All language subtitles for MIDV-664uc-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:48,608 --> 00:01:55,183 Штаб здесь, отвечает МЗ-69. 1 00:01:55,206 --> 00:01:57,944 Вот МЗ-69, как насчет него? 2 00:01:57,968 --> 00:02:00,024 Какая там ситуация? 3 00:02:00,048 --> 00:02:02,584 Несколько человек только что сообщили о ситуации 4 00:02:02,608 --> 00:02:05,063 Я сейчас слежу за звездами и не могу прийти сразу. 5 00:02:05,087 --> 00:02:07,703 О, это нормально? 6 00:02:07,727 --> 00:02:08,864 Конечно, все в порядке. 7 00:02:08,888 --> 00:02:10,902 Неважно, кем ты меня считаешь 8 00:02:10,926 --> 00:02:13,024 меня еще не ударили 9 00:02:13,048 --> 00:02:16,543 Что ж, он действительно сильнейший следователь. 10 00:02:16,567 --> 00:02:20,304 Однако я только что получил плохие новости 11 00:02:20,328 --> 00:02:21,983 Теперь это место, о котором вы говорите 12 00:02:22,007 --> 00:02:25,062 Не похоже на оплот врага 13 00:02:25,086 --> 00:02:26,063 Как дела? 14 00:02:26,087 --> 00:02:27,943 Это ловушка? 15 00:02:27,967 --> 00:02:32,062 Другая сторона — крупная американская организация по контрабанде наркотиков. 16 00:02:32,086 --> 00:02:35,782 Возможно, нас предали 17 00:02:35,806 --> 00:02:36,783 Зависит от 18 00:02:36,807 --> 00:02:38,743 Они слишком высокомерны 19 00:02:38,768 --> 00:02:40,383 Однако стоит отпраздновать 20 00:02:40,407 --> 00:02:43,864 Я только что получил здесь новую информацию. 21 00:02:43,888 --> 00:02:47,584 Завтра мужчина, которого считают контрабандистом вражеской группировки 22 00:02:47,608 --> 00:02:50,663 Переехать на базу 23 00:02:50,687 --> 00:02:53,943 Если вы сможете его выследить, возможно, вам удастся поймать звезду за хвост. 24 00:02:53,967 --> 00:02:56,622 Он только что отправил информацию о поезде, которым должен был ехать. 25 00:02:56,646 --> 00:02:58,144 Все в порядке 26 00:02:58,168 --> 00:02:59,983 Тем не менее, их навыки стрельбы хороши. 27 00:03:00,007 --> 00:03:02,502 Не знаю, как они отреагируют 28 00:03:02,526 --> 00:03:04,103 Стрельба со вращением тоже отличная 29 00:03:04,127 --> 00:03:07,584 Им невозможно проиграть 30 00:03:07,608 --> 00:03:10,264 Они обязательно придут и поймают нас за хвост. 31 00:03:10,288 --> 00:03:13,864 Обязательно поймаю их за хвост 32 00:03:13,888 --> 00:03:14,888 молитесь за успех 33 00:03:28,448 --> 00:03:33,902 Она наше секретное агентство нашей страны, Скрытый следователь МОДИЛАСА, 34 00:03:33,926 --> 00:03:37,544 Миу под кодовым названием MZ-69, 35 00:03:37,568 --> 00:03:41,424 Самый сильный респект прекрасным следователям. 36 00:03:41,448 --> 00:03:45,943 На этот раз, чтобы не допустить совершения террористами крупномасштабных преступлений, 37 00:03:45,967 --> 00:03:50,288 Катайтесь на трамвае на разведку и миссии. 