:31:22,170 --> 00:31:25,200 He's dating you because he's possessed. 434 00:31:25,200 --> 00:31:28,090 - How could you say that? - Whatever. 435 00:31:28,930 --> 00:31:30,740 What will you do? 436 00:31:30,740 --> 00:31:32,160 What do you mean, what will I do? 437 00:31:32,160 --> 00:31:36,720 You should get an exorcist or use a charm. Do something about it. 438 00:31:36,720 --> 00:31:39,660 Will you keep seeing a possessed person, then? 439 00:31:39,660 --> 00:31:41,150 Do you have any evidence? 440 00:31:41,150 --> 00:31:44,630 How could you bring up ghosts? 441 00:31:45,630 --> 00:31:47,660 How dare you deny it? 442 00:31:47,660 --> 00:31:50,130 I heard everything from Yoon Je, okay? 443 00:31:50,130 --> 00:31:53,220 - I heard you knew all about it. - Mr. Jang? 444 00:31:54,090 --> 00:31:56,850 Yes, he's a ghost. So what? 445 00:31:56,850 --> 00:31:59,590 Did he hurt anyone being a ghost? 446 00:31:59,590 --> 00:32:01,100 Why are you flipping out? 447 00:32:01,100 --> 00:32:03,680 Of course, he hurt someone. 448 00:32:03,680 --> 00:32:07,070 He's fooling the 200,000 fans and innocent public 449 00:32:07,070 --> 00:32:09,750 and pretending to be Han Joon Oh. 450 00:32:09,750 --> 00:32:13,450 He must have some dark motive against you, too. 451 00:32:13,450 --> 00:32:15,300 Whoa, whoa! 452 00:32:15,300 --> 00:32:17,260 Hey, w-who should I report this to? 453 00:32:17,260 --> 00:32:18,640 W-What was that called? 454 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Unni, stop doing that... 455 00:32:20,760 --> 00:32:22,700 Is it called "Unanswered Questions?" 456 00:32:22,700 --> 00:32:25,800 Or should I call the police? Who should I report to? 457 00:32:25,800 --> 00:32:30,100 [Han Joon Oh] I need to talk to you. Let's take a walk together. 458 00:32:31,030 --> 00:32:33,070 It's him just now, huh? 459 00:32:33,070 --> 00:32:35,810 I-I should call a broadcasting station first. This is no good. 460 00:32:35,810 --> 00:32:37,380 - Unni, please. - This is no good! 461 00:32:37,380 --> 00:32:39,620 He'll be leaving soon anyway. 462 00:32:39,620 --> 00:32:43,320 Please let him spend his last days quietly. 463 00:32:43,320 --> 00:32:46,470 I'll make sure you don't have to worry, okay? 464 00:32:46,470 --> 00:32:50,880 He's not a person, Yeong Hwa. Please. 465 00:32:50,880 --> 00:32:53,800 You'll do what I asked, okay? 466 00:32:58,200 --> 00:32:59,900 Han Joon Oh. 467 00:33:06,860 --> 00:33:09,650 I wanted to talk to you, too. 468 00:33:12,070 --> 00:33:14,740 I thought you left in anger earlier. 469 00:33:17,750 --> 00:33:21,550 I was a bit angry earlier, but... 470 00:33:22,300 --> 00:33:24,930 Thinking about it again, 471 00:33:24,930 --> 00:33:28,260 I wasn't thinking from your side enough. 472 00:33:29,100 --> 00:33:30,800 My side? 473 00:33:32,990 --> 00:33:36,140 You've lived for 1,500 years. 474 00:33:36,140 --> 00:33:39,230 A decade or two is long enough. 475 00:33:39,230 --> 00:33:42,820 You lived such a long time without knowing and feeling lonely. 476 00:33:43,590 --> 00:33:46,760 Since you finally got to leave now, 477 00:33:46,760 --> 00:33:50,440 I see how you could feel sensitive about things. 478 00:33:50,440 --> 00:33:54,170 I didn't get to think that far earlier. 479 00:33:54,170 --> 00:33:56,130 I'm sorry. 480 00:33:56,130 --> 00:33:58,270 You'll accept my apology, right? 