Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:48,608 --> 00:01:55,183
Штаб здесь, отвечает МЗ-69.
1
00:01:55,206 --> 00:01:57,944
Вот МЗ-69, как насчет него?
2
00:01:57,968 --> 00:02:00,024
Какая там ситуация?
3
00:02:00,048 --> 00:02:02,584
Несколько человек только что сообщили о ситуации
4
00:02:02,608 --> 00:02:05,063
Я сейчас слежу за звездами и не могу прийти сразу.
5
00:02:05,087 --> 00:02:07,703
О, это нормально?
6
00:02:07,727 --> 00:02:08,864
Конечно, все в порядке.
7
00:02:08,888 --> 00:02:10,902
Неважно, кем ты меня считаешь
8
00:02:10,926 --> 00:02:13,024
меня еще не ударили
9
00:02:13,048 --> 00:02:16,543
Что ж, он действительно сильнейший следователь.
10
00:02:16,567 --> 00:02:20,304
Однако я только что получил плохие новости
11
00:02:20,328 --> 00:02:21,983
Теперь это место, о котором вы говорите
12
00:02:22,007 --> 00:02:25,062
Не похоже на оплот врага
13
00:02:25,086 --> 00:02:26,063
Как дела?
14
00:02:26,087 --> 00:02:27,943
Это ловушка?
15
00:02:27,967 --> 00:02:32,062
Другая сторона — крупная американская организация по контрабанде наркотиков.
16
00:02:32,086 --> 00:02:35,782
Возможно, нас предали
17
00:02:35,806 --> 00:02:36,783
Зависит от
18
00:02:36,807 --> 00:02:38,743
Они слишком высокомерны
19
00:02:38,768 --> 00:02:40,383
Однако стоит отпраздновать
20
00:02:40,407 --> 00:02:43,864
Я только что получил здесь новую информацию.
21
00:02:43,888 --> 00:02:47,584
Завтра мужчина, которого считают контрабандистом вражеской группировки
22
00:02:47,608 --> 00:02:50,663
Переехать на базу
23
00:02:50,687 --> 00:02:53,943
Если вы сможете его выследить, возможно, вам удастся поймать звезду за хвост.
24
00:02:53,967 --> 00:02:56,622
Он только что отправил информацию о поезде, которым должен был ехать.
25
00:02:56,646 --> 00:02:58,144
Все в порядке
26
00:02:58,168 --> 00:02:59,983
Тем не менее, их навыки стрельбы хороши.
27
00:03:00,007 --> 00:03:02,502
Не знаю, как они отреагируют
28
00:03:02,526 --> 00:03:04,103
Стрельба со вращением тоже отличная
29
00:03:04,127 --> 00:03:07,584
Им невозможно проиграть
30
00:03:07,608 --> 00:03:10,264
Они обязательно придут и поймают нас за хвост.
31
00:03:10,288 --> 00:03:13,864
Обязательно поймаю их за хвост
32
00:03:13,888 --> 00:03:14,888
молитесь за успех
33
00:03:28,448 --> 00:03:33,902
Она наше секретное агентство нашей страны,
Скрытый следователь МОДИЛАСА,
34
00:03:33,926 --> 00:03:37,544
Миу под кодовым названием MZ-69,
35
00:03:37,568 --> 00:03:41,424
Самый сильный респект прекрасным следователям.
36
00:03:41,448 --> 00:03:45,943
На этот раз, чтобы не допустить совершения террористами крупномасштабных преступлений,
37
00:03:45,967 --> 00:03:50,288
Катайтесь на трамвае на разведку и миссии.
38
00:05:31,648 --> 00:05:33,223
в такой момент
39
00:05:33,247 --> 00:05:35,247
в данный момент
40
00:07:34,720 --> 00:07:36,295
будь спокойнее
41
00:07:36,319 --> 00:07:38,295
ты
42
00:07:38,319 --> 00:07:40,295
Мы же следователи, которые за нами следят, верно?
