All language subtitles for Lookout.E20.170620-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,824 (Episode 20) 2 00:00:09,259 --> 00:00:13,030 Do you like the gift I sent you? 3 00:00:15,132 --> 00:00:18,535 I will take it as your gesture of consideration. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,670 That's a relief. 5 00:00:21,171 --> 00:00:25,709 But you should take care of the people that work for you. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,016 Prosecutor Jang intervened. 7 00:00:33,216 --> 00:00:36,553 It was Prosecutor Jang who tried to stop me from killing Jo Soo Ji. 8 00:00:36,653 --> 00:00:39,856 Did you meet the prosecutors who were in charge of this case? 9 00:00:40,223 --> 00:00:43,627 The prosecutor had already resigned. 10 00:00:44,828 --> 00:00:45,962 I'm looking into it. 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,865 I want to be of use to you. 12 00:00:49,399 --> 00:00:50,700 If I give you a chance? 13 00:00:52,769 --> 00:00:56,807 If you give me a chance, I'll catch Jo Soo Ji. 14 00:01:00,410 --> 00:01:01,912 Keep an eye on Nam Byung Jae. 15 00:01:02,112 --> 00:01:04,481 I don't know when he started working for him, 16 00:01:04,781 --> 00:01:07,851 but he would do anything under Yoon Seung Ro's orders. 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,487 So he might know where my mom is? 18 00:01:11,421 --> 00:01:12,522 I will keep an eye on him. 19 00:01:13,390 --> 00:01:17,227 I'll hack into his computer, phone, and anything else that I can reach. 20 00:01:17,928 --> 00:01:19,663 Whatever it is that he's hiding, 21 00:01:20,530 --> 00:01:22,999 I'll even find out what kind of porn he watched 10 years ago. 22 00:01:23,300 --> 00:01:26,002 Wait. Are you trying to make us do everything... 23 00:01:26,536 --> 00:01:28,705 after giving us some information? 24 00:01:28,705 --> 00:01:30,440 I have to do my job. 25 00:01:30,907 --> 00:01:32,242 What is your job? 26 00:01:32,242 --> 00:01:34,010 If you find Viper, 27 00:01:34,911 --> 00:01:38,248 I'll have him as witness for Yoon Seung Ro's confirmation hearing. 28 00:01:41,184 --> 00:01:42,752 That's not enough. 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,055 As always, 30 00:01:46,556 --> 00:01:47,924 he'll get out. 31 00:01:48,925 --> 00:01:51,428 I'll make him leave a trace. 32 00:01:51,828 --> 00:01:56,233 That is why there should be someone to work next to him like me. 33 00:01:57,801 --> 00:01:59,603 I need you to find out something. 34 00:02:01,972 --> 00:02:03,507 I will. 35 00:02:03,673 --> 00:02:05,442 Make sure Prosecutor Jang doesn't find out. 36 00:02:17,354 --> 00:02:19,055 I'll teach you something. 37 00:02:19,656 --> 00:02:23,226 You can't win them with your way. 38 00:02:26,229 --> 00:02:27,330 Yes, Ms. Lee. 39 00:02:27,330 --> 00:02:28,899 We found Prosecutor Jang's car. 40 00:02:49,619 --> 00:02:50,854 She's not here. 41 00:02:54,858 --> 00:02:56,259 What happened? 42 00:02:56,259 --> 00:03:00,030 She couldn't threaten me and was already found by the police. 43 00:03:00,330 --> 00:03:03,066 After being cornered, she just ran away. 44 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 You should have come here quickly. 