Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,719 --> 00:00:04,138
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,590
Support your local PBS station.
3
00:00:26,327 --> 00:00:27,470
Here at Nash and Sons
4
00:00:27,498 --> 00:00:29,366
we offer the most
professional of services.
5
00:00:29,408 --> 00:00:31,060
And I do not boast when I say
6
00:00:31,102 --> 00:00:32,907
that these past few
months under my leadership
7
00:00:32,956 --> 00:00:34,568
have seen even greater success.
8
00:00:35,119 --> 00:00:38,008
A woman, no less, at
the helm of London's most
9
00:00:38,015 --> 00:00:40,079
- esteemed private detective agency.
- Ha.
10
00:00:40,205 --> 00:00:42,969
Eliza Scarlet, Chief Investigator.
11
00:00:44,478 --> 00:00:47,007
- One T in Scarlet, Mr. Godfrey.
- Ah.
12
00:00:47,091 --> 00:00:49,463
As you can see,
13
00:00:50,176 --> 00:00:52,296
my success here speaks for itself.
14
00:00:53,024 --> 00:00:54,745
Sorry to disturb you, Miss Scarlet,
15
00:00:54,780 --> 00:00:58,181
but I need your sign-off on
the Whitlock case investigation.
16
00:00:58,440 --> 00:00:59,693
Of course.
17
00:00:59,881 --> 00:01:02,624
Another successful conclusion
to one of our many cases.
18
00:01:03,121 --> 00:01:05,464
And if you could ensure that our address
19
00:01:05,492 --> 00:01:07,990
is placed somewhere prominent
in the article, Mr. Godfrey.
20
00:01:17,906 --> 00:01:19,207
How many times?
21
00:01:19,249 --> 00:01:22,275
It's the Whitlock case or the
Whitlock investigation, not both.
22
00:01:22,319 --> 00:01:24,794
I was not hired by Mr. Nash to
pretend to be a private detective.
23
00:01:24,838 --> 00:01:26,361
So you said, three times.
24
00:01:26,370 --> 00:01:28,014
Thank you everyone. You
know the drill by now.
25
00:01:29,923 --> 00:01:32,107
- Miss Scarlet, may I speak my mind?
- No.
26
00:01:32,239 --> 00:01:35,081
I know it's not ideal that
Mr. Nash's entire staff of men
27
00:01:35,116 --> 00:01:36,157
- have left you.
- Thank you.
28
00:01:36,164 --> 00:01:37,688
Deserted is more an appropriate term.
29
00:01:37,716 --> 00:01:40,430
But whilst he's in Paris, it
is my number one responsibility
30
00:01:40,472 --> 00:01:42,543
to make sure his business
is financially viable.
31
00:01:42,592 --> 00:01:45,251
- As it is mine. Thank you.
- So... so, as his accountant
32
00:01:45,293 --> 00:01:47,847
I must advise you in the strongest
possible terms that this...
33
00:01:47,882 --> 00:01:50,527
this financial practise is not prudent!
34
00:01:50,842 --> 00:01:52,347
- Thank you.
- Thank you, Miss Scarlet.
35
00:01:52,380 --> 00:01:53,997
I know what I'm doing, Clarence.
36
00:01:54,014 --> 00:01:56,999
Really? Really, because...
because hiring actors to pretend
37
00:01:57,017 --> 00:01:59,101
to be detectives tells me otherwise!
38
00:02:44,559 --> 00:02:45,993
So, I've done some sums
39
00:02:46,007 --> 00:02:49,834
and our financial situation is
not as bad as we first thought.
40
00:02:50,485 --> 00:02:51,672
It is worse.
41
00:02:51,878 --> 00:02:54,984
Hence my reservations at hiring actors
42
00:02:55,172 --> 00:02:57,768
who purport to be employees.
It's a waste of money.
43
00:02:57,852 --> 00:03:01,322
It's not. The Illustrated Police
News will publish an article
44
00:03:01,336 --> 00:03:03,953
declaring our success since
Mr. Nash left me in charge.
45
00:03:04,121 --> 00:03:05,836
This in turn will attract more clients.
46
00:03:05,878 --> 00:03:07,998
The term "more" implies we
already have a full roster.
47
00:03:08,033 --> 00:03:10,363
But the last time I
checked, we have exactly...
48
00:03:10,790 --> 00:03:12,189
no clients.
49
00:03:12,245 --> 00:03:15,996
I, I... I do not wish to lay the
blame squarely at your door...
50
00:03:16,024 --> 00:03:17,633
Good, because the fact that
they didn't want a woman
51
00:03:17,682 --> 00:03:20,306
running their accounts is a
question of biology, not fault.
52
00:03:20,418 --> 00:03:22,265
And the same goes for
Mr. Nash's staff of men.
53
00:03:22,272 --> 00:03:24,350
My recollection is
that Mr. Nash's men left
54
00:03:24,427 --> 00:03:26,051
because of the manner in
which you dealt with them.
55
00:03:26,100 --> 00:03:27,983
Half of them never returned
after their luncheon,
56
00:03:28,025 --> 00:03:30,516
the other half strolled
into work when it suited.
57
00:03:30,551 --> 00:03:32,213
I was trying to run a tighter ship.
58
00:03:32,246 --> 00:03:35,413
Well, Mr. Nash's way was
a little more... respectful.
59
00:03:35,462 --> 00:03:39,052
Clarence, need I remind you
that he's not here anymore?
60
00:03:40,004 --> 00:03:41,613
I'm running this London office now,
61
00:03:41,634 --> 00:03:43,090
and I can assure you
things will pick up.
62
00:03:44,892 --> 00:03:46,427
- If you say so.
- I do.
63
00:03:49,563 --> 00:03:51,220
Get me files on the local talent
64
00:03:51,255 --> 00:03:52,564
from Feltham Street to Bridge Lane,
65
00:03:52,585 --> 00:03:54,193
- anyone handy with a knife.
- Yes, sir.
66
00:03:54,228 --> 00:03:56,026
You track down the dead man's relatives,
67
00:03:56,033 --> 00:03:58,217
- inform them of the stabbing.
- Straight away, sir.
68
00:04:01,242 --> 00:04:03,234
- Hey, Duke...
- Not now.
69
00:04:05,060 --> 00:04:06,264
Sir!
70
00:04:06,480 --> 00:04:08,146
Not now!
71
00:04:14,150 --> 00:04:15,656
Right, let's get started.
72
00:04:16,571 --> 00:04:18,926
I said, quiet!
73
00:04:22,265 --> 00:04:25,169
Now, I know this last
month has been difficult...
74
00:04:25,212 --> 00:04:26,667
Diabolical, more like.
75
00:04:26,700 --> 00:04:28,397
But it has just been confirmed that,
76
00:04:28,423 --> 00:04:31,011
as well as the additional
areas in Essex and Kent,
77
00:04:31,055 --> 00:04:33,276
we'll now be policing
further districts in Surrey
78
00:04:33,311 --> 00:04:34,981
and Middlesex too.
79
00:04:35,016 --> 00:04:37,500
Bloody hell, Skipper.
We're flat out as it is.
80
00:04:38,358 --> 00:04:41,270
To cope with demand, all
leave will be canceled,
81
00:04:41,340 --> 00:04:43,651
and double shifts implemented.
82
00:04:43,684 --> 00:04:45,152
I said not now!
83
00:04:45,187 --> 00:04:46,819
- It's urgent, sir.
- What's this?
84
00:04:49,290 --> 00:04:50,358
Get to it, then.
85
00:04:53,561 --> 00:04:55,438
Fitzroy, Phelps.
86
00:04:58,720 --> 00:05:01,798
Listen, if I want your opinion,
Charlie, I will ask for it.
87
00:05:02,203 --> 00:05:03,365
I'm not telling you to do anything
88
00:05:03,371 --> 00:05:04,960
that I'm not already doing myself.
89
00:05:05,114 --> 00:05:08,308
- I haven't been home for days.
- I know, Skipper. Sorry.
90
00:05:08,824 --> 00:05:10,878
Right, there's been
a shooting in Mayfair.
91
00:05:11,032 --> 00:05:12,516
Sounds like an armed robbery.
92
00:05:12,579 --> 00:05:14,902
It's that place at the
end of Turner Street.
93
00:05:15,021 --> 00:05:16,484
The Temple of Elysium.
94
00:05:16,896 --> 00:05:19,186
Elysium? Is it a theater?
95
00:05:21,808 --> 00:05:23,096
No, son.
96
00:05:23,816 --> 00:05:25,359
It ain't no theater.
97
00:05:36,537 --> 00:05:37,705
'Ello handsome.
98
00:05:39,007 --> 00:05:41,568
I've already given my
statement to the officer
99
00:05:41,603 --> 00:05:44,975
that was here earlier, as did my girls.
100
00:05:45,486 --> 00:05:48,264
I really must insist
that they be allowed home.
101
00:05:48,292 --> 00:05:50,021
They've been working all night.
102
00:05:50,056 --> 00:05:51,336
Well, that is as may be,
103
00:05:51,371 --> 00:05:55,088
but I need you and them to
tell me the chain of events.
104
00:05:55,967 --> 00:05:59,033
So, an armed gunman
entered the brothel...
105
00:05:59,040 --> 00:06:00,328
It's not a brothel.
106
00:06:00,950 --> 00:06:03,664
It is an elite gentlemen's club.
107
00:06:04,669 --> 00:06:08,873
An armed gunman entered
the elite gentlemen's club,
108
00:06:09,073 --> 00:06:11,643
robbed it, then shot
one of your punters.
109
00:06:12,510 --> 00:06:15,532
A gunman came through the entrance.
