All language subtitles for Lookout.E22.170626-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,024 --> 00:00:10,594 Now that I think about it, Detective Nam, 2 00:00:11,194 --> 00:00:13,330 you, and I were all linked... 3 00:00:14,364 --> 00:00:16,566 by Lee Shin Hyuk. 4 00:00:18,902 --> 00:00:19,970 Are we? 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,107 Did you start working with Detective Nam... 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,742 since that case? 7 00:00:26,009 --> 00:00:27,077 Yes. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,147 (Episode 22) 9 00:00:31,515 --> 00:00:34,584 We have such a long lasting and ill-fated relationship with him. 10 00:00:35,719 --> 00:00:38,688 Detective Nam even went to see him today. 11 00:00:40,090 --> 00:00:42,292 They must be happy to see each other again. 12 00:00:45,529 --> 00:00:47,431 Who's here? 13 00:00:47,531 --> 00:00:48,965 Is it my son? 14 00:00:49,166 --> 00:00:52,502 I was actually thinking about him today. 15 00:00:52,502 --> 00:00:54,571 You seem to be in your right mind today. 16 00:00:54,571 --> 00:00:56,473 But no, it's not your son. 17 00:00:57,674 --> 00:00:59,409 Then who is it? 18 00:01:07,784 --> 00:01:09,119 Lee Shin Hyuk. 19 00:01:10,053 --> 00:01:11,421 It's been a while. 20 00:01:12,689 --> 00:01:13,924 Do you remember me? 21 00:01:15,592 --> 00:01:17,094 Please spare me. 22 00:01:19,863 --> 00:01:22,032 Don't. Don't kill me. 23 00:01:26,903 --> 00:01:29,372 Don't! Please don't kill me! 24 00:01:33,877 --> 00:01:35,712 I don't think... 25 00:01:35,946 --> 00:01:38,849 a detective and a culprit could be happy to see each other. 26 00:01:40,951 --> 00:01:43,353 No, they wouldn't be. 27 00:01:44,121 --> 00:01:47,290 It wouldn't have been good memories for Lee Shin Hyuk. 28 00:01:48,825 --> 00:01:51,094 Good memories? 29 00:01:52,195 --> 00:01:53,997 Why are you so upset? 30 00:01:55,098 --> 00:01:58,568 Is it because he was once your stepfather? 31 00:02:02,906 --> 00:02:04,007 Or... 32 00:02:05,942 --> 00:02:08,411 is it because you're his real son? 33 00:02:23,760 --> 00:02:24,794 Oh, my. 34 00:02:26,763 --> 00:02:29,900 It must not have been a happy reunion for Shin Hyuk. 35 00:02:32,369 --> 00:02:34,070 He must have slit his wrist... 36 00:02:34,938 --> 00:02:36,773 after meeting Detective Nam. 37 00:02:45,682 --> 00:02:47,517 You don't look so happy. 38 00:02:48,385 --> 00:02:51,821 It seems like you want to run to your father right now. 39 00:02:56,193 --> 00:02:57,494 What do you mean, my father? 40 00:02:59,529 --> 00:03:00,797 My father... 41 00:03:02,299 --> 00:03:04,334 died when I was young. 42 00:03:06,203 --> 00:03:07,704 I never thought of... 43 00:03:09,239 --> 00:03:11,107 Shin Hyuk... 44 00:03:12,075 --> 00:03:13,510 as my father... 45 00:03:14,878 --> 00:03:17,214 even when he was living with my mother. 46 00:03:18,982 --> 00:03:20,350 He is... 47 00:03:23,186 --> 00:03:24,854 a murderer... 48 00:03:25,922 --> 00:03:27,424 who killed my mother. 49 00:03:30,827 --> 00:03:33,029 Your eyes seem to be saying that you're telling the truth. 50 00:03:36,199 --> 00:03:39,736 Or you must be a born liar. 51 00:03:49,412 --> 00:03:50,547 Wait. 52 00:03:56,353 --> 00:03:59,022 Are you here because of what happened last time? 53 00:03:59,022 --> 00:04:01,191 No, not this time. 54 00:04:02,525 --> 00:04:05,795 I know about your relationship with Prosecutor Jang. 55 00:04:07,130 --> 00:04:10,000 I need to tell him something, but he's not picking up his phone. 