45 00:03:05,769 --> 00:03:08,838 Why did you let her get away at the church? 46 00:03:08,838 --> 00:03:10,707 You seem all right. 47 00:03:10,707 --> 00:03:11,808 Hey. 48 00:03:12,676 --> 00:03:15,879 How can you say that to someone who was held hostage? 49 00:03:16,913 --> 00:03:18,348 There wasn't any problem. 50 00:03:19,849 --> 00:03:22,686 Is that all? Won't you catch her? 51 00:03:24,955 --> 00:03:28,358 I will. And I'll catch the accomplices too. 52 00:03:30,760 --> 00:03:34,264 Prosecutor Kim, I can't reach the key. 53 00:03:35,398 --> 00:03:36,533 Ms. Lee. 54 00:03:51,748 --> 00:03:53,450 I'm so sick of this. 55 00:03:55,752 --> 00:03:57,053 It's my mom again. 56 00:03:57,787 --> 00:03:59,022 Why aren't you picking up? 57 00:03:59,022 --> 00:04:02,792 All she asks is if I ate and if I am studying well. 58 00:04:02,792 --> 00:04:04,527 It's always the same. 59 00:04:05,395 --> 00:04:08,198 She's so busy that she wants to act like a mom like this. 60 00:04:11,067 --> 00:04:13,737 I guess she doesn't know that you are bullied... 61 00:04:13,737 --> 00:04:15,138 because of her. 62 00:04:15,872 --> 00:04:18,441 Even if I tell her, nothing will change. 63 00:04:18,441 --> 00:04:19,809 Why would I? 64 00:04:20,410 --> 00:04:24,114 If those kids find out, they'll bash me about how I told on them. 65 00:04:24,114 --> 00:04:25,849 And my mom would be sad about this. 66 00:04:27,117 --> 00:04:29,119 It's something for me to fight through. 67 00:04:31,021 --> 00:04:33,857 I think there are many frustrating people in this world. 68 00:04:35,392 --> 00:04:37,494 Are there such people around you too? 69 00:04:41,965 --> 00:04:45,335 Sometimes, I think everyone who's like that would disappear. 70 00:04:46,503 --> 00:04:47,804 Me too. 71 00:04:49,973 --> 00:04:52,842 I thought you would be completely different from me. 72 00:04:53,576 --> 00:04:55,745 We're surprisingly alike in many ways. 73 00:05:07,624 --> 00:05:10,860 Would it really be okay for him to go in by himself? 74 00:05:11,361 --> 00:05:13,863 They know our faces, so we can't help it. 75 00:05:13,863 --> 00:05:16,166 Kyung Soo, did you get in? 76 00:05:16,399 --> 00:05:17,701 I'm going in now. 77 00:05:20,570 --> 00:05:23,907 The two of Soo Ji's associates that ran away last night are... 78 00:05:23,907 --> 00:05:27,243 on the left, Seo Bo Mi, and on the right, unidentified. 79 00:05:27,844 --> 00:05:30,747 Hey, you can't just barge in. What brings you in here? 80 00:05:31,314 --> 00:05:32,315 Pardon? 81 00:05:32,315 --> 00:05:35,352 I told him to get something. Stop being so sensitive. 82 00:05:35,518 --> 00:05:37,654 Did you bring everything from the trunk? 83 00:05:37,721 --> 00:05:38,722 Yes. 84 00:05:38,722 --> 00:05:41,725 Place it above the cabinet. 85 00:05:46,863 --> 00:05:48,665 Are there any other pictures of that man? 86 00:05:48,665 --> 00:05:50,734 That's the best one we have. 87 00:05:50,734 --> 00:05:51,901 It was pretty dark. 88 00:05:51,901 --> 00:05:52,969 (Jo Soo Ji's Group) 89 00:06:04,848 --> 00:06:07,851 What we are sure of is that the two of them helped her escape. 90 00:06:08,718 --> 00:06:10,153 (Jo Soo Ji's Group) 91 00:06:11,454 --> 00:06:13,189 - Gosh. - Bo Mi. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,402 Hey, you, officer. Wait. 93 00:06:28,805 --> 00:06:30,373 There is one more person. 94 00:06:30,774 --> 00:06:33,943 Bo Mi is the one who looked at security cameras in Miseo-dong. 95 00:06:34,577 --> 00:06:37,347 Then the unidentified hacker who hacked the electronic board. 96 00:06:37,647 --> 00:06:40,817 Lastly, someone who sent the pictures of suspects... 97 00:06:40,817 --> 00:06:41,918 to the Miseo-dong apartment. 98 00:06:42,919 --> 00:06:44,854 It has to be at least three. 99 00:06:45,755 --> 00:06:47,524 What do you think, Prosecutor Jang? 100 00:06:48,057 --> 00:06:51,561 I'm sure you saw the accomplices since you were held as a hostage. 101 00:06:52,729 --> 00:06:55,298 I haven't seen anyone else other than the two of them. 102 00:06:55,632 --> 00:06:57,167 What about that father? 103 00:06:57,934 --> 00:06:59,502 I checked the security footage, 104 00:06:59,502 --> 00:07:01,905 and it looked like he was at the church with you. 105 00:07:03,773 --> 00:07:06,676 Come to think about it, he said he was praying by himself, 106 00:07:06,676 --> 00:07:07,877 but that was a lie. 107 00:07:07,877 --> 00:07:10,547 If he helped her escape, he might be an accomplice. 108 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 Since I was held down as a hostage, 109 00:07:12,849 --> 00:07:15,618 I'm sure he reluctantly had to do whatever Soo Ji told him. 110 00:07:16,986 --> 00:07:20,457 But since he was at the scene, we have to investigate him. 111 00:07:20,457 --> 00:07:21,791 Yes, do that. 112 00:07:24,060 --> 00:07:25,562 What's your affiliation? 113 00:07:27,964 --> 00:07:30,967 I work in the administration. 114 00:07:32,135 --> 00:07:33,903 I haven't seen you around. 115 00:07:34,838 --> 00:07:36,439 I just started. 116 00:07:37,307 --> 00:07:40,276 Where is your name tag? 117 00:07:41,077 --> 00:07:43,546 Well... That's... 118 00:07:45,949 --> 00:07:49,118 Then one of the step brothers became the assailant's son, 119 00:07:49,118 --> 00:07:52,121 and the other became the victim's son. 120 00:07:52,121 --> 00:07:54,123 Thank you, Do Han. 121 00:07:55,692 --> 00:07:57,293 Let's leave the father out. 122 00:07:57,760 --> 00:08:00,663 I'm sure Prosecutor Jang knows the best about the situation. 123 00:08:00,997 --> 00:08:02,966 He wouldn't lie. 124 00:08:05,068 --> 00:08:06,169 Right? 125 00:08:10,640 --> 00:08:12,242 I put it on, but it fell off. 126 00:08:12,242 --> 00:08:13,443 What's your name? 127 00:08:13,776 --> 00:08:14,978 My name? 128 00:08:16,212 --> 00:08:17,447 Detective Ma. 129 00:08:18,448 --> 00:08:20,517 What are you doing out here during a meeting? 130 00:08:20,817 --> 00:08:22,452 I had to check something. 131 00:08:23,553 --> 00:08:25,755 Why are you still standing around? 132 00:08:25,755 --> 00:08:27,257 People at the administration are probably looking for you. 133 00:08:32,195 --> 00:08:35,131 Are you sure he is a police officer? 134 00:08:36,332 --> 00:08:37,534 Then who is he? 135 00:08:39,135 --> 00:08:41,437 I guess I am mistaken. 136 00:08:41,437 --> 00:08:43,873 What happened with tracking the stolen vehicle? 