110
00:06:15,560 --> 00:06:17,814
He held our watchman at gunpoint
111
00:06:17,842 --> 00:06:20,585
and demanded that he tie himself up.
112
00:06:20,830 --> 00:06:24,602
Then he went from bedroom to
bedroom robbing my clients.
113
00:06:24,770 --> 00:06:28,292
My watchman managed to untie himself.
114
00:06:28,325 --> 00:06:31,295
And then he went
outside calling for help,
115
00:06:31,328 --> 00:06:36,200
instead of tackling the gunman
and protecting me and my girls,
116
00:06:36,233 --> 00:06:38,190
which is what he's paid to do.
117
00:06:38,561 --> 00:06:41,025
You'll need to come to the
station to make a statement, sir.
118
00:06:41,606 --> 00:06:43,608
I need a description of the gunman.
119
00:06:43,641 --> 00:06:46,110
A black scarf covering his face,
120
00:06:46,310 --> 00:06:48,651
shabby cloth cap and overcoat,
121
00:06:48,693 --> 00:06:50,051
average height,
122
00:06:50,653 --> 00:06:52,591
fair hair and blue eyes.
123
00:06:53,942 --> 00:06:56,120
We'll need to talk to your punters, too.
124
00:06:56,153 --> 00:06:57,354
Well, they've all left.
125
00:06:57,797 --> 00:07:00,596
This is a private club, Detective.
126
00:07:00,903 --> 00:07:04,195
Gentlemen come to the Temple of Elysium
127
00:07:04,461 --> 00:07:07,033
to enjoy some discrete time
128
00:07:07,530 --> 00:07:09,489
with one of my goddesses,
129
00:07:10,501 --> 00:07:13,121
not to be part of some
police investigation.
130
00:07:13,156 --> 00:07:14,331
On that...
131
00:07:14,352 --> 00:07:16,052
were you aware that Greek goddesses
132
00:07:16,101 --> 00:07:18,270
actually lived on Mount
Olympus, not Elysium?
133
00:07:18,298 --> 00:07:21,230
Elysium was a paradise for
warriors favored by the gods.
134
00:07:21,245 --> 00:07:22,259
I mean, there may have been
135
00:07:22,280 --> 00:07:23,770
- some women there but...
- Yes, thank you
136
00:07:23,791 --> 00:07:27,190
for the lesson, Detective
Fitzroy. Fascinating, I'm sure.
137
00:07:28,764 --> 00:07:32,724
- What about the punter who was shot?
- They are not punters!
138
00:07:33,390 --> 00:07:36,537
They are gentleman callers.
139
00:07:36,961 --> 00:07:40,397
So, this gentleman caller
140
00:07:40,431 --> 00:07:43,200
was sleeping off some overindulgence
141
00:07:43,234 --> 00:07:45,937
and the intruder tried to rob him,
142
00:07:45,970 --> 00:07:47,788
and a fight ensued?
143
00:07:48,172 --> 00:07:50,541
Which I assume is why
the fella got shot.
144
00:07:53,210 --> 00:07:56,113
So, who tended to him?
145
00:07:56,513 --> 00:07:58,782
One of my girls happened
to be with a doctor.
146
00:07:59,111 --> 00:08:02,019
He examined him and
took him off to hospital.
147
00:08:02,386 --> 00:08:04,689
And what did this doctor
say about his injuries?
148
00:08:04,897 --> 00:08:06,058
I never asked.
149
00:08:06,093 --> 00:08:07,891
Which hospital was he taken to?
150
00:08:07,961 --> 00:08:09,123
I never asked.
151
00:08:09,158 --> 00:08:10,593
What was the name of
the man who was shot?
152
00:08:10,773 --> 00:08:13,266
- They never say.
- And let me guess?
153
00:08:13,502 --> 00:08:15,066
You never asked?
154
00:08:15,566 --> 00:08:18,970
Discretion is what this
place is built on, Detective.
155
00:08:19,470 --> 00:08:22,506
Gentlemen come here for good reason.
156
00:08:22,539 --> 00:08:23,822
There is never a good reason
157
00:08:23,857 --> 00:08:25,576
to be unfaithful to your wife, Madam.
158
00:08:26,088 --> 00:08:28,112
Let's talk again when
you're married, son.
159
00:08:34,545 --> 00:08:36,420
I'm in a vicious circle.
160
00:08:36,802 --> 00:08:39,189
No clients means no money.
161
00:08:39,224 --> 00:08:41,693
No money means no hiring of new staff.
162
00:08:42,694 --> 00:08:44,795
I'm just hoping that when
this article is published,
163
00:08:44,839 --> 00:08:46,430
it will attract new business.
164
00:08:49,177 --> 00:08:51,669
- Ivy, are you even listening to me?
- Sorry.
165
00:08:51,722 --> 00:08:54,005
I've just got to a really
good bit in the story.
166
00:08:54,271 --> 00:08:57,008
The detective has just
found another dead body.
167
00:08:57,041 --> 00:08:58,536
Blood everywhere.
168
00:08:58,571 --> 00:09:00,644
All you ever do these days
is have your nose in a book.
169
00:09:00,678 --> 00:09:03,623
You're the one who told me to
read novels like a normal person,
170
00:09:03,650 --> 00:09:05,315
instead of your father's old law books.
171
00:09:05,349 --> 00:09:07,018
Yes, but not all the time.
172
00:09:10,454 --> 00:09:13,264
What about some freshly baked biscuits?
173
00:09:14,797 --> 00:09:15,832
Will that help?
174
00:09:15,874 --> 00:09:16,980
Always.
175
00:09:18,967 --> 00:09:20,497
And what about Moses?
176
00:09:20,531 --> 00:09:22,633
He brings in a case
or two. When's he back?
177
00:09:23,081 --> 00:09:24,558
Not any time soon.
178
00:09:24,621 --> 00:09:26,070
Paris seems to suit him.
179
00:09:26,712 --> 00:09:29,805
Well, what about the inspector?
180
00:09:29,938 --> 00:09:32,102
- I can't ask him.
- Why?
181
00:09:33,878 --> 00:09:36,186
Things aren't quite
the same since Arabella.
182
00:09:36,519 --> 00:09:38,382
But I thought that ended?
183
00:09:38,444 --> 00:09:41,243
Well, yes, but we haven't
seen each other in a while.
184
00:09:41,383 --> 00:09:42,754
Why not?
185
00:09:42,843 --> 00:09:45,043
- Because I've been busy.
- No, you haven't.
186
00:09:46,617 --> 00:09:48,425
Go and see him, Lizzie.
187
00:09:52,296 --> 00:09:54,314
Ah, back!
188
00:09:56,081 --> 00:09:57,909
The rest are for Barnabus.
189
00:10:07,278 --> 00:10:08,746
Excuse me.
190
00:10:09,043 --> 00:10:10,280
Jim.
191
00:10:10,547 --> 00:10:12,116
- Watch out, sir.
- Hey.
192
00:10:15,087 --> 00:10:16,687
Here we go. Thank you very much.
193
00:10:29,533 --> 00:10:31,002
William, there you are.
194
00:10:31,869 --> 00:10:33,838
I thought perhaps you'd
left for the evening.
195
00:10:35,264 --> 00:10:36,707
You look tired.
196
00:10:37,337 --> 00:10:38,910
You look beautiful.
197
00:10:41,387 --> 00:10:42,611
Oh...
198
00:10:43,801 --> 00:10:45,375
well, thank you.
199
00:10:49,686 --> 00:10:53,925
So... to what do I owe
this unexpected visit?
200
00:10:54,419 --> 00:10:55,792
Well...
201
00:10:55,975 --> 00:10:58,153
I was just passing and thought I'd
202
00:10:58,232 --> 00:11:00,968
- pop in to visit my oldest friend.
- Passing?
203
00:11:01,020 --> 00:11:02,633
To where at this time of night?
204
00:11:02,666 --> 00:11:04,435
- Dinner.
- With whom?
205
00:11:04,921 --> 00:11:07,371
- Well, you wouldn't know them.
- Because they don't exist?
206
00:11:08,376 --> 00:11:10,634
- What's that supposed to mean?
- I know you, Eliza.
207
00:11:10,641 --> 00:11:13,829
You neither "pass", nor
"pop". You premeditate.
208
00:11:14,109 --> 00:11:15,710
Now, I'm afraid it's not a good time.
209
00:11:15,762 --> 00:11:19,226
We are experiencing an
unprecedented level of cases.
210
00:11:19,283 --> 00:11:21,316
I cannot go into why...
211
00:11:21,352 --> 00:11:22,742
Well, because of the further expansion
212
00:11:22,777 --> 00:11:24,388
of Scotland Yard's jurisdiction.
213
00:11:25,923 --> 00:11:27,667
That's classified
information at the moment.
214
00:11:27,688 --> 00:11:28,745
How do you know that?
215
00:11:29,423 --> 00:11:32,404
I read it in the report
that's on your desk.
216
00:11:34,783 --> 00:11:36,633
Well, it seems you could
do with more manpower.
217
00:11:36,995 --> 00:11:39,370
So, how fortuitous
that I should drop by.
218
00:11:39,736 --> 00:11:41,624
Since I'm now in
charge at Nash and Sons,
219
00:11:41,659 --> 00:11:43,496
I have a large team
of men at my disposal.
220
00:11:43,549 --> 00:11:45,158
Ah. There it is.
221
00:11:45,263 --> 00:11:46,680
The real reason that you're here.
222
00:11:46,715 --> 00:11:48,457
Uh... You were the one
223
00:11:48,471 --> 00:11:49,989
who brought up being understaffed.
