Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,624
(Episode 21)
2
00:00:25,175 --> 00:00:27,778
What are you doing here, sir?
3
00:00:27,778 --> 00:00:30,480
I should ask you the same thing.
4
00:00:30,480 --> 00:00:32,382
Chief Prosecutor Yoon sent me.
5
00:00:32,382 --> 00:00:35,252
I got a call that Soo Ji showed up.
6
00:00:35,252 --> 00:00:37,087
I didn't hear that.
7
00:00:37,087 --> 00:00:39,856
Where did you hear such nonsense?
8
00:00:39,856 --> 00:00:42,192
I wonder.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,062
I searched the whole area and couldn't find her.
10
00:00:45,762 --> 00:00:49,433
Your car is the only vehicle that I didn't search.
11
00:00:50,700 --> 00:00:53,737
So what? You want to search it?
12
00:00:54,638 --> 00:00:58,708
She wouldn't dare hide in my car unless she were crazy.
13
00:00:58,708 --> 00:01:02,879
You never know. She took you hostage last time, didn't she?
14
00:01:03,113 --> 00:01:06,283
She could be hiding in the back, waiting to harm you.
15
00:01:09,186 --> 00:01:10,487
She isn't here.
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,589
Then you wouldn't mind if I have a look.
17
00:01:26,603 --> 00:01:27,804
Hello?
18
00:01:27,804 --> 00:01:29,039
Where are you?
19
00:01:29,039 --> 00:01:32,342
I received a report, and I am searching the area.
20
00:01:32,676 --> 00:01:34,678
What kind of report? I didn't hear anything about it.
21
00:01:37,280 --> 00:01:39,015
What kind of report?
22
00:01:39,282 --> 00:01:43,120
What do you think? Someone reported that Jo Soo Ji is in this area.
23
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
Nam Byung Jae.
24
00:01:45,222 --> 00:01:47,190
Why do you keep doing this?
25
00:01:47,591 --> 00:01:49,593
Whether it's Jo Soo Ji or not,
26
00:01:49,593 --> 00:01:53,563
you should report to me, your boss, first.
27
00:01:54,764 --> 00:01:57,901
I won't go easy on you this time. Come back here.
28
00:02:03,039 --> 00:02:05,108
Yes, Ms. Lee.
29
00:02:28,565 --> 00:02:30,967
She isn't there. It's nothing.
30
00:02:32,369 --> 00:02:34,538
Now that you've checked, can I go now?
31
00:02:39,009 --> 00:02:41,478
How can you suspect me?
32
00:03:05,936 --> 00:03:08,672
As you expected, Prosecutor Jang was there.
33
00:03:09,306 --> 00:03:12,943
He asked the detectives on stakeout about Jo Soo Ji's mother.
34
00:03:13,076 --> 00:03:14,778
That's what I told him to do.
35
00:03:15,645 --> 00:03:16,713
What about Jo Soo Ji?
36
00:03:16,980 --> 00:03:18,148
She wasn't there.
37
00:03:19,849 --> 00:03:23,453
So he only did what I told him to do?
38
00:03:23,720 --> 00:03:25,956
There was something strange.
39
00:03:26,289 --> 00:03:29,059
When I met him, he was coming out from Jo Soo Ji's house.
40
00:03:29,392 --> 00:03:32,462
He suddenly left after talking with the detectives,
41
00:03:32,562 --> 00:03:35,165
but I could not confirm where he had been in between.
42
00:03:35,465 --> 00:03:36,666
How about CCTV recordings?
43
00:03:36,666 --> 00:03:38,868
There weren't any there.
44
00:03:39,169 --> 00:03:41,871
I need to know what kind of man Jang Do Han is.
45
00:03:42,439 --> 00:03:44,174
Look into everything about him.
46
00:03:44,474 --> 00:03:46,009
When was it?
47
00:03:46,710 --> 00:03:47,744
When was what?
48
00:03:49,479 --> 00:03:52,349
When did you change your name and approach Yoon Seung Ro?
49
00:03:53,950 --> 00:03:55,185
I don't remember.
50
00:03:56,953 --> 00:03:59,422
Has it been that long?
51
00:04:03,793 --> 00:04:06,096
What else do you know about him?
52
00:04:06,363 --> 00:04:08,598
I know every one of his weak spots that I can take advantage of.