137 00:08:43,873 --> 00:08:46,442 Oh, right. I'll get that ready. 138 00:09:18,575 --> 00:09:19,742 What happened? 139 00:09:19,742 --> 00:09:21,311 Of course, 140 00:09:22,845 --> 00:09:24,113 I succeeded. 141 00:09:27,517 --> 00:09:29,652 (Myeonghee-dong Catholic Church) 142 00:09:47,136 --> 00:09:49,772 Look, isn't that the father from last time? 143 00:09:49,772 --> 00:09:52,308 They must be investigating him because he was with us. 144 00:09:52,308 --> 00:09:54,744 Maybe they are onto the leader as well. 145 00:09:57,046 --> 00:09:59,816 Gosh, I hacked his laptop, 146 00:09:59,816 --> 00:10:01,150 but I can't hack into his phone. 147 00:10:01,818 --> 00:10:04,587 That should work on everything that's connected to the internet. 148 00:10:05,088 --> 00:10:06,289 That's odd. 149 00:10:06,289 --> 00:10:07,523 What's wrong? 150 00:10:07,523 --> 00:10:09,425 I think he blocked the device from getting connected. 151 00:10:09,692 --> 00:10:12,629 I think the only way we have left is to get into his phone physically. 152 00:10:12,762 --> 00:10:16,132 - What should we do? - No problem. We've got the leader. 153 00:10:16,132 --> 00:10:19,268 He made us sweat so much. He should at least stand up for once. 154 00:10:24,273 --> 00:10:26,609 If I could get near his phone, I would've done so already. 155 00:10:27,377 --> 00:10:30,213 I don't know what's in it, but he won't stay away from it. 156 00:10:30,513 --> 00:10:33,049 Should I just pick his pocket? 157 00:10:33,049 --> 00:10:35,351 - Forget it. - You'll get hurt. 158 00:10:35,618 --> 00:10:37,387 He's been a detective for decades. 159 00:10:37,387 --> 00:10:40,790 If we make a rash move, he'll only get suspicious. 160 00:10:40,790 --> 00:10:42,492 For now, keep your eyes on him. 161 00:10:43,092 --> 00:10:46,863 I'll try to find a way to get into his phone. 162 00:10:48,064 --> 00:10:49,899 He just came out from the police agency. 163 00:10:58,007 --> 00:10:59,442 Prosecutor Kim. 164 00:11:00,043 --> 00:11:01,511 Why are you so cold to me nowadays? 165 00:11:01,911 --> 00:11:04,247 I guess you've always been rather cold to me, 166 00:11:04,414 --> 00:11:05,948 but you're even colder recently. 167 00:11:07,417 --> 00:11:10,286 Is there something going on that's outside of my knowledge? 168 00:11:11,587 --> 00:11:12,722 That is... 169 00:11:13,156 --> 00:11:15,091 what I'd like to ask you. 170 00:11:15,658 --> 00:11:17,026 You should tell me first. 171 00:11:17,360 --> 00:11:20,563 What have you been plotting while you worked for the chief prosecutor? 172 00:11:22,432 --> 00:11:25,334 I'm not sure why you're like this, 173 00:11:26,102 --> 00:11:28,638 but I do know one thing about you. 174 00:11:32,208 --> 00:11:36,245 I know someone is behind you and Senior Prosecutor Park. 175 00:11:37,346 --> 00:11:41,050 That's why you two got into the Joint Investigation Unit. 176 00:11:42,719 --> 00:11:45,154 Are you threatening me because you know... 177 00:11:45,154 --> 00:11:46,456 something about me? 178 00:11:46,456 --> 00:11:48,458 I'm telling you to be careful. 179 00:11:48,591 --> 00:11:51,494 It would be pretty bad if people found out how you told... 180 00:11:51,494 --> 00:11:53,229 Assemblywoman Chae about the Miseo-dong case. 181 00:11:54,530 --> 00:11:58,167 I don't want to see you get in any danger. 