38 00:05:31,648 --> 00:05:33,223 в такой момент 39 00:05:33,247 --> 00:05:35,247 в данный момент 40 00:07:34,720 --> 00:07:36,295 будь спокойнее 41 00:07:36,319 --> 00:07:38,295 ты 42 00:07:38,319 --> 00:07:40,295 Мы же следователи, которые за нами следят, верно? 43 00:07:40,319 --> 00:07:46,295 Попробуй, сделай что-нибудь странное 44 00:07:46,319 --> 00:07:50,295 Каждое твое движение — это 45 00:07:50,319 --> 00:07:52,295 на этой машине 46 00:07:52,319 --> 00:07:54,295 жизни невинных пассажиров 47 00:07:54,319 --> 00:07:56,319 Собираюсь исчезнуть 48 00:08:02,319 --> 00:08:04,295 Какова цель? 49 00:08:04,319 --> 00:08:10,295 Я не имею никакого отношения к организации 50 00:08:10,319 --> 00:08:12,295 Только что нанял 51 00:08:12,319 --> 00:08:14,295 Просто обычные люди на первом этаже 52 00:08:14,319 --> 00:08:16,295 потерянный человек 53 00:08:16,319 --> 00:08:18,295 ничего нет 54 00:08:18,319 --> 00:08:26,319 Самый сильный крик 55 00:08:28,319 --> 00:08:30,295 Вы, следователь 56 00:08:30,319 --> 00:08:32,296 Было бы здорово, если бы это можно было остановить 57 00:08:32,320 --> 00:08:36,296 но 58 00:08:36,320 --> 00:08:42,296 ты слишком добрый 59 00:08:42,320 --> 00:08:44,296 женщина 60 00:08:44,320 --> 00:08:46,296 Настроение изменилось 61 00:08:46,320 --> 00:08:50,320 В чем дело? 62 00:09:31,392 --> 00:09:32,991 Какая радость 63 00:09:47,966 --> 00:09:51,543 Чувствуешь себя хорошо? Чувствуете себя хорошо? 64 00:09:51,567 --> 00:09:59,543 Невозможно чувствовать себя хорошо 65 00:09:59,567 --> 00:10:03,567 Закончи это быстро 66 00:13:52,000 --> 00:13:55,576 Какой бесполезный парень 67 00:13:55,600 --> 00:13:57,576 Мусор 68 00:13:57,600 --> 00:14:05,600 Будь спокоен 69 00:14:07,600 --> 00:14:09,576 Спасибо 70 00:14:09,600 --> 00:14:17,600 это мой подарок 71 00:14:41,152 --> 00:14:43,751 Эй, что не так? 72 00:16:04,606 --> 00:16:06,182 Если ты сделаешь это 73 00:16:06,206 --> 00:16:08,966 Не могу остановиться 74 00:18:55,038 --> 00:18:56,638 Чувствуете себя хорошо? 75 00:19:11,358 --> 00:19:14,934 Если вам удобно, так и скажите. 76 00:19:14,959 --> 00:19:17,934 Невозможно чувствовать себя комфортно 77 00:19:17,959 --> 00:19:20,934 Вы, ребята, ужасны 78 00:19:20,959 --> 00:19:23,959 невозможный 79 00:22:09,536 --> 00:22:10,112 что делаешь? 80 00:22:10,135 --> 00:22:12,111 останавливаться! 81 00:22:12,134 --> 00:22:14,111 Что ты делаешь? Вы тоже здесь, чтобы помочь! 82 00:22:14,134 --> 00:22:19,111 Нет никакого способа спастись. 83 00:22:19,134 --> 00:22:24,111 останавливаться! 84 00:22:24,134 --> 00:22:32,134 Ожидание внизу. 85 00:22:34,134 --> 00:22:50,134 останавливаться! 86 00:23:02,720 --> 00:23:04,295 Хорошо одет 87 00:23:04,318 --> 00:23:12,318 Все в порядке 88 00:23:31,392 --> 00:23:32,967 открытый рот 89 00:23:32,990 --> 00:23:40,990 ты тоже плохой человек 90 00:23:52,990 --> 00:23:59,990 Но даже в этом случае самый сильный следователь так прекрасен. 91 00:24:00,990 --> 00:24:04,967 Каким бы сильным ты ни был, кажется, ты не сможешь победить этого человека. 