43
00:07:40,319 --> 00:07:46,295
Попробуй, сделай что-нибудь странное
44
00:07:46,319 --> 00:07:50,295
Каждое твое движение — это
45
00:07:50,319 --> 00:07:52,295
на этой машине
46
00:07:52,319 --> 00:07:54,295
жизни невинных пассажиров
47
00:07:54,319 --> 00:07:56,319
Собираюсь исчезнуть
48
00:08:02,319 --> 00:08:04,295
Какова цель?
49
00:08:04,319 --> 00:08:10,295
Я не имею никакого отношения к организации
50
00:08:10,319 --> 00:08:12,295
Только что нанял
51
00:08:12,319 --> 00:08:14,295
Просто обычные люди на первом этаже
52
00:08:14,319 --> 00:08:16,295
потерянный человек
53
00:08:16,319 --> 00:08:18,295
ничего нет
54
00:08:18,319 --> 00:08:26,319
Самый сильный крик
55
00:08:28,319 --> 00:08:30,295
Вы, следователь
56
00:08:30,319 --> 00:08:32,296
Было бы здорово, если бы это можно было остановить
57
00:08:32,320 --> 00:08:36,296
но
58
00:08:36,320 --> 00:08:42,296
ты слишком добрый
59
00:08:42,320 --> 00:08:44,296
женщина
60
00:08:44,320 --> 00:08:46,296
Настроение изменилось
61
00:08:46,320 --> 00:08:50,320
В чем дело?
62
00:09:31,392 --> 00:09:32,991
Какая радость
63
00:09:47,966 --> 00:09:51,543
Чувствуешь себя хорошо? Чувствуете себя хорошо?
64
00:09:51,567 --> 00:09:59,543
Невозможно чувствовать себя хорошо
65
00:09:59,567 --> 00:10:03,567
Закончи это быстро
66
00:13:52,000 --> 00:13:55,576
Какой бесполезный парень
67
00:13:55,600 --> 00:13:57,576
Мусор
68
00:13:57,600 --> 00:14:05,600
Будь спокоен
69
00:14:07,600 --> 00:14:09,576
Спасибо
70
00:14:09,600 --> 00:14:17,600
это мой подарок
71
00:14:41,152 --> 00:14:43,751
Эй, что не так?
72
00:16:04,606 --> 00:16:06,182
Если ты сделаешь это
73
00:16:06,206 --> 00:16:08,966
Не могу остановиться
74
00:18:55,038 --> 00:18:56,638
Чувствуете себя хорошо?
75
00:19:11,358 --> 00:19:14,934
Если вам удобно, так и скажите.
76
00:19:14,959 --> 00:19:17,934
Невозможно чувствовать себя комфортно
77
00:19:17,959 --> 00:19:20,934
Вы, ребята, ужасны
78
00:19:20,959 --> 00:19:23,959
невозможный
79
00:22:09,536 --> 00:22:10,112
что делаешь?
80
00:22:10,135 --> 00:22:12,111
останавливаться!
81
00:22:12,134 --> 00:22:14,111
Что ты делаешь? Вы тоже здесь, чтобы помочь!
82
00:22:14,134 --> 00:22:19,111
Нет никакого способа спастись.
83
00:22:19,134 --> 00:22:24,111
останавливаться!
84
00:22:24,134 --> 00:22:32,134
Ожидание внизу.
85
00:22:34,134 --> 00:22:50,134
останавливаться!
86
00:23:02,720 --> 00:23:04,295
Хорошо одет
87
00:23:04,318 --> 00:23:12,318
Все в порядке
88
00:23:31,392 --> 00:23:32,967
открытый рот
89
00:23:32,990 --> 00:23:40,990
ты тоже плохой человек
90
00:23:52,990 --> 00:23:59,990
Но даже в этом случае самый сильный следователь так прекрасен.
91
00:24:00,990 --> 00:24:04,967
Каким бы сильным ты ни был, кажется, ты не сможешь победить этого человека.
