All language subtitles for Lookout.E24.170627-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:07,691 (Episode 24) 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,632 - Se Won. - Ms. Jo? 3 00:00:16,199 --> 00:00:17,634 I'm sorry if I startled you. 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,269 What happened? 5 00:00:19,803 --> 00:00:21,805 Is it okay for you to be here? 6 00:00:21,805 --> 00:00:23,507 I have something to ask you. 7 00:00:24,674 --> 00:00:27,978 I knew you were in the same school and class as Si Wan. 8 00:00:28,512 --> 00:00:30,580 But I didn't know you two were close. 9 00:00:31,815 --> 00:00:35,185 I know what you are thinking. 10 00:00:35,852 --> 00:00:39,623 You and my mom both think... 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,825 that he killed Yu Na. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,929 But there weren't any proof. 13 00:00:46,229 --> 00:00:49,132 You can't just suspect him without any proof. 14 00:00:49,132 --> 00:00:51,334 And as far as I know, 15 00:00:51,334 --> 00:00:54,471 - he's not who you think he is. - Se Won. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,174 He's the only person that understands me. 17 00:00:57,174 --> 00:00:58,375 Si Wan... 18 00:00:59,042 --> 00:01:02,412 is someone who laughed even after Yu Na's accident. 19 00:01:02,512 --> 00:01:03,980 That can't be true. 20 00:01:04,081 --> 00:01:05,649 He told me himself. 21 00:01:06,817 --> 00:01:09,719 He asked me how I could not be deceived by him like the others. 22 00:01:11,188 --> 00:01:12,689 He said that he killed her. 23 00:01:14,558 --> 00:01:17,561 Se Won, he cannot... 24 00:01:18,428 --> 00:01:20,931 empathize with others. 25 00:01:21,031 --> 00:01:23,834 He's just pretending to empathize with you. 26 00:01:24,034 --> 00:01:26,903 You don't know what it's like... 27 00:01:27,337 --> 00:01:28,805 to live like an invisible person. 28 00:01:30,307 --> 00:01:33,243 You don't know what it's like to eat alone... 29 00:01:34,044 --> 00:01:36,713 while everyone has at least one friend... 30 00:01:37,614 --> 00:01:38,748 to eat lunch with. 31 00:01:40,117 --> 00:01:43,620 I pretended to enjoy being alone, saying that it's better and easier. 32 00:01:44,454 --> 00:01:48,291 But I hated myself for not being able to make a friend. 33 00:01:49,159 --> 00:01:52,429 But Si Wan told me that he understood what I felt. 34 00:01:53,630 --> 00:01:56,099 That can't all be a lie. 35 00:02:04,808 --> 00:02:06,977 - Where have you been? - I went to Si Wan's school. 36 00:02:07,878 --> 00:02:09,112 Did something happen? 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,947 No, I was just suspicious. 38 00:02:11,281 --> 00:02:13,717 - Can we check the school's CCTV? - Yes. 39 00:02:21,591 --> 00:02:23,360 This was few days ago. 40 00:02:26,630 --> 00:02:27,831 Wait. 41 00:02:31,301 --> 00:02:33,103 He's looking at the camera. 42 00:02:33,370 --> 00:02:34,437 Yes. 43 00:02:35,438 --> 00:02:38,341 He knows there is a CCTV and is avoiding it. 44 00:02:38,341 --> 00:02:40,277 Does he know we're watching? 45 00:02:42,045 --> 00:02:44,414 Yes, he just pretended like he didn't. 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,851 So he's planning something secretly. 47 00:02:48,852 --> 00:02:51,955 But Si Wan told me that he understood what I felt. 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,659 He reached out to her on purpose. 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,460 What? 50 00:02:58,762 --> 00:03:01,331 There's someone I know in his class. 