53
00:04:11,901 --> 00:04:13,303
How about Yoon Si Wan?
54
00:04:14,571 --> 00:04:15,605
Him too.
55
00:04:15,739 --> 00:04:19,209
Did you know that he could do such a terrible thing?
56
00:04:19,609 --> 00:04:20,977
I could only guess.
57
00:04:21,411 --> 00:04:24,881
Strange things did happen around him.
58
00:04:25,982 --> 00:04:28,351
Were there any cases like Yu Na's?
59
00:04:29,119 --> 00:04:30,820
Some children got hurt.
60
00:04:30,954 --> 00:04:32,656
You should have stopped him.
61
00:04:33,923 --> 00:04:36,359
You should have at least had Kyung Soo and Bo Mi watch him.
62
00:04:41,331 --> 00:04:42,465
Right.
63
00:04:45,201 --> 00:04:48,171
Even you couldn't have seen that coming.
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,310
While you were watching him everyday,
65
00:04:55,278 --> 00:04:56,746
did you ever,
66
00:04:58,081 --> 00:04:59,616
even for a moment,
67
00:05:01,918 --> 00:05:04,187
think about quitting?
68
00:05:04,321 --> 00:05:05,355
Never.
69
00:05:11,494 --> 00:05:12,662
Me neither.
70
00:05:15,899 --> 00:05:18,535
Even when I see how sick my mom is because of me,
71
00:05:20,603 --> 00:05:22,172
I can't quit.
72
00:05:24,174 --> 00:05:26,309
Even if everyone forgets about her,
73
00:05:28,545 --> 00:05:30,113
I can't.
74
00:05:31,014 --> 00:05:32,415
Then it will be so sad...
75
00:05:34,484 --> 00:05:36,052
for Yu Na.
76
00:06:00,176 --> 00:06:01,544
Thanks to you today,
77
00:06:03,480 --> 00:06:05,949
I could meet my mom, hold her hands,
78
00:06:06,750 --> 00:06:08,118
and hug her.
79
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Thank you.
80
00:06:38,615 --> 00:06:39,716
How's your mom?
81
00:06:40,517 --> 00:06:41,684
Is she doing all right?
82
00:06:42,452 --> 00:06:44,654
She's sick because she's worried about me.
83
00:06:45,889 --> 00:06:48,291
- Have you been waiting for me? - Yes.
84
00:06:48,992 --> 00:06:52,395
Kyung Soo was waiting too, but he just fell asleep.
85
00:06:55,532 --> 00:06:59,235
We've been watching the CCTV just in case,
86
00:06:59,636 --> 00:07:02,338
and it seems like the leader is not so bad after all.
87
00:07:08,678 --> 00:07:10,013
I can't...
88
00:07:11,915 --> 00:07:14,017
forgive Jang Do Han yet.
89
00:07:16,352 --> 00:07:19,122
I don't think I will ever be able to.
90
00:07:22,692 --> 00:07:24,294
But I can't hate him either.
91
00:07:41,845 --> 00:07:44,481
Are you trying to cause a scene at the church again like last time?
92
00:07:45,615 --> 00:07:46,983
You should stop coming here.
93
00:07:49,319 --> 00:07:51,187
I could only think of this place...
94
00:07:53,556 --> 00:07:55,525
on a day like this.
95
00:07:58,294 --> 00:07:59,362
Why?
96
00:07:59,762 --> 00:08:00,897
Is something wrong?
97
00:08:02,799 --> 00:08:04,000
Do Han.
98
00:08:07,237 --> 00:08:08,538
What do I do now?
99
00:08:13,076 --> 00:08:15,178
What have I done?
100
00:08:17,914 --> 00:08:21,117
I don't understand. You have to explain in detail.
101
00:08:22,085 --> 00:08:23,253
I...
102
00:08:27,056 --> 00:08:28,124
I...
103
00:08:30,560 --> 00:08:32,295
I left Yu Na to die.
104
00:08:32,929 --> 00:08:35,365
There are many reasons why people cry,
105
00:08:36,432 --> 00:08:39,369
but it seems like it hurts just the same for everyone.
106
00:08:40,236 --> 00:08:43,573
I could know everything although he didn't say it...
107
00:08:44,207 --> 00:08:46,109
and although he didn't cry.
108
00:08:50,313 --> 00:08:51,447
What...