92
00:24:04,990 --> 00:24:12,990
Я действительно ничего не могу сделать, я просто шучу
93
00:24:15,990 --> 00:24:20,967
Не мешайте, мистер Тайный следователь.
94
00:24:20,990 --> 00:24:25,967
Что делать, эта женщина
95
00:24:25,990 --> 00:24:28,967
Она пьяна?
96
00:24:28,990 --> 00:24:32,967
Да или нет? Это не похоже на это
97
00:24:32,990 --> 00:24:40,990
Ой, мое тело наконец-то
98
00:24:43,990 --> 00:24:50,967
Всегда беспокоил нас раньше
99
00:24:50,990 --> 00:24:56,967
Если эту женщину не накажут
100
00:24:56,990 --> 00:24:58,967
Ой, мое тело наконец-то
101
00:24:58,990 --> 00:25:05,967
Давай, лизни еще раз
102
00:25:05,990 --> 00:25:11,967
Я сделаю ее красивой и уродливой
103
00:25:11,990 --> 00:25:15,990
Внизу, открой рот
104
00:25:21,990 --> 00:25:29,990
Это действительно невыносимо, я сделаю ее еще прекраснее и некрасивее.
105
00:25:37,990 --> 00:25:39,967
упс
106
00:25:39,990 --> 00:25:47,990
Палка тоже очень горячая
107
00:25:57,990 --> 00:26:05,990
Это не сработало бы, если бы это был голос самого могущественного прокурора в истории.
108
00:26:06,990 --> 00:26:08,967
Позволь мне сделать это
109
00:26:08,990 --> 00:26:16,990
Кажется, она хорошо уживается с красотой и уродством.
110
00:26:19,990 --> 00:26:21,990
Ага?
111
00:26:35,990 --> 00:26:37,967
На самом деле, это заставит вас чувствовать себя намного лучше.
112
00:26:37,990 --> 00:26:39,967
Я не знаю этого парня
113
00:26:39,990 --> 00:26:47,990
Шея, я очень хочу ее отрубить
114
00:27:04,990 --> 00:27:06,967
что делаешь?
115
00:27:06,990 --> 00:27:12,967
Давай и здесь решим, решим все
116
00:27:12,990 --> 00:27:15,967
Дай ему лизнуть
117
00:27:15,990 --> 00:27:17,967
Это не имеет значения, это тоже нормально
118
00:27:17,990 --> 00:27:21,967
приятно
119
00:27:21,990 --> 00:27:29,990
Пытаюсь сказать: «Я не могу этого вынести»
120
00:27:35,990 --> 00:27:37,990
Будет сложнее, если ты его облизнешь
121
00:27:39,990 --> 00:27:41,990
лизать это
122
00:28:06,990 --> 00:28:11,967
Следователь, как здесь дела?
123
00:28:11,990 --> 00:28:19,990
Я думаю, это лучшее, что можно сделать, ребята.
124
00:28:20,990 --> 00:28:26,967
Что произойдет, если коснуться этого места?
125
00:28:26,990 --> 00:28:34,990
Это обязательно обанкротит вашу организацию.
126
00:28:36,990 --> 00:28:38,967
О чем ты говоришь
127
00:28:38,990 --> 00:28:43,967
Кажется, здесь чего-то не хватает.
128
00:28:43,990 --> 00:28:51,990
Не спи, вот так
129
00:28:56,990 --> 00:28:58,967
Сюда, сюда
130
00:28:58,990 --> 00:29:06,990
На самом деле мне хочется кричать
131
00:29:09,990 --> 00:29:13,990
Это становится более серьезным
132
00:29:23,990 --> 00:29:28,967
Вот, отдохни немного
133
00:29:28,990 --> 00:29:36,990
Не хочу снова пачкать руки
134
00:29:37,990 --> 00:29:40,967
Это место, что это?
135
00:29:40,990 --> 00:29:47,990
Что произойдет, если вы столкнетесь с этим?
136
00:29:49,990 --> 00:29:51,967
Щелкните щелкните щелкните
137
00:29:51,990 --> 00:29:59,990
Кто кого испачкал?