51 00:03:02,432 --> 00:03:03,967 I think he's going for her. 52 00:03:05,135 --> 00:03:06,203 I hope... 53 00:03:07,170 --> 00:03:09,472 it's not something terrible again. 54 00:03:11,908 --> 00:03:13,210 We will stop it. 55 00:03:13,910 --> 00:03:16,913 You weren't arrested because you confessed. 56 00:03:17,614 --> 00:03:19,716 But you'll have to attend all investigations willingly. 57 00:03:19,883 --> 00:03:20,951 Yes, sir. 58 00:03:21,551 --> 00:03:25,722 Can't you tell me why you did it? 59 00:03:27,857 --> 00:03:29,659 I know I used the wrong method, 60 00:03:30,126 --> 00:03:33,063 but I did what I thought was right. 61 00:03:33,563 --> 00:03:35,432 That's how you've led your life. 62 00:03:37,734 --> 00:03:39,436 I hope it was something... 63 00:03:39,903 --> 00:03:42,105 worth giving up your job for. 64 00:03:43,607 --> 00:03:45,976 You should go home first. I have work to do. 65 00:03:45,976 --> 00:03:48,111 Is it about the case you're working on? 66 00:03:48,845 --> 00:03:52,215 What is it about? Is it related to human rights? 67 00:03:53,783 --> 00:03:55,085 We'll talk later. 68 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 All right. 69 00:04:05,228 --> 00:04:07,564 - Who is it? - You're delivery is here. 70 00:04:10,233 --> 00:04:12,936 Hello. Mrs. Park ordered something. 71 00:04:12,936 --> 00:04:15,505 Where's her son's room? She asked me to install this. 72 00:04:16,006 --> 00:04:18,541 I didn't hear anything about a delivery. 73 00:04:18,541 --> 00:04:21,077 Isn't her name Park Yoon Hee? 74 00:04:21,544 --> 00:04:24,547 That's right. Her son's room is on the second floor. 75 00:04:24,748 --> 00:04:25,815 Thank you. 76 00:04:42,899 --> 00:04:45,502 I'm sorry, but can I have a cup of water? 77 00:04:45,802 --> 00:04:47,604 Of course. Wait a moment. 78 00:04:54,577 --> 00:04:56,513 I'm in his room. Is everything okay? 79 00:04:56,513 --> 00:04:59,316 Mrs. Park is still shopping. Don't worry. 80 00:05:00,116 --> 00:05:01,885 Did you find any evidence? 81 00:05:02,886 --> 00:05:03,920 Not yet. 82 00:05:18,468 --> 00:05:19,536 Thank you. 83 00:05:22,172 --> 00:05:24,341 Yes, is something wrong? 84 00:05:25,975 --> 00:05:27,277 What delivery? 85 00:05:27,844 --> 00:05:31,448 Did you tell him what I said? 86 00:05:32,182 --> 00:05:36,086 What did he say? Can he help me? 87 00:05:36,386 --> 00:05:38,988 I know it's impossible for me to get released, 88 00:05:39,389 --> 00:05:41,958 but he must help me to some extent so that... 89 00:05:42,359 --> 00:05:43,860 I can reassure my family. 90 00:05:43,860 --> 00:05:45,261 Mr. Nam, 91 00:05:46,930 --> 00:05:50,633 did you receive any calls from home these past few days? 92 00:05:53,236 --> 00:05:54,771 How do you know that? 93 00:05:54,771 --> 00:05:59,776 Your wife is being interrogated on suspicion of bribery. 94 00:06:03,179 --> 00:06:06,249 Was it on his orders? Why? 95 00:06:06,916 --> 00:06:09,552 I did everything he wanted me to do. 96 00:06:10,987 --> 00:06:12,756 I caught the spy because he told me to. 97 00:06:12,822 --> 00:06:15,425 I caught the witness because he told me to. 98 00:06:15,492 --> 00:06:17,026 I killed them when I was told to. 99 00:06:17,026 --> 00:06:20,630 Who else worked as diligently as I did? 100 00:06:21,231 --> 00:06:23,166 What did I do wrong? 101 00:06:25,769 --> 00:06:28,037 He can't do this to me. 102 00:06:28,238 --> 00:06:29,839 Do think about it... 103 00:06:30,874 --> 00:06:32,609 for the sake of your family. 104 00:06:41,251 --> 00:06:42,685 She's out of the department store. 