92 00:24:04,990 --> 00:24:12,990 Я действительно ничего не могу сделать, я просто шучу 93 00:24:15,990 --> 00:24:20,967 Не мешайте, мистер Тайный следователь. 94 00:24:20,990 --> 00:24:25,967 Что делать, эта женщина 95 00:24:25,990 --> 00:24:28,967 Она пьяна? 96 00:24:28,990 --> 00:24:32,967 Да или нет? Это не похоже на это 97 00:24:32,990 --> 00:24:40,990 Ой, мое тело наконец-то 98 00:24:43,990 --> 00:24:50,967 Всегда беспокоил нас раньше 99 00:24:50,990 --> 00:24:56,967 Если эту женщину не накажут 100 00:24:56,990 --> 00:24:58,967 Ой, мое тело наконец-то 101 00:24:58,990 --> 00:25:05,967 Давай, лизни еще раз 102 00:25:05,990 --> 00:25:11,967 Я сделаю ее красивой и уродливой 103 00:25:11,990 --> 00:25:15,990 Внизу, открой рот 104 00:25:21,990 --> 00:25:29,990 Это действительно невыносимо, я сделаю ее еще прекраснее и некрасивее. 105 00:25:37,990 --> 00:25:39,967 упс 106 00:25:39,990 --> 00:25:47,990 Палка тоже очень горячая 107 00:25:57,990 --> 00:26:05,990 Это не сработало бы, если бы это был голос самого могущественного прокурора в истории. 108 00:26:06,990 --> 00:26:08,967 Позволь мне сделать это 109 00:26:08,990 --> 00:26:16,990 Кажется, она хорошо уживается с красотой и уродством. 110 00:26:19,990 --> 00:26:21,990 Ага? 111 00:26:35,990 --> 00:26:37,967 На самом деле, это заставит вас чувствовать себя намного лучше. 112 00:26:37,990 --> 00:26:39,967 Я не знаю этого парня 113 00:26:39,990 --> 00:26:47,990 Шея, я очень хочу ее отрубить 114 00:27:04,990 --> 00:27:06,967 что делаешь? 115 00:27:06,990 --> 00:27:12,967 Давай и здесь решим, решим все 116 00:27:12,990 --> 00:27:15,967 Дай ему лизнуть 117 00:27:15,990 --> 00:27:17,967 Это не имеет значения, это тоже нормально 118 00:27:17,990 --> 00:27:21,967 приятно 119 00:27:21,990 --> 00:27:29,990 Пытаюсь сказать: «Я не могу этого вынести» 120 00:27:35,990 --> 00:27:37,990 Будет сложнее, если ты его облизнешь 121 00:27:39,990 --> 00:27:41,990 лизать это 122 00:28:06,990 --> 00:28:11,967 Следователь, как здесь дела? 123 00:28:11,990 --> 00:28:19,990 Я думаю, это лучшее, что можно сделать, ребята. 124 00:28:20,990 --> 00:28:26,967 Что произойдет, если коснуться этого места? 125 00:28:26,990 --> 00:28:34,990 Это обязательно обанкротит вашу организацию. 126 00:28:36,990 --> 00:28:38,967 О чем ты говоришь 127 00:28:38,990 --> 00:28:43,967 Кажется, здесь чего-то не хватает. 128 00:28:43,990 --> 00:28:51,990 Не спи, вот так 129 00:28:56,990 --> 00:28:58,967 Сюда, сюда 130 00:28:58,990 --> 00:29:06,990 На самом деле мне хочется кричать 131 00:29:09,990 --> 00:29:13,990 Это становится более серьезным 132 00:29:23,990 --> 00:29:28,967 Вот, отдохни немного 133 00:29:28,990 --> 00:29:36,990 Не хочу снова пачкать руки 134 00:29:37,990 --> 00:29:40,967 Это место, что это? 135 00:29:40,990 --> 00:29:47,990 Что произойдет, если вы столкнетесь с этим? 136 00:29:49,990 --> 00:29:51,967 Щелкните щелкните щелкните 137 00:29:51,990 --> 00:29:59,990 Кто кого испачкал? 