109
00:08:52,615 --> 00:08:54,584
are you talking about?
110
00:08:55,418 --> 00:08:56,553
I was...
111
00:08:58,755 --> 00:09:00,189
watching Si Wan.
112
00:09:01,257 --> 00:09:03,927
I saw him taking her into that building.
113
00:09:05,261 --> 00:09:07,564
But you didn't know he was going to kill her.
114
00:09:07,764 --> 00:09:09,032
Si Wan has been...
115
00:09:11,467 --> 00:09:14,370
wandering around Yu Na for a few days before that day.
116
00:09:15,939 --> 00:09:17,040
At that time,
117
00:09:18,341 --> 00:09:20,510
I didn't know what it meant.
118
00:09:23,479 --> 00:09:25,448
But when he took her into that building...
119
00:09:27,150 --> 00:09:30,486
which has no security cameras, without any other guardians, I knew.
120
00:09:35,525 --> 00:09:37,460
I knew what would happen next.
121
00:09:38,094 --> 00:09:40,196
I could know how agonizing it must've been...
122
00:09:40,797 --> 00:09:44,801
to smile bitterly in front of Seung Ro until this day.
123
00:09:46,603 --> 00:09:47,904
I could know clearly.
124
00:09:52,175 --> 00:09:53,810
I could've saved her.
125
00:09:58,681 --> 00:10:00,483
I could've saved her, but...
126
00:10:05,822 --> 00:10:07,090
I hesitated.
127
00:10:13,296 --> 00:10:14,998
If something happened,
128
00:10:18,768 --> 00:10:21,504
that would've given me the chance to get closer to Yoon Seung Ro.
129
00:10:21,904 --> 00:10:23,873
I know how he feels,
130
00:10:27,143 --> 00:10:28,678
so I can't hate him.
131
00:10:29,612 --> 00:10:31,314
I ran after him after a while,
132
00:10:35,184 --> 00:10:36,686
but I was too late.
133
00:10:39,355 --> 00:10:41,224
While I was hesitating,
134
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
she died.
135
00:10:46,929 --> 00:10:48,464
(The Guardian)
136
00:10:52,802 --> 00:10:54,437
It's as Do Han said.
137
00:10:55,304 --> 00:10:57,106
Reporters are here for a coverage.
138
00:10:57,106 --> 00:10:59,308
It would've been bad if it wasn't for him.
139
00:10:59,642 --> 00:11:02,679
They never cover what they should. Why are they standing there?
140
00:11:02,679 --> 00:11:04,313
What will your mom do?
141
00:11:04,714 --> 00:11:07,183
I'm sure reporters will pester her for a while.
142
00:11:07,717 --> 00:11:09,585
Jo Soo Ji's mom is currently...
143
00:11:09,585 --> 00:11:12,021
- Goodness. - Get out of here.
144
00:11:12,021 --> 00:11:15,191
Leave. What are you doing in front of my shop?
145
00:11:17,994 --> 00:11:19,362
That's my mom.
146
00:11:21,464 --> 00:11:23,199
She scared off all the reporters.
147
00:11:26,202 --> 00:11:28,805
She looks way too healthy for them to report that she's sick.
148
00:11:28,805 --> 00:11:29,872
Then...
149
00:11:29,872 --> 00:11:32,875
Seung Ro's plan to trap us by using the media is...
150
00:11:32,875 --> 00:11:34,177
all done and over with, right?
151
00:11:36,779 --> 00:11:39,716
Should we try his plan too?
152
00:11:40,149 --> 00:11:42,118
- What do you mean? - I mean Detective Nam.
153
00:11:43,119 --> 00:11:44,887
Let's trap him with fake news.
154
00:11:54,464 --> 00:11:55,798
Hey.
155
00:11:56,399 --> 00:11:57,667
It's been such a long time.
156
00:11:58,367 --> 00:11:59,635
How's the detective life treating you?
157
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
I'm barely making a living.
158
00:12:02,138 --> 00:12:04,841
Here it is. It's what you asked for last night.
159
00:12:07,043 --> 00:12:09,345
(Family Relation Certificate)
160
00:12:09,345 --> 00:12:10,546
Is this it?