224
00:11:50,017 --> 00:11:53,047
- All I'm saying is...
- Yes Eliza, I know exactly what you're saying.
225
00:11:53,096 --> 00:11:55,118
I always know exactly
what you're saying,
226
00:11:55,152 --> 00:11:56,687
even when you're not saying it.
227
00:11:57,232 --> 00:11:58,522
Goodnight.
228
00:12:02,942 --> 00:12:04,061
Thank you.
229
00:12:17,226 --> 00:12:19,191
I can confirm he is the only patient
230
00:12:19,212 --> 00:12:22,079
that was brought in today with
a gunshot wound to the leg.
231
00:12:22,605 --> 00:12:24,215
I need the gentleman's name.
232
00:12:24,848 --> 00:12:26,884
He refused to share it
when he was admitted.
233
00:12:27,118 --> 00:12:30,146
And since then, he's been
administered laudanum for the pain.
234
00:12:30,461 --> 00:12:32,918
It'll be some time
before he's able to talk.
235
00:12:33,470 --> 00:12:35,123
Thank you, Nurse.
236
00:12:35,219 --> 00:12:36,693
Matron.
237
00:12:37,178 --> 00:12:39,417
Oh, straighten that cap, Sister!
238
00:12:39,443 --> 00:12:41,733
- Yes, Matron.
- And see to the patient in room five!
239
00:12:43,251 --> 00:12:44,969
Reminds me of my missus.
240
00:12:46,392 --> 00:12:49,606
Well, there's not much
more we can do here tonight.
241
00:12:49,941 --> 00:12:52,738
We'll come back in the morning
when he's compos mentis,
242
00:12:52,780 --> 00:12:54,111
find out who he is then.
243
00:12:54,145 --> 00:12:55,712
I know exactly who he is.
244
00:12:55,747 --> 00:12:57,426
I've seen him at
meetings with my father.
245
00:12:57,881 --> 00:12:59,741
He's a government minister, Charlie.
246
00:13:14,253 --> 00:13:17,234
I have all the files here, Inspector.
247
00:13:17,479 --> 00:13:18,858
And once we've gone through these,
248
00:13:18,879 --> 00:13:20,621
I will take you through
to the adjoining room
249
00:13:20,642 --> 00:13:23,107
where there are even more
cadavers for your attention.
250
00:13:23,140 --> 00:13:25,356
- I can hardly wait.
- I do not exaggerate
251
00:13:25,370 --> 00:13:28,190
when I say we are bursting at the seams.
252
00:13:28,645 --> 00:13:31,548
Our coroner, Mr.
Wormsley's agitated indeed.
253
00:13:31,668 --> 00:13:34,116
He is a precise man who prides himself
254
00:13:34,151 --> 00:13:36,420
on his meticulous examinations.
255
00:13:36,544 --> 00:13:38,937
Yet since this expansion, he has felt...
256
00:13:39,322 --> 00:13:41,316
and I hope I betray
no confidence here...
257
00:13:41,400 --> 00:13:43,457
disgruntled, to say the least.
258
00:13:44,646 --> 00:13:47,466
Yes, well, I share
Mr. Wormsley's concern,
259
00:13:47,498 --> 00:13:49,076
- Mr. Potts. Thank you.
- Hmm.
260
00:13:49,152 --> 00:13:50,734
Wellington.
261
00:13:51,490 --> 00:13:52,658
Sir.
262
00:13:53,512 --> 00:13:54,972
Commissioner Fitzroy.
263
00:13:55,006 --> 00:13:57,141
May I say what a...
what a pleasure it is
264
00:13:57,174 --> 00:13:59,558
- to have you here in person.
- Leave us.
265
00:14:05,749 --> 00:14:08,375
I have a delicate matter
266
00:14:08,445 --> 00:14:10,045
to discuss with you.
267
00:14:11,523 --> 00:14:14,425
The brothel, in Mayfair.
268
00:14:14,724 --> 00:14:17,908
The man who was shot
comes from the Home Office,
269
00:14:17,928 --> 00:14:21,231
and he was not the only
gentleman of influence there.
270
00:14:23,100 --> 00:14:26,870
Most of the possessions that
were stolen had personal messages
271
00:14:26,912 --> 00:14:29,573
and family crests engraved on them,
272
00:14:29,606 --> 00:14:32,943
so, you can imagine
it would not be ideal
273
00:14:33,216 --> 00:14:37,344
if it became public knowledge
where they were lost.
274
00:14:38,135 --> 00:14:39,604
Yes, I can see that, sir.
275
00:14:39,660 --> 00:14:42,284
Which is why we are going to
make it our absolute priority
276
00:14:42,312 --> 00:14:46,061
to find out who did this and
to get those possessions back.
277
00:14:46,173 --> 00:14:48,304
- Yes.
- And I want you
278
00:14:48,332 --> 00:14:50,263
to lead the case yourself.
279
00:14:50,327 --> 00:14:53,229
Well, sir, you, err, told me to
280
00:14:53,230 --> 00:14:56,044
specifically oversee all
active investigations.
281
00:14:56,072 --> 00:14:57,590
Oh, forget what I told you.
282
00:14:57,667 --> 00:15:00,459
Many of these men have
a say in my budgets.
283
00:15:00,473 --> 00:15:03,972
They could make my life... difficult.
284
00:15:04,021 --> 00:15:05,869
So, you will lead this case
285
00:15:05,909 --> 00:15:09,713
and you will resolve it
with speed and discretion.
286
00:15:10,074 --> 00:15:11,873
And if you do not,
287
00:15:12,495 --> 00:15:14,483
I will hold you directly responsible.
288
00:15:14,518 --> 00:15:16,708
Is that understood, Wellington?
289
00:15:18,128 --> 00:15:19,360
Yes, sir.
290
00:15:24,398 --> 00:15:26,963
I won't tell you again,
I want no part in this.
291
00:15:27,264 --> 00:15:30,567
Any association with that place
would be catastrophic for me.
292
00:15:30,901 --> 00:15:32,423
I'm not just a government minister,
293
00:15:32,436 --> 00:15:34,460
I am a married man with children.
294
00:15:34,474 --> 00:15:35,775
Yes.
295
00:15:36,873 --> 00:15:41,252
Nevertheless, sir, there are
some questions that I have to ask.
296
00:15:42,537 --> 00:15:44,748
So, the gunman came into the bedroom,
297
00:15:44,781 --> 00:15:48,485
- demanded your possessions...
- Oh, I need some pain relief.
298
00:15:48,885 --> 00:15:50,221
And I will send for the nurse
299
00:15:50,254 --> 00:15:51,687
when you have answered my questions.
300
00:15:51,755 --> 00:15:53,157
Am I under arrest?
301
00:15:55,446 --> 00:15:57,561
- No.
- Then here is my statement.
302
00:15:57,794 --> 00:16:00,910
I received this gunshot
in a hunting accident.
303
00:16:01,155 --> 00:16:02,737
This is what I have told my wife,
304
00:16:02,849 --> 00:16:05,032
and this is what I will
tell anyone who asks.
305
00:16:06,376 --> 00:16:09,840
I do hope that answers any
further questions, Inspector.
306
00:16:13,610 --> 00:16:16,228
Illustrated Police News.
307
00:16:16,270 --> 00:16:18,048
Fresh off the press!
308
00:16:18,315 --> 00:16:22,154
Illustrated Police News,
fresh off the press!
309
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
- Illustrated Police... !
- Excuse me.
310
00:16:24,700 --> 00:16:26,484
- There you go.
- Thank you.
311
00:16:29,226 --> 00:16:33,629
Illustrated Police News,
fresh off the press!
312
00:16:33,830 --> 00:16:35,560
Illustrated Police News...
313
00:16:35,588 --> 00:16:36,757
Morning, Clarence.
314
00:16:37,946 --> 00:16:42,425
I have decided today is
the day our fortunes change.
315
00:16:42,978 --> 00:16:44,252
Do not bother, Miss Scarlet.
316
00:16:44,287 --> 00:16:46,484
I've already checked
and there is no article.
317
00:16:47,449 --> 00:16:48,800
But Mr. Godfrey specifically said
318
00:16:48,812 --> 00:16:50,414
it would be in today's edition.
319
00:16:50,447 --> 00:16:52,950
Oh, well, journalists will
promise the moon and stars
320
00:16:52,985 --> 00:16:54,993
until a bigger and
better story comes along.
321
00:16:55,070 --> 00:16:57,469
If, as I had advised,
322
00:16:57,497 --> 00:16:59,296
you'd kept our advertising
account with them,
323
00:16:59,359 --> 00:17:00,758
they would have prioritized us,
324
00:17:00,786 --> 00:17:03,460
as they did when Mr. Nash was here.
325
00:17:03,599 --> 00:17:06,439
Instead, you saw fit
to cancel said account
326
00:17:06,453 --> 00:17:07,898
and spend the money elsewhere.
327
00:17:07,931 --> 00:17:10,203
For instance, on actors.
328
00:17:10,967 --> 00:17:13,190
Illustrated Police News!
329
00:17:15,528 --> 00:17:17,174
I'm curious, Clarence.
330
00:17:17,752 --> 00:17:19,984
If you're so dissatisfied
with how I run things,
331
00:17:20,012 --> 00:17:22,356
- why do you not leave like the rest?
- Because...
332
00:17:23,182 --> 00:17:25,848
I am not a quitter, Miss Scarlet.
333
00:17:28,552 --> 00:17:30,885
And I believe you could be a
little more grateful for that.
334
00:17:37,961 --> 00:17:40,191
I understand that a police investigation
335
00:17:40,198 --> 00:17:41,353
might not be good for business.