138
00:30:03,990 --> 00:30:05,990
Какой беспорядок
139
00:30:15,990 --> 00:30:18,967
Это не имеет значения, лишь бы тебе это нравилось.
140
00:30:18,990 --> 00:30:20,967
Пока тебе это нравится
141
00:30:20,990 --> 00:30:24,967
О, сделай это хорошо
142
00:30:24,990 --> 00:30:32,990
Ты, хватит бездельничать
143
00:30:42,990 --> 00:30:45,967
Чувствует себя прекрасно
144
00:30:45,990 --> 00:30:53,967
подойти ближе
145
00:30:53,990 --> 00:30:59,967
Похоже, ты можешь лизать столько, сколько захочешь
146
00:30:59,990 --> 00:31:04,967
Давать……
147
00:31:04,990 --> 00:31:06,967
кто тебе нравится?
148
00:31:06,990 --> 00:31:10,967
В чем дело?
149
00:31:10,990 --> 00:31:12,967
Что непросто применить?
150
00:31:12,990 --> 00:31:20,967
Чувствительнее пальцев
151
00:31:20,990 --> 00:31:28,990
Я понимаю
152
00:31:39,990 --> 00:31:41,967
приятно
153
00:31:41,990 --> 00:31:46,967
я только что плакала
154
00:31:46,990 --> 00:31:49,967
Не могу больше плакать
155
00:31:49,990 --> 00:31:53,967
Одолжи мне свою шляпу
156
00:31:53,990 --> 00:32:01,990
Будет более зависимым
157
00:32:06,990 --> 00:32:08,967
Хм
158
00:32:08,990 --> 00:32:16,990
Разве я не сказал именно то, что только что сказал?
159
00:32:31,990 --> 00:32:33,990
То, что ты только что сказал
160
00:32:34,990 --> 00:32:36,967
извини
161
00:32:36,990 --> 00:32:43,967
Какой беспорядок
162
00:32:43,990 --> 00:32:46,967
делай то, что хочешь
163
00:32:46,990 --> 00:32:49,967
Тогда в следующий раз спрошу у тебя совета
164
00:32:49,990 --> 00:32:55,967
я его хорошо порежу
165
00:32:55,990 --> 00:33:03,990
Хоть я и не хочу к нему прикасаться, я все равно прикоснусь к нему.
166
00:33:05,990 --> 00:33:07,967
Не боюсь
167
00:33:07,990 --> 00:33:15,990
Уже достаточно, вполне эффективно
168
00:33:19,990 --> 00:33:22,967
Хотя мне это не нравилось, меня все равно съели.
169
00:33:22,990 --> 00:33:25,967
Получил удовольствие от этого
170
00:33:25,990 --> 00:33:27,967
Хватит, хватит
171
00:33:27,990 --> 00:33:34,967
Немного, не трогай
172
00:33:34,990 --> 00:33:39,967
не нравится
173
00:33:39,990 --> 00:33:44,967
Не трогай
174
00:33:44,990 --> 00:33:52,990
Сюда
175
00:34:19,992 --> 00:34:21,967
Держи это хорошо
176
00:34:21,992 --> 00:34:27,967
Если вы этого не сделаете, это не закончится.
177
00:34:27,992 --> 00:34:31,967
Сюда
178
00:34:31,992 --> 00:34:39,992
Это конец?
179
00:34:41,992 --> 00:34:43,967
что делаешь? Разве я только что не сказал, что кто-то говорил?
180
00:34:43,992 --> 00:34:51,992
Страх
181
00:34:54,992 --> 00:34:56,967
Куда делся этот импульс?
182
00:34:56,992 --> 00:35:04,992
Я вот думаю, что делать с вами, проблемные ребята.