161
00:12:11,447 --> 00:12:14,317
(A Man in His 40s Strangles His Girlfriend to Death)
162
00:12:14,317 --> 00:12:17,353
(The Prosecution Demands Six Years for Lee Shin Hyuk, the Alleged Spy)
163
00:12:17,720 --> 00:12:18,755
Yes.
164
00:12:19,455 --> 00:12:21,190
- See you. - Let's grab some food later.
165
00:12:26,662 --> 00:12:29,265
- Let's go and eat. - You guys can go.
166
00:12:29,265 --> 00:12:30,433
- We'll get going then. - Sure.
167
00:12:56,092 --> 00:12:59,095
(Exclusive: A Missing Housewife Returns Home After 10 Years)
168
00:13:00,963 --> 00:13:02,064
We got him.
169
00:13:02,398 --> 00:13:04,967
He's reading the news article we made up.
170
00:13:04,967 --> 00:13:07,970
He clicked on the news. Something must be up.
171
00:13:07,970 --> 00:13:10,740
He could just be curious, so let's give him some time.
172
00:13:14,510 --> 00:13:17,246
(Reporter Ji Seung Hyun of Ilseong Newspaper)
173
00:13:26,322 --> 00:13:28,391
Yes, is this Ilseong Newspaper?
174
00:13:28,891 --> 00:13:31,994
I'm a producer from MBS Network.
175
00:13:32,595 --> 00:13:35,164
May I speak with reporter Ji Seung Hyun?
176
00:13:35,198 --> 00:13:37,033
Yes, give me a moment.
177
00:13:40,169 --> 00:13:42,905
Yes, this is Ji Seung Hyun. How can I help you?
178
00:13:42,905 --> 00:13:45,041
Hello, I'm calling because I read your article...
179
00:13:45,041 --> 00:13:48,511
titled "A Missing Housewife Returns Home After 10 Years".
180
00:13:49,078 --> 00:13:51,614
I'd like to interview the housewife in the article.
181
00:13:51,614 --> 00:13:53,216
May I have her number?
182
00:13:53,216 --> 00:13:55,885
I apologize, but I can't do that for you.
183
00:13:55,885 --> 00:13:58,621
She does not wish to be identified to the public.
184
00:13:59,522 --> 00:14:02,558
Could you at least ask her if she's willing to do an interview?
185
00:14:02,558 --> 00:14:05,895
She decided to do interviews exclusively with us. I'm sorry.
186
00:14:05,895 --> 00:14:07,463
Yes, I understand.
187
00:14:13,069 --> 00:14:15,905
He called the newspaper pretending to be a TV producer.
188
00:14:16,372 --> 00:14:19,308
That means he definitely knows something about my mom, right?
189
00:14:19,375 --> 00:14:21,377
Yes. I think so.
190
00:14:22,378 --> 00:14:24,146
Then I'll get him right away.
191
00:14:25,047 --> 00:14:26,349
What will you do after that?
192
00:14:26,349 --> 00:14:28,651
I'll make him confess no matter what I do.
193
00:14:28,651 --> 00:14:31,220
Are you suggesting we threaten and torture him too?
194
00:14:31,687 --> 00:14:33,923
- I'm not saying that. - Kyung Soo.
195
00:14:34,056 --> 00:14:37,693
Let's sway him more so that he'll lead us to your mom.
196
00:14:38,594 --> 00:14:39,962
Both of you, stop.
197
00:14:40,463 --> 00:14:42,465
If Kyung Soo's mom was still alive,
198
00:14:42,465 --> 00:14:44,667
why would he sit around after he saw that she escaped?
199
00:14:44,667 --> 00:14:46,769
He would've ran to the place of her hiding already.
200
00:14:48,404 --> 00:14:49,772
What are you talking about?
201
00:14:49,872 --> 00:14:52,041
You figured it out already, didn't you?
202
00:14:52,041 --> 00:14:54,277
How long will you keep playing along with Kyung Soo?
203
00:14:54,277 --> 00:14:55,912
What on earth are you saying?
204
00:14:58,114 --> 00:14:59,415
Your mom was...
205
00:15:01,317 --> 00:15:02,351
murdered.
206
00:15:02,351 --> 00:15:03,586
No.
207
00:15:05,922 --> 00:15:07,123
How can you be...
208
00:15:08,090 --> 00:15:09,959
so cold?
209
00:15:11,060 --> 00:15:12,194
No.