481 00:34:01,690 --> 00:34:03,140 Since we're on the topic, 482 00:34:03,140 --> 00:34:06,940 I've been thinking about what I could do for you. 483 00:34:06,940 --> 00:34:09,940 You asked me at the theme park... 484 00:34:09,940 --> 00:34:12,910 what it would've been like if we met ordinarily. 485 00:34:13,730 --> 00:34:15,360 That's why... 486 00:34:17,790 --> 00:34:20,740 I want to let you spend mundane moments. 487 00:34:21,930 --> 00:34:24,830 Let's go on a trip together. 488 00:34:27,490 --> 00:34:30,180 Once you leave, I think I'll... 489 00:34:31,320 --> 00:34:35,170 I'll feel lonely a lot, too. 490 00:34:36,220 --> 00:34:40,350 I want to prepare myself before I say goodbye to you, too. 491 00:34:44,520 --> 00:34:47,970 What do you think? Does that sound good? 492 00:34:49,040 --> 00:34:50,700 Shall we, then? 493 00:34:52,730 --> 00:34:54,880 I'll need some time to... 494 00:34:56,450 --> 00:34:59,740 sort things out for the last time, too. 495 00:34:59,740 --> 00:35:01,690 You mean it, right? 496 00:35:01,690 --> 00:35:03,730 You'll promise me, okay? 497 00:35:03,730 --> 00:35:05,150 Promise. 498 00:35:08,080 --> 00:35:09,490 What? 499 00:35:10,370 --> 00:35:12,810 Have you never done this before, by chance? 500 00:35:12,810 --> 00:35:15,470 You lock the pinkies together and... 501 00:35:15,470 --> 00:35:17,740 put a stamp on it, 502 00:35:17,740 --> 00:35:20,300 make a copy like this, 503 00:35:21,140 --> 00:35:22,950 sign it, and... 504 00:35:22,950 --> 00:35:24,700 Yes. 505 00:35:24,700 --> 00:35:26,200 You laminate it. 506 00:35:26,200 --> 00:35:30,350 - Maybe I had lingering feelings. - You can't change your mind. 507 00:35:30,350 --> 00:35:31,960 Because I wanted to... 508 00:35:32,840 --> 00:35:34,980 see you for... 509 00:35:36,000 --> 00:35:38,280 another day or two. 510 00:35:41,640 --> 00:35:43,250 You don't have to... 511 00:35:44,490 --> 00:35:46,210 have the dreams. 512 00:35:46,210 --> 00:35:49,600 What? Why all of a sudden? 513 00:35:49,600 --> 00:35:52,200 You said you need to know how you died to break the curse. 514 00:35:52,200 --> 00:35:54,870 My curse will break itself soon. 515 00:35:55,900 --> 00:35:58,340 I made up my mind. 516 00:36:00,440 --> 00:36:03,030 Let's go if we're done talking. 517 00:36:04,240 --> 00:36:06,200 I'm done. 518 00:36:07,370 --> 00:36:08,730 Huh? 519 00:36:15,380 --> 00:36:18,360 I can go by myself. Drive Kang Yeong Hwa for me. 520 00:36:18,360 --> 00:36:21,070 Pardon? Why aren't you going back together? 521 00:36:22,020 --> 00:36:23,350 Wait... 522 00:36:24,870 --> 00:36:26,640 Did he just leave? 523 00:36:26,640 --> 00:36:31,330 He said he'd go on his own. He asked me to drive you home. 524 00:36:31,330 --> 00:36:33,940 Did you two have a fight, by chance? 525 00:36:33,940 --> 00:36:35,910 No, not at all. 526 00:36:35,910 --> 00:36:39,270 We made up without any problems. 527 00:36:40,120 --> 00:36:43,020 Why do I have a bad feeling about it? 528 00:36:43,020 --> 00:36:48,030 Oh, right. He asked me to give this to you earlier. 529 00:36:48,030 --> 00:36:50,440 Because you can't sleep well at night these days. 530 00:36:50,440 --> 00:36:52,750 - Han Joon Oh did? - Yes. 531 00:36:59,840 --> 00:37:01,450 CEO Han... 532 00:37:02,830 --> 00:37:04,780 Yes, CEO Han. 533 00:37:06,250 --> 00:37:10,520 Yes. Thankfully, he agreed to go on a trip. 534 00:37:10,520 --> 00:37:12,410 Thank you. 535 00:37:12,410 --> 00:37:16,520 I'll meet you where we agreed to meet tomorrow. 536 00:37:46,900 --> 00:37:49,530 [June 12] 537 00:37:57,850 --> 00:38:00,600 Three would be enough, right? 