138 00:30:03,990 --> 00:30:05,990 Какой беспорядок 139 00:30:15,990 --> 00:30:18,967 Это не имеет значения, лишь бы тебе это нравилось. 140 00:30:18,990 --> 00:30:20,967 Пока тебе это нравится 141 00:30:20,990 --> 00:30:24,967 О, сделай это хорошо 142 00:30:24,990 --> 00:30:32,990 Ты, хватит бездельничать 143 00:30:42,990 --> 00:30:45,967 Чувствует себя прекрасно 144 00:30:45,990 --> 00:30:53,967 подойти ближе 145 00:30:53,990 --> 00:30:59,967 Похоже, ты можешь лизать столько, сколько захочешь 146 00:30:59,990 --> 00:31:04,967 Давать…… 147 00:31:04,990 --> 00:31:06,967 кто тебе нравится? 148 00:31:06,990 --> 00:31:10,967 В чем дело? 149 00:31:10,990 --> 00:31:12,967 Что непросто применить? 150 00:31:12,990 --> 00:31:20,967 Чувствительнее пальцев 151 00:31:20,990 --> 00:31:28,990 Я понимаю 152 00:31:39,990 --> 00:31:41,967 приятно 153 00:31:41,990 --> 00:31:46,967 я только что плакала 154 00:31:46,990 --> 00:31:49,967 Не могу больше плакать 155 00:31:49,990 --> 00:31:53,967 Одолжи мне свою шляпу 156 00:31:53,990 --> 00:32:01,990 Будет более зависимым 157 00:32:06,990 --> 00:32:08,967 Хм 158 00:32:08,990 --> 00:32:16,990 Разве я не сказал именно то, что только что сказал? 159 00:32:31,990 --> 00:32:33,990 То, что ты только что сказал 160 00:32:34,990 --> 00:32:36,967 извини 161 00:32:36,990 --> 00:32:43,967 Какой беспорядок 162 00:32:43,990 --> 00:32:46,967 делай то, что хочешь 163 00:32:46,990 --> 00:32:49,967 Тогда в следующий раз спрошу у тебя совета 164 00:32:49,990 --> 00:32:55,967 я его хорошо порежу 165 00:32:55,990 --> 00:33:03,990 Хоть я и не хочу к нему прикасаться, я все равно прикоснусь к нему. 166 00:33:05,990 --> 00:33:07,967 Не боюсь 167 00:33:07,990 --> 00:33:15,990 Уже достаточно, вполне эффективно 168 00:33:19,990 --> 00:33:22,967 Хотя мне это не нравилось, меня все равно съели. 169 00:33:22,990 --> 00:33:25,967 Получил удовольствие от этого 170 00:33:25,990 --> 00:33:27,967 Хватит, хватит 171 00:33:27,990 --> 00:33:34,967 Немного, не трогай 172 00:33:34,990 --> 00:33:39,967 не нравится 173 00:33:39,990 --> 00:33:44,967 Не трогай 174 00:33:44,990 --> 00:33:52,990 Сюда 175 00:34:19,992 --> 00:34:21,967 Держи это хорошо 176 00:34:21,992 --> 00:34:27,967 Если вы этого не сделаете, это не закончится. 177 00:34:27,992 --> 00:34:31,967 Сюда 178 00:34:31,992 --> 00:34:39,992 Это конец? 179 00:34:41,992 --> 00:34:43,967 что делаешь? Разве я только что не сказал, что кто-то говорил? 180 00:34:43,992 --> 00:34:51,992 Страх 181 00:34:54,992 --> 00:34:56,967 Куда делся этот импульс? 182 00:34:56,992 --> 00:35:04,992 Я вот думаю, что делать с вами, проблемные ребята. 