336
00:17:41,381 --> 00:17:43,400
Well, that's an understatement.
337
00:17:43,434 --> 00:17:45,495
None of my clients
will come within a mile
338
00:17:45,530 --> 00:17:46,880
while there's a police presence.
339
00:17:46,915 --> 00:17:50,000
And I can't afford to have this
place shut down for much longer.
340
00:17:50,035 --> 00:17:51,608
Then help me with my inquiries.
341
00:17:51,672 --> 00:17:53,386
Don't you want to
catch whoever did this?
342
00:17:53,491 --> 00:17:55,422
Oh, he'll be caught alright.
343
00:17:56,247 --> 00:17:58,711
It's not just the great
and the good that come here.
344
00:17:58,749 --> 00:18:00,859
I have clients from all walks of life.
345
00:18:01,184 --> 00:18:04,136
They'll catch that toe-rag
for me. And when they do...
346
00:18:04,667 --> 00:18:06,423
he'll wish he'd never been born.
347
00:18:06,457 --> 00:18:08,068
I must insist that
you don't take the law
348
00:18:08,089 --> 00:18:09,285
into your own hands, Madam.
349
00:18:09,327 --> 00:18:10,958
We will find whoever did this.
350
00:18:11,562 --> 00:18:14,998
I'm privy to many
conversations, Inspector...
351
00:18:15,156 --> 00:18:17,745
Judges, politicians...
352
00:18:18,369 --> 00:18:20,637
And when they've had their
fill of whiskey and women,
353
00:18:20,754 --> 00:18:22,762
they like a nice little chat,
354
00:18:22,909 --> 00:18:24,952
and I'm a very good listener.
355
00:18:25,309 --> 00:18:30,314
Word is they're not very happy
with the great Scotland Yard.
356
00:18:30,494 --> 00:18:32,131
From what I gather,
357
00:18:32,327 --> 00:18:34,125
it's a shambles over there.
358
00:18:34,150 --> 00:18:38,114
So, forgive me if don't
share your confidence.
359
00:18:48,736 --> 00:18:51,513
Sir, I've gathered files on all
those with previous convictions
360
00:18:51,534 --> 00:18:53,136
for armed robbery for
the past three years,
361
00:18:53,169 --> 00:18:54,836
but there's over two thousand of them.
362
00:18:54,878 --> 00:18:56,019
Better get on with it, then.
363
00:18:56,068 --> 00:18:58,216
But, sir, it's just such a huge task,
364
00:18:58,241 --> 00:18:59,892
- and we just don't have the manpower...
- Then tell your father
365
00:18:59,909 --> 00:19:02,652
what a mess we're in, because he
sure as hell won't listen to me!
366
00:19:07,083 --> 00:19:10,779
That was, err... that was
uncalled for. I apologize.
367
00:19:10,842 --> 00:19:12,060
Permission to speak, sir?
368
00:19:12,102 --> 00:19:14,625
Oliver, you don't
have to ask permission.
369
00:19:15,677 --> 00:19:18,630
It's just you haven't been home
for days. You... need to rest.
370
00:19:18,658 --> 00:19:21,205
Sleep is a luxury that I
don't have at the moment.
371
00:19:21,240 --> 00:19:23,584
Right now, we need to find a
way to go through those files
372
00:19:23,654 --> 00:19:25,859
and compare them to the
description of the gunman.
373
00:19:25,943 --> 00:19:28,805
Well, we're gonna need more men.
374
00:19:46,222 --> 00:19:47,891
William, how nice to see you.
375
00:19:47,992 --> 00:19:49,560
I received your telegram.
376
00:19:49,699 --> 00:19:51,196
Although I must admit I was unsure
377
00:19:51,224 --> 00:19:52,729
whether I'd have time to fit you in.
378
00:19:52,763 --> 00:19:55,052
As you can see, things are
extremely busy at present.
379
00:19:55,098 --> 00:19:56,416
Sorry to disturb you, Miss Scarlet,
380
00:19:56,444 --> 00:19:59,088
but I need your sign-off on
the Whitlock investigation.
381
00:20:02,495 --> 00:20:03,678
Shall we?
382
00:20:10,662 --> 00:20:13,183
So, this, err, brothel in Mayfair...
383
00:20:13,216 --> 00:20:15,386
All I can tell you is that
it was an armed robbery
384
00:20:15,419 --> 00:20:19,356
where one of the punters was
injured with a gunshot wound.
385
00:20:19,556 --> 00:20:22,030
So, I assume the fact that you're
keeping his identity confidential
386
00:20:22,058 --> 00:20:23,408
means that he's a man of influence?
387
00:20:23,427 --> 00:20:25,178
Eliza, please don't assume anything.
388
00:20:25,206 --> 00:20:26,697
It never ends well.
389
00:20:27,364 --> 00:20:30,120
Well, it's an awful lot of files
you wish my men to go through.
390
00:20:30,374 --> 00:20:33,670
Not to mention how vague the
description of the gunman is.
391
00:20:34,362 --> 00:20:36,260
Perhaps you might be willing to...
392
00:20:36,374 --> 00:20:38,041
negotiate a higher fee?
393
00:20:38,074 --> 00:20:41,344
- Do you want the job or not?
- Yes. I'll take the case.
394
00:20:41,378 --> 00:20:44,147
Good. Then I'll have the
files delivered this afternoon.
395
00:20:44,548 --> 00:20:48,051
And no sniffing around,
Eliza, or digging.
396
00:20:48,084 --> 00:20:49,434
I'm not a dog, William.
397
00:20:49,504 --> 00:20:51,106
No, but you are relentless.
398
00:20:52,088 --> 00:20:54,991
Do only what I ask of you. Nothing more.
399
00:20:55,221 --> 00:20:56,607
My word is my bond.
400
00:20:57,342 --> 00:20:58,874
If only that were true.
401
00:21:02,303 --> 00:21:03,867
Yes!
402
00:21:15,654 --> 00:21:17,581
I should not be doing this donkey work.
403
00:21:18,014 --> 00:21:19,132
Lest we not forget, Miss Scarlet,
404
00:21:19,153 --> 00:21:21,184
I am a fully qualified accountant.
405
00:21:21,217 --> 00:21:24,354
How could I forget, Clarence,
when you remind me so often?
406
00:21:24,499 --> 00:21:27,386
And with just the two of us, this
task will take days to complete.
407
00:21:28,492 --> 00:21:30,263
You're right. Perhaps we
do need to get some help.
408
00:21:30,298 --> 00:21:33,029
We do not have the money
to pay for extra help.
409
00:21:35,055 --> 00:21:37,367
Who said anything about paying?
410
00:21:40,207 --> 00:21:42,539
I couldn't believe it when
I got your note, Lizzie.
411
00:21:42,573 --> 00:21:45,836
Me, helping with a real investigation!
412
00:21:45,871 --> 00:21:47,444
It's just like in my novel.
413
00:21:47,478 --> 00:21:50,174
The detective asks his
uncle for assistance.
414
00:21:50,188 --> 00:21:53,016
Yes, he's an ex-policeman, but still.
415
00:21:53,283 --> 00:21:55,009
Right. This little lot is done.
416
00:21:55,018 --> 00:21:58,969
I'll go and get some more.
417
00:21:59,256 --> 00:22:00,627
Are we brought so low
418
00:22:00,648 --> 00:22:03,359
that we have to turn to
your maid for assistance?
419
00:22:03,440 --> 00:22:05,128
She's more efficient than you.
420
00:22:05,562 --> 00:22:08,101
For every one file you've
checked, she's done five.
421
00:22:10,621 --> 00:22:13,336
- Mr. Nash...
- I don't care what he did or didn't do.
422
00:22:13,620 --> 00:22:15,105
I'm in charge now.
423
00:22:15,338 --> 00:22:16,734
And if you're so enamored with Mr. Nash,
424
00:22:16,769 --> 00:22:18,938
why didn't you go to Paris with him?
425
00:22:26,299 --> 00:22:27,496
What?
426
00:22:28,119 --> 00:22:29,511
Go easy, hey?
427
00:22:30,253 --> 00:22:32,779
I don't need advice on
how to manage my employees.
428
00:22:32,835 --> 00:22:35,263
Employee, singular.
429
00:22:38,112 --> 00:22:40,721
- When you were a girl...
- Oh, please, God, no.
430
00:22:42,414 --> 00:22:43,700
Fine.
431
00:22:43,814 --> 00:22:45,276
I'll talk to him.
432
00:23:00,551 --> 00:23:04,295
In my determination to
keep this agency afloat,
433
00:23:04,323 --> 00:23:08,249
I may come across as a little
terse sometimes. I apologize.
434
00:23:11,762 --> 00:23:13,997
All I was going to say about Mr. Nash
435
00:23:14,344 --> 00:23:17,142
is that he has an army
of paid informants,
436
00:23:17,668 --> 00:23:21,396
including girls who work at many
different brothels across London.
437
00:23:22,606 --> 00:23:25,106
Where would I find information
on these informants?
438
00:23:30,647 --> 00:23:32,616
Why wasn't I told this was in here?
439
00:23:32,649 --> 00:23:34,712
Well, Mr. Nash likes
to keep the identity
440
00:23:34,751 --> 00:23:36,525
of his informants confidential.
441
00:23:36,763 --> 00:23:38,792
I'm the chief investigator!
442
00:23:39,002 --> 00:23:40,675
You're the only investigator.
443
00:23:45,231 --> 00:23:47,155
Right, umm...
444
00:23:47,470 --> 00:23:48,967
Police informants,
445
00:23:49,044 --> 00:23:50,478
legal informants,
446
00:23:50,541 --> 00:23:52,284
government informants.