538 00:38:19,940 --> 00:38:24,320 He talks like that, but I guess he was worried about me. 539 00:38:26,280 --> 00:38:31,720 Should I try some since he got it for me? 540 00:38:56,250 --> 00:39:00,570 I've never gone camping before. I tried to pack appropriately. 541 00:39:00,570 --> 00:39:04,310 And thank you for the gift yesterday. I enjoyed it. 542 00:39:04,310 --> 00:39:07,520 I feel really great today, thanks to you. 543 00:39:09,830 --> 00:39:13,300 By the way, is that all you're bringing? 544 00:39:14,710 --> 00:39:18,420 I suppose only modern people need tools. 545 00:39:18,420 --> 00:39:21,380 You're from ages ago, right? 546 00:39:21,380 --> 00:39:22,750 Give me. 547 00:39:25,000 --> 00:39:26,410 Okay. 548 00:39:27,300 --> 00:39:30,610 I forgot something. Just one second. 549 00:39:38,340 --> 00:39:39,610 You... 550 00:39:41,040 --> 00:39:43,570 What are you doing here? 551 00:39:43,570 --> 00:39:45,210 I guess you don't watch TV these days. 552 00:39:45,210 --> 00:39:46,550 - Get to the point so I understand. - Will you keep acting like this? 553 00:39:46,550 --> 00:39:48,620 Will you keep acting like this? 554 00:39:48,620 --> 00:39:52,390 Your name should be brought up more than mine regarding Goo Tae Joo's suicide. 555 00:39:52,390 --> 00:39:56,890 Because he wouldn't have died if it wasn't for you and your brother. 556 00:39:56,890 --> 00:40:00,490 But they don't talk about you guys at all. 557 00:40:00,490 --> 00:40:03,740 And they won't stop talking about me. Is it a coincidence? 558 00:40:03,740 --> 00:40:06,590 Your crafty brother plotted all this. 559 00:40:07,410 --> 00:40:10,260 Han Min Oh did? 560 00:40:10,260 --> 00:40:12,400 Will you keep playing ignorant? 561 00:40:12,400 --> 00:40:16,800 He's a cold-blooded man who'd do anything for you. 562 00:40:16,800 --> 00:40:20,370 With a mess like this, I guess you're going on a trip with that woman. 563 00:40:20,370 --> 00:40:21,980 How laid back you are. 564 00:40:21,980 --> 00:40:24,510 Were you hiding here to tell me this? 565 00:40:24,510 --> 00:40:27,890 No. To tell you this. 566 00:40:31,040 --> 00:40:34,060 I won't die alone like Goo Tae Joo. 567 00:40:34,060 --> 00:40:36,430 If I can't recover my image, 568 00:40:36,430 --> 00:40:38,890 I'll kill not only you, 569 00:40:40,100 --> 00:40:44,400 but your brother and that bodyguard of yours. 570 00:40:52,360 --> 00:40:54,760 That's not going to happen. 571 00:41:10,970 --> 00:41:15,520 Wow, I'm going on my first-ever camping trip with you. 572 00:41:15,520 --> 00:41:17,350 It feels strange. 573 00:41:18,070 --> 00:41:21,540 I wonder if there was something similar to camping in the past. 574 00:41:25,700 --> 00:41:28,080 Can't you say something back? 575 00:41:28,080 --> 00:41:32,230 It's your duty to chat with the driver if you're in that seat. 576 00:41:36,620 --> 00:41:40,790 Wow, do you have a superpower or something? 577 00:41:41,950 --> 00:41:44,500 I've seen you turning the lights off. 578 00:41:44,500 --> 00:41:47,230 Are electronics your specialty or something? 579 00:41:48,030 --> 00:41:49,910 Let's just say I am. 580 00:41:49,910 --> 00:41:52,870 But why don't you ask where we're going? 581 00:41:52,870 --> 00:41:54,950 This might be our first and last trip. 582 00:41:54,950 --> 00:41:56,560 Aren't you curious? 