210
00:15:12,595 --> 00:15:14,163
She's alive.
211
00:15:14,163 --> 00:15:17,099
If you cannot accept the truth as it is,
212
00:15:17,667 --> 00:15:19,201
it'll only hurt you.
213
00:15:20,636 --> 00:15:21,737
Sure.
214
00:15:23,306 --> 00:15:26,142
You're a dreadful person who never smiles or cries,
215
00:15:26,142 --> 00:15:27,543
so it might be easy for you to say.
216
00:15:28,678 --> 00:15:29,879
But not for me.
217
00:15:30,846 --> 00:15:33,082
I won't believe this until I see her with my own eyes.
218
00:15:33,916 --> 00:15:35,051
Kyung Soo.
219
00:15:36,118 --> 00:15:37,453
Bo Mi is right.
220
00:15:38,554 --> 00:15:41,991
Why are you saying that too, Soo Ji?
221
00:16:09,251 --> 00:16:12,321
(Her family is looking for her desperately.)
222
00:16:20,863 --> 00:16:21,964
Mom.
223
00:16:26,402 --> 00:16:27,603
Happy birthday.
224
00:16:28,371 --> 00:16:30,506
This is so pretty.
225
00:16:31,307 --> 00:16:33,209
My son, you have a great taste.
226
00:16:34,176 --> 00:16:35,211
Thank you.
227
00:16:35,211 --> 00:16:38,280
Mom, you should put on that scarf and go out once in a while.
228
00:16:38,280 --> 00:16:40,149
Don't just stay home all the time.
229
00:16:40,483 --> 00:16:43,252
Do you know what people say because you're always home?
230
00:16:45,121 --> 00:16:46,689
They think you have depression.
231
00:16:46,689 --> 00:16:49,125
What kind of an idiot would say something like that?
232
00:16:49,125 --> 00:16:52,294
People say that because you stay home all the time.
233
00:16:52,294 --> 00:16:54,196
Don't just stay indoors.
234
00:16:54,196 --> 00:16:55,898
You should go out and meet your friends.
235
00:16:55,898 --> 00:16:58,300
I should do that.
236
00:17:00,736 --> 00:17:03,172
All right! My tests are over.
237
00:17:03,172 --> 00:17:05,307
Hey, let's go to an internet cafe.
238
00:17:05,307 --> 00:17:07,610
He can't go because of his mom.
239
00:17:07,610 --> 00:17:09,545
Is she still sick in her head?
240
00:17:09,545 --> 00:17:11,514
Hey, don't put it like that.
241
00:17:11,514 --> 00:17:13,082
What? I heard she has depression.
242
00:17:13,482 --> 00:17:15,351
Isn't that a mental illness?
243
00:17:15,718 --> 00:17:18,754
Hey, you two. That was a long time ago.
244
00:17:18,754 --> 00:17:21,957
My mom's okay now. Let's go to that internet cafe. Go.
245
00:17:21,957 --> 00:17:23,893
- Let's go. - What?
246
00:17:43,012 --> 00:17:44,680
Hey, hey.
247
00:17:44,680 --> 00:17:46,415
Let's go to that new one.
248
00:17:46,415 --> 00:17:47,516
- Where is it? - Over there.
249
00:17:51,220 --> 00:17:53,789
Hey, if we're going to go, let's go to that new one.
250
00:17:53,789 --> 00:17:54,824
- Okay, let's go. - Okay.
251
00:17:54,824 --> 00:17:56,292
The loser today can buy instant noodles.
252
00:17:56,292 --> 00:17:58,394
Okay, then. Let's bet some soft drinks too.
253
00:17:58,394 --> 00:17:59,562
- Okay, do it. - Bet everything.
254
00:17:59,562 --> 00:18:00,696
- Let's bet everything. - Deal.
255
00:18:00,696 --> 00:18:02,665
- I will beat you. - As if you could.
256
00:18:26,422 --> 00:18:29,525
(Her family is looking for her desperately.)
257
00:18:30,059 --> 00:18:31,961
I looked into Prosecutor Jang.
258
00:18:32,862 --> 00:18:34,663
There's nothing much on him,
259
00:18:34,797 --> 00:18:39,135
but his mom's boyfriend killed her when he was a teenager.
260
00:18:40,169 --> 00:18:42,071
The murderer...