56 00:04:10,500 --> 00:04:13,570 If he calls you, please tell him that Chief Prosecutor Yoon... 57 00:04:14,104 --> 00:04:15,405 has found out. 58 00:04:15,772 --> 00:04:18,341 What do you mean? 59 00:04:24,514 --> 00:04:27,784 Father, Prosecutor Jang is not picking up his phone. 60 00:04:29,085 --> 00:04:32,255 Detective Nam is here to see his father. 61 00:04:32,722 --> 00:04:36,693 Who is there to see whom? 62 00:04:36,993 --> 00:04:39,062 The detective that tortured Prosecutor Jang's father. 63 00:04:40,330 --> 00:04:44,000 Something must have happened inside. But I can't get in. 64 00:04:45,101 --> 00:04:46,970 Can you come here now? 65 00:04:47,137 --> 00:04:48,338 Of course. 66 00:04:49,406 --> 00:04:51,441 - Is it Prosecutor Jang? - No. 67 00:04:51,975 --> 00:04:54,477 I'm sorry, but something urgent has come up. 68 00:04:54,477 --> 00:04:57,380 Did Chief Prosecutor Yoon make a move? 69 00:04:58,982 --> 00:05:01,418 Are you saying that... 70 00:05:02,886 --> 00:05:05,288 I changed my identity... 71 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 for revenge? 72 00:05:08,124 --> 00:05:09,893 Why do you suspect me? 73 00:05:10,193 --> 00:05:12,395 It was the right call to... 74 00:05:12,696 --> 00:05:15,265 prosecute Lee Shin Hyuk for espionage. 75 00:05:17,400 --> 00:05:20,537 Do you think... 76 00:05:21,604 --> 00:05:23,606 that it was a wrong decision? 77 00:05:41,024 --> 00:05:42,125 How's my father? 78 00:05:43,426 --> 00:05:46,996 Did he really meet Detective Nam? He would have broken down. 79 00:05:49,366 --> 00:05:50,600 Did my father... 80 00:05:52,168 --> 00:05:53,236 really... 81 00:05:54,571 --> 00:05:57,273 Come to the agency. We'll talk there. 82 00:05:57,273 --> 00:05:59,342 What happened to my father? 83 00:06:00,410 --> 00:06:03,980 I can't tell you now. Meet me there. 84 00:06:16,192 --> 00:06:18,595 (National Judicial Affairs Hospital) 85 00:06:36,146 --> 00:06:37,847 He's a smooth talker, 86 00:06:39,215 --> 00:06:40,850 but I can't seem to put my faith in him. 87 00:06:46,823 --> 00:06:48,324 What happened? 88 00:06:48,324 --> 00:06:52,595 He's in the hospital. The critical stage is over. He'll be fine. 89 00:06:54,330 --> 00:06:58,034 This is why I called you here. You can't do anything now. 90 00:06:58,268 --> 00:07:01,104 - I can't leave him alone. - The Father is with him. 91 00:07:03,540 --> 00:07:05,975 Is this how your hard work ends? 92 00:07:06,810 --> 00:07:08,545 Why do you think he sent the detective? 93 00:07:09,979 --> 00:07:12,982 He wanted you to do this. If you go, 94 00:07:13,883 --> 00:07:16,286 you'll be doing exactly what Seung Ro wanted. 95 00:07:17,153 --> 00:07:19,989 You've done everything for your father. 96 00:07:20,623 --> 00:07:22,125 That's the only thing that matters. 97 00:07:36,406 --> 00:07:38,274 Do Han is not here. 98 00:07:55,892 --> 00:07:58,995 But Prosecutor Kim and that Father are here. 99 00:07:59,295 --> 00:08:00,964 Kim Eun Joong is there? 100 00:08:01,030 --> 00:08:02,031 Yes. 101 00:08:03,066 --> 00:08:06,102 I think Lee Shin Hyuk's son is that Father. 102 00:08:06,369 --> 00:08:07,837 If you want to make sure, 103 00:08:07,837 --> 00:08:10,306 do you want me to run a DNA test without Do Han's knowing? 104 00:08:20,283 --> 00:08:22,585 The doctor said he is in a stable condition. 105 00:08:23,119 --> 00:08:26,589 But they also don't know why he won't wake up. 106 00:08:28,191 --> 00:08:30,126 It must've been that agonizing for him. 107 00:08:31,928 --> 00:08:34,230 He's like this because of what I started. 