447
00:23:52,935 --> 00:23:55,964
Here we are. Ladies of the night.
448
00:23:59,175 --> 00:24:02,198
I adore Mr. Nash.
449
00:24:02,520 --> 00:24:05,478
Always so good to me. A very fair man.
450
00:24:05,575 --> 00:24:07,315
Everyone loves him.
451
00:24:07,550 --> 00:24:10,286
Perhaps we could talk about
something other than Mr. Nash.
452
00:24:11,755 --> 00:24:13,928
So, you work at the Temple of Elysium?
453
00:24:14,121 --> 00:24:15,931
For my sins.
454
00:24:16,071 --> 00:24:17,493
I've heard of it.
455
00:24:17,527 --> 00:24:19,211
I always thought it very clever.
456
00:24:19,255 --> 00:24:21,371
A brothel themed as a
mythological paradise.
457
00:24:21,397 --> 00:24:24,234
Hmm. Well, according to
the copper that came by,
458
00:24:24,434 --> 00:24:26,681
women weren't even allowed in Elysium.
459
00:24:26,716 --> 00:24:28,150
Well, he's right.
460
00:24:28,229 --> 00:24:31,407
It was one of the three realms of
the underworld in Greek mythology.
461
00:24:31,441 --> 00:24:33,376
Tartarus, the Asphodel Meadows,
462
00:24:33,409 --> 00:24:34,956
and then there was Elysium,
463
00:24:35,187 --> 00:24:38,381
an Eden for heroes favored by the gods.
464
00:24:38,414 --> 00:24:40,981
Well, I can tell you, darling,
465
00:24:41,023 --> 00:24:44,554
the men that visit me ain't no heroes.
466
00:24:48,420 --> 00:24:49,784
So, this shooting...
467
00:24:49,840 --> 00:24:51,393
The description of the gunman:
468
00:24:51,890 --> 00:24:54,073
average height, fair hair, blue eyes.
469
00:24:54,584 --> 00:24:55,899
It's a little generic.
470
00:24:56,354 --> 00:24:58,124
It's a pack of lies, too.
471
00:24:58,908 --> 00:25:02,572
He was tall, brown hair, brown eyes.
472
00:25:02,906 --> 00:25:06,133
Me and the other girls were told
to lie to the coppers by her.
473
00:25:06,321 --> 00:25:07,427
Her?
474
00:25:07,735 --> 00:25:09,212
Madam Hera.
475
00:25:10,016 --> 00:25:11,793
That's not her real name, of course,
476
00:25:11,821 --> 00:25:13,382
just like Athena ain't mine.
477
00:25:13,816 --> 00:25:15,544
Why would she tell you to lie?
478
00:25:17,329 --> 00:25:21,224
Word is, she called in a favor
to find the gunman herself.
479
00:25:23,948 --> 00:25:26,663
You cross the madam at your own peril.
480
00:25:26,697 --> 00:25:29,330
Poor old Dimitrie found that out.
481
00:25:29,400 --> 00:25:30,790
Dimitrie?
482
00:25:30,817 --> 00:25:33,632
The watchman that was on
when the robbery took place.
483
00:25:33,685 --> 00:25:35,806
She sacked the poor sod.
484
00:25:48,099 --> 00:25:50,721
Welcome to Solomon's. How can I help?
485
00:25:51,746 --> 00:25:53,128
Is Solomon here?
486
00:25:53,146 --> 00:25:55,595
I'm afraid my uncle's gone
back to Jamaica to visit family.
487
00:25:56,050 --> 00:25:57,605
Well, perhaps you could help me.
488
00:25:57,612 --> 00:25:59,662
I'm an acquaintance
of his, Miss Scarlet.
489
00:25:59,696 --> 00:26:02,328
I'm looking for man, a watchman.
490
00:26:02,498 --> 00:26:05,141
He was dismissed from
a, a brothel in Mayfair.
491
00:26:05,204 --> 00:26:07,037
I need to find his address.
I wish to speak with him.
492
00:26:07,226 --> 00:26:09,606
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
493
00:26:09,806 --> 00:26:11,942
This is a shop to buy
things in, Miss Scarlet.
494
00:26:11,975 --> 00:26:13,461
And speaking of which,
495
00:26:13,531 --> 00:26:16,735
we've just had a new
delivery this very morning.
496
00:26:17,413 --> 00:26:20,962
The golden vamp butterfly
from the Himalayan mountains.
497
00:26:21,347 --> 00:26:22,487
Very rare.
498
00:26:22,613 --> 00:26:25,359
There are no golden vamp butterflies
in the northern hemisphere.
499
00:26:25,848 --> 00:26:28,010
Ah, my mistake, yeah.
500
00:26:28,059 --> 00:26:30,753
This is the golden vamp from Madagascar.
501
00:26:30,942 --> 00:26:33,486
And nor are they completely golden,
just the tips of their wings.
502
00:26:34,773 --> 00:26:36,299
This is very pretty.
503
00:26:38,835 --> 00:26:40,770
What if I bought one?
504
00:26:40,826 --> 00:26:42,113
I'll wrap it up for you.
505
00:26:42,974 --> 00:26:44,241
What if I bought two?
506
00:26:44,332 --> 00:26:46,767
- Then I'll wrap them both.
- How about three?
507
00:26:47,096 --> 00:26:48,656
A watchman, you say?
508
00:26:49,468 --> 00:26:50,888
Let me get my pen.
509
00:26:58,662 --> 00:26:59,856
Miss Scarlet?
510
00:27:03,308 --> 00:27:04,638
Mr. Sinclaire.
511
00:27:04,967 --> 00:27:07,009
- How are you, Miss Scarlet?
- Busy.
512
00:27:07,140 --> 00:27:09,825
Always such a busy, busy bee.
513
00:27:10,266 --> 00:27:13,236
I suppose since you've
taken over at Nash and Sons,
514
00:27:13,469 --> 00:27:17,627
not that he has any
sons, time is precious.
515
00:27:18,301 --> 00:27:20,243
What do you want, Mr. Sinclaire?
516
00:27:20,643 --> 00:27:22,928
Why, just to tell you how hurt I am.
517
00:27:23,046 --> 00:27:25,893
When I learnt that you'd gone
to my underling, Mr. Godfrey,
518
00:27:25,949 --> 00:27:27,318
instead of directly to me,
519
00:27:27,380 --> 00:27:30,553
the chief correspondent of
our esteemed publication,
520
00:27:31,070 --> 00:27:32,916
it was like a dagger to my heart.
521
00:27:32,959 --> 00:27:35,558
You have a heart, Mr.
Sinclaire? That is welcome news.
522
00:27:35,758 --> 00:27:37,433
'Basil, ' I said to myself,
523
00:27:37,477 --> 00:27:40,346
'you and Miss Scarlet are old
acquaintances, are you not?
524
00:27:40,407 --> 00:27:42,866
Why on earth would she do such a thing?'
525
00:27:42,899 --> 00:27:44,292
The last time we worked together,
526
00:27:44,301 --> 00:27:45,759
you printed a pack of
lies. Does that help?
527
00:27:45,871 --> 00:27:47,570
Ooh, lies you say?
528
00:27:47,770 --> 00:27:50,260
Like the ones you fed young Mr. Godfrey?
529
00:27:52,142 --> 00:27:56,567
It seems that in your
eagerness to laud your success,
530
00:27:57,213 --> 00:28:01,084
it has led you down the
slippery slope of dishonesty.
531
00:28:01,316 --> 00:28:03,082
Oh, dear, dear me.
532
00:28:03,336 --> 00:28:05,436
You see, I happen to know for a fact
533
00:28:05,479 --> 00:28:08,724
that Mr. Nash's entire
staff have deserted you,
534
00:28:08,812 --> 00:28:11,194
and so, too, his book of clients.
535
00:28:11,375 --> 00:28:15,165
And so, in my capacity
as chief correspondent,
536
00:28:15,198 --> 00:28:19,194
I have decided that I will be
the one to write the article,
537
00:28:19,247 --> 00:28:21,471
and it shall be one based on the truth,
538
00:28:21,872 --> 00:28:25,220
that the once most successful
private investigation agency
539
00:28:25,247 --> 00:28:28,411
in London is now on
the verge of collapse.
540
00:28:29,970 --> 00:28:31,781
And it is all thanks...
541
00:28:34,036 --> 00:28:35,852
to the lady detective.
542
00:28:37,439 --> 00:28:38,720
Ah.
543
00:28:41,024 --> 00:28:42,898
- Whoa.
- Good day, Miss Scarlet.
544
00:28:47,428 --> 00:28:48,830
Ride on!
545
00:28:48,831 --> 00:28:51,075
Hup!
546
00:29:03,888 --> 00:29:05,594
- Let him go.
- Sir.
547
00:29:07,641 --> 00:29:08,979
Any luck?
548
00:29:09,127 --> 00:29:11,724
He's got an alibi, just
like all the others.
549
00:29:11,821 --> 00:29:13,194
So, we round up some more?
550
00:29:13,255 --> 00:29:15,324
We'll make a detective
of you yet, Charlie.
551
00:29:16,570 --> 00:29:18,791
- William.
- Inspector Wellington.
552
00:29:19,328 --> 00:29:20,796
Inspector Wellington.
553
00:29:20,899 --> 00:29:23,766
- Detective Phelps.
- Miss Scarlet.
554
00:29:23,845 --> 00:29:26,268
Get the wagons ready.
I'll meet you out front.
555
00:29:28,096 --> 00:29:30,929
I have something I need to
tell you, William, but...