183
00:35:14,992 --> 00:35:22,992
Какая головная боль
184
00:35:24,992 --> 00:35:26,992
Все в порядке
185
00:35:28,992 --> 00:35:36,992
Сюда
186
00:35:56,992 --> 00:36:00,967
Там, не делай этого
187
00:36:00,992 --> 00:36:02,967
Я думаю, это дешевле
188
00:36:02,992 --> 00:36:10,992
Уточни
189
00:36:17,992 --> 00:36:19,992
Сюда
190
00:36:44,992 --> 00:36:47,967
останавливаться
191
00:36:47,992 --> 00:36:55,992
ты
192
00:36:58,992 --> 00:37:04,967
Самая мощная операция - это рот, он чувствует себя хорошо
193
00:37:04,992 --> 00:37:10,992
Вот и все, просто экспортируйте
194
00:37:12,992 --> 00:37:14,967
Туалет в порядке.
195
00:37:14,992 --> 00:37:22,967
Я иду
196
00:37:22,992 --> 00:37:30,992
Аааа
197
00:37:31,992 --> 00:37:33,992
Аааа
198
00:37:48,159 --> 00:37:49,735
Я не понимаю
199
00:37:49,759 --> 00:37:51,759
Ву
200
00:37:52,759 --> 00:38:00,759
Ву-у-у
201
00:38:02,759 --> 00:38:10,759
Аааа
202
00:38:18,759 --> 00:38:26,759
Ву-у-у
203
00:38:28,759 --> 00:38:30,735
Аааа
204
00:38:30,759 --> 00:38:32,735
Комфортный
205
00:38:32,759 --> 00:38:36,735
Аааа
206
00:38:36,759 --> 00:38:38,735
Ву-у-у
207
00:38:38,759 --> 00:38:46,735
Скоро начнётся
208
00:38:46,759 --> 00:38:50,759
Ву-у-у
209
00:39:01,695 --> 00:39:03,295
Я голоден, так что будь осторожен.
210
00:39:04,295 --> 00:39:08,295
Я это заметил.
211
00:39:10,295 --> 00:39:12,295
Я это заметил.
212
00:39:13,295 --> 00:39:15,295
Хм.
213
00:40:07,295 --> 00:40:10,094
Спасибо за просмотр
214
00:40:35,583 --> 00:40:42,159
Это штаб, МЗ69, ответьте мне.
215
00:40:42,182 --> 00:40:44,159
Это МЗ69
216
00:40:44,182 --> 00:40:51,159
Как проходит операция? Я знаю, ты понимаешь,
Но, пожалуйста, не шумите в поезде.
217
00:40:51,182 --> 00:40:53,159
ХОРОШО
218
00:40:53,182 --> 00:40:55,159
Продолжай, пожалуйста, позаботься обо мне.
219
00:40:55,182 --> 00:40:57,182
Спасибо за ваш тяжелый труд
220
00:41:42,400 --> 00:41:43,976
Прекратите драться
221
00:41:44,000 --> 00:41:48,976
Шумно, понимаешь?
222
00:41:49,000 --> 00:41:55,976
Босс сказал, что ты ему понравишься
223
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
мне это нравится
224
00:44:41,536 --> 00:44:44,016
Спасибо за просмотр
225
00:45:51,422 --> 00:45:55,023
ой
226
00:46:11,072 --> 01:01:20,347
Спасибо за просмотр!
227
01:03:33,311 --> 01:03:37,286
MZ69, сообщи об этом. А как насчет звезд?
228
01:03:40,311 --> 01:03:42,311
Эй, сообщите об этом!
229
01:03:56,608 --> 01:03:59,806
Спасибо за просмотр
230
01:05:06,367 --> 01:05:07,943
Да, Юсака
231
01:05:07,967 --> 01:05:11,943
как вы себя чувствуете?
232
01:05:11,967 --> 01:05:19,943
Я не мог объяснить это ясно только сейчас.
233
01:05:19,967 --> 01:05:23,943
Ребята, решите это
234
01:05:23,967 --> 01:05:24,967
ах!
235
01:05:28,967 --> 01:05:36,967
что делать?
236
01:05:46,967 --> 01:05:48,943
Как избавиться от этого?
237
01:05:48,967 --> 01:05:50,943
здесь однажды
238
01:05:50,967 --> 01:05:54,943
По сравнению с этой группой ребят, фол — разумный ход.