108 00:08:35,665 --> 00:08:37,967 He has nothing to do with this case. 109 00:08:39,202 --> 00:08:43,006 Sometimes, the innocent... 110 00:08:45,174 --> 00:08:46,643 can be harmed. 111 00:08:51,080 --> 00:08:53,716 I think it'll be too hard for Prosecutor Jang to come. 112 00:08:53,716 --> 00:08:55,718 I'll stay with him until he wakes up. 113 00:08:56,085 --> 00:08:57,220 No. 114 00:08:58,421 --> 00:08:59,923 For now, 115 00:09:00,290 --> 00:09:03,092 I am his son. 116 00:09:07,564 --> 00:09:10,667 I know a little bit about you two. 117 00:09:12,402 --> 00:09:14,804 Can you tell me what's on Prosecutor Jang's mind? 118 00:09:18,708 --> 00:09:22,345 I am partially responsible for what happened to him. 119 00:09:23,613 --> 00:09:25,381 I want to find a solution. 120 00:09:46,402 --> 00:09:48,237 Don't think about anything today. 121 00:10:15,398 --> 00:10:17,300 Were you close with your father? 122 00:10:20,903 --> 00:10:22,105 My dad was... 123 00:10:23,840 --> 00:10:25,575 always on my side. 124 00:10:28,678 --> 00:10:30,713 When I got into trouble for my mischief, 125 00:10:32,281 --> 00:10:34,684 he would comfort me behind my mom's back. 126 00:10:36,285 --> 00:10:37,520 Then... 127 00:10:39,389 --> 00:10:41,658 he would get into trouble with me. 128 00:10:43,793 --> 00:10:45,728 Dad liked fishing, 129 00:10:46,596 --> 00:10:48,498 so we went often. 130 00:10:50,233 --> 00:10:51,367 I learned... 131 00:10:52,135 --> 00:10:54,270 how to put a bait on a hook, 132 00:10:55,538 --> 00:10:57,206 and I learned how to fillet raw fish. 133 00:10:58,808 --> 00:11:00,877 At that time, he was someone who knew everything... 134 00:11:02,412 --> 00:11:04,981 and who wasn't afraid of anything. 135 00:11:10,620 --> 00:11:13,122 I still remember the night sky... 136 00:11:15,825 --> 00:11:19,195 I looked at with him by the pitch dark beach... 137 00:11:20,863 --> 00:11:22,398 as if it was yesterday. 138 00:11:30,273 --> 00:11:33,009 I also remember how happy he looked as if he was a kid. 139 00:11:36,079 --> 00:11:37,246 At that time, 140 00:11:38,748 --> 00:11:41,284 just being there with him was... 141 00:11:44,487 --> 00:11:46,055 really great. 142 00:12:13,316 --> 00:12:15,017 Hey, Prosecutor Kim. 143 00:12:15,017 --> 00:12:17,487 I saw a lot of missed calls from you last night. 144 00:12:17,487 --> 00:12:19,422 Did you miss me that much? 145 00:12:20,690 --> 00:12:23,726 Your father woke up around the break of day. 146 00:12:25,495 --> 00:12:28,231 The Father said he's much better now. 147 00:12:31,033 --> 00:12:32,335 Let's talk. 148 00:12:42,712 --> 00:12:44,180 Since when did you know? 149 00:12:45,114 --> 00:12:47,049 I saw you save Detective Jo. 150 00:12:48,684 --> 00:12:51,521 Didn't you think about the dash cam inside the car? 151 00:12:54,624 --> 00:12:55,825 What's important is, 152 00:12:56,225 --> 00:12:58,728 that video is in the chief prosecutor's hands. 153 00:13:00,396 --> 00:13:01,664 That's obvious. 154 00:13:02,598 --> 00:13:05,501 You gave it to Assemblywoman Chae to catch Seung Ro, 155 00:13:05,768 --> 00:13:07,870 but she probably gave it over to him. 156 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 They already had Senior Prosecutor Oh. 157 00:13:11,574 --> 00:13:15,178 I heard that's your work from the Father. 158 00:13:15,878 --> 00:13:17,413 If you knew everything, 159 00:13:17,880 --> 00:13:21,017 why didn't someone like you arrest me already? 