183 00:35:14,992 --> 00:35:22,992 Какая головная боль 184 00:35:24,992 --> 00:35:26,992 Все в порядке 185 00:35:28,992 --> 00:35:36,992 Сюда 186 00:35:56,992 --> 00:36:00,967 Там, не делай этого 187 00:36:00,992 --> 00:36:02,967 Я думаю, это дешевле 188 00:36:02,992 --> 00:36:10,992 Уточни 189 00:36:17,992 --> 00:36:19,992 Сюда 190 00:36:44,992 --> 00:36:47,967 останавливаться 191 00:36:47,992 --> 00:36:55,992 ты 192 00:36:58,992 --> 00:37:04,967 Самая мощная операция - это рот, он чувствует себя хорошо 193 00:37:04,992 --> 00:37:10,992 Вот и все, просто экспортируйте 194 00:37:12,992 --> 00:37:14,967 Туалет в порядке. 195 00:37:14,992 --> 00:37:22,967 Я иду 196 00:37:22,992 --> 00:37:30,992 Аааа 197 00:37:31,992 --> 00:37:33,992 Аааа 198 00:37:48,159 --> 00:37:49,735 Я не понимаю 199 00:37:49,759 --> 00:37:51,759 Ву 200 00:37:52,759 --> 00:38:00,759 Ву-у-у 201 00:38:02,759 --> 00:38:10,759 Аааа 202 00:38:18,759 --> 00:38:26,759 Ву-у-у 203 00:38:28,759 --> 00:38:30,735 Аааа 204 00:38:30,759 --> 00:38:32,735 Комфортный 205 00:38:32,759 --> 00:38:36,735 Аааа 206 00:38:36,759 --> 00:38:38,735 Ву-у-у 207 00:38:38,759 --> 00:38:46,735 Скоро начнётся 208 00:38:46,759 --> 00:38:50,759 Ву-у-у 209 00:39:01,695 --> 00:39:03,295 Я голоден, так что будь осторожен. 210 00:39:04,295 --> 00:39:08,295 Я это заметил. 211 00:39:10,295 --> 00:39:12,295 Я это заметил. 212 00:39:13,295 --> 00:39:15,295 Хм. 213 00:40:07,295 --> 00:40:10,094 Спасибо за просмотр 214 00:40:35,583 --> 00:40:42,159 Это штаб, МЗ69, ответьте мне. 215 00:40:42,182 --> 00:40:44,159 Это МЗ69 216 00:40:44,182 --> 00:40:51,159 Как проходит операция? Я знаю, ты понимаешь, Но, пожалуйста, не шумите в поезде. 217 00:40:51,182 --> 00:40:53,159 ХОРОШО 218 00:40:53,182 --> 00:40:55,159 Продолжай, пожалуйста, позаботься обо мне. 219 00:40:55,182 --> 00:40:57,182 Спасибо за ваш тяжелый труд 220 00:41:42,400 --> 00:41:43,976 Прекратите драться 221 00:41:44,000 --> 00:41:48,976 Шумно, понимаешь? 222 00:41:49,000 --> 00:41:55,976 Босс сказал, что ты ему понравишься 223 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 мне это нравится 224 00:44:41,536 --> 00:44:44,016 Спасибо за просмотр 225 00:45:51,422 --> 00:45:55,023 ой 226 00:46:11,072 --> 01:01:20,347 Спасибо за просмотр! 227 01:03:33,311 --> 01:03:37,286 MZ69, сообщи об этом. А как насчет звезд? 228 01:03:40,311 --> 01:03:42,311 Эй, сообщите об этом! 229 01:03:56,608 --> 01:03:59,806 Спасибо за просмотр 230 01:05:06,367 --> 01:05:07,943 Да, Юсака 231 01:05:07,967 --> 01:05:11,943 как вы себя чувствуете? 232 01:05:11,967 --> 01:05:19,943 Я не мог объяснить это ясно только сейчас. 233 01:05:19,967 --> 01:05:23,943 Ребята, решите это 234 01:05:23,967 --> 01:05:24,967 ах! 235 01:05:28,967 --> 01:05:36,967 что делать? 236 01:05:46,967 --> 01:05:48,943 Как избавиться от этого? 