556
00:29:31,106 --> 00:29:33,375
will you promise to remain calm?
557
00:29:35,923 --> 00:29:39,114
You hired actors to pose
as your staff of detectives?
558
00:29:39,148 --> 00:29:40,655
I knew you'd react like this.
559
00:29:40,707 --> 00:29:42,270
You fooled me into hiring you!
560
00:29:42,298 --> 00:29:43,943
How would you like me to react?
561
00:29:43,957 --> 00:29:46,077
Well, at least I did the
decent thing to tell you myself,
562
00:29:46,196 --> 00:29:48,498
rather than you reading
it in Sinclaire's rag.
563
00:29:48,533 --> 00:29:50,603
The decent thing was to not
lie to me in the first place.
564
00:29:50,624 --> 00:29:52,801
There's nothing you can say that
I haven't already said to myself.
565
00:29:52,836 --> 00:29:54,830
Oh, I am quite sure that there is.
566
00:29:56,299 --> 00:29:58,181
It's all very well for you
in your comfortable job.
567
00:29:58,209 --> 00:29:59,966
I haven't slept in weeks
worrying about mine!
568
00:29:59,980 --> 00:30:02,666
My God Eliza, there is nothing
comfortable about my job,
569
00:30:02,694 --> 00:30:04,296
and if you had any shred of concern
570
00:30:04,366 --> 00:30:05,955
for anyone other than yourself,
571
00:30:05,997 --> 00:30:08,131
then you would know this!
572
00:30:12,447 --> 00:30:14,216
Good day, Miss Scarlet.
573
00:30:15,148 --> 00:30:17,093
Is... is all well?
574
00:30:17,386 --> 00:30:19,002
Not remotely.
575
00:30:19,668 --> 00:30:21,423
But never mind that.
576
00:30:22,928 --> 00:30:24,760
You're on the brothel robbery?
577
00:30:24,960 --> 00:30:26,175
I am.
578
00:30:26,295 --> 00:30:27,400
Good.
579
00:30:27,596 --> 00:30:29,965
Because I have some information
I'd like to share with you.
580
00:30:35,437 --> 00:30:37,973
So, the madam lied about the
description of the gunman?
581
00:30:38,282 --> 00:30:39,804
Apparently so.
582
00:30:40,242 --> 00:30:43,012
I've also put feelers out to
find this dismissed watchman.
583
00:30:43,345 --> 00:30:45,747
Thank you, this is most helpful.
584
00:30:52,093 --> 00:30:53,431
Oliver...
585
00:30:53,904 --> 00:30:56,525
Inspector Wellington, how
have you found him recently?
586
00:30:58,560 --> 00:31:00,288
I cannot lie, umm...
587
00:31:00,462 --> 00:31:01,932
I'm concerned about him.
588
00:31:02,264 --> 00:31:03,900
He hasn't been home for days.
589
00:31:04,223 --> 00:31:06,515
He's putting all his
attention on this robbery,
590
00:31:06,559 --> 00:31:08,386
to the detriment of other cases.
591
00:31:08,537 --> 00:31:10,520
Of which there are many.
592
00:31:11,106 --> 00:31:12,864
Then let me help you.
593
00:31:13,241 --> 00:31:15,182
Share your findings with me.
594
00:31:15,953 --> 00:31:19,949
Err, this is a highly confidential
investigation. I'm afraid I cannot.
595
00:31:23,418 --> 00:31:25,454
However...
596
00:31:25,739 --> 00:31:28,109
if I were to leave the file here,
597
00:31:28,390 --> 00:31:30,829
and if I were to just
pop out for a moment,
598
00:31:30,838 --> 00:31:33,689
then if someone were to read
the file without my knowledge,
599
00:31:34,263 --> 00:31:35,649
well...
600
00:31:39,401 --> 00:31:41,703
The man who was shot.
601
00:31:43,372 --> 00:31:45,074
Any identity yet?
602
00:31:45,440 --> 00:31:46,700
Page four.
603
00:32:36,788 --> 00:32:38,125
What are you doing?
604
00:32:40,329 --> 00:32:42,464
Why are you not in your uniform?
605
00:32:43,298 --> 00:32:46,293
- I don't understand...
- You are Nurse James, due to start today?
606
00:32:46,601 --> 00:32:49,204
Well, this room is a disgrace!
607
00:32:49,238 --> 00:32:52,625
These soiled clothes should
have been disposed of yesterday!
608
00:32:52,660 --> 00:32:53,933
And when you have done that,
609
00:32:53,975 --> 00:32:56,305
his bed needs remaking,
his temperature recorded,
610
00:32:56,319 --> 00:32:57,572
and bandage changed!
611
00:32:57,635 --> 00:32:59,349
So, get these clothes
down to the basement
612
00:32:59,398 --> 00:33:02,390
ready to be incinerated!
Get into your uniform
613
00:33:02,432 --> 00:33:04,539
and report back
immediately, is that clear?
614
00:33:04,553 --> 00:33:05,882
If you would just let me speak.
615
00:33:05,945 --> 00:33:07,232
I'm not a nurse.
616
00:33:07,260 --> 00:33:09,224
My name is Eliza Scarlet,
I'm a private detective.
617
00:33:09,387 --> 00:33:11,690
And please, don't say, 'You're a what?'
618
00:33:20,953 --> 00:33:22,637
Come on, come on!
619
00:33:24,373 --> 00:33:26,557
Come on, we haven't got all day!
620
00:33:26,592 --> 00:33:27,936
Go, go, go!
621
00:33:30,445 --> 00:33:32,231
Get this lot inside, Charlie.
622
00:33:32,301 --> 00:33:34,023
Alright, you ugly lot, hurry up,
623
00:33:34,386 --> 00:33:37,031
or you'll feel my boot
where the sun don't shine!
624
00:33:38,587 --> 00:33:39,823
There you are, sir.
625
00:33:39,900 --> 00:33:41,756
I have new information
on the Elysium case.
626
00:33:42,324 --> 00:33:45,270
- Go on.
- The madam of the brothel lied.
627
00:33:45,384 --> 00:33:47,734
The gunman wasn't fair,
blue eyes or medium height.
628
00:33:47,776 --> 00:33:49,903
He was the opposite tall,
brown hair, brown eyes.
629
00:33:49,938 --> 00:33:51,166
According to who?
630
00:33:51,779 --> 00:33:54,367
Miss Scarlet. She seemed
quite certain of it, too.
631
00:33:55,634 --> 00:33:58,019
I think I'll pay Madam
Hera a little visit.
632
00:34:04,981 --> 00:34:06,135
Where's Ivy?
633
00:34:06,163 --> 00:34:08,200
Gone to make dinner for
someone called Barnabus.
634
00:34:08,354 --> 00:34:10,502
She did take a box of files
with her to work through.
635
00:34:10,523 --> 00:34:11,930
Oh, and this came for you.
636
00:34:12,644 --> 00:34:14,923
It's a court summons for rent arrears.
637
00:34:16,051 --> 00:34:19,123
I really could do with
some good news, Clarence.
638
00:34:19,396 --> 00:34:22,630
Well, the watchman
you've been looking for...
639
00:34:23,965 --> 00:34:26,101
He's in your office.
640
00:34:31,481 --> 00:34:34,509
So, the madam dismissed
you after the robbery?
641
00:34:37,051 --> 00:34:41,450
Because I ran outside for help
instead of tackling the gunman.
642
00:34:42,922 --> 00:34:46,355
I came here twenty years ago
in search for a better life.
643
00:34:46,388 --> 00:34:48,205
But, as a watchman,
644
00:34:48,254 --> 00:34:51,130
I have spent those years
getting beaten up and shot at.
645
00:34:52,698 --> 00:34:54,965
And when I was young,
I did not mind but...
646
00:34:55,637 --> 00:34:56,897
I'm getting old.
647
00:34:56,967 --> 00:34:58,933
I have children I want to see grow up.
648
00:34:59,926 --> 00:35:03,053
And because of that woman, I
will not be able to put some food
649
00:35:03,088 --> 00:35:04,494
on my family's table tonight.
650
00:35:04,539 --> 00:35:08,009
I have no loyalty to her,
so I will tell you something.
651
00:35:09,678 --> 00:35:10,745
I'm listening.
652
00:35:11,975 --> 00:35:14,347
She told me to lie to the police.
653
00:35:16,218 --> 00:35:17,790
When I was calling for help,
654
00:35:17,832 --> 00:35:20,120
I saw no gunman leave the brothel.
655
00:35:20,644 --> 00:35:22,736
But if you didn't see
the gunman leave, then...
656
00:35:23,275 --> 00:35:25,962
how did he get away? A back entrance?
657
00:35:27,229 --> 00:35:29,069
There is no back entrance.
658
00:35:31,500 --> 00:35:34,471
I was forbidden to ever go upstairs,
659
00:35:34,499 --> 00:35:39,487
but I've heard there is
a secret way in and out.
660
00:35:47,624 --> 00:35:50,878
The building that adjoins
the brothel was once
661
00:35:50,920 --> 00:35:53,110
an exclusive gentlemen's club.
662
00:35:55,457 --> 00:35:57,258
It shut down years ago.
663
00:35:57,272 --> 00:36:00,505
But it was once frequented
by the rich and powerful,
664
00:36:01,155 --> 00:36:04,233
by politicians and even princes.
665
00:36:08,788 --> 00:36:12,433
Legend has it that the clients
would use a connecting door
666
00:36:12,496 --> 00:36:15,246
into the brothel as a discrete way in.
667
00:36:15,710 --> 00:36:18,311
If the door exists,
668
00:36:19,417 --> 00:36:22,251
I believe that's how the gunman escaped.