160 00:13:21,017 --> 00:13:23,786 I'm letting you free until I get Seung Ro. 161 00:13:25,254 --> 00:13:27,023 You're the one who should have reported... 162 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 me, Senior Prosecutor Park, and Assemblywoman Chae. 163 00:13:30,092 --> 00:13:32,995 If you had, the dash cam video would've been overlooked. 164 00:13:34,664 --> 00:13:36,766 I thought I could use you for a while. 165 00:13:37,333 --> 00:13:39,569 I didn't know I'd be caught like this. 166 00:13:42,905 --> 00:13:44,607 So what are you going to do? 167 00:13:45,942 --> 00:13:47,910 Seung Ro is probably suspicious of you. 168 00:13:50,479 --> 00:13:52,548 I need to think. 169 00:13:53,583 --> 00:13:57,220 I roughly heard about your plan. 170 00:14:00,890 --> 00:14:04,193 Are you sure you can definitely get Seung Ro? 171 00:14:06,362 --> 00:14:08,397 I have one last crucial moment left. 172 00:14:08,564 --> 00:14:12,101 If this succeeds, can Detective Jo return? 173 00:14:15,705 --> 00:14:16,806 Well... 174 00:14:18,541 --> 00:14:19,709 She should. 175 00:14:20,743 --> 00:14:21,777 Okay. 176 00:14:22,745 --> 00:14:24,080 That's good, then. 177 00:14:24,547 --> 00:14:25,681 Prosecutor Kim. 178 00:14:27,550 --> 00:14:29,085 What's on your mind? 179 00:14:52,508 --> 00:14:55,278 The detective who went to visit him just walked into the hospital. 180 00:14:55,745 --> 00:14:56,913 Be careful. 181 00:15:15,097 --> 00:15:18,501 Excuse me, did anyone visit the patient in room 209? 182 00:15:32,381 --> 00:15:35,017 Yes, I want to request a DNA test. 183 00:15:49,565 --> 00:15:52,501 Ms. Lee, I have something to say to you. 184 00:15:52,501 --> 00:15:54,370 Could you come by my office? 185 00:15:58,507 --> 00:15:59,642 Si Wan. 186 00:16:01,811 --> 00:16:02,945 Are you friends with her? 187 00:16:04,981 --> 00:16:06,515 No. Let's go. 188 00:16:16,692 --> 00:16:18,894 What are you doing? 189 00:16:20,129 --> 00:16:21,230 Check this out. 190 00:16:26,335 --> 00:16:27,403 Is this seat empty? 191 00:16:33,075 --> 00:16:34,310 I've been looking for you. 192 00:16:35,244 --> 00:16:37,146 - Me? - Yes. 193 00:16:39,415 --> 00:16:40,683 I wanted to share this with you. 194 00:16:41,417 --> 00:16:43,486 I thought you ignored me... 195 00:16:43,486 --> 00:16:45,354 when you saw me back there. 196 00:16:46,422 --> 00:16:47,490 Back there? 197 00:16:48,591 --> 00:16:49,725 When? 198 00:16:50,092 --> 00:16:51,394 Didn't you see me? 199 00:16:51,694 --> 00:16:54,296 I thought our eyes met. 200 00:16:54,363 --> 00:16:55,498 Really? 201 00:16:56,732 --> 00:16:57,900 I didn't see you. 202 00:16:59,135 --> 00:17:00,269 You should've called me. 203 00:17:03,906 --> 00:17:05,708 I guess I was mistaken. 204 00:17:07,410 --> 00:17:08,477 By the way, 205 00:17:09,345 --> 00:17:10,913 I also got these. 206 00:17:26,762 --> 00:17:29,999 What's this about? You even called me to your office. 207 00:17:32,868 --> 00:17:33,869 Ms. Lee. 208 00:17:34,804 --> 00:17:35,838 I'll... 209 00:17:36,572 --> 00:17:37,640 turn myself in. 210 00:17:37,940 --> 00:17:39,408 You'll do what? 211 00:17:40,409 --> 00:17:44,246 I'm the one who gave Soo Ji the information. 212 00:17:46,315 --> 00:17:50,319 I leaked the info on the Miseo-dong murder and Kim Woo Sung. 213 00:17:52,755 --> 00:17:54,723 You can't say such nonsense... 214 00:17:55,191 --> 00:17:57,927 with such a straight face. Are you that bored? 