237 01:05:48,967 --> 01:05:50,943 здесь однажды 238 01:05:50,967 --> 01:05:54,943 По сравнению с этой группой ребят, фол — разумный ход. 239 01:05:54,967 --> 01:05:58,943 Какое унижение 240 01:05:58,967 --> 01:06:00,943 Это может быть только 241 01:06:00,967 --> 01:06:08,943 Хотите на нашу базу? 242 01:06:08,967 --> 01:06:14,943 Все в порядке, я тебя развлеку 243 01:06:14,967 --> 01:06:19,967 Теперь этот захваченный самолет 244 01:06:20,967 --> 01:06:22,967 Направляемся к нашей базе 245 01:06:36,096 --> 01:06:37,670 В чем дело? 246 01:06:37,695 --> 01:06:39,695 Почему ты не говоришь? 247 01:06:52,864 --> 01:06:57,438 Ну, в любом случае это то, что вы хотите. 248 01:06:57,463 --> 01:06:59,438 То, что осталось? 249 01:06:59,463 --> 01:07:03,438 пожалуйста 250 01:07:03,463 --> 01:07:10,438 пожалуйста, дай мне еще немного 251 01:07:10,463 --> 01:07:18,463 Конечно же, этот парень из мошеннического отдела. 252 01:07:19,463 --> 01:07:24,438 В таком случае позвольте мне порадовать вас перед приездом на базу. 253 01:07:24,463 --> 01:07:27,438 Теперь нет выхода 254 01:07:27,463 --> 01:07:30,438 Что бы ты не делал 255 01:07:30,463 --> 01:07:33,438 Но в машине обычные люди, так что ничего не говорите. 256 01:07:33,463 --> 01:07:37,438 Самый влиятельный боевой репортер 257 01:07:41,463 --> 01:07:49,463 жаль 258 01:08:02,463 --> 01:08:04,438 ах 259 01:08:04,463 --> 01:08:12,463 Чего ты хочешь? Просто скажи мне. 260 01:08:28,542 --> 01:08:35,119 «Оно застряло само по себе». 261 01:08:35,144 --> 01:08:43,144 «Ладно, попробуем сделать попрезентабельнее» 262 01:08:49,144 --> 01:08:51,144 «Ты снова упал» 263 01:09:30,622 --> 01:09:32,199 ах… 264 01:09:32,224 --> 01:09:36,199 ты еще и хитрый 265 01:09:36,224 --> 01:09:38,199 Это нормально, босс 266 01:09:38,224 --> 01:09:40,199 ах… 267 01:09:40,224 --> 01:09:42,199 Хм… 268 01:09:42,224 --> 01:09:50,224 Давайте прикоснемся к этому вместе 269 01:09:54,224 --> 01:09:56,224 Хм… 270 01:09:58,224 --> 01:10:00,224 Хм… 271 01:10:27,264 --> 01:10:28,840 «Еще раз, еще раз» 272 01:10:28,863 --> 01:10:30,840 «Робот, пожалуйста» 273 01:10:30,863 --> 01:10:32,840 "пожалуйста" 274 01:10:32,863 --> 01:10:40,863 «Ты меня действительно тошнишь» 275 01:10:46,863 --> 01:10:48,863 "Это достаточно?" 276 01:10:50,863 --> 01:10:52,840 «Сложнее, привет» 277 01:10:52,863 --> 01:11:00,863 «Ладно, отойди» 278 01:11:04,863 --> 01:11:08,863 "Эм" 279 01:11:36,127 --> 01:11:37,703 Так горячо 280 01:11:37,728 --> 01:11:41,703 Тело такое горячее 281 01:11:41,728 --> 01:11:49,728 Прикоснись ко мне еще раз, чем больше, тем лучше 282 01:11:53,728 --> 01:11:56,728 Ты тоже хочешь большего 283 01:12:01,728 --> 01:12:05,703 Покажите это сколько душе угодно, разве этого недостаточно? 284 01:12:05,728 --> 01:12:13,728 Поскольку их еще много, позвольте мне их коснуться 285 01:12:28,728 --> 01:12:32,703 Хочу это? 286 01:12:32,728 --> 01:12:40,728 Как насчет этого? 