583 00:41:57,390 --> 00:41:59,740 I suppose it's my first time... 584 00:42:00,800 --> 00:42:02,420 taking a trip... 585 00:42:03,640 --> 00:42:06,120 or spending time with you like this. 586 00:42:09,260 --> 00:42:10,860 You can look forward to it. 587 00:42:10,860 --> 00:42:13,360 I got a recommendation from CEO Han. 588 00:42:13,360 --> 00:42:15,880 He said he has special memories with Han Joon Oh there. 589 00:42:15,880 --> 00:42:17,730 He said it's really nice. 590 00:42:18,750 --> 00:42:21,390 It's a spot Han Min Oh recommended? 591 00:42:21,390 --> 00:42:22,500 Yes. 592 00:42:22,500 --> 00:42:24,780 Oh, you must know, too, then. 593 00:42:24,780 --> 00:42:27,230 You said you can read Han Joon Oh's memories. 594 00:42:27,230 --> 00:42:30,010 I try not to read his memories. 595 00:42:30,010 --> 00:42:33,970 It doesn't feel good going through someone else's memories, either. 596 00:42:37,210 --> 00:42:40,680 I'll keep it a secret until the end, then. 597 00:42:45,310 --> 00:42:49,880 This is our last time, anyway. 598 00:42:49,880 --> 00:42:52,730 Let's have a lot of fun, okay? 599 00:42:52,730 --> 00:42:55,900 ♫ I'll be by your side ♫ 600 00:42:55,900 --> 00:42:57,850 ♫ I won't let go of you ♫ 601 00:42:57,850 --> 00:42:59,220 Okay. 602 00:42:59,220 --> 00:43:02,380 ♫ I'll protect you while we're drifting apart ♫ 603 00:43:02,380 --> 00:43:04,190 It will be the last time. 604 00:43:05,660 --> 00:43:08,660 ♫ Just stay with me ♫ 605 00:43:08,660 --> 00:43:11,130 Why don't you turn it up? 606 00:43:15,340 --> 00:43:16,770 Wow. 607 00:43:17,920 --> 00:43:20,200 This is so cool. 608 00:43:35,600 --> 00:43:37,230 Gosh, my back... 609 00:43:42,230 --> 00:43:43,730 How nice. 610 00:43:48,900 --> 00:43:51,360 - Gosh. - Which way are we going? 611 00:43:51,360 --> 00:43:53,280 I think it's that way. 612 00:43:54,720 --> 00:43:57,060 This and... 613 00:43:57,060 --> 00:43:59,420 You can just carry this for me... 614 00:44:00,240 --> 00:44:01,870 Hey, where are you going? 615 00:44:01,870 --> 00:44:03,430 Han Joon Oh. 616 00:44:06,200 --> 00:44:08,710 Gosh, it's so heavy. 617 00:44:08,710 --> 00:44:11,760 Geez, it's so heavy I'm dying! 618 00:44:11,760 --> 00:44:14,490 I can't go any further. 619 00:44:14,490 --> 00:44:17,380 Why didn't you pack lightly, then? 620 00:44:17,380 --> 00:44:18,760 Like me. 621 00:44:19,490 --> 00:44:23,100 All of these are essential items for a romantic camping trip. 622 00:44:23,100 --> 00:44:24,820 Give it to me. 623 00:44:24,820 --> 00:44:26,670 Will you carry it for me? 624 00:44:28,520 --> 00:44:30,400 Here. 625 00:44:30,400 --> 00:44:33,950 It'd be less heavy if you wear it on your shoulder. 626 00:44:33,950 --> 00:44:37,070 How could you be like this? I did all the driving, too. 627 00:44:37,070 --> 00:44:39,500 You're supposed to carry your own stuff. 628 00:44:39,500 --> 00:44:42,410 You can't just rely on other people like that. 629 00:44:42,410 --> 00:44:44,720 Saying all the right things... 630 00:44:46,210 --> 00:44:48,740 Let's get moving if you understand me. 631 00:44:48,740 --> 00:44:50,290 Let's get moving. 632 00:44:51,450 --> 00:44:54,110 I'll get moving, okay? 633 00:44:56,140 --> 00:45:00,170 Gosh, seriously. Wait for me. 634 00:45:08,920 --> 00:45:11,550 Gosh, it's so far away. 635 00:45:11,550 --> 00:45:14,750 I didn't know it'd be this far away. 636 00:45:16,090 --> 00:45:19,010 You don't have to feel bad. 637 00:45:19,010 --> 00:45:20,800 It's okay. 638 00:45:23,060 --> 00:45:27,040 By the way, remember what you said yesterday? 639 00:45:28,370 --> 00:45:31,630 You said I don't have to have dreams. 640 00:45:31,630 --> 00:45:35,030 How will your curse get broken if I don't have dreams? 