239
01:05:54,967 --> 01:05:58,943
Какое унижение
240
01:05:58,967 --> 01:06:00,943
Это может быть только
241
01:06:00,967 --> 01:06:08,943
Хотите на нашу базу?
242
01:06:08,967 --> 01:06:14,943
Все в порядке, я тебя развлеку
243
01:06:14,967 --> 01:06:19,967
Теперь этот захваченный самолет
244
01:06:20,967 --> 01:06:22,967
Направляемся к нашей базе
245
01:06:36,096 --> 01:06:37,670
В чем дело?
246
01:06:37,695 --> 01:06:39,695
Почему ты не говоришь?
247
01:06:52,864 --> 01:06:57,438
Ну, в любом случае это то, что вы хотите.
248
01:06:57,463 --> 01:06:59,438
То, что осталось?
249
01:06:59,463 --> 01:07:03,438
пожалуйста
250
01:07:03,463 --> 01:07:10,438
пожалуйста, дай мне еще немного
251
01:07:10,463 --> 01:07:18,463
Конечно же, этот парень из мошеннического отдела.
252
01:07:19,463 --> 01:07:24,438
В таком случае позвольте мне порадовать вас перед приездом на базу.
253
01:07:24,463 --> 01:07:27,438
Теперь нет выхода
254
01:07:27,463 --> 01:07:30,438
Что бы ты не делал
255
01:07:30,463 --> 01:07:33,438
Но в машине обычные люди, так что ничего не говорите.
256
01:07:33,463 --> 01:07:37,438
Самый влиятельный боевой репортер
257
01:07:41,463 --> 01:07:49,463
жаль
258
01:08:02,463 --> 01:08:04,438
ах
259
01:08:04,463 --> 01:08:12,463
Чего ты хочешь? Просто скажи мне.
260
01:08:28,542 --> 01:08:35,119
«Оно застряло само по себе».
261
01:08:35,144 --> 01:08:43,144
«Ладно, попробуем сделать попрезентабельнее»
262
01:08:49,144 --> 01:08:51,144
«Ты снова упал»
263
01:09:30,622 --> 01:09:32,199
ах…
264
01:09:32,224 --> 01:09:36,199
ты еще и хитрый
265
01:09:36,224 --> 01:09:38,199
Это нормально, босс
266
01:09:38,224 --> 01:09:40,199
ах…
267
01:09:40,224 --> 01:09:42,199
Хм…
268
01:09:42,224 --> 01:09:50,224
Давайте прикоснемся к этому вместе
269
01:09:54,224 --> 01:09:56,224
Хм…
270
01:09:58,224 --> 01:10:00,224
Хм…
271
01:10:27,264 --> 01:10:28,840
«Еще раз, еще раз»
272
01:10:28,863 --> 01:10:30,840
«Робот, пожалуйста»
273
01:10:30,863 --> 01:10:32,840
"пожалуйста"
274
01:10:32,863 --> 01:10:40,863
«Ты меня действительно тошнишь»
275
01:10:46,863 --> 01:10:48,863
"Это достаточно?"
276
01:10:50,863 --> 01:10:52,840
«Сложнее, привет»
277
01:10:52,863 --> 01:11:00,863
«Ладно, отойди»
278
01:11:04,863 --> 01:11:08,863
"Эм"
279
01:11:36,127 --> 01:11:37,703
Так горячо
280
01:11:37,728 --> 01:11:41,703
Тело такое горячее
281
01:11:41,728 --> 01:11:49,728
Прикоснись ко мне еще раз, чем больше, тем лучше
282
01:11:53,728 --> 01:11:56,728
Ты тоже хочешь большего
283
01:12:01,728 --> 01:12:05,703
Покажите это сколько душе угодно, разве этого недостаточно?
284
01:12:05,728 --> 01:12:13,728
Поскольку их еще много, позвольте мне их коснуться
285
01:12:28,728 --> 01:12:32,703
Хочу это?