669
00:36:29,391 --> 00:36:31,368
The three sons of Titan.
670
00:36:32,187 --> 00:36:34,829
Zeus, god of the sky.
671
00:36:36,498 --> 00:36:38,519
Poseidon, god of the sea.
672
00:36:38,722 --> 00:36:41,549
And Hades, god of the three
realms of the underworld.
673
00:36:41,996 --> 00:36:44,298
Tartarus, the Asphodel Meadows...
674
00:36:46,341 --> 00:36:47,709
... and Elysium.
675
00:37:43,465 --> 00:37:44,932
A bullet hole.
676
00:37:45,767 --> 00:37:48,204
Well, that's news to me.
677
00:37:48,588 --> 00:37:51,038
What do you mean they've been returned?
678
00:37:51,540 --> 00:37:53,041
Exactly that.
679
00:37:53,542 --> 00:37:56,645
Everything stolen is in this box.
680
00:37:56,778 --> 00:37:58,420
It was outside the
entrance this morning.
681
00:37:58,473 --> 00:37:59,968
I've got no idea who left it.
682
00:38:00,882 --> 00:38:04,456
So, I will return these to
their rightful owners and
683
00:38:04,692 --> 00:38:08,257
- the case is closed.
- The case is closed when I say it is.
684
00:38:09,981 --> 00:38:12,736
I'll be taking the contents of
that box back to Scotland Yard
685
00:38:12,771 --> 00:38:14,814
where it will be logged as evidence.
686
00:38:14,863 --> 00:38:17,872
As for you, you'll come
with me and make a statement
687
00:38:17,893 --> 00:38:20,885
explaining how you came to be in
possession of these stolen goods.
688
00:38:22,371 --> 00:38:24,992
I'm quite sure, Inspector,
689
00:38:25,020 --> 00:38:28,428
that your superiors have instructed you
690
00:38:28,666 --> 00:38:33,774
to close this case with
speed... and discretion.
691
00:38:34,572 --> 00:38:37,752
Taking these valuables to Scotland Yard,
692
00:38:37,786 --> 00:38:39,233
and indeed me,
693
00:38:39,898 --> 00:38:42,060
I would argue that is the...
694
00:38:42,739 --> 00:38:45,251
very opposite of discretion.
695
00:38:46,928 --> 00:38:48,229
So, we're agreed.
696
00:38:48,730 --> 00:38:51,266
I will return these to my clients,
697
00:38:51,463 --> 00:38:56,438
and you will leave my
premises and bother me no more.
698
00:38:56,971 --> 00:38:59,073
See, you're forgetting something, Madam.
699
00:38:59,167 --> 00:39:01,679
There is a man lying in hospital
700
00:39:01,728 --> 00:39:03,912
who was shot on these premises.
701
00:39:03,945 --> 00:39:06,989
Last I heard, the poor minister,
702
00:39:07,506 --> 00:39:11,152
he was adamant that he was
wounded in a hunting accident.
703
00:39:11,886 --> 00:39:14,587
No more days out shooting for him.
704
00:39:15,890 --> 00:39:18,035
Not if his wife has
anything to do with it.
705
00:40:11,585 --> 00:40:14,081
I do not have the appetite
nor the inclination
706
00:40:14,126 --> 00:40:17,440
for another argument, Eliza.
My day has been vexing enough.
707
00:40:17,461 --> 00:40:18,770
I do not come to argue.
708
00:40:18,798 --> 00:40:20,680
I come to tell you I've made a
discovery on the brothel case.
709
00:40:20,694 --> 00:40:22,891
- No, Eliza...
- I know who the gunman is.
710
00:40:26,260 --> 00:40:28,126
There's a hidden door
711
00:40:28,175 --> 00:40:30,391
that leads from the bedroom
where the minister was shot
712
00:40:30,392 --> 00:40:32,344
into a room of an abandoned building,
713
00:40:32,414 --> 00:40:34,339
and it's there that I found a bullet.
714
00:40:34,793 --> 00:40:37,655
I believe it was discharged
by the gunman as he escaped.
715
00:40:42,294 --> 00:40:44,379
Trousers, belonging to the minister.
716
00:40:44,603 --> 00:40:46,744
They were due to be
incinerated at the hospital.
717
00:40:46,898 --> 00:40:48,483
So, what does this have
to do with the bullet?
718
00:40:54,556 --> 00:40:56,024
This was attached to the bullet.
719
00:40:56,428 --> 00:40:57,939
I recognized the pattern on the cloth.
720
00:40:57,959 --> 00:40:59,857
I knew I'd seen it
before at the hospital.
721
00:41:15,574 --> 00:41:17,974
So, why, why would the minister lie
722
00:41:18,002 --> 00:41:20,148
and say that the gunman
shot him in the bedroom?
723
00:41:20,915 --> 00:41:22,951
Because he is the gunman, William.
724
00:41:28,344 --> 00:41:30,459
Why on earth would I
want to stage a robbery?
725
00:41:30,611 --> 00:41:32,662
I'm a government minister,
for heaven's sake!
726
00:41:34,502 --> 00:41:36,385
Well, I've done some
digging on you, sir,
727
00:41:36,406 --> 00:41:40,344
and it would appear that you're
also in grave financial straits.
728
00:41:41,156 --> 00:41:43,204
I would say that is motive enough.
729
00:41:43,634 --> 00:41:45,978
Being a junior minister
must be a costly business
730
00:41:46,006 --> 00:41:47,461
if you hope for a promotion.
731
00:41:48,147 --> 00:41:49,707
Dinners, theater trips,
732
00:41:50,022 --> 00:41:52,030
hosting parties with the right wine.
733
00:41:52,639 --> 00:41:55,049
It must be a strain on one's resources.
734
00:41:59,916 --> 00:42:01,784
Anyone who tells you
it's not who you know,
735
00:42:01,805 --> 00:42:03,359
but what you know, is a liar.
736
00:42:08,012 --> 00:42:10,398
I needed the money to rise up the ranks.
737
00:42:12,106 --> 00:42:15,031
To impress those with the
power to help me advance.
738
00:42:15,059 --> 00:42:16,822
So, you staged a robbery in a place
739
00:42:16,850 --> 00:42:18,964
where no-one would
want to admit to being.
740
00:42:20,867 --> 00:42:23,631
It is the favored brothel
by those at the Home Office.
741
00:42:24,995 --> 00:42:27,015
It seemed like the
perfect place to do it.
742
00:42:27,605 --> 00:42:31,257
So, while everyone thought
you were in bed intoxicated,
743
00:42:31,775 --> 00:42:33,923
you disguised yourself as the gunman.
744
00:42:35,023 --> 00:42:36,777
And when it came to robbing yourself,
745
00:42:36,812 --> 00:42:39,337
you staged a fight to make it
look like there'd been a struggle.
746
00:42:41,849 --> 00:42:44,032
I planned to leave the gunman's attire
747
00:42:44,065 --> 00:42:46,306
and what I'd stolen
in the room next door.
748
00:42:47,628 --> 00:42:49,881
I would then get back into
bed as the drunk minister,
749
00:42:49,895 --> 00:42:52,072
and no-one would be any the wiser.
750
00:42:53,942 --> 00:42:56,068
But then I heard the watchman on duty
751
00:42:56,096 --> 00:42:58,195
yelling for help outside and I...
752
00:43:00,504 --> 00:43:01,983
I flew into a panic.
753
00:43:02,870 --> 00:43:05,759
As I squeezed through the
door to the disused room,
754
00:43:05,954 --> 00:43:07,872
I stumbled and fell.
755
00:43:09,489 --> 00:43:11,441
And the handgun went off.
756
00:43:14,261 --> 00:43:16,045
I've never used a handgun before.
757
00:43:17,543 --> 00:43:18,894
Bought it from some...
758
00:43:19,069 --> 00:43:21,077
rough type in a pub in Whitechapel.
759
00:43:23,483 --> 00:43:25,058
But you had to cover
the fact you'd been shot,
760
00:43:25,107 --> 00:43:27,876
so you put a bullet in
the bedroom floor too.
761
00:43:31,913 --> 00:43:33,516
I told the madam everything.
762
00:43:36,217 --> 00:43:37,379
I had to.
763
00:43:38,323 --> 00:43:39,534
I needed her help.
764
00:43:41,144 --> 00:43:44,019
She was livid I'd done such a
thing in her place of business,
765
00:43:44,033 --> 00:43:46,454
so she instructed that
I keep my mouth shut.
766
00:43:47,783 --> 00:43:49,637
And she would get rid of the evidence.
767
00:43:49,714 --> 00:43:53,015
Which is why she pretended to
track down the stolen possessions
768
00:43:53,687 --> 00:43:56,104
when, in fact, she
had them all the time.
769
00:43:56,584 --> 00:43:58,901
They would be returned to their owners,
770
00:43:58,943 --> 00:44:03,120
and the case would be closed
quickly and discreetly.
771
00:44:09,348 --> 00:44:13,489
Minister Delaware will resign and...
772
00:44:14,488 --> 00:44:16,632
go away quietly.
773
00:44:18,339 --> 00:44:20,649
And this Madam Hera,
774
00:44:21,272 --> 00:44:24,805
- she's up to her eyes in all this, too?
- Oh, no, no. She is to be left alone.
775
00:44:24,833 --> 00:44:26,953
She knows too much about too many.
776
00:44:30,004 --> 00:44:31,472
Sir, umm...
777
00:44:33,141 --> 00:44:35,041
this expansion is crippling us.
778
00:44:35,594 --> 00:44:38,946
We lack the manpower and
the resources to cope.