641 00:45:35,030 --> 00:45:37,800 I thought I already explained yesterday. 642 00:45:37,800 --> 00:45:39,380 It will just break itself. 643 00:45:39,380 --> 00:45:44,350 Why have you been obsessing over me, if it will? 644 00:45:45,180 --> 00:45:47,560 Because I didn't know back then. 645 00:45:47,560 --> 00:45:52,000 That everything was because of the lingering feelings. 646 00:46:00,470 --> 00:46:04,020 By chance, do you have lingering feelings... 647 00:46:04,020 --> 00:46:06,840 toward life? 648 00:46:09,640 --> 00:46:12,380 It's about you. 649 00:46:12,380 --> 00:46:14,420 So don't ask me anymore. 650 00:46:14,420 --> 00:46:19,020 Our curse will come to an end, anyway. 651 00:46:41,820 --> 00:46:44,480 What's Han Min Oh doing here? 652 00:46:44,480 --> 00:46:46,890 I'm sorry I didn't tell you sooner. 653 00:46:46,890 --> 00:46:48,370 I beg you. 654 00:46:48,370 --> 00:46:52,590 CEO Han wants to spend quality time with you for the last time, too. 655 00:46:52,590 --> 00:46:55,230 Let's all have a fun and pleasant time together. 656 00:46:55,230 --> 00:46:56,870 Joon Oh, over here. 657 00:46:58,170 --> 00:47:00,180 Thank you for coming. 658 00:47:00,180 --> 00:47:02,040 Hurry up. I got everything set up. 659 00:47:02,040 --> 00:47:05,840 See? He's putting so much effort into it, too. 660 00:47:05,840 --> 00:47:07,600 You don't mind, right? 661 00:47:08,900 --> 00:47:10,300 Let's go. 662 00:47:32,820 --> 00:47:35,970 CEO Han, come and have some. 663 00:47:35,970 --> 00:47:37,450 I'm coming. 664 00:47:38,810 --> 00:47:40,990 Otherwise, we'll eat everything. 665 00:47:40,990 --> 00:47:43,650 It's much tastier to eat outside. 666 00:47:43,650 --> 00:47:45,360 It's always tastier to eat outside. 667 00:47:45,360 --> 00:47:46,780 Is that so? 668 00:47:47,660 --> 00:47:49,760 Why aren't you eating, Joon Oh? 669 00:47:49,760 --> 00:47:51,590 You like meat. 670 00:47:54,170 --> 00:47:58,060 Maybe it's because he's not feeling so well. 671 00:48:01,280 --> 00:48:03,880 We'll never be somewhere this nice again. 672 00:48:03,880 --> 00:48:07,430 I worked hard on grilling it. Should I make you a wrap? 673 00:48:07,430 --> 00:48:10,400 It's fine. Just pretend I'm not here and- 674 00:48:10,400 --> 00:48:11,840 Gosh. 675 00:48:15,470 --> 00:48:17,570 You're eating just fine. 676 00:48:17,570 --> 00:48:19,740 Try it. Isn't it good? 677 00:48:53,770 --> 00:48:56,220 Talk to me for a moment. 678 00:48:57,720 --> 00:49:00,670 I wanted to finish what we were talking about earlier. 679 00:49:00,670 --> 00:49:04,450 What did you mean by having lingering feelings toward me? 680 00:49:05,180 --> 00:49:08,990 - I told you not to ask me anymore. - I know. 681 00:49:08,990 --> 00:49:11,590 Why am I not supposed to know about it? 682 00:49:13,070 --> 00:49:15,050 Because I must... 683 00:49:16,410 --> 00:49:18,660 leave this place. 684 00:49:23,940 --> 00:49:29,390 I thought I came on this trip to send you off. 685 00:49:29,390 --> 00:49:31,260 But maybe... 686 00:49:33,530 --> 00:49:36,740 Maybe both you and I... 687 00:49:38,250 --> 00:49:41,990 If we still want to stay together longer... 688 00:49:43,350 --> 00:49:45,920 - If that's the case- - Yeong Hwa. 689 00:49:48,850 --> 00:49:50,880 I made some coffee. 690 00:49:50,880 --> 00:49:53,730 Could I speak to Joon Oh privately for a moment? 691 00:49:53,730 --> 00:49:56,530 Oh, of course you can. 692 00:49:58,570 --> 00:50:00,420 Let's talk later. 