105 00:06:42,819 --> 00:06:45,355 It takes about 10 minutes for her to get home. Leave in 5 minutes. 106 00:06:45,355 --> 00:06:46,890 Okay, I'll be out soon. 107 00:07:40,243 --> 00:07:41,845 Your father came for a visit. 108 00:07:42,178 --> 00:07:43,746 He came to visit? 109 00:07:44,781 --> 00:07:48,852 Oh, it's probably because of a case he's defending. 110 00:07:50,119 --> 00:07:51,888 I don't know what the case is. 111 00:07:52,956 --> 00:07:54,057 But why? 112 00:07:54,057 --> 00:07:56,559 Just because. I came to see Detective Nam... 113 00:07:56,559 --> 00:07:58,261 and saw your dad, so I just asked. 114 00:07:58,261 --> 00:07:59,829 I wondered what kind of men... 115 00:07:59,829 --> 00:08:02,031 ex-chief justices defend. 116 00:08:04,300 --> 00:08:07,437 Are you still there? She's almost there. 117 00:08:38,067 --> 00:08:40,036 I didn't order anything. What would they bring? 118 00:08:40,036 --> 00:08:43,072 I thought it was odd, so that's why I called. 119 00:08:52,582 --> 00:08:54,417 Miss, call the police. 120 00:08:54,417 --> 00:08:55,518 Okay. 121 00:09:36,192 --> 00:09:37,360 No. 122 00:09:39,529 --> 00:09:41,264 You weren't surprised to see the drawings. 123 00:09:42,265 --> 00:09:44,634 You knew exactly what your son was like. 124 00:09:46,502 --> 00:09:48,071 You covered him up, knowing what he's like. 125 00:09:51,808 --> 00:09:53,843 Your son will do something again. 126 00:09:53,910 --> 00:09:55,445 Will you continue to pretend like you know nothing? 127 00:09:55,878 --> 00:09:56,980 Let go of me. 128 00:09:57,413 --> 00:09:59,882 You're the one who's wanted. You aren't the one to say that. 129 00:10:00,817 --> 00:10:03,353 No matter what you say, he's my only son. 130 00:10:03,653 --> 00:10:05,888 If you hurt him in any way, 131 00:10:05,888 --> 00:10:07,490 I won't let you live. 132 00:10:08,424 --> 00:10:10,860 Miss, did you call the police yet? 133 00:10:11,327 --> 00:10:13,196 A police car is on their way. 134 00:10:31,748 --> 00:10:32,815 - Did you call them? - Yes. 135 00:11:07,283 --> 00:11:08,351 Breaking news. 136 00:11:08,351 --> 00:11:10,086 Detective Nam Byung Jae of... 137 00:11:10,086 --> 00:11:13,690 Seoul Regional Investigation Unit, who was suspected of the murder... 138 00:11:13,690 --> 00:11:15,858 and body deposal of Lee Eun Ja, who went missing back in 2007, 139 00:11:15,858 --> 00:11:19,762 hung himself in jail today around 4pm. 140 00:11:19,762 --> 00:11:23,433 The police believes he was overwhelmed by the interrogation... 141 00:11:23,433 --> 00:11:26,002 and are undergoing a thorough investigation. 142 00:11:32,075 --> 00:11:33,176 Yes, honey. 143 00:11:34,544 --> 00:11:35,745 What is it? 144 00:11:42,285 --> 00:11:44,420 What happened? Are you all right? 145 00:11:44,821 --> 00:11:46,189 I'm fine now. 146 00:11:48,191 --> 00:11:50,660 I'm so glad Si Wan wasn't home at that time. 147 00:11:51,160 --> 00:11:54,230 I think she broke in when the house was empty on purpose. 148 00:11:54,664 --> 00:11:56,699 What is she up to this time? 149 00:11:58,267 --> 00:12:00,369 Your son will do something again. 150 00:12:00,970 --> 00:12:02,105 I'm not sure. 151 00:12:03,339 --> 00:12:06,876 Do you think she came to install cameras like last time? 152 00:12:07,310 --> 00:12:10,346 The police are searching, so we'll find out soon. 153 00:12:11,147 --> 00:12:13,249 How could they still not catch her? 154 00:12:15,418 --> 00:12:17,320 The police seem very incompetent. 155 00:12:17,386 --> 00:12:19,255 You must be angry because Mom was shocked. 