215 00:17:58,094 --> 00:18:00,930 The photos of the suspects of the Miseo-dong case... 216 00:18:01,397 --> 00:18:02,731 was sent by me. 217 00:18:03,299 --> 00:18:05,768 I did the same with Kim Woo Sung's case. 218 00:18:10,739 --> 00:18:14,043 Do you think I don't know you? 219 00:18:14,143 --> 00:18:15,978 You're so helplessly upright that... 220 00:18:15,978 --> 00:18:19,281 you're trying to arrest the woman you're in love with. 221 00:18:20,149 --> 00:18:21,217 You... 222 00:18:22,218 --> 00:18:23,719 You did what? 223 00:18:26,489 --> 00:18:27,623 It was me. 224 00:18:37,766 --> 00:18:40,069 What's going on? 225 00:18:41,937 --> 00:18:44,073 Prosecutor Kim's the spy? 226 00:18:44,173 --> 00:18:46,342 This is just wrong. 227 00:18:48,978 --> 00:18:51,580 We thought we should wait for you. 228 00:18:51,580 --> 00:18:54,984 He's not this kind of person. I can't tell what he's doing. 229 00:18:55,184 --> 00:18:57,653 Can you all leave so I can talk to him? 230 00:18:57,753 --> 00:18:59,255 Sure thing. 231 00:19:27,850 --> 00:19:28,984 Are you crazy? 232 00:19:29,652 --> 00:19:32,054 Do you know what you're doing? 233 00:19:33,822 --> 00:19:36,425 Are you trying to ruin your own career? 234 00:19:36,425 --> 00:19:38,761 I'll ruin the chief prosecutor first. 235 00:19:40,963 --> 00:19:45,267 You said to me once that I'd never get him using my methods. 236 00:19:48,070 --> 00:19:49,438 You were right. 237 00:19:50,372 --> 00:19:52,441 My methods won't work. 238 00:19:54,176 --> 00:19:56,078 I want to work with you. 239 00:19:57,046 --> 00:19:58,714 Get Yoon Seung Ro. 240 00:19:59,315 --> 00:20:02,318 Help Soo Ji come home. 241 00:20:04,253 --> 00:20:08,257 Are you asking me to frame you? 242 00:20:09,725 --> 00:20:11,794 What makes you think you can? 243 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 I'm framing myself. 244 00:20:14,330 --> 00:20:17,933 But it's only until your plan works. 245 00:20:18,834 --> 00:20:21,503 After that, you will confess what you did. 246 00:20:23,138 --> 00:20:25,007 Regretting this won't help. 247 00:20:26,242 --> 00:20:27,309 I know. 248 00:20:27,309 --> 00:20:30,012 There will be no turning back. 249 00:20:30,846 --> 00:20:32,181 That won't happen. 250 00:20:40,456 --> 00:20:41,724 Okay. 251 00:20:42,424 --> 00:20:44,059 If that's what you want, 252 00:20:45,294 --> 00:20:47,663 I will use you thoroughly and completely. 253 00:20:49,431 --> 00:20:50,899 And I will get... 254 00:20:52,001 --> 00:20:53,068 Yoon Seung Ro. 255 00:21:01,143 --> 00:21:02,578 (Restricted number) 256 00:21:05,347 --> 00:21:07,683 I just need Prosecutor Jang's DNA. 257 00:21:08,284 --> 00:21:10,352 I'll sneak into his place and... 258 00:21:12,655 --> 00:21:14,456 I'll call you back. 259 00:21:14,890 --> 00:21:17,159 (End recording) 260 00:21:17,159 --> 00:21:18,227 (Recording made) 261 00:21:20,629 --> 00:21:22,798 What did you tell the chief prosecutor? 262 00:21:24,066 --> 00:21:28,304 Too bad. I came to you with some important information. 263 00:21:31,573 --> 00:21:34,576 It's not yet official, so keep it to yourself. 264 00:21:34,743 --> 00:21:36,912 It's for the chief prosecutor's ears only. 265 00:21:37,379 --> 00:21:40,482 The last case Prosecutor Kim leaked to Soo Ji... 266 00:21:41,083 --> 00:21:45,154 was about a housewife who went missing in 2007. 267 00:21:48,057 --> 00:21:50,526 You're behind it, aren't you? 268 00:21:51,794 --> 00:21:53,796 What nonsense is that? 269 00:21:53,796 --> 00:21:55,698 It's no time to be in denial. 270 00:21:56,465 --> 00:21:58,801 There's a video on the internet, 271 00:21:58,867 --> 00:22:01,070 and now, Prosecutor Kim confessed. 272 00:22:02,438 --> 00:22:05,207 The case might be reopened. 