182 00:11:59,602 --> 00:12:03,406 You are the only prosecutor I can give any credit to. 183 00:12:05,942 --> 00:12:07,276 That's so bad. 184 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 I think you are already in danger. 185 00:12:15,518 --> 00:12:17,120 (Chief Prosecutor Yoon) 186 00:12:20,456 --> 00:12:21,991 - Thank you. - Sure. 187 00:12:23,626 --> 00:12:25,161 - Isn't it hot? - It is. 188 00:12:25,661 --> 00:12:28,998 How will you manage in this hot weather? 189 00:12:38,641 --> 00:12:40,143 Whom is he meeting? 190 00:12:41,944 --> 00:12:43,045 I'm not sure. 191 00:12:43,613 --> 00:12:45,448 I don't think he's a part of the Joint Investigation Unit. 192 00:12:46,315 --> 00:12:48,651 Did Seung Ro make him do something again? 193 00:13:00,530 --> 00:13:04,033 I told you a while ago to meet the detectives of the Miseo-dong case. 194 00:13:04,267 --> 00:13:05,668 Why haven't you reported back? 195 00:13:06,135 --> 00:13:08,271 I was about to make a report. 196 00:13:16,045 --> 00:13:19,615 I just met the detective who was in charge of the Miseo-dong case. 197 00:13:20,316 --> 00:13:22,718 It was Detective Ma Jin Gi of Joint Investigation Unit. 198 00:13:22,718 --> 00:13:24,620 He suddenly came by a few days ago... 199 00:13:25,087 --> 00:13:28,057 and asked him many questions regarding the case. 200 00:13:28,257 --> 00:13:31,027 I doubt Detective Ma would make a move by himself. 201 00:13:31,027 --> 00:13:33,663 Ms. Lee was probably behind him, 202 00:13:33,663 --> 00:13:36,732 or it could be Prosecutor Kim, who's close to Ms. Lee. 203 00:13:36,933 --> 00:13:40,736 Oh, and that detective also has a history with Prosecutor Jang. 204 00:13:41,537 --> 00:13:44,106 He was investigated for bribery a few years ago. 205 00:13:44,574 --> 00:13:48,411 Prosecutor Jang showed a lot of interest in the Miseo-dong case. 206 00:13:52,849 --> 00:13:54,016 Well done. 207 00:13:58,621 --> 00:14:00,690 - Keep going. - Okay. 208 00:14:01,224 --> 00:14:04,794 I met with the detective, and he didn't remember. 209 00:14:05,094 --> 00:14:08,664 So many people have been asking about the Miseo-dong case. 210 00:14:09,465 --> 00:14:11,234 It's quite famous now. 211 00:14:12,268 --> 00:14:13,369 Is that so? 212 00:14:14,537 --> 00:14:16,739 Are you saying we can't find out... 213 00:14:16,739 --> 00:14:19,141 who identified the suspects and sent their photos... 214 00:14:19,809 --> 00:14:21,344 to the Miseo-dong apartment block? 215 00:14:21,677 --> 00:14:23,846 I'll find another way. 216 00:14:26,048 --> 00:14:27,149 You're excused. 217 00:14:32,388 --> 00:14:34,290 How long will you deceive me? 218 00:14:41,964 --> 00:14:43,966 What do you mean? 219 00:14:50,373 --> 00:14:53,142 You gave me your word that you'd arrest Soo Ji. 220 00:14:53,576 --> 00:14:55,411 You keep losing her. 221 00:14:58,547 --> 00:14:59,715 I apologize. 222 00:15:01,450 --> 00:15:04,320 Don't just wait. Make a move. 223 00:15:07,023 --> 00:15:09,058 Do you want me to set a trap? 224 00:15:09,325 --> 00:15:11,727 You're smart enough to think of something. 