156 00:12:20,089 --> 00:12:21,891 It's not that they can't. They're waiting for the right timing. 157 00:12:22,091 --> 00:12:23,259 Wait a bit. 158 00:12:23,626 --> 00:12:25,661 Everything will be over after the hearing. 159 00:12:32,135 --> 00:12:33,202 You can leave that place. 160 00:12:34,570 --> 00:12:35,705 Nothing's there. 161 00:12:36,906 --> 00:12:38,174 That's just my drawing. 162 00:12:41,177 --> 00:12:43,913 You left it on there forever. Why is it still empty? 163 00:12:44,413 --> 00:12:46,215 I'll start drawing something soon. 164 00:12:50,620 --> 00:12:51,621 Yes. 165 00:12:52,054 --> 00:12:53,790 It's just as what you saw on the news. 166 00:12:54,157 --> 00:12:55,158 Well... 167 00:12:55,691 --> 00:12:56,959 He died... 168 00:12:57,260 --> 00:13:00,363 with a letter that said he was sorry to his family. 169 00:13:01,531 --> 00:13:03,032 It's a huge problem for us as well. 170 00:13:03,499 --> 00:13:06,302 Then are you saying there were no odd signs? 171 00:13:06,669 --> 00:13:07,804 Yes. 172 00:13:08,004 --> 00:13:11,774 The last thing he did was speak to a lawyer. 173 00:13:12,408 --> 00:13:13,676 Who was the lawyer? 174 00:13:13,676 --> 00:13:16,412 It was Lawyer Kim. Kim Jae Man. 175 00:13:16,712 --> 00:13:17,880 Who? 176 00:13:21,517 --> 00:13:24,921 Are you sure his name is Kim Jae Man? 177 00:13:24,921 --> 00:13:25,922 Yes. 178 00:13:27,190 --> 00:13:29,492 Stop asking. 179 00:13:30,126 --> 00:13:32,328 You're still under investigation. 180 00:13:32,929 --> 00:13:34,664 Yes, okay. 181 00:13:48,177 --> 00:13:49,712 - Father. - Yes? 182 00:13:50,980 --> 00:13:54,650 Was your client Detective Nam Byung Jae? 183 00:13:57,653 --> 00:13:59,822 Wait, how do you know him? 184 00:13:59,822 --> 00:14:03,192 An acquaintance of mine asked for my help. 185 00:14:05,828 --> 00:14:07,363 I'm going to sleep. 186 00:14:15,171 --> 00:14:17,907 Why did you want to see me at this hour? 187 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 It must be difficult with the investigation and all. 188 00:14:24,814 --> 00:14:25,948 Yes. 189 00:14:27,149 --> 00:14:30,019 I ordered them to investigate the case. 190 00:14:31,187 --> 00:14:32,588 I'm sure you already know. 191 00:14:33,155 --> 00:14:35,224 Prosecutor Jang probably already told you. 192 00:14:37,660 --> 00:14:39,262 You were fooled by him. 193 00:14:40,429 --> 00:14:41,530 Fooled? 194 00:14:41,530 --> 00:14:43,165 He came and told me... 195 00:14:44,133 --> 00:14:46,669 that you have been meeting assemblymen of the other party. 196 00:14:49,939 --> 00:14:51,741 Is that why you did this to me? 197 00:14:53,876 --> 00:14:55,244 We were both... 198 00:14:55,912 --> 00:14:58,247 fooled by him like idiots. 199 00:15:03,853 --> 00:15:05,087 Is there a good reason... 200 00:15:06,322 --> 00:15:08,257 why he would do that? 201 00:15:09,358 --> 00:15:12,929 He holds a grudge against me. 202 00:15:13,729 --> 00:15:14,764 Then... 203 00:15:16,432 --> 00:15:18,367 this must be his revenge. 204 00:15:23,539 --> 00:15:26,575 The chief prosecutor will soon come and request for reconciliation. 205 00:15:27,243 --> 00:15:29,011 There's no use for that now. 206 00:15:29,145 --> 00:15:31,747 He knows you will be a witness... 207 00:15:31,747 --> 00:15:32,949 for his hearing. 208 00:15:34,917 --> 00:15:38,054 That man knows everything. 209 00:15:38,187 --> 00:15:40,356 You have to be careful. 210 00:15:40,723 --> 00:15:41,857 Why? 211 00:15:42,658 --> 00:15:45,461 Senior Prosecutor Oh, do you know Detective Nam Byung Jae? 212 00:15:45,928 --> 00:15:47,930 It seemed like you've known about the relationship between... 