261
00:18:42,671 --> 00:18:45,641
happens to be someone we know.
262
00:18:46,142 --> 00:18:47,243
Who is it?
263
00:18:47,476 --> 00:18:50,179
Lee Shin Hyuk. Don't you remember?
264
00:18:50,880 --> 00:18:53,315
- The spy case. - Right.
265
00:18:54,450 --> 00:18:57,186
- He killed someone? - Yes.
266
00:18:57,653 --> 00:19:01,423
Do Han's the son of the murder victim?
267
00:19:02,057 --> 00:19:03,893
Not Lee Shin Hyuk?
268
00:19:04,293 --> 00:19:05,594
That's right.
269
00:19:08,364 --> 00:19:12,434
It would all make sense if he were Lee's son.
270
00:19:13,569 --> 00:19:16,372
I really don't get him.
271
00:19:16,505 --> 00:19:20,709
I think we have another problem.
272
00:19:21,110 --> 00:19:24,613
I think someone's using the 2007 case.
273
00:19:24,847 --> 00:19:26,649
An article's on the internet.
274
00:19:27,249 --> 00:19:28,884
What article do you mean?
275
00:19:29,084 --> 00:19:32,288
It's right on the main page.
276
00:19:36,091 --> 00:19:38,060
Looks like someone is messing with us.
277
00:19:39,495 --> 00:19:42,865
Who do you think knows what happened then?
278
00:19:42,898 --> 00:19:45,401
Well, I think that's the case too, but...
279
00:19:46,602 --> 00:19:49,638
I'll look into it more, sir.
280
00:19:53,075 --> 00:19:56,312
(Restricted number)
281
00:19:56,312 --> 00:19:59,148
(Recordings)
282
00:20:03,652 --> 00:20:05,521
The others went to eat.
283
00:20:05,721 --> 00:20:07,656
Why are you here alone?
284
00:20:07,656 --> 00:20:09,124
I was just leaving.
285
00:20:29,712 --> 00:20:31,313
I'm with the Joint Investigation HQ.
286
00:20:31,313 --> 00:20:33,716
I think someone broke into the office.
287
00:20:34,016 --> 00:20:36,352
Show me the security footage from 1:15pm today.
288
00:21:00,476 --> 00:21:02,244
(Recording complete)
289
00:21:04,947 --> 00:21:07,950
I know why Detective Nam cherishes his phone so much.
290
00:21:08,183 --> 00:21:09,985
Each time he talked to Yoon Seung Ro,
291
00:21:10,953 --> 00:21:12,354
he recorded the conversation.
292
00:21:14,456 --> 00:21:16,892
He knows he can be abandoned at any time.
293
00:21:16,892 --> 00:21:20,462
We also confirmed that he's Viper.
294
00:21:21,497 --> 00:21:23,265
Now we just have to get him.
295
00:21:23,832 --> 00:21:25,634
If he'll let us.
296
00:21:25,634 --> 00:21:27,136
The next time they talk,
297
00:21:27,336 --> 00:21:30,272
the chief prosecutor must say the crucial line.
298
00:21:30,673 --> 00:21:32,775
If he mentions instigating murder,
299
00:21:33,142 --> 00:21:35,344
that will be all the proof we need.
300
00:21:35,644 --> 00:21:37,046
Don't get caught.
301
00:21:54,163 --> 00:21:56,065
- Are these all the papers? - Yes.
302
00:21:57,333 --> 00:22:00,469
Did you read about a missing woman returning after 10 years?
303
00:22:00,703 --> 00:22:02,304
Did something like that happen?
304
00:22:03,639 --> 00:22:05,240
This afternoon,
305
00:22:05,240 --> 00:22:09,178
the abductor of the housewife who went missing in 2007...
306
00:22:09,178 --> 00:22:11,480
posted a video about a police officer...
307
00:22:11,480 --> 00:22:13,582
- Is that live? - Yes.
308
00:22:13,582 --> 00:22:15,517
The police are investigating.
309
00:22:15,751 --> 00:22:17,519
The police did it.
310
00:22:17,953 --> 00:22:20,089
Who's behind this?
311
00:22:20,723 --> 00:22:22,491
It said the police did it.
312
00:22:22,491 --> 00:22:23,659
- Really? - Yes.
313
00:22:28,697 --> 00:22:30,399
The police did it.