225 00:15:14,864 --> 00:15:16,766 I'll use her mother. 226 00:15:18,100 --> 00:15:19,769 She'll have to show up. 227 00:15:20,503 --> 00:15:21,637 Good. 228 00:15:22,305 --> 00:15:23,339 I'll look forward to it. 229 00:15:52,268 --> 00:15:56,472 Yoon Seung Ro would have had someone to cover it up. 230 00:15:56,472 --> 00:16:00,343 That doesn't make your actions disappear or become justified! 231 00:16:01,911 --> 00:16:03,446 My daughter is dead. 232 00:16:04,814 --> 00:16:06,415 A person is dead. 233 00:16:07,917 --> 00:16:09,986 But you used that death... 234 00:16:10,786 --> 00:16:13,589 as an opportunity to get close to him. 235 00:16:31,707 --> 00:16:33,209 (Missing person) 236 00:16:54,797 --> 00:16:56,165 This scarf. 237 00:16:57,199 --> 00:16:59,268 I gave it to her on her birthday. 238 00:17:01,637 --> 00:17:03,272 She wore it all the time, 239 00:17:04,073 --> 00:17:06,675 bragging about her son's sense of fashion. 240 00:17:10,446 --> 00:17:12,148 If I'd known she liked it so much, 241 00:17:13,849 --> 00:17:15,317 I'd have gotten a nicer scarf. 242 00:17:18,087 --> 00:17:19,655 She looks lovely. 243 00:17:20,790 --> 00:17:22,391 It suits her. 244 00:17:25,828 --> 00:17:27,930 My dad and brother want me to stop looking, 245 00:17:29,532 --> 00:17:31,801 and Bo Mi tells me not to have hope. 246 00:17:32,835 --> 00:17:34,203 I can't give up. 247 00:17:37,573 --> 00:17:40,209 I have a feeling she's out there waiting for me. 248 00:17:43,045 --> 00:17:45,147 If we can prove this detective is Viper, 249 00:17:46,515 --> 00:17:48,250 will we be able to find her? 250 00:17:50,019 --> 00:17:51,887 I hope so. 251 00:17:53,956 --> 00:17:55,291 I miss her. 252 00:17:57,059 --> 00:17:58,094 My mom. 253 00:18:17,813 --> 00:18:20,950 Here's a snack. You must be hungry after your lesson. 254 00:18:20,950 --> 00:18:22,017 Thanks. 255 00:18:23,886 --> 00:18:25,955 Your math grades are falling. 256 00:18:27,256 --> 00:18:29,692 You need a new tutor, don't you? 257 00:18:30,326 --> 00:18:31,861 I'll deal with it. 258 00:18:32,761 --> 00:18:35,865 You can't go to your dad's college with grades like yours. 259 00:18:44,940 --> 00:18:48,043 That's a nice drawing. Did you draw it? 260 00:18:50,012 --> 00:18:51,347 Someone else did. 261 00:18:52,148 --> 00:18:54,150 Who? A friend from school? 262 00:18:54,650 --> 00:18:55,818 A friend. 263 00:18:59,355 --> 00:19:01,090 No one's ever given you anything. 264 00:19:01,957 --> 00:19:03,692 Do you like this friend? 265 00:19:05,127 --> 00:19:08,764 I think something fun will happen if we hang out. 266 00:19:22,278 --> 00:19:24,013 Do you like this friend? 267 00:19:24,013 --> 00:19:27,716 I think something fun will happen if we hang out. 268 00:19:31,887 --> 00:19:34,390 What are you doing here, Leader? 269 00:19:42,898 --> 00:19:44,333 I'm glad you're here. 270 00:19:44,333 --> 00:19:47,570 We took photos of all the people Detective Nam met today, 271 00:19:48,037 --> 00:19:51,073 and there's someone we don't know. You might. 272 00:19:51,073 --> 00:19:52,541 We must go somewhere first. 273 00:19:55,344 --> 00:19:56,378 Your home. 274 00:19:57,546 --> 00:20:00,216 What for? Is something wrong? 