287 01:12:55,728 --> 01:12:59,703 приятно 288 01:12:59,728 --> 01:13:01,728 Ты тоже можешь это сделать, ты тоже можешь это сделать 289 01:13:27,728 --> 01:13:29,728 не только ты 290 01:13:56,479 --> 01:13:58,055 Как насчет этого? 291 01:13:58,078 --> 01:14:00,055 приятно 292 01:14:00,078 --> 01:14:04,055 В чем дело? 293 01:14:04,078 --> 01:14:12,078 Так горячо 294 01:14:16,078 --> 01:14:18,055 Так горячо 295 01:14:18,078 --> 01:14:26,078 неприемлемо 296 01:14:34,078 --> 01:14:36,078 Работать усерднее 297 01:14:38,078 --> 01:14:46,078 Так горячо 298 01:42:08,167 --> 01:42:10,144 посмотри на это 299 01:42:10,167 --> 01:42:12,144 Перемешай 300 01:42:12,167 --> 01:42:14,144 ХОРОШО 301 01:42:27,167 --> 01:42:29,144 смотреть 302 01:42:29,167 --> 01:42:36,144 весь пот 303 01:42:36,167 --> 01:42:42,144 потрясающий 304 01:42:42,167 --> 01:42:44,144 Смотри, держись до конца 305 01:42:44,167 --> 01:42:46,144 сюда 306 01:42:52,167 --> 01:42:55,144 Слушай, просто перемешай это еще раз. 307 01:43:04,167 --> 01:43:06,144 не останавливайся 308 01:43:06,167 --> 01:43:10,144 смотреть 309 01:43:10,167 --> 01:43:12,144 дух и медицина 310 01:43:12,167 --> 01:43:14,144 Смешанный вкус – это 311 01:43:18,167 --> 01:43:20,144 Ты все еще чувствуешь это? 312 01:43:20,167 --> 01:43:28,167 Все еще в состоянии 313 01:47:21,024 --> 01:47:24,024 MZ69 докладывает: Как звезда? 314 01:48:33,536 --> 01:48:39,811 Вот штаб МЗ 69 на ответ. 315 01:48:39,836 --> 01:48:42,551 А как насчет МЗ 69 здесь? 316 01:48:42,576 --> 01:48:47,171 Какая там ситуация? Несколько радистов только что доложили. 317 01:48:47,195 --> 01:48:52,311 А теперь приведи его сюда и обеспечь ему безопасность. 318 01:48:52,336 --> 01:48:57,591 Конечно, кто бы ни думал об автономности, от удара не осталось и следа. 319 01:48:57,614 --> 01:49:04,832 Что ж, он действительно сильнейший следователь. Но я только что получил печальную новость 320 01:49:04,855 --> 01:49:09,631 Вот ты говоришь, это не похоже на оплот врага 321 01:49:09,655 --> 01:49:16,631 Что происходит, эти люди ленивы? Оппонент — крупная организация по закупкам лекарств. 322 01:49:16,655 --> 01:49:21,391 Возможно, нас предали 323 01:49:21,416 --> 01:49:28,431 Они слишком расслабились, но только что получили здесь новую информацию. 324 01:49:28,456 --> 01:49:35,192 Завтра человек, которого считают покупателем вражеской организации, отправится на базу. 325 01:49:35,216 --> 01:49:42,712 Если погонишься за этим парнем, возможно, тебе удастся поймать звезды. Тейлз только что отправил поезду информацию о предполагаемой цели. 326 01:49:42,735 --> 01:49:47,032 Хорошо, но они готовы стрелять. 327 01:49:47,055 --> 01:49:52,152 Не знаю, что произойдет, не пой песню Грега Рэя. 328 01:49:52,176 --> 01:49:58,391 Вы бы не сделали этого, не так ли? Я уверен, что смогу поймать хвост 329 01:49:58,416 --> 01:50:01,055 исследовать разнообразие 28485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.