314
00:22:31,300 --> 00:22:32,735
The police did it.
315
00:22:32,735 --> 00:22:34,336
This time, it's for real.
316
00:22:35,437 --> 00:22:38,107
He uploaded a video to threaten me.
317
00:22:38,240 --> 00:22:41,844
If he really had proof, he'd have sent it to the police.
318
00:22:42,444 --> 00:22:43,979
Why upload a video instead?
319
00:22:44,713 --> 00:22:46,982
I think I know who's behind this.
320
00:22:47,516 --> 00:22:49,818
There's a way to find out, so calm down...
321
00:22:49,818 --> 00:22:51,420
and do as I say.
322
00:22:53,055 --> 00:22:54,523
Detective Nam.
323
00:22:55,324 --> 00:22:56,792
I need you to go somewhere.
324
00:23:15,844 --> 00:23:20,816
(Chae Hye Sun Revokes Plea to Reopen Jo Soo Ji's Daughter's Case)
325
00:23:31,593 --> 00:23:34,463
What's going on? I gave you the evidence.
326
00:23:34,463 --> 00:23:36,698
Why did Ms. Chae change her tune?
327
00:23:36,698 --> 00:23:39,134
I'm glad you're here. I was about to call you.
328
00:23:39,968 --> 00:23:41,370
Ms. Chae wants to see you.
329
00:23:41,370 --> 00:23:43,405
This wasn't our deal.
330
00:23:44,173 --> 00:23:47,409
You said you'd help me take down the chief prosecutor.
331
00:23:48,510 --> 00:23:51,013
I wasn't able to tell you in advance.
332
00:23:51,513 --> 00:23:52,681
I apologize.
333
00:23:53,182 --> 00:23:54,216
But...
334
00:23:54,650 --> 00:23:58,754
I still believe that Mr. Yoon should not become Attorney General.
335
00:23:58,754 --> 00:24:01,924
Why did you tell the press there's no evidence?
336
00:24:03,192 --> 00:24:05,294
A politician's job is very different...
337
00:24:05,294 --> 00:24:07,396
from a prosecutor's.
338
00:24:07,496 --> 00:24:09,097
A prosecutor can say...
339
00:24:09,097 --> 00:24:12,067
someone is either guilty or not guilty.
340
00:24:12,568 --> 00:24:13,802
Politicians...
341
00:24:14,970 --> 00:24:17,072
who were once at each other's throats...
342
00:24:17,573 --> 00:24:19,775
compromise and negotiate in the end.
343
00:24:20,275 --> 00:24:24,279
Are you saying you negotiated with the chief prosecutor?
344
00:24:24,279 --> 00:24:26,982
What you gave us wasn't as crucial as you thought.
345
00:24:27,082 --> 00:24:29,418
That's why I asked you to control the media...
346
00:24:29,418 --> 00:24:31,720
so an in-depth investigation can take place.
347
00:24:31,720 --> 00:24:34,623
We have a witness who can do better.
348
00:24:35,123 --> 00:24:37,392
Senior Prosecutor Oh joined our side.
349
00:24:38,193 --> 00:24:39,461
Oh Kwang Ho?
350
00:24:39,461 --> 00:24:41,096
The chief prosecutor doesn't know.
351
00:24:42,965 --> 00:24:45,067
Did you hand over the blackbox footage...
352
00:24:45,067 --> 00:24:47,169
thinking Mr. Oh can help you?
353
00:24:47,169 --> 00:24:49,705
We had to. He used the violation of election law against us.
354
00:24:50,038 --> 00:24:53,008
It's the only way to ensure Ms. Chae attends the hearing.
355
00:24:53,008 --> 00:24:55,210
Is she the only available member of congress?
356
00:24:58,280 --> 00:25:00,916
You could've handed it over to someone else in your party.
357
00:25:01,483 --> 00:25:04,019
You wanted to use Senior Prosecutor Oh...
358
00:25:04,019 --> 00:25:06,088
to become the star of the hearing.
359
00:25:06,088 --> 00:25:07,990
Watch your tongue.
360
00:25:08,957 --> 00:25:10,058
I did the best I could...
361
00:25:10,592 --> 00:25:14,096
to prevent the chief prosecutor from becoming the attorney general.
362
00:25:14,196 --> 00:25:17,666
Can you say that to the mother who lost a child...