275 00:20:00,616 --> 00:20:02,851 Your mom's very sick. 276 00:20:03,018 --> 00:20:04,787 Her store's been closed for days. 277 00:20:06,422 --> 00:20:08,924 There was no talk of that just a few days ago. 278 00:20:10,526 --> 00:20:12,094 How sick is she? 279 00:20:12,094 --> 00:20:13,462 I don't know. 280 00:20:13,462 --> 00:20:17,900 You don't know much, but you want her to go with you to see her? 281 00:20:17,900 --> 00:20:19,969 The media will catch wind tomorrow. 282 00:20:20,903 --> 00:20:24,807 The plan is to use her to lure you out of hiding. 283 00:20:26,575 --> 00:20:29,011 Are they using mothers and daughters now? 284 00:20:29,278 --> 00:20:30,646 What scum. 285 00:20:30,646 --> 00:20:31,947 It was my idea. 286 00:20:34,516 --> 00:20:35,551 Last time, 287 00:20:36,552 --> 00:20:40,489 you lured us into a trap to gain the chief prosecutor's favor. 288 00:20:42,191 --> 00:20:44,326 Why are you telling me in advance? 289 00:20:45,227 --> 00:20:49,231 My plan will become a mess if you get caught already. 290 00:20:52,768 --> 00:20:54,536 The detectives aren't in place yet. 291 00:20:55,671 --> 00:20:58,440 There are only two undercover policemen. 292 00:20:59,708 --> 00:21:02,011 Sooji, you should go right now. 293 00:21:02,111 --> 00:21:03,912 I'll distract the cops. 294 00:21:03,912 --> 00:21:06,148 Yes. Go before it gets out of hand. 295 00:21:06,148 --> 00:21:09,451 You two must stay here. Keep things as quiet as possible. 296 00:21:09,451 --> 00:21:10,953 What will you do then? 297 00:21:12,588 --> 00:21:13,756 I'll take her. 298 00:21:15,591 --> 00:21:17,192 They won't suspect me. 299 00:21:35,177 --> 00:21:36,945 Prosecutor Jang will move soon. 300 00:21:37,212 --> 00:21:38,714 Yes, sir. 301 00:21:40,716 --> 00:21:42,651 (Call recorded) 302 00:21:42,651 --> 00:21:43,752 (File saved) 303 00:22:04,940 --> 00:22:07,109 You're hard at work so late at night. 304 00:22:07,309 --> 00:22:09,411 What are you doing here, sir? 305 00:22:09,411 --> 00:22:12,614 I'd like to ask you a few things. 306 00:22:12,648 --> 00:22:14,149 Can we talk somewhere? 307 00:22:14,149 --> 00:22:16,318 We're on a stakeout. 308 00:22:16,418 --> 00:22:20,222 I have to carry out an important mission starting tomorrow. 309 00:22:20,289 --> 00:22:23,158 I need some information on Soo Ji's mother. 310 00:22:23,158 --> 00:22:26,895 You watched her every day. You must know things. 311 00:22:28,030 --> 00:22:30,532 We can talk when we're relieved by the next shift. 312 00:22:31,567 --> 00:22:34,303 We don't need to talk for hours. 313 00:22:34,303 --> 00:22:36,805 It'll just be 10 or 20 minutes. 314 00:22:37,039 --> 00:22:39,942 Do you think Soo Ji will show up now after all this time? 315 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 I won't bother you for long. Okay? 316 00:22:42,611 --> 00:22:46,248 - Come over here. - We shouldn't be doing this. 317 00:23:18,013 --> 00:23:19,148 Mom. 318 00:23:28,724 --> 00:23:29,858 Mom. 319 00:23:41,770 --> 00:23:43,038 Soo Ji? 320 00:23:46,775 --> 00:23:49,344 I'm not hallucinating, am I? 321 00:24:00,689 --> 00:24:03,225 It's really you, my daughter. 322 00:24:07,696 --> 00:24:09,998 Have a drink. 