213 00:15:47,930 --> 00:15:49,665 the chief prosecutor and Detective Nam. 214 00:15:50,032 --> 00:15:51,467 It seemed like he heard about... 215 00:15:51,467 --> 00:15:53,903 Kim Woo Sung's case through Detective Nam, right? 216 00:15:54,470 --> 00:15:57,440 Yes, I know Byung Jae very well. Why? 217 00:15:57,673 --> 00:15:59,342 The thing is, that detective... 218 00:16:00,743 --> 00:16:02,078 just died. 219 00:16:03,045 --> 00:16:04,146 Died? 220 00:16:04,981 --> 00:16:06,048 Why? 221 00:16:06,115 --> 00:16:08,951 He had evidence which was unfavorable to the chief prosecutor. 222 00:16:10,152 --> 00:16:12,221 He tried to negotiate with that... 223 00:16:12,588 --> 00:16:15,424 and got stabbed in the back. 224 00:16:18,361 --> 00:16:20,629 I told him before that... 225 00:16:20,930 --> 00:16:24,200 if he wished to live, he should tell the truth. 226 00:16:27,069 --> 00:16:30,006 I can't believe I was duped by... 227 00:16:30,539 --> 00:16:31,874 a kid like him. 228 00:16:33,009 --> 00:16:34,043 Let's... 229 00:16:34,810 --> 00:16:37,713 forget that we tried to take each other out. 230 00:16:40,082 --> 00:16:42,618 I'm already hurt beyond recovery, 231 00:16:43,953 --> 00:16:45,287 and you want to forget? 232 00:16:50,860 --> 00:16:52,261 How do you want me to... 233 00:16:56,832 --> 00:16:58,334 make up for that? 234 00:17:05,107 --> 00:17:08,110 Nam Byung Jae's dead. It was suicide. 235 00:17:08,344 --> 00:17:10,913 What? Just like that? 236 00:17:11,347 --> 00:17:13,149 Seung Ro drove him to it. 237 00:17:19,021 --> 00:17:20,856 I was at his house today. 238 00:17:22,591 --> 00:17:25,061 I found a drawing in Si Wan's room. 239 00:17:28,764 --> 00:17:31,133 It was of him pushing Yu Na off the roof. 240 00:17:36,005 --> 00:17:37,907 That alone isn't enough, is it? 241 00:17:39,542 --> 00:17:40,943 I guess not. 242 00:17:42,311 --> 00:17:46,282 But a collection of such evidence will lead to the truth. 243 00:17:50,286 --> 00:17:52,221 The hearing's tomorrow. 244 00:17:54,290 --> 00:17:55,324 I know. 245 00:17:56,425 --> 00:17:59,161 I hope you watch it live. 246 00:18:00,396 --> 00:18:02,064 There's something you must know. 247 00:18:03,466 --> 00:18:04,567 What is it? 248 00:18:05,768 --> 00:18:07,236 You'll find out tomorrow. 249 00:18:19,849 --> 00:18:21,750 Great job with the funeral. 250 00:18:22,518 --> 00:18:25,154 Sure. Get a good night's sleep. 251 00:18:25,921 --> 00:18:27,723 Can you free up some time this week? 252 00:18:28,224 --> 00:18:29,692 I want to take you somewhere. 253 00:18:31,460 --> 00:18:34,130 Okay. Sleep well. 254 00:18:49,245 --> 00:18:51,313 (Real Estate) 255 00:18:57,887 --> 00:19:01,323 My dad and brother will need a room each. 256 00:19:47,870 --> 00:19:48,871 Are you crazy? 257 00:19:48,871 --> 00:19:50,973 You know very well that I'd be sleeping here. 258 00:19:52,641 --> 00:19:54,810 Now, don't get the wrong idea. 259 00:19:54,810 --> 00:19:56,478 I thought it was my room. 260 00:19:56,478 --> 00:19:58,747 You said I could crash as if I lived here. 261 00:19:59,014 --> 00:20:00,683 I did but I haven't slept... 262 00:20:00,783 --> 00:20:03,252 in days, and I'm not in my right mind. 263 00:20:03,252 --> 00:20:04,687 I swear. That's the truth. 264 00:20:06,088 --> 00:20:07,957 You should've taken short naps. 265 00:20:08,891 --> 00:20:11,327 What if you faint or something? 266 00:20:11,460 --> 00:20:12,761 How could I? 267 00:20:13,662 --> 00:20:16,899 I had to send Mom off after looking for her for years. 