273 00:22:07,009 --> 00:22:08,777 Did you destroy all the evidence? 274 00:22:08,777 --> 00:22:10,846 You're being really weird. 275 00:22:11,113 --> 00:22:13,782 Whatever Prosecutor Kim said, I was not involved. 276 00:22:14,550 --> 00:22:15,984 Worry about yourself. 277 00:22:15,984 --> 00:22:17,586 Sure, I will. 278 00:22:17,786 --> 00:22:21,223 I can't save someone who insists on jumping into the fire. 279 00:22:22,758 --> 00:22:24,560 Poor guy. 280 00:22:24,660 --> 00:22:25,861 What? 281 00:22:30,666 --> 00:22:34,570 Chief Prosecutor Yoon must've put you up to it. 282 00:22:35,270 --> 00:22:38,941 You must know him better than I do, 283 00:22:39,308 --> 00:22:40,743 but don't trust him. 284 00:22:42,010 --> 00:22:43,846 Senior Prosecutor Oh's indictment... 285 00:22:44,213 --> 00:22:45,881 was his idea. 286 00:22:46,582 --> 00:22:50,552 I hope you cleaned your tracks and stay in the clear. 287 00:23:07,035 --> 00:23:08,871 I nudged him. He'll make a move. 288 00:23:09,371 --> 00:23:10,472 Stay on him. 289 00:23:10,472 --> 00:23:12,875 Don't worry about me and get Seung Ro. 290 00:23:13,575 --> 00:23:15,377 This might be our last chance. 291 00:23:24,953 --> 00:23:26,054 Where are you going? 292 00:23:28,957 --> 00:23:30,592 Where are you going? 293 00:23:30,793 --> 00:23:32,928 Soo Ji, I'm joining you. 294 00:23:32,928 --> 00:23:35,764 I'm sick of waiting all cooped up. 295 00:23:45,607 --> 00:23:46,975 It was Prosecutor Kim. 296 00:23:48,277 --> 00:23:50,345 He just turned himself in. 297 00:23:50,579 --> 00:23:53,515 I couldn't tell you because I didn't have anything on him, 298 00:23:54,183 --> 00:23:56,385 but I'd been investigating him all along. 299 00:23:57,085 --> 00:24:00,355 I think he noticed and got too stressed. 300 00:24:01,557 --> 00:24:03,859 Wasn't he and Soo Ji close? 301 00:24:04,092 --> 00:24:07,229 Yes. Not only that, but he had been in touch with... 302 00:24:07,329 --> 00:24:08,664 Assemblywoman Chae. 303 00:24:08,664 --> 00:24:11,667 She complained about everything the Joint Investigation HQ did. 304 00:24:11,934 --> 00:24:13,669 That's how she knew. 305 00:24:13,669 --> 00:24:17,573 The footage from the car's dash cam was doctored. 306 00:24:19,274 --> 00:24:21,877 It was bait to approach Congresswoman Chae. 307 00:24:22,978 --> 00:24:24,246 You must've been upset. 308 00:24:25,047 --> 00:24:27,883 No, sir. There's no harm in being cautious. 309 00:24:29,151 --> 00:24:31,687 - Is there? - Even if I am upset, 310 00:24:32,254 --> 00:24:33,455 that is the truth. 311 00:24:35,224 --> 00:24:37,159 The info he leaked to Soo Ji... 312 00:24:37,759 --> 00:24:40,162 Was the Miseo-dong case the last? 313 00:24:40,262 --> 00:24:42,264 Yes, that was it. 314 00:24:43,732 --> 00:24:44,766 Okay. 315 00:24:50,906 --> 00:24:52,174 I guess I had... 316 00:24:53,542 --> 00:24:55,077 the wrong idea about you. 317 00:24:59,648 --> 00:25:02,751 It's good enough for me if everything's cleared up. 318 00:25:02,885 --> 00:25:06,255 I hope we can work together as usual. 319 00:25:25,173 --> 00:25:29,011 There's no need to run a DNA test on Do Han. 320 00:25:29,111 --> 00:25:30,546 Okay, sir. 321 00:25:32,948 --> 00:25:34,983 Is there anything else? 322 00:25:35,450 --> 00:25:36,652 No. 323 00:25:37,185 --> 00:25:38,453 Yes, sir. 324 00:25:42,925 --> 00:25:45,961 Even Do Han's telling me to be careful, 325 00:25:46,461 --> 00:25:49,264 and he won't tell me what he knows? 