363
00:25:17,966 --> 00:25:20,602
The mother who became a fugitive...
364
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
because of Yoon Seung Ro?
365
00:25:23,138 --> 00:25:25,807
You negotiated? You did your best?
366
00:25:27,409 --> 00:25:29,111
You're a hypocrite.
367
00:25:31,980 --> 00:25:34,082
- Kim Eun Joong. - Leave him.
368
00:25:34,616 --> 00:25:37,686
I'm glad there still are passionate prosecutors like him.
369
00:25:55,270 --> 00:25:56,305
Yes?
370
00:25:56,305 --> 00:25:58,006
Detective Nam's on the move.
371
00:25:58,507 --> 00:26:01,510
He's headed south. Do you know why?
372
00:26:02,044 --> 00:26:03,245
Where are you?
373
00:26:04,479 --> 00:26:05,914
Gongju, Chungcheong Province.
374
00:26:09,551 --> 00:26:10,619
Hello?
375
00:26:10,819 --> 00:26:11,853
That's...
376
00:26:12,688 --> 00:26:14,222
where my dad is.
377
00:26:19,061 --> 00:26:22,097
A strange man passed him some documents earlier today.
378
00:26:22,197 --> 00:26:25,033
Yoon Seung Ro could have put him up to something.
379
00:26:25,033 --> 00:26:26,134
I'll head there right now.
380
00:26:26,134 --> 00:26:27,402
You'll be late.
381
00:26:28,837 --> 00:26:30,572
I'll do what I can to stop him.
382
00:26:36,745 --> 00:26:38,046
(Chief Prosecutor)
383
00:26:44,886 --> 00:26:47,222
The line is busy.
384
00:27:06,541 --> 00:27:10,746
(Ministry of Justice Hospital)
385
00:27:27,462 --> 00:27:28,664
Sit.
386
00:27:32,401 --> 00:27:35,003
I started instead of waiting for you.
387
00:27:35,704 --> 00:27:36,905
Care for a drink?
388
00:27:37,272 --> 00:27:38,507
I'm good.
389
00:27:43,712 --> 00:27:45,580
I don't enjoy drinking.
390
00:27:47,015 --> 00:27:49,418
But something's been bothering me these days.
391
00:27:51,853 --> 00:27:53,889
You lied to me.
392
00:27:55,791 --> 00:27:58,393
Didn't you tell me your father was alive?
393
00:28:01,163 --> 00:28:05,100
I did a little digging because I was interested in you.
394
00:28:05,934 --> 00:28:07,703
And I found out that wasn't true.
395
00:28:07,936 --> 00:28:11,206
To be honest, he died when I was young.
396
00:28:12,107 --> 00:28:13,875
I know it's nothing wrong,
397
00:28:14,643 --> 00:28:17,412
but I wanted to give the impression that I was brought up well.
398
00:28:17,412 --> 00:28:18,580
I made a mistake.
399
00:28:21,316 --> 00:28:22,451
It's all right.
400
00:28:23,985 --> 00:28:25,821
Just be honest with me from now on.
401
00:28:26,288 --> 00:28:29,324
It won't happen again.
402
00:28:31,293 --> 00:28:32,294
All right.
403
00:28:39,835 --> 00:28:42,170
By the way, I heard you lost your mother from an accident.
404
00:28:44,740 --> 00:28:46,341
You would have gone through so much trouble.
405
00:28:49,277 --> 00:28:50,846
And it wasn't just an accident.
406
00:28:51,913 --> 00:28:53,515
It was a murder case.
407
00:28:56,284 --> 00:28:58,186
- Yes. - Well.
408
00:28:59,087 --> 00:29:01,456
It's great to see that you were brought up so well...
409
00:29:01,857 --> 00:29:03,291
despite what had happened.
410
00:29:09,097 --> 00:29:10,198
By the way,
411
00:29:12,167 --> 00:29:15,370
the murderer is someone I know.
412
00:29:17,172 --> 00:29:21,076
You were young back then, so you won't know him very well.
413
00:29:21,743 --> 00:29:23,078
His name is Lee Shin Hyuk.
414
00:29:23,979 --> 00:29:26,181
He was a vicious spy.
415
00:29:29,284 --> 00:29:32,187
(Episode 22 will be broadcast soon.)
29642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.