268 00:20:17,333 --> 00:20:18,767 How could I sleep? 269 00:20:20,402 --> 00:20:23,138 Did you send her off well? 270 00:20:25,007 --> 00:20:26,742 I think I did. 271 00:20:28,077 --> 00:20:29,945 I'm not sure if she's in peace. 272 00:20:32,581 --> 00:20:35,284 Sleep here tonight. I'll sleep on the couch. 273 00:20:35,284 --> 00:20:36,785 No, forget it. 274 00:20:37,486 --> 00:20:39,188 You need to sleep well. 275 00:20:40,356 --> 00:20:41,857 Sleep here. 276 00:20:41,857 --> 00:20:45,060 You haven't slept in days. You need a good night's sleep. 277 00:20:52,167 --> 00:20:54,436 Bo Mi, did Kyung Soo come back last night? 278 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 Oh dear. 279 00:21:04,613 --> 00:21:05,914 Hey, you two! 280 00:21:08,050 --> 00:21:09,118 Hi. 281 00:21:09,952 --> 00:21:11,186 Did you sleep well? 282 00:21:12,154 --> 00:21:13,522 Good morning. 283 00:21:13,789 --> 00:21:17,660 Didn't you call him an idiot with a temper? 284 00:21:17,926 --> 00:21:19,561 He is an idiot. 285 00:21:20,329 --> 00:21:21,764 But he's sweet. 286 00:21:22,965 --> 00:21:26,001 You said she was an evil witch. 287 00:21:26,669 --> 00:21:28,570 She can be nasty. 288 00:21:30,806 --> 00:21:32,675 But she's pretty so it's fine. 289 00:21:36,979 --> 00:21:38,047 I see. 290 00:21:39,214 --> 00:21:40,949 I was kept in the dark. 291 00:21:47,956 --> 00:21:49,725 I want to take you somewhere later. 292 00:21:50,459 --> 00:21:51,560 Where? 293 00:21:54,063 --> 00:21:56,131 Somewhere I could do with a female's delicate touch. 294 00:21:57,633 --> 00:22:01,403 It's a bargain. You'll never get a similar deal for a three-room flat. 295 00:22:01,403 --> 00:22:03,372 Do you like this place? 296 00:22:03,372 --> 00:22:05,841 It doesn't seem too bad. 297 00:22:07,309 --> 00:22:09,878 Is the flat okay? Any mold or leaks? 298 00:22:09,878 --> 00:22:11,880 The owner can't be in too much debt. 299 00:22:11,880 --> 00:22:16,018 Don't worry about that. The landlord doesn't have any debt at all. 300 00:22:16,618 --> 00:22:18,954 You're thorough for your age. 301 00:22:19,288 --> 00:22:22,257 She's pretty too. I don't see any flaws. 302 00:22:24,159 --> 00:22:26,161 - I'll rent this flat. - Okay. 303 00:22:26,161 --> 00:22:28,664 Give me your ID card and fill this in. 304 00:22:29,531 --> 00:22:31,700 You make a lovely couple. 305 00:22:32,000 --> 00:22:34,136 Take care and give me a call. 306 00:22:34,136 --> 00:22:35,437 - We will. - Bye. 307 00:22:36,238 --> 00:22:37,706 What's the house for? 308 00:22:37,940 --> 00:22:40,943 Just so you know, I'll get married after I turn 30. 309 00:22:41,176 --> 00:22:42,277 What? 310 00:22:42,678 --> 00:22:44,880 It's for me and my family. 311 00:22:46,181 --> 00:22:49,585 Did you think I was renting a house for us? 312 00:22:50,753 --> 00:22:53,756 When did I say that? Have you lost your mind? 313 00:22:55,324 --> 00:22:57,559 Wait up. I'll get you something else. 314 00:23:06,869 --> 00:23:09,071 - I want one more. - Okay. 315 00:23:19,948 --> 00:23:21,517 Kyung Soo, Kyung Soo. 316 00:23:26,755 --> 00:23:28,323 What is it you want to say? 317 00:23:30,592 --> 00:23:32,361 I'd wanted to ask you before, 318 00:23:32,728 --> 00:23:35,431 but I couldn't because I felt bad. 319 00:23:36,932 --> 00:23:37,933 Yu Na. 320 00:23:39,234 --> 00:23:41,470 You didn't kill her, did you? 321 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 Did that detective come to see you? 322 00:23:48,310 --> 00:23:49,845 How do you know that? 323 00:23:49,912 --> 00:23:51,647 She came into my house. 