693 00:50:05,640 --> 00:50:06,990 Drink some. 694 00:50:13,890 --> 00:50:15,940 Drink it while it's warm. 695 00:50:24,590 --> 00:50:28,370 Gosh. It's nice to be back here. 696 00:50:29,290 --> 00:50:31,640 The fact that I'm spending time 697 00:50:32,700 --> 00:50:37,600 with you after learning you're sick makes me feel pathetic and hate myself for it. 698 00:50:39,700 --> 00:50:42,000 No matter how busy I was, 699 00:50:42,000 --> 00:50:45,700 I should've talked with you and gotten fresh air out here. 700 00:50:47,060 --> 00:50:48,460 I should've done that. 701 00:50:51,690 --> 00:50:53,200 Joon Oh. 702 00:50:54,350 --> 00:50:56,600 Do you know why 703 00:50:56,600 --> 00:51:01,100 I tried so hard to stay in this industry while being called 704 00:51:02,590 --> 00:51:05,250 a dogged and cold-hearted bastard? 705 00:51:07,630 --> 00:51:09,500 It's because of you, you know. 706 00:51:10,340 --> 00:51:13,030 My one and only brother, Han Joon Oh. 707 00:51:18,480 --> 00:51:20,700 I know I'm your brother, 708 00:51:20,700 --> 00:51:23,030 but why are you taking it so far? 709 00:51:27,330 --> 00:51:29,590 Do you remember this place? 710 00:51:29,590 --> 00:51:34,320 We lived near this mountain for a while after our parents died. 711 00:51:35,190 --> 00:51:37,630 I got a recommendation from CEO Han. 712 00:51:37,630 --> 00:51:40,370 He said he has special memories with the real Han Joon Oh there. 713 00:51:40,370 --> 00:51:42,390 He said it's really nice. 714 00:51:43,280 --> 00:51:45,680 Was it somewhere there? 715 00:51:45,680 --> 00:51:48,040 The kids in the neighborhood pointed fingers at us 716 00:51:48,040 --> 00:51:51,150 and mocked us for not having parents. 717 00:51:51,150 --> 00:51:53,900 Don't leave me alone here! 718 00:51:53,900 --> 00:51:56,250 I'm sorry, Joon Oh. 719 00:51:56,250 --> 00:52:01,210 I'll never leave you behind again. 720 00:52:01,210 --> 00:52:03,040 I'm sorry. 721 00:52:03,040 --> 00:52:05,300 I'm sorry, Joon Oh. 722 00:52:09,330 --> 00:52:11,990 That's when I made up my mind. 723 00:52:13,540 --> 00:52:16,180 No matter what happens in the future, 724 00:52:17,230 --> 00:52:19,630 no matter what it takes, 725 00:52:21,190 --> 00:52:24,040 I'll protect my brother. 726 00:52:31,920 --> 00:52:35,300 I'm able to go on, thanks to you. 727 00:52:39,800 --> 00:52:42,930 Would I be able to last without you? 728 00:52:43,650 --> 00:52:46,570 Your brother Han Joon Oh... 729 00:52:46,570 --> 00:52:48,060 I mean, 730 00:52:50,010 --> 00:52:53,870 I don't want to see you getting weak 731 00:52:54,770 --> 00:52:57,720 because I won't be around. So... 732 00:52:59,130 --> 00:53:01,350 please live well... 733 00:53:02,560 --> 00:53:04,380 for me, at least. 734 00:53:15,610 --> 00:53:19,050 You sound like my brother when you talk like that. 735 00:53:23,140 --> 00:53:26,710 You passed out after taking the medicine recently, right? 736 00:53:27,700 --> 00:53:30,030 I shouldn't leave this here. 737 00:53:40,300 --> 00:53:42,890 I'll get you your body back. 738 00:53:45,050 --> 00:53:47,990 Even if Kang Yeong Hwa has to pay for it. 739 00:53:58,110 --> 00:53:59,510 Okay. 740 00:54:00,370 --> 00:54:02,590 What will you do now? 741 00:54:03,470 --> 00:54:06,150 Will you kill Kang Yeong Hwa and 742 00:54:06,150 --> 00:54:08,980 get your brother back? 743 00:54:10,070 --> 00:54:11,680 Or... 744 00:54:13,380 --> 00:54:16,580 will you let her and the evil spirit 745 00:54:17,490 --> 00:54:20,860 take over Han Joon Oh's body 746 00:54:21,660 --> 00:54:25,190 and go on as if nothing happened? 