326 00:25:50,499 --> 00:25:52,935 He can wriggle out of it whenever he wants to. 327 00:25:56,371 --> 00:25:58,640 I should've recorded that as well. 328 00:26:09,184 --> 00:26:11,553 Isn't this Nam Byung Jae's car? 329 00:26:11,553 --> 00:26:13,455 Yes, it is. 330 00:26:36,511 --> 00:26:40,482 He won't notice you if you keep your distance. 331 00:26:41,149 --> 00:26:42,184 Okay. 332 00:26:46,355 --> 00:26:48,724 I apologize. He forced his way in. 333 00:26:48,924 --> 00:26:51,293 I have something urgent to tell you. 334 00:26:53,228 --> 00:26:54,429 You can leave. 335 00:27:01,570 --> 00:27:04,940 The missing housewife case from 2007... 336 00:27:04,940 --> 00:27:06,808 Is it true that Detective Nam was involved? 337 00:27:06,908 --> 00:27:09,311 It came up in Prosecutor Kim's interrogation. 338 00:27:09,378 --> 00:27:13,248 Detective Nam is absent, and the team is after him. 339 00:27:13,382 --> 00:27:14,950 What do you mean, he's absent? 340 00:27:14,950 --> 00:27:18,253 I think he's afraid Prosecutor Kim's statement will reveal something. 341 00:27:18,253 --> 00:27:21,023 I'm suspecting that he went to destroy the corpse. 342 00:27:21,023 --> 00:27:24,126 Soo Ji will have this information and will be chasing him. 343 00:27:24,493 --> 00:27:26,495 If Detective Nam's caught at the scene, 344 00:27:26,695 --> 00:27:30,532 it could hurt you, and that's what I'm afraid of. 345 00:27:32,167 --> 00:27:33,635 Why do you say that? 346 00:27:33,635 --> 00:27:37,172 Of course, I know you aren't involved, 347 00:27:37,172 --> 00:27:38,306 but if he's caught, 348 00:27:38,306 --> 00:27:41,076 the Lee Shin Hyuk spy case will come to light. 349 00:27:41,376 --> 00:27:44,546 If so, although it makes no sense at all, 350 00:27:44,546 --> 00:27:46,882 the torturing that was an issue back then... 351 00:27:46,882 --> 00:27:48,250 could resurface. 352 00:27:49,985 --> 00:27:53,455 The attorney general hearing isn't far off. 353 00:28:12,674 --> 00:28:15,377 (Restricted number) 354 00:28:15,377 --> 00:28:16,578 (Record) 355 00:28:19,448 --> 00:28:20,549 Hello? 356 00:28:21,283 --> 00:28:22,584 Where are you? 357 00:28:22,584 --> 00:28:24,252 I'm outside. 358 00:28:24,486 --> 00:28:26,488 I hope you aren't being stupid. 359 00:28:27,289 --> 00:28:28,724 I'll take care of it. 360 00:28:28,724 --> 00:28:30,892 I told you to do as I said. 361 00:28:30,892 --> 00:28:34,062 Yes, and I did everything you said. 362 00:28:34,763 --> 00:28:36,264 I tortured someone... 363 00:28:37,165 --> 00:28:38,533 and killed another. 364 00:28:38,533 --> 00:28:40,368 I made it up to you. 365 00:28:40,368 --> 00:28:44,206 Yes, and that's how I managed to keep my job. 366 00:28:44,506 --> 00:28:46,675 But if this goes wrong, only I take the fall. 367 00:28:47,309 --> 00:28:49,144 That's why you're so calm. 368 00:28:49,144 --> 00:28:50,378 What are you saying? 369 00:28:50,378 --> 00:28:52,514 Prosecutor Jang told me everything... 370 00:28:52,514 --> 00:28:54,750 about what you did to Senior Prosecutor Oh. 371 00:29:10,732 --> 00:29:12,167 (The Guardian) 372 00:29:12,234 --> 00:29:13,668 Was it you? 373 00:29:13,668 --> 00:29:15,804 You found out too late. 374 00:29:15,804 --> 00:29:17,739 There's no connection to Lee Eun Ja. 375 00:29:17,739 --> 00:29:20,075 Are you that upset you didn't get to kill Soo Ji? 376 00:29:20,075 --> 00:29:22,677 I found a painting in Si Wan's room. 377 00:29:22,677 --> 00:29:24,946 It's of him pushing Yu Na off the building. 378 00:29:24,946 --> 00:29:27,149 Did you kill Yu Na? 26247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.