324 00:23:52,548 --> 00:23:56,785 She sneaked in and threatened my mom. 325 00:23:56,785 --> 00:23:58,387 She wouldn't do that. 326 00:23:58,387 --> 00:24:00,222 I don't want to hurt you, 327 00:24:01,256 --> 00:24:02,357 but it's true. 328 00:24:06,328 --> 00:24:08,430 How about we do this? 329 00:24:09,865 --> 00:24:13,402 Let's keep it from the adults that we're friends. 330 00:24:14,403 --> 00:24:17,139 You're the only one in school I can talk to. 331 00:24:18,507 --> 00:24:20,342 I can't lose you because of them. 332 00:24:21,643 --> 00:24:22,678 Right? 333 00:24:26,148 --> 00:24:27,916 You haven't answered yet. 334 00:24:30,419 --> 00:24:33,121 Did you kill Yu Na? 335 00:24:36,158 --> 00:24:37,192 No. 336 00:24:50,606 --> 00:24:53,575 Hi. Is school done for the day? 337 00:24:53,675 --> 00:24:56,578 Grab something to eat before your extra lessons. 338 00:24:57,145 --> 00:24:59,014 Don't go hungry. Okay? 339 00:24:59,114 --> 00:25:00,215 Okay. 340 00:25:00,616 --> 00:25:02,017 Se Won. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,052 You aren't... 342 00:25:04,820 --> 00:25:07,756 friends with Si Wan, are you? 343 00:25:07,956 --> 00:25:08,957 No. 344 00:25:09,591 --> 00:25:13,428 There must be a reason both you and Soo Ji don't want me to be. 345 00:25:14,229 --> 00:25:16,665 You said the right thing for once. 346 00:25:17,132 --> 00:25:18,500 Can't you always be like this? 347 00:25:18,600 --> 00:25:20,602 I have to rush off. Let's hang up. 348 00:25:20,602 --> 00:25:23,071 Okay. Watch out on the road... 349 00:25:23,071 --> 00:25:25,073 and come straight home after... 350 00:25:25,974 --> 00:25:27,142 Wait up. 351 00:25:28,777 --> 00:25:29,945 This is nice. 352 00:25:29,945 --> 00:25:31,346 - Is it? - Yes. 353 00:25:45,427 --> 00:25:47,262 What's her problem? 354 00:25:47,262 --> 00:25:49,631 I'm not a kid anymore. She's always calling me. 355 00:25:49,631 --> 00:25:51,833 "Did you eat? Did you go to class?" 356 00:25:51,934 --> 00:25:53,502 Are you watching? 357 00:25:54,403 --> 00:25:55,771 Watch all you want. 358 00:25:56,972 --> 00:26:00,442 You can't stop anything just like you couldn't last time. 359 00:26:14,823 --> 00:26:15,924 He's here. 360 00:26:24,866 --> 00:26:26,702 Any comments on... 361 00:26:26,702 --> 00:26:30,038 the speculation that you manipulated the Miseo-dong murder investigation? 362 00:26:30,038 --> 00:26:32,374 Your son was involved in the death of a seven-year-old. 363 00:26:32,374 --> 00:26:34,076 Are you willing to explain that? 364 00:26:34,543 --> 00:26:37,045 I will answer as best as I can during the hearing. 365 00:26:37,179 --> 00:26:38,280 Please give us a comment. 366 00:26:38,280 --> 00:26:40,882 - There are suspicions. - What is your position? 367 00:26:40,882 --> 00:26:43,051 - We'd like an answer. - What can you tell us? 368 00:26:43,051 --> 00:26:45,854 - Could you tell us anything? - Anything, please. 369 00:26:46,154 --> 00:26:48,557 I promised to send three witnesses. 370 00:26:48,557 --> 00:26:51,727 I'm sorry, but you'll have to make do with two. 371 00:26:56,565 --> 00:26:58,934 What are you doing in my office? 372 00:26:59,701 --> 00:27:01,003 Are you Jang Do Han? 373 00:27:02,204 --> 00:27:03,271 I am. 374 00:27:03,271 --> 00:27:06,642 You forged documents and disrupted an investigation. 375 00:27:07,109 --> 00:27:08,343 You're under arrest. 376 00:27:16,685 --> 00:27:17,786 Handcuff him. 26219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.