747 00:54:30,790 --> 00:54:32,910 Are you telling me to kill 748 00:54:33,740 --> 00:54:35,550 an innocent person to save my brother? 749 00:54:35,550 --> 00:54:38,550 No, she's not innocent. 750 00:54:39,400 --> 00:54:41,400 Don't you remember? 751 00:54:41,400 --> 00:54:46,860 That evil spirit was created because of her karma. 752 00:54:50,480 --> 00:54:53,580 Should I tell you one more thing, then? 753 00:54:55,190 --> 00:54:57,080 Kang Yeong Hwa also... 754 00:54:58,090 --> 00:55:01,140 knows about the evil spirit. 755 00:55:01,140 --> 00:55:04,390 Think about how she treated him 756 00:55:04,390 --> 00:55:07,050 while he was acting so strangely. 757 00:55:08,650 --> 00:55:10,570 What are you doing? 758 00:55:10,570 --> 00:55:13,400 You know how he's traumatized. 759 00:55:13,400 --> 00:55:15,480 Please be understanding of it, CEO. 760 00:55:15,480 --> 00:55:18,540 Of course, the fact he suddenly changed 761 00:55:18,540 --> 00:55:21,110 must surprise you often, 762 00:55:21,110 --> 00:55:24,680 but please be generous with him. 763 00:55:28,040 --> 00:55:32,360 Kang Yeong Hwa is helping that evil spirit. 764 00:55:33,260 --> 00:55:36,920 So they can steal Han Joon Oh's body and stay together. 765 00:55:38,150 --> 00:55:40,920 Those two are in on this. 766 00:55:48,480 --> 00:55:49,740 What? 767 00:55:50,460 --> 00:55:53,170 Gosh, when did I fall asleep? 768 00:56:22,450 --> 00:56:26,090 He was forced to stay for 1,500 years because of the curse. 769 00:56:26,090 --> 00:56:28,950 How could I ask him to... 770 00:56:29,730 --> 00:56:31,690 stay longer for me? 771 00:57:20,790 --> 00:57:22,560 No. 772 00:57:23,320 --> 00:57:26,650 No, Kang Yeong Hwa. No. 773 00:57:39,130 --> 00:57:40,880 CEO Han. 774 00:57:40,880 --> 00:57:42,780 I'm sorry. 775 00:57:45,020 --> 00:57:47,950 I'll have to burden you 776 00:57:49,380 --> 00:57:52,690 for the last time for my brother, Ms. Kang. 777 00:57:53,520 --> 00:57:54,800 Pardon? 778 00:58:08,670 --> 00:58:10,900 Don't think this is unfair. 779 00:58:12,360 --> 00:58:16,480 This is all because of your karma from your previous life. 780 00:58:16,480 --> 00:58:19,800 What are you talking about? 781 00:58:21,170 --> 00:58:22,820 Kang Yeong Hwa! 782 00:58:31,510 --> 00:58:33,220 No. 783 00:58:34,090 --> 00:58:35,070 No. 784 00:58:35,070 --> 00:58:42,290 ♫ Since I love you forever ♫ 785 00:58:42,290 --> 00:58:49,230 ♫ Because that love keeps growing ♫ 786 00:58:49,230 --> 00:58:58,710 ♫ Even if it gets pitch black, I won't stumble ♫ 787 00:58:58,710 --> 00:59:06,420 ♫ I can reach you no matter which way I walk to ♫ 788 00:59:06,420 --> 00:59:08,990 [Moon in the Day] 789 00:59:09,680 --> 00:59:11,830 What have I done exactly? 790 00:59:11,830 --> 00:59:13,200 No. 791 00:59:13,200 --> 00:59:16,700 I would've been honest with him if I knew this would happen. 792 00:59:16,700 --> 00:59:19,620 I would've told him not to leave. And stay longer by my side. 793 00:59:19,620 --> 00:59:21,880 Kang Yeong Hwa, wake up! 794 00:59:21,880 --> 00:59:23,330 What's with you? 795 00:59:23,330 --> 00:59:24,660 Why did you do it? 796 00:59:24,660 --> 00:59:26,540 Seok Cheol Hwan! Was it all a lie? 797 00:59:26,540 --> 00:59:30,500 Do Ha has to die heroically. 798 00:59:31,950 --> 00:59:36,070 I will make sure to come back to you alive. 799 00:59:37,970 --> 00:59:39,400 What's with you? 55286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.