286
01:12:32,728 --> 01:12:40,728
Как насчет этого?
287
01:12:55,728 --> 01:12:59,703
приятно
288
01:12:59,728 --> 01:13:01,728
Ты тоже можешь это сделать, ты тоже можешь это сделать
289
01:13:27,728 --> 01:13:29,728
не только ты
290
01:13:56,479 --> 01:13:58,055
Как насчет этого?
291
01:13:58,078 --> 01:14:00,055
приятно
292
01:14:00,078 --> 01:14:04,055
В чем дело?
293
01:14:04,078 --> 01:14:12,078
Так горячо
294
01:14:16,078 --> 01:14:18,055
Так горячо
295
01:14:18,078 --> 01:14:26,078
неприемлемо
296
01:14:34,078 --> 01:14:36,078
Работать усерднее
297
01:14:38,078 --> 01:14:46,078
Так горячо
298
01:42:08,167 --> 01:42:10,144
посмотри на это
299
01:42:10,167 --> 01:42:12,144
Перемешай
300
01:42:12,167 --> 01:42:14,144
ХОРОШО
301
01:42:27,167 --> 01:42:29,144
смотреть
302
01:42:29,167 --> 01:42:36,144
весь пот
303
01:42:36,167 --> 01:42:42,144
потрясающий
304
01:42:42,167 --> 01:42:44,144
Смотри, держись до конца
305
01:42:44,167 --> 01:42:46,144
сюда
306
01:42:52,167 --> 01:42:55,144
Слушай, просто перемешай это еще раз.
307
01:43:04,167 --> 01:43:06,144
не останавливайся
308
01:43:06,167 --> 01:43:10,144
смотреть
309
01:43:10,167 --> 01:43:12,144
дух и медицина
310
01:43:12,167 --> 01:43:14,144
Смешанный вкус – это
311
01:43:18,167 --> 01:43:20,144
Ты все еще чувствуешь это?
312
01:43:20,167 --> 01:43:28,167
Все еще в состоянии
313
01:47:21,024 --> 01:47:24,024
MZ69 докладывает: Как звезда?
314
01:48:33,536 --> 01:48:39,811
Вот штаб МЗ 69 на ответ.
315
01:48:39,836 --> 01:48:42,551
А как насчет МЗ 69 здесь?
316
01:48:42,576 --> 01:48:47,171
Какая там ситуация? Несколько радистов только что доложили.
317
01:48:47,195 --> 01:48:52,311
А теперь приведи его сюда и обеспечь ему безопасность.
318
01:48:52,336 --> 01:48:57,591
Конечно, кто бы ни думал об автономности, от удара не осталось и следа.
319
01:48:57,614 --> 01:49:04,832
Что ж, он действительно сильнейший следователь.
Но я только что получил печальную новость
320
01:49:04,855 --> 01:49:09,631
Вот ты говоришь, это не похоже на оплот врага
321
01:49:09,655 --> 01:49:16,631
Что происходит, эти люди ленивы?
Оппонент — крупная организация по закупкам лекарств.
322
01:49:16,655 --> 01:49:21,391
Возможно, нас предали
323
01:49:21,416 --> 01:49:28,431
Они слишком расслабились, но только что получили здесь новую информацию.
324
01:49:28,456 --> 01:49:35,192
Завтра человек, которого считают покупателем вражеской организации, отправится на базу.
325
01:49:35,216 --> 01:49:42,712
Если погонишься за этим парнем, возможно, тебе удастся поймать звезды.
Тейлз только что отправил поезду информацию о предполагаемой цели.
326
01:49:42,735 --> 01:49:47,032
Хорошо, но они готовы стрелять.
327
01:49:47,055 --> 01:49:52,152
Не знаю, что произойдет, не пой песню Грега Рэя.
328
01:49:52,176 --> 01:49:58,391
Вы бы не сделали этого, не так ли? Я уверен, что смогу поймать хвост
329
01:49:58,416 --> 01:50:01,055
исследовать разнообразие
28485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.