779
00:44:39,401 --> 00:44:42,136
My biggest fear is
that I am sending my men
780
00:44:42,178 --> 00:44:44,271
into situations that
they are ill prepared for.
781
00:44:44,313 --> 00:44:47,637
- Someone is going to get hurt.
- What would you have me do?
782
00:44:47,672 --> 00:44:50,224
I cannot pluck money out of thin air!
783
00:44:50,332 --> 00:44:52,526
No, sir, but umm...
784
00:44:54,985 --> 00:44:57,225
But perhaps this... this case can...
785
00:44:57,267 --> 00:44:59,352
can give you more sway
with the Home Office?
786
00:45:00,001 --> 00:45:02,214
After all, it's for their
sake that we're staying quiet.
787
00:45:03,543 --> 00:45:06,975
You are asking me to blackmail them?
788
00:45:07,241 --> 00:45:08,868
A government department?
789
00:45:08,938 --> 00:45:11,541
No, of course not, sir.
Not blackmail. More umm...
790
00:45:13,689 --> 00:45:17,585
more... leverage to negotiate.
791
00:45:20,154 --> 00:45:21,512
If I had my way,
792
00:45:21,567 --> 00:45:24,156
I would dismiss you
with immediate effect
793
00:45:24,191 --> 00:45:26,927
for the mere suggestion of such a thing.
794
00:45:27,333 --> 00:45:32,667
But given the flux we are
in, that would benefit no-one.
795
00:45:35,403 --> 00:45:38,439
You are to keep your
mouth shut about this case.
796
00:45:39,440 --> 00:45:41,012
Is that clear, Wellington?
797
00:45:41,910 --> 00:45:43,244
Perfectly, sir.
798
00:45:56,887 --> 00:45:58,609
You were simply thinking of your men.
799
00:45:59,084 --> 00:46:01,095
The Police Commissioner
didn't quite see it like that.
800
00:46:01,338 --> 00:46:02,856
Would you like me to
have a word with him?
801
00:46:05,487 --> 00:46:07,168
It's nice to see you smile.
802
00:46:07,740 --> 00:46:10,304
Well, I haven't had much
to smile about recently.
803
00:46:15,243 --> 00:46:17,130
I'm sorry I lied to you.
804
00:46:20,414 --> 00:46:22,616
I did try to lead Nash's men.
805
00:46:23,287 --> 00:46:26,054
But they just saw me
as some bossy woman.
806
00:46:26,087 --> 00:46:27,752
You're not bossy, Eliza.
807
00:46:28,356 --> 00:46:31,111
You are determined.
808
00:46:40,103 --> 00:46:42,503
Things haven't quite
turned out how I'd hoped.
809
00:46:45,039 --> 00:46:47,099
Sometimes I do wonder...
810
00:46:49,583 --> 00:46:51,279
If it's all worth it?
811
00:46:55,958 --> 00:46:59,513
You are a good detective,
Eliza. Very good.
812
00:46:59,793 --> 00:47:01,794
And whatever happens from here,
813
00:47:01,822 --> 00:47:03,724
you'll find a way to make it work.
814
00:47:04,725 --> 00:47:06,227
You always do.
815
00:47:08,689 --> 00:47:11,565
Are you just saying that, so that
I pay for dinner tomorrow evening?
816
00:47:11,942 --> 00:47:13,868
I wasn't aware we were due to dine.
817
00:47:14,506 --> 00:47:16,526
Well, the last Wednesday
of every month we dine,
818
00:47:16,570 --> 00:47:18,582
and that just happens to be tomorrow.
819
00:47:19,648 --> 00:47:22,276
It's been a while since
we enjoyed an evening out.
820
00:47:23,260 --> 00:47:24,612
It has.
821
00:47:28,983 --> 00:47:31,043
Well, no more burning the midnight oil.
822
00:47:31,252 --> 00:47:32,592
You must go home tonight and rest.
823
00:47:32,670 --> 00:47:34,032
I will not have you
falling asleep at the table.
824
00:47:34,074 --> 00:47:35,788
I take back what I said.
825
00:47:36,285 --> 00:47:37,758
You are bossy.
826
00:47:41,162 --> 00:47:42,345
Goodnight, Eliza.
827
00:47:44,885 --> 00:47:46,167
Goodnight, William.
828
00:47:50,171 --> 00:47:51,372
Night, Inspector.
829
00:47:51,405 --> 00:47:53,239
Night, Ivy.
830
00:47:53,274 --> 00:47:54,925
I've found something in these files
831
00:47:54,967 --> 00:47:55,972
you asked me to look through...
832
00:47:55,977 --> 00:47:58,379
- The case is closed, Ivy.
- It's not about the gunman.
833
00:47:58,412 --> 00:48:00,220
It's about someone else entirely.
834
00:48:08,840 --> 00:48:12,226
Now I understand why you haven't
sought another position like the others.
835
00:48:12,548 --> 00:48:14,628
Or gone to Paris with Mr. Nash.
836
00:48:15,529 --> 00:48:17,453
The small issue of a criminal record
837
00:48:17,460 --> 00:48:18,881
would have put paid to that!
838
00:48:20,258 --> 00:48:22,393
You are mentioned as
an associate to not one
839
00:48:22,421 --> 00:48:24,873
but three criminal gangs
as their accountant.
840
00:48:25,306 --> 00:48:26,619
And not a very successful one,
841
00:48:26,661 --> 00:48:29,173
given you've served
time for taxation fraud.
842
00:48:31,923 --> 00:48:35,316
Mr. Nash hired me
when no-one else would.
843
00:48:37,689 --> 00:48:39,753
And I shall be forever
grateful for that.
844
00:48:45,326 --> 00:48:46,917
I shall fetch my coat and hat.
845
00:48:51,871 --> 00:48:53,383
No, don't.
846
00:49:00,156 --> 00:49:02,430
Neither of us is perfect, Clarence.
847
00:49:03,956 --> 00:49:06,014
And if I promise to
be more accommodating,
848
00:49:06,514 --> 00:49:09,483
I would like you to promise to
stop comparing me to Mr. Nash.
849
00:49:18,726 --> 00:49:22,463
So, we are stuck with each other?
850
00:49:23,531 --> 00:49:25,199
It seems so.
851
00:49:29,303 --> 00:49:32,473
Together, Clarence, we shall once
more make this agency successful.
852
00:49:33,407 --> 00:49:36,377
And those that underestimate us
should do so at their own peril.
853
00:49:39,747 --> 00:49:45,353
Oh, erm, on that, our informant
from the brothel, Athena,
854
00:49:45,386 --> 00:49:46,887
came by for her fee.
855
00:49:47,081 --> 00:49:48,856
She likes to chat, that one.
856
00:49:50,013 --> 00:49:54,253
She told me something that
may be of interest to you.
857
00:50:05,339 --> 00:50:06,715
Mr. Sinclaire?
858
00:50:07,121 --> 00:50:09,969
Oh, Miss Scarlet. How serendipitous.
859
00:50:10,011 --> 00:50:13,114
I was intending to pay you
a visit this very afternoon.
860
00:50:13,279 --> 00:50:15,149
It appears you have saved me a journey.
861
00:50:16,637 --> 00:50:20,688
Here is the story I have just
penned about you and your...
862
00:50:21,255 --> 00:50:23,599
lamentable fall from grace.
863
00:50:23,634 --> 00:50:25,090
Would you care to read it now?
864
00:50:25,132 --> 00:50:27,203
Or perhaps you would rather
wait until it's published,
865
00:50:27,228 --> 00:50:28,847
which I believe it will be...
866
00:50:29,043 --> 00:50:30,709
in tomorrow morning's edition.
867
00:50:30,758 --> 00:50:32,499
No, it will not, Mr. Sinclaire.
868
00:50:32,566 --> 00:50:34,620
In fact, you will return
immediately to the office
869
00:50:34,648 --> 00:50:37,768
- and retract the article.
- And why on earth would I do that?
870
00:50:38,039 --> 00:50:40,739
You've no doubt heard about
the robbery that took place
871
00:50:41,138 --> 00:50:43,202
at the brothel in Mayfair,
the Temple of Elysium?
872
00:50:43,768 --> 00:50:47,323
The madam has asked her girls
to reunite their regular clients
873
00:50:47,365 --> 00:50:49,086
with their stolen possessions.
874
00:50:49,283 --> 00:50:51,852
And one of those girls just
happens to be an associate of mine.
875
00:50:53,254 --> 00:50:54,529
Athena?
876
00:50:55,844 --> 00:50:57,958
She kindly allowed me
to return this to you.
877
00:51:02,268 --> 00:51:04,724
Very nice inscription of your name.
878
00:51:05,011 --> 00:51:07,537
No mention of you being
Chief Correspondent, though.
879
00:51:08,432 --> 00:51:11,091
Perhaps next time your
wife inscribes a gift,
880
00:51:11,119 --> 00:51:12,344
she'll remember to include it.
881
00:51:12,373 --> 00:51:13,736
Oh, and just to reassure you,
882
00:51:13,774 --> 00:51:16,150
Inspector Wellington has
logged it as evidence.
883
00:51:16,199 --> 00:51:17,563
So, should the need ever arise
884
00:51:17,605 --> 00:51:19,942
to prove your presence at the brothel,
885
00:51:19,977 --> 00:51:22,426
it will not be hard to do so.
886
00:51:29,712 --> 00:51:31,794
Good day, Mr. Sinclaire.
887
00:51:38,842 --> 00:51:40,119
Thank you.
888
00:51:40,171 --> 00:51:42,803
Here. Hup!
68132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.