323 00:24:09,998 --> 00:24:11,133 I'm on duty. 324 00:24:11,133 --> 00:24:14,369 No one will know if you drink just half a glass. 325 00:24:14,369 --> 00:24:15,904 Come on. 326 00:24:17,739 --> 00:24:19,842 You two have it rough. 327 00:24:19,842 --> 00:24:20,976 Goodness. 328 00:24:21,643 --> 00:24:23,812 It's such hard work. 329 00:24:24,646 --> 00:24:25,747 Excuse me. 330 00:24:28,050 --> 00:24:31,019 These are the photos she took. Do you recognize anyone? 331 00:24:40,062 --> 00:24:43,398 I told you a while ago to meet the detectives of the Miseo-dong case. 332 00:24:43,699 --> 00:24:45,234 Why haven't you reported back? 333 00:24:45,300 --> 00:24:47,536 He had Detective Nam ask around... 334 00:24:47,736 --> 00:24:49,638 and tested me. 335 00:24:55,777 --> 00:24:58,413 Hello. What's the occasion? 336 00:24:59,214 --> 00:25:02,317 Yes, that's true. Why? 337 00:25:04,019 --> 00:25:05,387 Okay. 338 00:25:06,889 --> 00:25:08,290 Why? Was that the station? 339 00:25:08,457 --> 00:25:11,293 - Are we being relieved? - No, let's drink. 340 00:25:14,496 --> 00:25:16,632 I need to use the men's room. 341 00:25:16,632 --> 00:25:17,699 Sure. 342 00:25:18,166 --> 00:25:19,701 Eat up. 343 00:25:49,932 --> 00:25:52,801 Don't just say that you're okay. 344 00:25:53,268 --> 00:25:54,770 Are you really okay? 345 00:25:55,270 --> 00:25:58,907 I think I can live now that I saw you. 346 00:26:43,018 --> 00:26:44,219 Get out. 347 00:26:45,687 --> 00:26:47,823 I think it's a trap. We must go. 348 00:26:47,823 --> 00:26:48,991 Okay. 349 00:26:50,392 --> 00:26:51,793 Don't come out. 350 00:26:54,062 --> 00:26:55,964 I'm still okay. 351 00:26:57,032 --> 00:26:58,233 You know that, right? 352 00:27:02,704 --> 00:27:03,972 I know. 353 00:27:08,210 --> 00:27:09,344 You should go. 354 00:27:11,847 --> 00:27:15,117 Go on, or I might stop you from leaving. 355 00:27:28,597 --> 00:27:30,532 What do you mean it's a trap? 356 00:27:30,666 --> 00:27:32,734 I think Seung Ro tested me. 357 00:28:07,302 --> 00:28:09,738 What are you doing here, sir? 358 00:28:09,738 --> 00:28:12,307 I should ask you the same thing. 359 00:28:12,307 --> 00:28:14,409 Chief Prosecutor Yoon sent me. 360 00:28:14,576 --> 00:28:17,546 I got a call that Soo Ji showed up. 361 00:28:17,913 --> 00:28:19,648 I didn't hear that. 362 00:28:20,449 --> 00:28:23,218 Where did you hear such nonsense? 363 00:28:23,218 --> 00:28:24,720 I wonder. 364 00:28:24,720 --> 00:28:27,456 I searched the whole area and couldn't find her. 365 00:28:27,656 --> 00:28:30,892 Your car is the only vehicle that... 366 00:28:32,194 --> 00:28:33,662 I didn't search. 367 00:28:35,163 --> 00:28:38,400 So what? You want to search it? 368 00:28:39,267 --> 00:28:41,536 She wouldn't dare hide in my car... 369 00:28:41,536 --> 00:28:43,405 unless she were crazy. 370 00:28:43,405 --> 00:28:47,008 You never know. She took you hostage, didn't she? 371 00:28:47,008 --> 00:28:48,310 She could be... 372 00:28:48,310 --> 00:28:51,146 hiding in the back, waiting to harm you. 373 00:28:54,850 --> 00:28:56,118 She isn't here. 374 00:29:00,255 --> 00:29:02,691 Then you wouldn't mind if I have a look. 27013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.